1 00:00:17,217 --> 00:00:19,386 (SUSPENSE LENTO (LENTO SUSPENSE) 2 00:00:26,594 --> 00:00:28,328 (ZUMBIDO DO PROJETOR) 3 00:00:45,479 --> 00:00:47,615 HOMEM: Essa é a minha garotinha! 4 00:00:48,716 --> 00:00:52,085 Você será a estrela da igreja um dia. 5 00:00:52,185 --> 00:00:53,353 Você acha que sim? 6 00:00:53,453 --> 00:00:54,923 HOMEM: Se é isso que você quer. 7 00:00:55,023 --> 00:00:57,057 Eu quero ser como você, papai. 8 00:00:57,157 --> 00:00:59,393 HOMEM: Então você terá terá de trabalhar duro. 9 00:00:59,493 --> 00:01:02,195 Eu farei. Farei o que for preciso. 10 00:01:02,296 --> 00:01:05,399 HOMEM: Ótimo. O que sempre dizemos? 11 00:01:05,499 --> 00:01:09,871 -Não aceitarei uma vida... -HOMEM: Não tenha pressa. 12 00:01:09,971 --> 00:01:13,407 Pregue como se estivesse falando sério ou não se tornará realidade. 13 00:01:13,508 --> 00:01:14,542 (SUSPIROS) 14 00:01:14,642 --> 00:01:18,880 Não aceitarei uma vida que não mereço. 15 00:01:18,980 --> 00:01:21,816 HOMEM: É isso mesmo, Maxine. 16 00:01:23,051 --> 00:01:25,118 Muito bom. 17 00:01:46,306 --> 00:01:48,475 (METAL RANGENDO) 18 00:02:00,555 --> 00:02:02,523 (O RANGIDO PARA) 19 00:02:30,250 --> 00:02:32,419 (METAL RANGENDO) 20 00:02:38,026 --> 00:02:40,160 (O RANGIDO PARA) 21 00:02:40,260 --> 00:02:41,796 Bom dia. 22 00:02:43,898 --> 00:02:47,367 Então, Maxine. 23 00:02:49,269 --> 00:02:51,906 Seu agente nos disse que que você é um nome bastante popular 24 00:02:52,006 --> 00:02:55,109 em filmes adultos e entretenimento. 25 00:02:55,208 --> 00:02:57,477 -Está correto? -Sim, senhora. 26 00:02:58,278 --> 00:02:59,413 Estou curioso. 27 00:02:59,514 --> 00:03:02,817 Você sempre quis estar nesse tipo de trabalho? 28 00:03:03,584 --> 00:03:06,154 Eu sempre quis ser famoso. 29 00:03:06,253 --> 00:03:08,956 Então, se você não se importa que eu pergunte, 30 00:03:09,057 --> 00:03:11,893 Por que vir aqui e fazer isso? 31 00:03:11,993 --> 00:03:16,097 Bem, eu sempre tive uma visão maior para mim mesmo. 32 00:03:16,196 --> 00:03:19,534 De forma realista, a pornografia só pode me levar até certo ponto. 33 00:03:19,634 --> 00:03:21,769 Vou fazer 33 anos de idade muito em breve 34 00:03:21,869 --> 00:03:22,870 e no hardcore, 35 00:03:22,970 --> 00:03:25,272 as mulheres envelhecem como pão, e não o vinho. 36 00:03:25,372 --> 00:03:27,709 Ainda não estou onde Quero estar ainda. 37 00:03:27,809 --> 00:03:29,309 Eu quero uma vida boa. 38 00:03:30,878 --> 00:03:32,513 Acho que atuar é atuar. 39 00:03:32,613 --> 00:03:34,082 Posso fazer um trabalho tão bom quanto 40 00:03:34,182 --> 00:03:36,751 como qualquer outra loiras por aí. 41 00:03:36,851 --> 00:03:38,820 Esse é seu sotaque verdadeiro? 42 00:03:41,022 --> 00:03:42,255 Sim, senhora. 43 00:03:43,423 --> 00:03:45,593 Vamos tentar, então, vamos? 44 00:03:47,995 --> 00:03:51,199 Maxine Minx, Puritan II, marca. 45 00:03:51,298 --> 00:03:53,201 Se você precisar ler os lados que lhe demos 46 00:03:53,300 --> 00:03:55,670 -Vá em frente, está bem? -Eu conheço as falas. 47 00:03:58,472 --> 00:04:00,174 "Verônica entra para sua perfeita 48 00:04:00,273 --> 00:04:02,342 "Casa suburbana dos anos 1950. 49 00:04:02,442 --> 00:04:04,746 "Algo não está certo. Nunca esteve. 50 00:04:04,846 --> 00:04:08,415 "Ela se volta para a câmera, e através de seu trauma 51 00:04:08,516 --> 00:04:10,818 "aborda a lente diretamente". 52 00:04:27,602 --> 00:04:30,938 Pode parecer difícil de acreditar, mas é verdade. 53 00:04:34,242 --> 00:04:36,276 Eu vi o demônio 54 00:04:37,779 --> 00:04:41,616 me perseguindo como um espectro do passado, 55 00:04:42,183 --> 00:04:45,253 assombrando meus sonhos, (SNIFFLES) 56 00:04:45,352 --> 00:04:47,054 meus pesadelos. 57 00:04:48,388 --> 00:04:52,760 (Posso sentir seu poder dentro de mim 58 00:04:52,860 --> 00:04:56,329 transformando-se em algo vingativo, 59 00:04:56,429 --> 00:04:58,666 algo maligno, 60 00:04:58,766 --> 00:05:03,604 forçando-me a fazer coisas terríveis, terríveis, horríveis e assassinas. 61 00:05:05,773 --> 00:05:08,910 Qualquer que tenha sido o horror que aconteceu aqui 300 anos atrás, 62 00:05:09,010 --> 00:05:10,545 ainda não acabou. 63 00:05:13,181 --> 00:05:15,049 Satanás voltou 64 00:05:15,149 --> 00:05:17,819 para me fazer pagar pelo meu maior pecado. 65 00:05:25,293 --> 00:05:27,028 O pecado de viver. 66 00:05:32,166 --> 00:05:33,433 MULHER: Muito bem feito. 67 00:05:33,534 --> 00:05:35,368 (Obrigado. (SNIFFLES) 68 00:05:35,468 --> 00:05:38,005 (MAXINE FUNGANDO) 69 00:05:38,105 --> 00:05:40,174 (MAXINE RESPIRA PROFUNDAMENTE) 70 00:05:40,274 --> 00:05:41,441 Você se importa de tirar sua blusa 71 00:05:41,542 --> 00:05:44,312 para que possamos ver seus seios? 72 00:05:44,411 --> 00:05:46,581 -Sim, claro. (SNIFFLES) -(ZÍPER ABRE) 73 00:05:48,616 --> 00:05:50,785 (MÚSICA ANIMADA TOCANDO) 74 00:06:09,103 --> 00:06:10,271 É melhor vocês irem para casa 75 00:06:10,370 --> 00:06:12,306 porque eu simplesmente isso. 76 00:06:12,405 --> 00:06:14,108 Tenho que ter uma chance♪ 77 00:06:16,677 --> 00:06:20,114 Pois o que você tem é Oh, tão doce♪ 78 00:06:20,214 --> 00:06:22,516 Você precisa torná-lo quente♪ 79 00:06:24,417 --> 00:06:27,622 Como um bumerangue I need a repeat 80 00:06:28,823 --> 00:06:31,158 -♪ Gimme all your lovin'♪ -(MOTOR LIGA) 81 00:06:31,259 --> 00:06:33,426 (MOTOR ACELERANDO) 82 00:06:37,064 --> 00:06:38,799 Gimme all your lovin'* 83 00:06:38,900 --> 00:06:41,434 Não desista Até que tenhamos terminado♪ 84 00:06:41,535 --> 00:06:44,105 (PNEUS GRITANDO) 85 00:06:44,205 --> 00:06:45,973 Você tem que fazer isso♪ 86 00:06:48,843 --> 00:06:51,779 E me atingiu Como uma tonelada de chumbo♪ 87 00:06:51,879 --> 00:06:54,282 RONALD REAGAN: Não deixe ninguém lhe dizer 88 00:06:54,382 --> 00:06:56,617 que os melhores dias dos Estados Unidos ficaram para trás. 89 00:06:56,717 --> 00:06:58,686 ...o atirador se rendeu em pouco tempo... 90 00:06:58,786 --> 00:07:00,187 A apreensão de drogas aqui rendeu mais de 91 00:07:00,288 --> 00:07:02,323 US$ 200 milhões em cocaína. 92 00:07:02,422 --> 00:07:03,824 HOMEM 2: Parece que a cena 93 00:07:03,925 --> 00:07:06,761 de um filme de terror antigo mas com um toque moderno. 94 00:07:06,861 --> 00:07:08,696 HOMEM 3: No início, A polícia de Los Angeles pensou 95 00:07:08,796 --> 00:07:10,164 que o assassinato de uma jovem mulher 96 00:07:10,264 --> 00:07:12,667 foi um ato isolado de violência, mas desde então 97 00:07:12,767 --> 00:07:13,968 eles passaram a acreditar que que estava conectado 98 00:07:14,068 --> 00:07:16,137 a uma ampla série de agressões 99 00:07:16,237 --> 00:07:17,672 por um assassino que se tornou conhecido 100 00:07:17,772 --> 00:07:19,607 -como The Night Stalker. -The Night Stalker. 101 00:07:19,707 --> 00:07:20,975 -Perseguidor noturno. -Perseguidor noturno. 102 00:07:21,075 --> 00:07:23,611 HOMEM 4: ...ainda está sendo sendo procurado pelas autoridades. 103 00:07:23,711 --> 00:07:27,581 MULHER: O fato da questão é que Hollywood vende pecado. 104 00:07:27,682 --> 00:07:29,449 HOMEM 5: Certos tipos de de expressões criativas 105 00:07:29,550 --> 00:07:31,319 têm o potencial de servir como um meio 106 00:07:31,419 --> 00:07:33,087 para os espíritos malignos para trabalharem através dele. 107 00:07:33,187 --> 00:07:35,156 HOMEM 6: Autoridades no cinema e no cenário musical 108 00:07:35,256 --> 00:07:38,326 estão assustados com esse e outros casos judiciais recentes. 109 00:07:38,426 --> 00:07:40,995 Comprei o álbum Purple Rain para nosso filho de 11 anos. 110 00:07:41,095 --> 00:07:43,331 Eu não sabia que "Darling Nikki" estava no álbum 111 00:07:43,431 --> 00:07:45,299 e eu senti que isso era inadequado. 112 00:07:45,399 --> 00:07:48,468 DEE: Meu nome é Dee Snider. Pediram-me para vir aqui 113 00:07:48,569 --> 00:07:50,271 para apresentar meus pontos de vista sobre, entre outras coisas... 114 00:07:50,371 --> 00:07:54,075 "O assunto do conteúdo de certas gravações sonoras 115 00:07:54,175 --> 00:07:56,844 "e sugestões para que pacotes de gravação sejam rotulados 116 00:07:56,944 --> 00:08:00,414 "para fornecer um aviso aos possíveis compradores 117 00:08:00,514 --> 00:08:01,749 "de conteúdo sexualmente explícito 118 00:08:01,849 --> 00:08:04,585 "ou outro conteúdo potencialmente conteúdo potencialmente ofensivo". 119 00:08:08,689 --> 00:08:10,791 Você tem que subir♪ 120 00:08:12,994 --> 00:08:16,464 E usá-lo Como um colegial faria♪ 121 00:08:16,564 --> 00:08:18,699 Você tem que arrumar tudo♪ 122 00:08:19,400 --> 00:08:21,135 (CONVERSA INDISTINTA) 123 00:08:21,235 --> 00:08:24,171 Baby, work it like Um novo garoto deveria 124 00:08:25,306 --> 00:08:27,008 Gimme all your lovin'* 125 00:08:27,108 --> 00:08:30,544 Todos os seus abraços E beijos também♪ 126 00:08:33,314 --> 00:08:35,016 Gimme all your lovin'* 127 00:08:35,116 --> 00:08:37,985 Não desista Até que tenhamos terminado♪ 128 00:08:44,358 --> 00:08:46,527 (GRITOS INDISTINTOS) 129 00:09:13,387 --> 00:09:14,688 (MULHER GEMENDO) 130 00:09:14,789 --> 00:09:17,425 Oh! Oh, Deus, sim! 131 00:09:17,526 --> 00:09:18,926 -(MULHER CONTINUA GEMENDO) -(MAN PANTING) 132 00:09:19,026 --> 00:09:20,561 Ei, Maxine! 133 00:09:20,661 --> 00:09:22,263 Mantenha o foco, Amber. Estamos quase terminando. 134 00:09:22,363 --> 00:09:24,533 AMBER: (Suspiros) Você disse isso três posições atrás. 135 00:09:24,632 --> 00:09:26,467 Assim que Frankie Love aqui decidir que ele pode se livrar, 136 00:09:26,567 --> 00:09:28,002 estaremos prontos para você, tudo bem? 137 00:09:28,102 --> 00:09:31,238 -Estou tentando, cara. -Sim! Sim! 138 00:09:31,338 --> 00:09:34,075 (AMBER CONTINUA GEMENDO) 139 00:09:34,175 --> 00:09:35,409 REPÓRTER: (NA TV) Polícia de Arcadia 140 00:09:35,510 --> 00:09:36,977 respondeu à cena macabra 141 00:09:37,078 --> 00:09:40,181 para descobrir mais uma vítima do Night Stalker, 142 00:09:40,281 --> 00:09:43,951 a natureza maligna e aparentemente aleatória natureza desses assassinatos 143 00:09:44,051 --> 00:09:46,454 muitos moradores de Los Angeles residentes de Los Angeles se perguntando 144 00:09:46,555 --> 00:09:48,722 -quem poderia ser o próximo. -(A MÚSICA SE APAGA) 145 00:09:48,823 --> 00:09:50,658 (MÚSICA ANIMADA TOCANDO) 146 00:09:50,758 --> 00:09:52,693 ÂMBAR: Jesus, Maria e José. 147 00:09:52,793 --> 00:09:55,629 Não deve ser tão difícil para me foder. (SUSPIROS) 148 00:09:55,729 --> 00:09:58,466 Eu deveria estar em Toluca Lake há uma hora. 149 00:09:58,567 --> 00:10:00,935 E onde o Shep encontra esses amadores? 150 00:10:04,238 --> 00:10:05,239 (SUSPIROS) 151 00:10:06,640 --> 00:10:08,676 Você quer ir a uma festa nas colinas hoje à noite? 152 00:10:08,776 --> 00:10:11,779 Haverá muitos caras ricos. 153 00:10:11,879 --> 00:10:13,714 -Não posso. Estou no Show World. -(SCOFFS) 154 00:10:13,814 --> 00:10:16,684 Buzzkill. Tudo o que você faz é trabalhar. 155 00:10:16,784 --> 00:10:18,686 É preciso fazer feno enquanto o sol brilha. 156 00:10:18,786 --> 00:10:20,488 Não sou um país como você. 157 00:10:20,589 --> 00:10:22,524 Encontrarei o melhor cirurgião plástico 158 00:10:22,623 --> 00:10:25,527 na Rodeo Drive para apertar meu feno. 159 00:10:25,626 --> 00:10:27,261 Não será barato. 160 00:10:27,361 --> 00:10:29,763 Será quando o cirurgião for meu marido. 161 00:10:29,864 --> 00:10:31,765 Boa sorte. 162 00:10:35,136 --> 00:10:38,139 Vou satisfazer todas as suas necessidades E todas as fantasias♪ 163 00:10:38,839 --> 00:10:41,075 (RESPIRA PROFUNDAMENTE) 164 00:10:46,447 --> 00:10:48,182 (SUSPENSE LENTO MÚSICA) 165 00:10:55,256 --> 00:10:56,357 (SNORTS) 166 00:11:00,562 --> 00:11:03,030 (MÚSICA DE SUSPENSE) 167 00:11:03,130 --> 00:11:05,733 (HOMENS ASSOBIANDO) 168 00:11:05,833 --> 00:11:08,169 -(PNEUS GRITANDO) -(BUZINA) 169 00:11:08,269 --> 00:11:10,539 (GRITOS INDISTINTOS) 170 00:11:10,639 --> 00:11:12,373 (TELEFONE TOCANDO) 171 00:11:12,473 --> 00:11:13,741 (A PORTA SE DESTRAVA) 172 00:11:15,943 --> 00:11:18,012 -Sim? -Eu tenho seu incrível agente 173 00:11:18,112 --> 00:11:19,980 Teddy Night, Esquire para você. 174 00:11:20,080 --> 00:11:22,383 -Ok. - Um momento. 175 00:11:22,483 --> 00:11:24,118 -(SIRENES SOANDO DISTANTES) -(OBJETOS FAZENDO BARULHO) 176 00:11:24,218 --> 00:11:25,520 -Maxi! -Sim? 177 00:11:25,620 --> 00:11:26,854 Como vai, garotinha? 178 00:11:26,954 --> 00:11:27,922 MAXINE: Estou atrasada. 179 00:11:28,022 --> 00:11:30,090 Procurando minha roupa para esta noite. 180 00:11:30,191 --> 00:11:31,792 MAN: Você quer as boas notícias ou as más notícias? 181 00:11:31,892 --> 00:11:33,060 MAXINE: O ruim. 182 00:11:33,160 --> 00:11:34,762 Você não recebeu o videoclipe de Lizzy Borden. 183 00:11:34,862 --> 00:11:37,064 Eles adoraram seu visual 184 00:11:37,164 --> 00:11:39,466 mas eles disseram que você não era um nome grande o suficiente 185 00:11:39,568 --> 00:11:40,868 fora da pornografia. 186 00:11:40,968 --> 00:11:42,203 MAXINE: Como posso construir um nome para mim mesma 187 00:11:42,303 --> 00:11:43,938 se ninguém nunca me der uma chance? 188 00:11:44,038 --> 00:11:45,940 Eu sei. Eu sei. É uma armadilha. 189 00:11:46,040 --> 00:11:48,209 É preconceito, é o que é. 190 00:11:48,309 --> 00:11:50,711 Eu transei em um filme e agora Hollywood me quer 191 00:11:50,811 --> 00:11:52,647 para usar um X escarlate pelo resto de minha vida. 192 00:11:52,746 --> 00:11:53,981 Você está pregando para o coro, 193 00:11:54,081 --> 00:11:56,116 mas você sabe o que eu sempre digo... 194 00:11:56,217 --> 00:11:57,751 - "Todo mundo adora... - "Todo mundo adora 195 00:11:57,851 --> 00:11:59,353 -um azarão". -um azarão". 196 00:11:59,453 --> 00:12:01,021 É exatamente isso. 197 00:12:01,121 --> 00:12:03,190 Você quer ouvir as boas notícias? 198 00:12:03,891 --> 00:12:05,826 (Sim, o que é? 199 00:12:05,926 --> 00:12:08,128 -(MULHER GEMENDO) -(MÚSICA ANIMADA TOCANDO) 200 00:12:13,568 --> 00:12:15,302 (CAMPAINHA DA PORTA) 201 00:12:16,470 --> 00:12:18,906 Bem, estou fora de mim♪ 202 00:12:19,006 --> 00:12:20,941 Eu caí da minha árvore♪ 203 00:12:21,041 --> 00:12:22,142 Cite cinco celebridades 204 00:12:22,243 --> 00:12:24,211 que tiveram seu início em filmes de terror. 205 00:12:24,311 --> 00:12:26,947 Há Jamie Lee Curtis, John Travolta, 206 00:12:27,047 --> 00:12:29,783 Demi Moore, Brooke Shields, e... 207 00:12:29,883 --> 00:12:32,886 Maxine-fucking-Minx. 208 00:12:33,622 --> 00:12:35,356 Eu peguei. 209 00:12:35,456 --> 00:12:38,859 -Não é uma merda? -Puritano II . Eu entendi, porra. 210 00:12:38,959 --> 00:12:40,828 Veja, Puritano é um clássico do futuro 211 00:12:40,928 --> 00:12:42,997 no que diz respeito a filmes ultraviolentos filmes de possessão satânica. 212 00:12:43,097 --> 00:12:44,798 Não exatamente Terms of Endearment, 213 00:12:44,898 --> 00:12:47,101 mas daqui a 30 anos, veremos qual deles tem mais fãs. 214 00:12:47,201 --> 00:12:49,336 Elizabeth Bender é uma diretora muito subestimada. 215 00:12:49,436 --> 00:12:51,939 Meu agente acha que isso vai me tornar um astro do crossover. 216 00:12:52,039 --> 00:12:53,407 Como Marilyn Chambers. 217 00:12:53,508 --> 00:12:57,579 Mmm, não. Ela não é uma estrela. Brooke Shields é uma estrela. 218 00:12:57,679 --> 00:13:01,115 Mmm, Brooke Shields não fazia pornografia. 219 00:13:01,215 --> 00:13:02,449 E daí? 220 00:13:02,550 --> 00:13:03,618 Mesmo assim, ela ficou nua 221 00:13:03,718 --> 00:13:05,553 e agora ela está em um filme dos Muppets. 222 00:13:06,755 --> 00:13:07,988 Verdadeiro. 223 00:13:08,088 --> 00:13:11,693 Essa será minha cabeça em breve, Leon. Apenas observe. 224 00:13:11,792 --> 00:13:13,460 LEON: Vou organizar a pizza e o champanhe 225 00:13:13,561 --> 00:13:15,262 para a nova nova rainha do grito. 226 00:13:15,362 --> 00:13:16,797 É por isso que gosto de você. 227 00:13:17,599 --> 00:13:18,700 Oh. 228 00:13:18,799 --> 00:13:20,434 Você gosta de mim porque eu sou o único cara 229 00:13:20,535 --> 00:13:22,036 que não esteja tentando transar com você. 230 00:13:22,136 --> 00:13:24,471 (OBSESSÃO BY ANIMOTION PLAYING) 231 00:13:24,572 --> 00:13:26,840 Sanduíche de bunda ... 232 00:13:27,542 --> 00:13:29,511 (SIRENES) 233 00:13:49,463 --> 00:13:50,431 Hi. 234 00:13:56,705 --> 00:13:57,971 (GRITOS INDISTINTOS) 235 00:14:03,110 --> 00:14:05,747 Você é uma obsessão Você é uma obsessão♪ 236 00:14:05,846 --> 00:14:07,214 Não consigo dormir♪ 237 00:14:07,314 --> 00:14:09,850 Sou sua posse Eu sou sua posse♪ 238 00:14:09,950 --> 00:14:11,786 ♪ Não aberto a seus pés♪ 239 00:14:11,919 --> 00:14:13,087 Não há equilíbrio 240 00:14:13,187 --> 00:14:14,589 (MÚSICA DE SUSPENSE) 241 00:14:14,689 --> 00:14:16,223 Sem igualdade♪ 242 00:14:16,323 --> 00:14:20,194 Fique quieto Não aceitarei a derrota♪ 243 00:14:20,294 --> 00:14:24,264 Eu vou ter você Sim, eu vou ter você♪ 244 00:14:24,365 --> 00:14:28,268 Eu encontrarei um caminho E eu terei você♪ 245 00:14:28,369 --> 00:14:32,406 Como uma borboleta Uma borboleta selvagem♪ 246 00:14:32,507 --> 00:14:35,976 Eu vou te pegar e capturarei você♪ 247 00:14:36,076 --> 00:14:37,545 (MÚSICA DE SUSPENSE CONTINUA TOCANDO) 248 00:14:37,645 --> 00:14:39,113 (TILINTAR DE MOEDAS) 249 00:15:19,920 --> 00:15:22,122 (MÚSICA TENSA TOCANDO) 250 00:15:22,657 --> 00:15:24,659 (CREAKING) 251 00:15:27,762 --> 00:15:29,963 (O RANGIDO CONTINUA) 252 00:15:31,633 --> 00:15:33,200 (MÚSICA TENSA AUMENTA) 253 00:15:34,803 --> 00:15:36,504 (MÚSICA PARADA) 254 00:15:39,707 --> 00:15:41,709 (MÚSICA DE SUSPENSE) 255 00:15:44,579 --> 00:15:46,313 (CONVERSA INDISTINTA) 256 00:15:50,852 --> 00:15:52,520 Ei, obrigado por esperar. 257 00:15:52,620 --> 00:15:54,254 Não gosto de andar por aqui sozinho à noite 258 00:15:54,354 --> 00:15:55,690 com aquele maldito Night Stalker 259 00:15:55,790 --> 00:15:56,724 à solta. 260 00:15:56,825 --> 00:15:58,025 Você viu sobre isso no noticiário? 261 00:15:58,125 --> 00:15:59,727 Eles estão dizendo que é adoração ao demônio. 262 00:15:59,828 --> 00:16:01,061 Eu não sei. 263 00:16:01,161 --> 00:16:03,430 Está tudo muito próximo para o conforto, se você me perguntar. 264 00:16:03,531 --> 00:16:04,666 Mas também, Acho que ninguém teria 265 00:16:04,766 --> 00:16:05,834 já ouviu falar de Elizabeth Short 266 00:16:05,934 --> 00:16:08,603 se não fosse pela a Dália Negra, sabe? 267 00:16:10,738 --> 00:16:11,940 Eu conheço um lugar local para depois do expediente 268 00:16:12,039 --> 00:16:13,173 nas colinas, se você estiver interessado. 269 00:16:13,273 --> 00:16:15,275 -Não, tenho que acordar cedo. -(SUSPIROS) 270 00:16:15,375 --> 00:16:18,045 Odeio ir a festas sozinho. 271 00:16:18,145 --> 00:16:19,446 Ooh, deixe-me pegar um cachorro-quente bem rápido 272 00:16:19,547 --> 00:16:21,048 para que ninguém me veja comer. 273 00:16:21,916 --> 00:16:23,751 Por que você está acordando cedo? 274 00:16:23,852 --> 00:16:25,285 Tenho uma adaptação para um filme. 275 00:16:25,385 --> 00:16:27,722 Ah, sim? Garoto-garota ou garota-garota? 276 00:16:28,422 --> 00:16:29,624 Um filme de verdade. 277 00:16:30,825 --> 00:16:31,893 Não é brincadeira? 278 00:16:31,992 --> 00:16:34,094 Eu não sabia que você sabia atuar. 279 00:16:35,462 --> 00:16:36,463 Parabéns. 280 00:16:37,464 --> 00:16:38,999 Estou morrendo de vontade por boas notícias como essa 281 00:16:39,099 --> 00:16:40,969 -de mim mesmo, sabe? -Ela virá. 282 00:16:41,068 --> 00:16:43,237 -Você só precisa trabalhar duro. -Sim. 283 00:16:43,337 --> 00:16:45,540 Tenho um amigo que está em fotos diretas. 284 00:16:45,640 --> 00:16:48,275 Ele paga por uma merda em comparação com os filmes de sexo. 285 00:16:49,009 --> 00:16:50,277 Não se você estiver no topo. 286 00:16:50,377 --> 00:16:52,179 Que tipo de filme é esse? 287 00:16:53,013 --> 00:16:54,214 Horror. 288 00:16:54,949 --> 00:16:56,416 Mel. 289 00:16:56,518 --> 00:16:59,486 Você não está indo para o topo em nenhum filme de terror. 290 00:17:03,056 --> 00:17:04,659 Tem certeza de que não quer quer ir junto? 291 00:17:05,560 --> 00:17:07,427 A casa é absolutamente fabulosa. 292 00:17:07,529 --> 00:17:09,129 Fica bem embaixo da do letreiro de Hollywood. 293 00:17:09,229 --> 00:17:10,765 Ouvi dizer que você precisa pegar uma gôndola para chegar lá. 294 00:17:10,865 --> 00:17:13,467 Uma verdadeira merda cosmopolita. 295 00:17:14,234 --> 00:17:15,469 (RISOS DE MAXINE) 296 00:17:15,570 --> 00:17:16,971 Ok. Quem perde é você. 297 00:17:17,070 --> 00:17:18,940 Tenha cuidado ao voltar para casa. 298 00:17:19,039 --> 00:17:21,375 -Eu consigo me controlar. -Mmm-hmm. 299 00:17:21,475 --> 00:17:24,344 Assim diziam todas as garotas mortas em Hollywood. 300 00:17:30,985 --> 00:17:33,153 (MÚSICA DE SUSPENSE) 301 00:17:38,726 --> 00:17:40,628 (MEN YELLING) 302 00:17:46,834 --> 00:17:49,037 REPÓRTER: (Na TV) Autoridades ainda não têm pistas 303 00:17:49,136 --> 00:17:52,006 para a identidade do serial killer satânico 304 00:17:52,105 --> 00:17:54,042 aterrorizando Los Angeles. 305 00:17:54,141 --> 00:17:55,910 A polícia está aconselhando todos os residentes 306 00:17:56,010 --> 00:17:57,812 para trancar suas janelas e portas, 307 00:17:57,912 --> 00:17:59,212 viajar em grupos 308 00:17:59,313 --> 00:18:01,950 e evite fazer viagens desnecessárias 309 00:18:02,050 --> 00:18:04,084 ao ar livre durante a noite. 310 00:18:05,085 --> 00:18:07,321 (VAPOR SIBILANTE) 311 00:18:20,334 --> 00:18:22,503 (MÚSICA DE SUSPENSE CONTINUA TOCANDO) 312 00:18:44,926 --> 00:18:46,493 (Foda-se. 313 00:18:48,128 --> 00:18:49,396 (SUSPIROS) 314 00:18:59,373 --> 00:19:01,509 (SIRENE SE APROXIMANDO) 315 00:19:05,345 --> 00:19:07,481 -Vocês podem correr. -(BARULHO DE PORTÃO) 316 00:19:07,982 --> 00:19:09,784 E você pode se esconder. 317 00:19:09,884 --> 00:19:12,386 Mas você nunca conseguirá escapar. 318 00:19:16,423 --> 00:19:18,626 (MÚSICA INTENSA AUMENTA) 319 00:19:18,726 --> 00:19:21,596 -Deixe isso para lá! -(SHUSHES) 320 00:19:21,696 --> 00:19:22,864 Buster. 321 00:19:25,232 --> 00:19:26,934 O que você ia fazer, hein? 322 00:19:27,035 --> 00:19:28,636 Nada. I... 323 00:19:30,170 --> 00:19:32,205 Eu estava apenas brincando. 324 00:19:32,305 --> 00:19:33,841 Bem, estamos jogando agora. 325 00:19:34,676 --> 00:19:35,710 Faixa. 326 00:19:37,512 --> 00:19:38,513 O quê? 327 00:19:39,279 --> 00:19:40,715 Tire a roupa. 328 00:19:57,397 --> 00:19:59,399 (RESPIRAÇÃO TRÊMULA) 329 00:20:00,668 --> 00:20:01,803 De joelhos. 330 00:20:04,972 --> 00:20:06,974 (RESPIRANDO PESADAMENTE) 331 00:20:09,777 --> 00:20:11,779 (GEMENDO) 332 00:20:12,714 --> 00:20:13,715 Chupar. 333 00:20:19,654 --> 00:20:20,722 (GAGGING) 334 00:20:21,455 --> 00:20:23,024 (MÚSICA LENTA E TENSA) 335 00:20:23,124 --> 00:20:24,324 (CONTINUA SE ENGASGANDO) 336 00:20:33,067 --> 00:20:34,434 (GAGS, COUGHS) 337 00:20:34,535 --> 00:20:36,070 -No chão. -NO CHÃO. 338 00:20:36,170 --> 00:20:38,238 Cara para baixo, bunda para cima. 339 00:20:42,210 --> 00:20:44,879 Você sabe o que aconteceu à última pessoa 340 00:20:44,979 --> 00:20:46,781 Quem tentou me matar? 341 00:20:50,151 --> 00:20:53,988 Eu esmaguei sua cabeça. 342 00:20:55,288 --> 00:20:56,624 -(BUSTER GRITANDO DE DOR) -(SQUELCHING) 343 00:20:56,724 --> 00:20:58,993 -(GRITANDO DE DOR) -(SQUELCHING) 344 00:21:00,795 --> 00:21:03,363 -(GRITANDO DE DOR) -(MÚSICA DRAMÁTICA TOCANDO) 345 00:21:05,432 --> 00:21:07,400 (A MÚSICA PARA DE TOCAR) 346 00:21:07,502 --> 00:21:09,837 (MÚSICA SUAVE TOCANDO) 347 00:21:19,113 --> 00:21:21,182 (LEON SNORING) 348 00:21:21,281 --> 00:21:23,618 (MÚSICA SUAVE CONTINUA TOCANDO) 349 00:21:26,988 --> 00:21:28,990 (BATENDO NA PORTA) 350 00:21:33,161 --> 00:21:34,796 (MAXINE GEME BAIXINHO) 351 00:21:42,136 --> 00:21:43,504 (MAXINE GRUNHE BAIXINHO) 352 00:21:47,975 --> 00:21:49,309 (ELEVADOR BATE) 353 00:22:03,157 --> 00:22:05,325 (SIRENES SOANDO DISTANTES) 354 00:22:39,560 --> 00:22:41,863 (MAXINE GEMENDO DE PRAZER NA TV) 355 00:22:43,231 --> 00:22:45,432 (CONTINUA GEMENDO) 356 00:23:03,050 --> 00:23:04,417 LEON: O que é isso? 357 00:23:04,952 --> 00:23:06,020 MAXINE: Nada. 358 00:23:13,327 --> 00:23:14,662 (PORTA SE FECHA) 359 00:23:19,200 --> 00:23:20,601 LEON: Você está bem? 360 00:23:20,701 --> 00:23:22,136 MAXINE: Sim, estou bem. 361 00:23:23,504 --> 00:23:24,739 LEON: Muito bem. 362 00:23:26,374 --> 00:23:28,175 Vou para casa. 363 00:23:28,276 --> 00:23:29,543 MAXINE: Está bem. 364 00:23:31,112 --> 00:23:32,412 (RESPIRANDO PESADAMENTE) 365 00:23:32,513 --> 00:23:34,115 (A PORTA SE ABRE) 366 00:23:35,116 --> 00:23:36,416 (PORTA SE FECHA) 367 00:23:38,252 --> 00:23:40,388 (SIRENES SOANDO DISTANTES) 368 00:23:47,628 --> 00:23:50,031 (MÚSICA ANIMADA TOCANDO NO TOCADOR DE MÚSICA) 369 00:23:56,804 --> 00:23:58,773 Antes de prosseguirmos, 370 00:23:58,873 --> 00:24:01,642 o dinheiro fala e a besteira anda. 371 00:24:01,742 --> 00:24:03,811 Agora você me pediu para encontrar aquela garota, 372 00:24:03,911 --> 00:24:04,912 o que eu fiz, 373 00:24:05,012 --> 00:24:07,480 mas qualquer merda doentia que você planejou para a próxima, 374 00:24:07,581 --> 00:24:08,950 que é mais do que esperávamos, 375 00:24:09,050 --> 00:24:11,619 portanto, se você ainda precisar de minha ajuda aqui, 376 00:24:11,719 --> 00:24:13,654 o preço subiu. 377 00:24:16,357 --> 00:24:18,526 (PARTIDA DO MOTOR) 378 00:24:20,728 --> 00:24:22,930 (CREPITAÇÃO ESTÁTICA) 379 00:24:25,199 --> 00:24:26,167 (CREPITAÇÃO ESTÁTICA) 380 00:24:33,941 --> 00:24:36,243 (MÚSICA LENTA DE SUSPENSE ) 381 00:24:37,878 --> 00:24:40,181 (TABBY E AMBER SOLUÇANDO DISTANTE) 382 00:24:45,386 --> 00:24:47,688 (TABBY E AMBER CONTINUAM SOLUÇANDO) 383 00:25:00,134 --> 00:25:02,703 (TABBY E AMBER RESPIRANDO PESADAMENTE, SOLUÇANDO) 384 00:25:08,676 --> 00:25:10,911 (RESPIRANDO PESADAMENTE) 385 00:25:12,213 --> 00:25:13,748 (SOBBING) 386 00:25:13,848 --> 00:25:15,316 TABBY: (MUFFLED) Não! Não, não, não. 387 00:25:15,416 --> 00:25:19,053 Por favor! Por favor! Por favor! 388 00:25:19,153 --> 00:25:20,988 (SOLUÇANDO) 389 00:25:26,394 --> 00:25:29,330 (Oh, meu Deus! Por favor! 390 00:25:29,430 --> 00:25:32,233 Por favor, eu não fiz nada. 391 00:25:34,435 --> 00:25:35,469 (Farei qualquer coisa que você quiser. que você quiser. 392 00:25:35,569 --> 00:25:37,304 Por favor, deixe-me ir! 393 00:25:38,239 --> 00:25:40,207 (SOBBING) 394 00:25:40,307 --> 00:25:42,309 (MÚSICA SINISTRA) 395 00:25:48,716 --> 00:25:50,918 (CONTINUA SOLUÇANDO) 396 00:25:56,123 --> 00:25:58,092 (RESPIRANDO PESADAMENTE) 397 00:26:02,430 --> 00:26:03,798 (GRUNHIDOS, GEMIDOS) 398 00:26:03,898 --> 00:26:05,299 (SOBBING) 399 00:26:06,367 --> 00:26:07,601 (GRUNTING) 400 00:26:07,701 --> 00:26:09,870 -(CREPITAÇÃO ESTÁTICA) -(GRITOS) 401 00:26:12,273 --> 00:26:13,874 (A MÚSICA PARA DE TOCAR) 402 00:26:16,577 --> 00:26:18,846 (PÁS DE HELICÓPTERO GIRANDO) 403 00:26:21,682 --> 00:26:23,918 (REPÓRTER FALANDO INDISTINTAMENTE NO RÁDIO) 404 00:26:26,320 --> 00:26:28,289 MULHER: Está bem. 405 00:26:28,389 --> 00:26:30,658 Então, vou fazer um molde de sua cabeça 406 00:26:30,758 --> 00:26:32,259 para o final do filme. 407 00:26:32,893 --> 00:26:34,261 Você já fez algum procedimento antes? 408 00:26:37,098 --> 00:26:38,499 Não. 409 00:26:38,599 --> 00:26:39,867 Não há nada de mais nisso. (EXALAÇÕES) 410 00:26:39,967 --> 00:26:41,902 Tudo o que você precisa fazer é ficar parado por dez minutos. 411 00:26:46,974 --> 00:26:50,878 Essa é uma cicatriz muito bonita. Como você a conseguiu? 412 00:26:51,580 --> 00:26:53,180 Levei um tiro. 413 00:26:53,614 --> 00:26:56,717 Droga. Quem atirou em você? 414 00:26:59,153 --> 00:27:01,155 É uma longa história. 415 00:27:05,025 --> 00:27:06,026 Tudo bem. 416 00:27:07,661 --> 00:27:09,730 Vou colocar isso sobre sua cabeça agora 417 00:27:09,830 --> 00:27:10,998 para fazer o molde. 418 00:27:13,200 --> 00:27:15,202 (SQUELCHING) 419 00:27:19,273 --> 00:27:23,377 Como eu disse, levará cerca de 10 minutos para ficar pronto. 420 00:27:25,346 --> 00:27:28,082 Eu vou correr. Vou buscar mais bandagens. 421 00:27:29,950 --> 00:27:31,252 -Sente-se bem. -(TICKING) 422 00:27:31,352 --> 00:27:33,320 Lembre-se de respirar. 423 00:27:33,420 --> 00:27:34,822 Eu já volto. 424 00:27:35,756 --> 00:27:37,925 (PASSOS SE AFASTANDO) 425 00:27:49,203 --> 00:27:50,871 (RESPIRANDO PROFUNDAMENTE) 426 00:27:57,512 --> 00:27:59,847 (CONTINUA RESPIRANDO PROFUNDAMENTE) 427 00:28:07,721 --> 00:28:09,823 (MÚSICA SINISTRA) 428 00:28:14,395 --> 00:28:15,429 (GEMENDO) 429 00:28:19,634 --> 00:28:21,035 Você acabará como eu. 430 00:28:21,135 --> 00:28:23,270 (CONTINUA RESPIRANDO PROFUNDAMENTE) 431 00:28:29,611 --> 00:28:31,812 (MÚSICA TENSA TOCANDO) 432 00:28:38,319 --> 00:28:40,321 (CHORAMINGANDO BAIXINHO) 433 00:28:45,560 --> 00:28:47,261 (GEMENDO) 434 00:28:54,603 --> 00:28:55,869 (GRUNTING) 435 00:29:09,817 --> 00:29:11,819 (RESPIRANDO FUNDO) 436 00:29:14,488 --> 00:29:15,256 Ei, ei! 437 00:29:15,356 --> 00:29:18,058 -Você está bem? -(RESPIRANDO PESADAMENTE) 438 00:29:18,158 --> 00:29:20,160 Respire. Acalme-se. 439 00:29:20,261 --> 00:29:22,963 -Respire. Respire. Respire. -(RESPIRANDO PESADAMENTE) 440 00:29:23,464 --> 00:29:24,932 Respire. Vamos lá. 441 00:29:25,032 --> 00:29:27,001 -Respirar. -(RESPIRANDO PESADAMENTE) 442 00:29:27,101 --> 00:29:29,303 (MÚSICA LENTA DE SUSPENSE ) 443 00:29:30,838 --> 00:29:33,007 (POLÍCIA INDISTINTA RÁDIO) 444 00:29:36,944 --> 00:29:38,513 Bom dia, detetives. 445 00:29:38,613 --> 00:29:39,780 Aqui está. 446 00:29:43,817 --> 00:29:46,353 Bem, temos dois corpos, ambos femininos. 447 00:29:46,453 --> 00:29:48,355 Um casal de homossexuais passeando pelo túmulo de Judy Garland 448 00:29:48,455 --> 00:29:49,857 os encontrou flutuando no lago dos patos. 449 00:29:49,957 --> 00:29:51,425 É um material bastante complicado. 450 00:29:52,661 --> 00:29:54,928 Estávamos pensando que poderia ser O Perseguidor Noturno novamente. 451 00:29:55,029 --> 00:29:57,431 Pensando ou esperando? 452 00:30:00,200 --> 00:30:01,168 Jesus. 453 00:30:02,737 --> 00:30:03,904 Carne fresca. 454 00:30:05,272 --> 00:30:06,675 Eles não estão aqui muito tempo. 455 00:30:06,775 --> 00:30:09,276 Eu diria que cinco ou seis horas no máximo. 456 00:30:11,412 --> 00:30:12,980 Garotas bonitas. 457 00:30:13,080 --> 00:30:15,416 -Eu odeio ver isso. -(CLIQUE DO OBTURADOR DA CÂMERA) 458 00:30:16,283 --> 00:30:18,886 Parece que eles fizeram isso com um maldito bastão de gado. 459 00:30:22,222 --> 00:30:23,190 Aqui. 460 00:30:26,260 --> 00:30:27,361 (GRUNHIDOS DO LEGISTA) 461 00:30:28,663 --> 00:30:30,464 (CLIQUE DO OBTURADOR DA CÂMERA) 462 00:30:31,098 --> 00:30:33,133 Ele marcou os dois. 463 00:30:39,574 --> 00:30:40,908 (SUSPIROS) 464 00:30:44,713 --> 00:30:46,013 (SNIFFS) 465 00:30:59,561 --> 00:31:01,195 Senhorita Minx? 466 00:31:01,295 --> 00:31:02,530 (SUSPIROS) 467 00:31:02,630 --> 00:31:04,998 Disseram-me para lhe dar isso. 468 00:31:05,099 --> 00:31:08,035 É a sua cópia do roteiro e um cronograma de preparação. 469 00:31:08,135 --> 00:31:09,269 E Liz, a diretora, 470 00:31:09,370 --> 00:31:11,372 quer que você volte ao local hoje para uma reunião. 471 00:31:12,640 --> 00:31:17,211 Apenas uma palavra de advertência, ela pode ser bastante assustadora. 472 00:31:17,311 --> 00:31:20,247 Eu a vi explodir uma gaxeta mais de uma vez. 473 00:31:20,347 --> 00:31:22,617 -Ok. -Adoro seu trabalho, 474 00:31:22,717 --> 00:31:23,951 A propósito. 475 00:31:26,788 --> 00:31:28,989 (PARTIDA DO MOTOR, ROTAÇÕES) 476 00:31:32,960 --> 00:31:35,295 (SUSPENSE LENTO MÚSICA) 477 00:31:57,117 --> 00:31:59,086 (TILINTAR DE MOEDAS) 478 00:32:08,395 --> 00:32:09,930 (LINHA TOCANDO) 479 00:32:13,400 --> 00:32:15,269 MANIFESTANTES: (CANTANDO) Chega de sujeira! 480 00:32:15,369 --> 00:32:17,004 -Nada mais de sujeira! -(BUZINAS) 481 00:32:17,104 --> 00:32:19,641 Chega de sujeira! Chega de sujeira! 482 00:32:19,741 --> 00:32:21,810 (A LINHA SE CONECTA) 483 00:32:21,910 --> 00:32:23,310 Quem é esse? 484 00:32:23,410 --> 00:32:25,212 HOMEM: A menos que você queira encontrar a si mesmo 485 00:32:25,312 --> 00:32:27,882 apodrecendo em alguma prisão do Texas, 486 00:32:27,981 --> 00:32:30,317 você vai me encontrar no 34º andar 487 00:32:30,417 --> 00:32:33,353 do Hotel Bonaventure em uma hora... 488 00:32:33,987 --> 00:32:35,456 Srta. Miller. 489 00:32:35,557 --> 00:32:37,024 (A LINHA É DESCONECTADA) 490 00:32:38,959 --> 00:32:40,427 (TELEFONE APITANDO) 491 00:32:46,400 --> 00:32:48,603 (MÚSICA DE SUSPENSE) 492 00:32:57,411 --> 00:32:58,378 (ELEVADOR BATE) 493 00:33:00,013 --> 00:33:02,182 (CONVERSA INDISTINTA) 494 00:33:03,885 --> 00:33:06,086 (MÚSICA SUAVE TOCANDO NOS ALTO-FALANTES) 495 00:33:09,423 --> 00:33:11,124 Que vista incrível, você não acha? 496 00:33:11,225 --> 00:33:13,126 A uma longa distância do Howard Johnson's, 497 00:33:13,227 --> 00:33:14,294 Posso lhe dizer isso. 498 00:33:14,394 --> 00:33:17,164 Não há como se esconder aqui em cima. 499 00:33:17,264 --> 00:33:21,503 Oh, diga, você não é aquela atriz de filmes sujos? 500 00:33:21,603 --> 00:33:24,037 Ora, você parece muito mais alto pessoalmente. 501 00:33:24,137 --> 00:33:27,609 Acho que só vi você vi você deitado de costas. 502 00:33:28,108 --> 00:33:29,076 John Labat. 503 00:33:29,176 --> 00:33:30,143 Encantado por conhecê-lo seu conhecimento. 504 00:33:30,244 --> 00:33:32,747 -O que você quer? -Oh. 505 00:33:33,715 --> 00:33:35,182 Fácil, tigre. 506 00:33:35,282 --> 00:33:36,818 Não atire no o mensageiro agora. 507 00:33:36,918 --> 00:33:39,086 Eu sou apenas o idiota. 508 00:33:39,186 --> 00:33:41,789 Detetive particular contratado para encontrá-lo. 509 00:33:42,657 --> 00:33:43,725 Por quem? 510 00:33:43,825 --> 00:33:47,695 Bem, isso aí, é uma informação privilegiada. 511 00:33:47,795 --> 00:33:50,965 Meu empregador prefere revelar a si mesmo. 512 00:33:51,064 --> 00:33:52,901 Ele tem um... como posso dizer isso? 513 00:33:53,001 --> 00:33:57,204 Um toque dramático, por assim dizer. 514 00:33:57,304 --> 00:33:58,506 Está tudo bem? por aqui? 515 00:33:58,606 --> 00:34:00,240 Ah, sim. Estamos muito bem, querida. 516 00:34:00,340 --> 00:34:02,075 Muito obrigado. Muito obrigado. 517 00:34:02,175 --> 00:34:03,645 Diga, você quer algo para beber? 518 00:34:03,745 --> 00:34:06,113 Estou em uma conta de despesas. 519 00:34:07,481 --> 00:34:09,049 Não? 520 00:34:09,149 --> 00:34:11,786 Acho que vamos aceitar a conta 521 00:34:11,886 --> 00:34:13,521 quando tiver uma chance. 522 00:34:19,527 --> 00:34:21,029 Wayne Gilroy, 523 00:34:21,128 --> 00:34:23,798 Bobby-Lynne Parker, R.J. Nichols, 524 00:34:23,898 --> 00:34:27,067 Lorraine Day, e Jackson Hollis. 525 00:34:27,167 --> 00:34:31,238 Ouvir esses nomes traz alguma lembrança para você? 526 00:34:31,338 --> 00:34:33,307 E quanto a Howard e Pearl Douglas? 527 00:34:33,407 --> 00:34:36,711 Você sabe que eles nunca pegaram quem os assassinou. 528 00:34:36,811 --> 00:34:41,181 Veja, o passado ainda não acabou com você, Maxine. 529 00:34:41,281 --> 00:34:43,383 Ele vai continuar batendo em sua porta 530 00:34:43,483 --> 00:34:45,853 até que você se abra e deixá-lo entrar. 531 00:34:47,655 --> 00:34:48,656 Obrigado. 532 00:34:55,462 --> 00:34:58,165 Não estou dizendo que que tive algo a ver 533 00:34:58,265 --> 00:35:01,101 com o que aconteceu a essas pessoas. 534 00:35:01,201 --> 00:35:04,505 Mas mesmo se eu tivesse, o que não aconteceu, 535 00:35:04,606 --> 00:35:08,810 não há como alguém de alguém me culpar por isso. 536 00:35:08,910 --> 00:35:11,679 Você tem certeza absoluta tem certeza disso? 537 00:35:11,779 --> 00:35:13,681 (RISOS) 538 00:35:13,781 --> 00:35:15,115 Diga-me. 539 00:35:15,215 --> 00:35:16,851 Isso pesa sobre você? 540 00:35:17,986 --> 00:35:19,687 Como cristão, quero dizer? 541 00:35:19,787 --> 00:35:22,122 Que você sobreviveu, e que seus amigos não sobreviveram. 542 00:35:22,222 --> 00:35:23,658 Agora eu também sou ateu, 543 00:35:23,758 --> 00:35:26,193 mas acho que esse tipo de culpa... (exalta) 544 00:35:26,293 --> 00:35:28,462 que simplesmente me esmagaria em pedaços. 545 00:35:28,563 --> 00:35:31,298 Mas acho que não se trata de mostrar amigos. 546 00:35:31,398 --> 00:35:34,702 É o show business, agora, não é? 547 00:35:36,004 --> 00:35:37,605 Quanto você quer? 548 00:35:37,705 --> 00:35:39,741 Oh, não. Não se trata de dinheiro. 549 00:35:39,841 --> 00:35:40,808 Tudo gira em torno de dinheiro. 550 00:35:40,908 --> 00:35:43,477 Para um casal de prostitutas como você e eu, talvez sim. 551 00:35:43,578 --> 00:35:45,580 Não é meu empregador, não. Mmm-mmm. 552 00:35:45,680 --> 00:35:48,348 Você não pode comprar sua saída de se livrar da retribuição. 553 00:35:48,448 --> 00:35:52,185 Haverá uma pequena festa hoje à noite 554 00:35:52,285 --> 00:35:54,088 neste endereço. 555 00:35:54,187 --> 00:35:57,659 Foi solicitado que você compareça. 556 00:36:00,128 --> 00:36:01,996 E se eu não fizer isso? 557 00:36:02,096 --> 00:36:05,066 Bem, como diz aquele velho ditado? 558 00:36:05,767 --> 00:36:08,636 "Você nunca mais trabalhará nesta cidade novamente". 559 00:36:10,404 --> 00:36:14,008 Sinceramente, não me importo com o que você faz. 560 00:36:14,108 --> 00:36:15,877 Meu cheque será liberado de qualquer maneira, 561 00:36:15,977 --> 00:36:18,579 mas eu não o recomendaria. 562 00:36:18,680 --> 00:36:21,149 Meu empregador é um homem muito poderoso. 563 00:36:21,248 --> 00:36:22,784 Não brinque de galinha com ele. 564 00:36:22,884 --> 00:36:25,352 Eu não gostaria de ver aquele seu filme perdido 565 00:36:25,452 --> 00:36:28,388 acabar em todos os noticiários noturnos. 566 00:36:28,488 --> 00:36:31,025 Ao contrário da crença popular, 567 00:36:31,125 --> 00:36:33,895 existe uma coisa chamada como imprensa ruim. 568 00:37:15,937 --> 00:37:17,370 Maxine Minx? 569 00:37:19,607 --> 00:37:20,508 Sim? 570 00:37:20,608 --> 00:37:22,043 Sou o detetive Williams. 571 00:37:22,143 --> 00:37:25,012 Aqui é a detetive Torres, POLÍCIA DE LOS ANGELES. 572 00:37:25,113 --> 00:37:26,848 Você tem tempo para um bate-papo rápido? 573 00:37:27,782 --> 00:37:28,616 Por quê? 574 00:37:28,716 --> 00:37:30,184 Oh, nós só queremos descobrir se você já viu 575 00:37:30,283 --> 00:37:31,753 algumas pessoas que estamos procurando. 576 00:37:31,853 --> 00:37:32,620 Podemos entrar? 577 00:37:32,720 --> 00:37:34,421 Não levaremos apenas cinco minutos. 578 00:37:35,990 --> 00:37:37,759 Eu entendo. Você está no show biz. 579 00:37:37,859 --> 00:37:39,894 Quer saber de uma coisa? Vou apenas ir direto ao ponto. 580 00:37:41,129 --> 00:37:42,730 Você já... 581 00:37:43,998 --> 00:37:45,233 Você conhece essas garotas? 582 00:37:45,332 --> 00:37:47,635 Amber James, Tabby Martin. 583 00:37:47,735 --> 00:37:51,539 Entendemos que eles são seus colegas de trabalho, 584 00:37:51,639 --> 00:37:53,508 por falta de uma palavra melhor. 585 00:37:53,608 --> 00:37:55,943 Também sabemos que você é uma das últimas pessoas 586 00:37:56,043 --> 00:37:57,410 de tê-los visto. 587 00:37:59,113 --> 00:38:00,581 Aconteceu alguma coisa? 588 00:38:01,883 --> 00:38:05,285 Qualquer informação que você tenha pode ser muito útil. 589 00:38:06,821 --> 00:38:09,924 Eles são seus amigos, não são? 590 00:38:13,761 --> 00:38:15,897 (CHAVES TILINTANDO) 591 00:38:15,997 --> 00:38:17,632 Eu não falo com a polícia. 592 00:38:22,837 --> 00:38:24,972 Hmm. Você estragou tudo, não eu. 593 00:38:25,072 --> 00:38:27,742 -O que você quer dizer com isso? -Toda essa bravata de merda. 594 00:38:27,842 --> 00:38:31,546 (Não é à toa que você nunca tenha feito sucesso como ator. (SUSPIROS) 595 00:38:31,646 --> 00:38:33,080 Achei que Fui bastante convincente. 596 00:38:33,181 --> 00:38:34,982 WILLIAMS: Oh, por favor. 597 00:38:50,731 --> 00:38:53,034 (MÚSICA DRAMÁTICA TOCANDO NA TV) 598 00:38:54,101 --> 00:38:56,070 (MULHER GRITANDO NA TV) 599 00:38:56,571 --> 00:38:57,972 (CAMPAINHA DA PORTA) 600 00:38:58,072 --> 00:38:59,674 (JACARÉ ROSNANDO NA TV) 601 00:39:02,543 --> 00:39:04,377 Existe uma maneira de descobrir quem fez essa fita? 602 00:39:04,477 --> 00:39:07,380 -Por que, o que há nele? -Não é da sua conta. 603 00:39:13,754 --> 00:39:15,422 Não há nada que possa lhe diga quem o gravou 604 00:39:15,523 --> 00:39:16,524 ou onde ele foi enganado, 605 00:39:16,624 --> 00:39:19,827 mas a fita foi feita pela Quantegy. 606 00:39:19,927 --> 00:39:20,795 Não é uma marca popular. 607 00:39:20,895 --> 00:39:22,330 Normalmente, você vê empresas japonesas 608 00:39:22,429 --> 00:39:25,199 como Sony, Fuji ou TDK atualmente. 609 00:39:25,299 --> 00:39:27,902 Posso verificar alguns formulários de pedidos antigos 610 00:39:28,002 --> 00:39:28,870 e fazer ligações 611 00:39:28,970 --> 00:39:31,038 para ver em que região ele ainda está sendo vendido. 612 00:39:31,138 --> 00:39:33,473 -O melhor que posso pensar. -Obrigado. 613 00:39:35,977 --> 00:39:37,712 Sim, sem problemas. 614 00:39:39,379 --> 00:39:40,882 (CAMPAINHA DA PORTA) 615 00:39:42,984 --> 00:39:44,952 (MULHER GRITANDO NA TV) 616 00:39:49,257 --> 00:39:50,224 REPÓRTER: (NO RÁDIO) O sobrevivente 617 00:39:50,324 --> 00:39:51,759 do ataque brutal na noite passada 618 00:39:51,859 --> 00:39:53,561 acredita ter sido O Perseguidor Noturno 619 00:39:53,661 --> 00:39:54,929 quem é o responsável. 620 00:39:55,029 --> 00:39:57,665 As autoridades estão acompanhando todos os depoimentos de testemunhas 621 00:39:57,765 --> 00:40:00,034 na esperança de encontrar a identidade desse 622 00:40:00,134 --> 00:40:01,135 assassino serial cruel... 623 00:40:01,235 --> 00:40:02,435 (GRITANDO E PNEUS RANGENDO) 624 00:40:02,536 --> 00:40:04,839 que já causou a vida de oito vítimas 625 00:40:04,939 --> 00:40:07,074 -na área de Los Angeles. - (CARRO BUZINA) 626 00:40:11,646 --> 00:40:12,813 Posso ajudá-lo? 627 00:40:12,914 --> 00:40:15,283 MAXINE: Estou aqui para ver Elizabeth Bender. 628 00:40:15,383 --> 00:40:17,551 Eu sou Maxine Minx. 629 00:40:19,153 --> 00:40:20,621 Sim, você está. 630 00:40:27,328 --> 00:40:29,496 (MÚSICA DE SUSPENSE) 631 00:40:43,443 --> 00:40:45,646 (GRITOS INDISTINTOS) 632 00:40:54,555 --> 00:40:55,790 (PNEUS GRITAM) 633 00:40:57,992 --> 00:41:00,328 Uma cena bastante patética, não é? 634 00:41:00,428 --> 00:41:02,763 (GRITOS INDISTINTOS) 635 00:41:02,863 --> 00:41:05,465 Pessoas irritadas são tão fáceis de liderar. 636 00:41:06,600 --> 00:41:08,703 Entre. Vamos dar uma volta. 637 00:41:20,114 --> 00:41:22,482 É fascinante que algo possa parecer tão crível 638 00:41:22,583 --> 00:41:24,986 quando na realidade, tudo não passa de uma fachada. 639 00:41:34,128 --> 00:41:36,697 Os produtores não querem você nesta foto. 640 00:41:37,531 --> 00:41:39,367 Eles dizem que é muito polêmico. 641 00:41:39,467 --> 00:41:40,768 Você acredita nisso? 642 00:41:40,868 --> 00:41:43,904 Covardes aplacando o clamor moral dos censores, 643 00:41:44,005 --> 00:41:45,606 preocupados com seu filme de terror satânico 644 00:41:45,706 --> 00:41:48,876 poderia ser muito polêmico se tivesse uma estrela pornô no filme. 645 00:41:48,976 --> 00:41:50,745 Eu arrisquei meu pescoço defendendo você. 646 00:41:50,845 --> 00:41:52,847 Vimos centenas de mulheres para o papel de Verônica. 647 00:41:52,947 --> 00:41:54,048 Nenhum deles tinha o que você tinha. 648 00:41:54,148 --> 00:41:56,417 O que você disse na audição, foi especial. 649 00:41:56,517 --> 00:41:58,285 Crua. Real. 650 00:41:58,386 --> 00:41:59,653 Implacável. 651 00:42:01,222 --> 00:42:02,556 Você é implacável? 652 00:42:05,259 --> 00:42:06,594 Sim, senhora. 653 00:42:07,962 --> 00:42:09,563 Bem, já somos dois. 654 00:42:10,264 --> 00:42:11,332 Sou um artista. 655 00:42:11,432 --> 00:42:13,267 Esta cidade é preconceituosa contra artistas. 656 00:42:13,367 --> 00:42:14,602 Com medo de sua própria sombra 657 00:42:14,702 --> 00:42:16,505 quando se trata de perturbar o status quo. 658 00:42:16,604 --> 00:42:18,239 Mas eu digo, se o agarramento de pérolas 659 00:42:18,339 --> 00:42:20,775 tipos de maioria moral vão protestar contra seu trabalho, 660 00:42:20,875 --> 00:42:23,110 é melhor fazer com que isso significar alguma coisa. 661 00:42:25,012 --> 00:42:28,282 Sua personagem, Verônica, é um barril de pólvora pronto para explodir. 662 00:42:28,382 --> 00:42:30,818 Um assassino, mas não um vilão. 663 00:42:30,918 --> 00:42:33,087 Ela é o Clint Eastwood e Charlie-Bronson 664 00:42:33,187 --> 00:42:34,523 e é isso que vai diferenciar isso 665 00:42:34,622 --> 00:42:36,323 de todas as outras sequências existentes. 666 00:42:36,424 --> 00:42:37,625 Quero mostrar isso por baixo 667 00:42:37,725 --> 00:42:39,627 o brilho tecnicolor da década de 1950, 668 00:42:39,727 --> 00:42:42,163 as coisas estavam tão podres como estão hoje. 669 00:42:42,263 --> 00:42:44,832 Um filme B com ideias A. 670 00:42:44,932 --> 00:42:47,902 Pode ser o papel decisivo de sua carreira, 671 00:42:48,002 --> 00:42:49,370 É por isso que preciso saber 672 00:42:49,470 --> 00:42:51,305 você está disposto a fazer o que for necessário. 673 00:42:52,606 --> 00:42:54,008 Eu sou. 674 00:42:55,109 --> 00:42:57,578 Como se sua vida dependesse disso. 675 00:42:58,145 --> 00:42:59,246 É verdade. 676 00:43:01,982 --> 00:43:03,084 Muito bem. 677 00:43:03,184 --> 00:43:04,652 Vamos provar que todos eles errados juntos 678 00:43:04,752 --> 00:43:07,088 em um belo banho de sangue. 679 00:43:13,260 --> 00:43:14,228 Aqui estamos. 680 00:43:20,334 --> 00:43:22,369 Você sabe o que é isso? 681 00:43:22,470 --> 00:43:24,638 É o motel do filme Psicose. 682 00:43:25,806 --> 00:43:27,408 Eles filmaram uma sequência aqui há alguns anos, 683 00:43:27,509 --> 00:43:29,110 se você puder acreditar. 684 00:43:29,210 --> 00:43:31,745 Um assassino em série disfarçado como uma mulher idosa. 685 00:43:31,846 --> 00:43:34,949 Os Estados Unidos eram prudentes demais para perceber isso. 686 00:43:36,784 --> 00:43:38,652 Algumas coisas nunca mudam. 687 00:43:41,322 --> 00:43:43,023 É um lembrete e tanto. 688 00:43:43,124 --> 00:43:45,259 As pessoas podem protestar o quanto quiserem. 689 00:43:45,359 --> 00:43:46,393 Se eles se olhassem no espelho, 690 00:43:46,494 --> 00:43:49,763 eles perceberiam que todos nós temos demônios olhando de volta para nós. 691 00:43:51,966 --> 00:43:54,135 Eu gostaria que você visite o set amanhã. 692 00:43:55,803 --> 00:43:57,404 Estou filmando os flashbacks. 693 00:43:58,772 --> 00:43:59,707 Molly Bennett, que interpreta Clara 694 00:43:59,807 --> 00:44:00,875 no original, estará lá. 695 00:44:00,975 --> 00:44:02,109 Acho que seria bom para você conhecê-la. 696 00:44:02,209 --> 00:44:04,678 Ela pode lhe mostrar o caminho, por assim dizer. 697 00:44:04,778 --> 00:44:05,913 (CROWS CAWING) 698 00:44:06,013 --> 00:44:07,314 Não quero ser desrespeitoso, 699 00:44:07,414 --> 00:44:10,885 mas este não é um filme de despedida de solteiro. É um filme de grande porte. 700 00:44:10,985 --> 00:44:12,186 O vídeo doméstico pode ter sido sido responsável 701 00:44:12,286 --> 00:44:14,054 por grande parte do sucesso do sucesso do The Puritan, 702 00:44:14,155 --> 00:44:16,290 mas não somos mais um vídeo desagradável. 703 00:44:16,390 --> 00:44:18,025 -Somos teatrais agora... -(MÚSICA SINISTRA TOCANDO) 704 00:44:18,125 --> 00:44:20,461 e eles não exibem filmes de despedida de solteiro em 900 telas. 705 00:44:20,562 --> 00:44:22,096 Está me ouvindo? 706 00:44:25,733 --> 00:44:26,934 Sim. 707 00:44:31,540 --> 00:44:32,740 Eu estarei lá. 708 00:44:34,108 --> 00:44:35,843 Você quer um pouco de aconselhamento gratuito? 709 00:44:36,511 --> 00:44:37,512 Olhe ao seu redor. 710 00:44:37,612 --> 00:44:38,679 Você conseguiu ao ventre da besta. 711 00:44:38,779 --> 00:44:41,815 Parabéns. Poucos chegam tão longe. 712 00:44:41,916 --> 00:44:44,051 Para ficar aqui, você deve fazer disso sua obsessão. 713 00:44:44,151 --> 00:44:46,053 Eliminar todas as outras distrações 714 00:44:46,153 --> 00:44:47,821 porque se você tirar os olhos desse prêmio 715 00:44:47,922 --> 00:44:50,090 por um momento sequer, a fera vai cuspir você 716 00:44:50,191 --> 00:44:52,026 de volta para de onde você veio. 717 00:44:53,727 --> 00:44:56,096 Talvez ele nunca mais sinta o gosto para você novamente. 718 00:44:58,465 --> 00:45:00,968 Top 40♪ americano 719 00:45:01,068 --> 00:45:03,638 -♪ Casey está de costa a costa♪ -(GRITOS INDISTINTOS) 720 00:45:03,737 --> 00:45:05,406 HOMEM: (NO RÁDIO) A música-título de John Parr 721 00:45:05,507 --> 00:45:07,708 do filme Fogo de Santo Elmo, 722 00:45:07,808 --> 00:45:09,578 uma música que, nesta semana, 723 00:45:09,678 --> 00:45:12,213 é a música número um nos Estados Unidos. 724 00:45:12,313 --> 00:45:15,783 Mas talvez algum dia Se você sentir a dor 725 00:45:15,883 --> 00:45:18,452 Você vai descobrir Você está sozinho♪ 726 00:45:18,553 --> 00:45:20,387 Tudo mudou♪ 727 00:45:21,222 --> 00:45:23,057 Jogar o jogo♪ 728 00:45:23,157 --> 00:45:25,726 Você sabe que não pode desistir Até que seja conquistado♪ 729 00:45:29,598 --> 00:45:31,832 Soldado em♪ 730 00:45:31,932 --> 00:45:34,235 Somente você pode fazer o que deve ser feito♪ 731 00:45:34,335 --> 00:45:37,471 JOHN: Sim, pense em mim como o paparazzi. 732 00:45:37,572 --> 00:45:39,641 Onde quer que você vá, lá estou eu. 733 00:45:39,740 --> 00:45:41,509 Você é muito parecido comigo 734 00:45:41,610 --> 00:45:43,410 JOHN: Você não pode fugir do o passado 735 00:45:43,511 --> 00:45:44,579 não importa o quanto você se esforce. 736 00:45:44,679 --> 00:45:46,113 E você está tentando Para se libertar♪ 737 00:45:47,381 --> 00:45:49,517 -(GRITANDO DE DOR) - Posso ver um novo horizonte♪ 738 00:45:49,618 --> 00:45:51,318 Sob o céu em chamas 739 00:45:51,418 --> 00:45:54,488 MAXINE: Entre em meu caminho novamente, e você estará morto, porra! 740 00:45:54,589 --> 00:45:55,856 Está me ouvindo? 741 00:45:55,956 --> 00:45:57,891 ♪ Gonna be your man Em movimento♪ 742 00:45:57,992 --> 00:45:59,628 Tudo o que eu preciso Este par de rodas♪ 743 00:45:59,728 --> 00:46:01,095 JOHN: Você vai pagar por isso! 744 00:46:01,829 --> 00:46:02,830 Agora é pessoal! 745 00:46:02,930 --> 00:46:05,132 Você vai perder mais do que seu emprego! 746 00:46:05,232 --> 00:46:07,301 -(O MOTOR LIGA, ACELERA) -Eu vou cuidar disso! 747 00:46:08,902 --> 00:46:11,071 (PNEUS GRITANDO) 748 00:46:12,806 --> 00:46:14,875 ♪ Burnin' up♪ 749 00:46:14,975 --> 00:46:16,910 Não sei até onde posso ir Que eu posso ir♪ 750 00:46:17,011 --> 00:46:18,580 Preciso ver o Teddy. 751 00:46:18,680 --> 00:46:20,180 Você não tem um compromisso. 752 00:46:20,281 --> 00:46:23,685 O Sr. Night está em em uma ligação muito importante. 753 00:46:23,784 --> 00:46:25,587 Não, eu posso lhe conseguir os títulos ao portador. 754 00:46:25,687 --> 00:46:26,621 (MÚSICA ANIMADA TOCANDO SOBRE OS ALTO-FALANTES) 755 00:46:26,721 --> 00:46:27,722 Eu só preciso de acesso ao seu ferro-velho 756 00:46:27,821 --> 00:46:29,624 por algumas horas. 757 00:46:29,724 --> 00:46:31,925 -É isso aí. -Precisamos conversar. 758 00:46:32,026 --> 00:46:34,161 Calma, calma, calma! O que está fazendo no centro da cidade? 759 00:46:34,261 --> 00:46:35,530 Você não foi banido, pois não? 760 00:46:35,630 --> 00:46:37,431 Sinto muito, Sr. Night. 761 00:46:37,532 --> 00:46:39,300 Ela simplesmente passou correndo por mim. 762 00:46:39,400 --> 00:46:41,101 Você é meu advogado, certo? 763 00:46:41,201 --> 00:46:43,638 Advogado de entretenimento, sim. 764 00:46:43,738 --> 00:46:47,107 Então, se eu lhe contar algo, temos confidencialidade? 765 00:46:47,207 --> 00:46:48,375 (PORTA SE FECHA) 766 00:46:49,243 --> 00:46:51,278 Frankie, preciso ligar de volta para você. 767 00:46:52,413 --> 00:46:54,848 Tecnicamente, sim. 768 00:46:55,617 --> 00:46:56,584 Por quê? 769 00:46:58,285 --> 00:46:59,420 O que você fez? 770 00:47:02,423 --> 00:47:03,490 (TEDDY GRUNHE BAIXINHO) 771 00:47:09,830 --> 00:47:11,800 Há quanto tempo estamos trabalhando juntos? 772 00:47:11,899 --> 00:47:13,167 Eu descobri você na rua. 773 00:47:13,267 --> 00:47:15,637 Eu o coloquei no cinema, não foi? 774 00:47:15,737 --> 00:47:17,404 Por que você não não veio até mim antes? 775 00:47:19,106 --> 00:47:22,042 Está bem, está bem, está bem. Relaxe. 776 00:47:22,644 --> 00:47:23,778 Deixe isso comigo. 777 00:47:23,877 --> 00:47:25,580 Você ouviu falar do aquele detetive novamente, 778 00:47:25,680 --> 00:47:27,181 você diz a ele para ligar para seu agente. 779 00:47:27,281 --> 00:47:29,350 Estou no comando dessa negociação agora. 780 00:47:29,450 --> 00:47:30,250 Já mediei muito mais 781 00:47:30,351 --> 00:47:32,286 do que filmes em minha época. 782 00:47:32,953 --> 00:47:34,221 Confie em mim. 783 00:47:34,321 --> 00:47:36,457 Ninguém é mais apaixonado por sua carreira do que eu. 784 00:47:36,558 --> 00:47:39,360 Eu vou para a cadeia por causa disso, é assim que sou apaixonado. 785 00:47:39,460 --> 00:47:41,696 Esse cara acha que ele é o lobo mau? 786 00:47:41,796 --> 00:47:45,065 Errado. Eu sou o lobo mau e ninguém 787 00:47:45,165 --> 00:47:46,701 vai ficar no caminho de sua grande chance. 788 00:47:46,801 --> 00:47:48,235 Agora, você só precisa se preocupar com 789 00:47:48,335 --> 00:47:50,371 está sendo inegável nesse filme. 790 00:47:50,471 --> 00:47:54,141 Isso é o mais importante neste momento, capisce? 791 00:47:56,343 --> 00:47:57,911 Fique de cabeça erguida. 792 00:48:00,548 --> 00:48:01,982 Seja forte. 793 00:48:03,150 --> 00:48:06,387 Sim, você é a Maxine Minx. 794 00:48:07,121 --> 00:48:08,922 Vá para casa. Aprenda suas falas. 795 00:48:09,022 --> 00:48:10,457 Mantenha sua boca fechada. 796 00:48:10,924 --> 00:48:12,761 Você não sabe nada. 797 00:48:12,861 --> 00:48:14,729 O Teddy tem isso. 798 00:48:14,829 --> 00:48:15,963 (SNORTING) 799 00:48:16,063 --> 00:48:18,232 -(MÚSICA DE SUSPENSE) -(SNIFFING) 800 00:48:20,300 --> 00:48:21,301 (SNIFFS) 801 00:48:32,946 --> 00:48:34,248 (SNIFFS) 802 00:48:48,095 --> 00:48:50,297 (HOMEM NA TV ASSOBIANDO) 803 00:49:10,685 --> 00:49:12,152 (CAMPAINHA DA PORTA) 804 00:49:13,755 --> 00:49:15,122 Posso ajudá-lo? 805 00:49:29,504 --> 00:49:31,573 Veja, não estou mais nesse tipo de de negócios. 806 00:49:31,673 --> 00:49:35,710 Esta é apenas uma locadora de vídeo, e vamos fechar em breve. 807 00:49:41,883 --> 00:49:43,383 (CAMPAINHA DA PORTA) 808 00:49:48,155 --> 00:49:50,357 (MÚSICA DE SUSPENSE CONTINUA TOCANDO) 809 00:49:58,098 --> 00:50:00,300 (RANGIDO DE LUVA) 810 00:50:00,902 --> 00:50:03,103 (MÚSICA TENSA AUMENTA) 811 00:50:10,879 --> 00:50:12,847 (GASTOS) 812 00:50:12,947 --> 00:50:15,082 -(GASPS) -(MÚSICA ANIMADA TOCANDO) 813 00:50:15,182 --> 00:50:17,384 (LEON GRUNHINDO DE DOR) 814 00:50:19,654 --> 00:50:20,622 (LEON GRUNHINDO DE DOR) 815 00:50:20,722 --> 00:50:22,489 (GEMENDO DE DOR) 816 00:50:31,064 --> 00:50:33,100 (GRITANDO DE DOR) 817 00:50:37,805 --> 00:50:39,072 (GEMENDO DE DOR) 818 00:50:39,172 --> 00:50:41,576 (LEON TOSSINDO) 819 00:50:41,676 --> 00:50:43,578 -(CORTES DE FACA) -(LEON GRITANDO DE DOR) 820 00:50:45,613 --> 00:50:47,682 (RESPIRANDO PESADAMENTE) 821 00:50:47,782 --> 00:50:49,751 (MÚSICA CONSTRUÍDA) 822 00:50:59,928 --> 00:51:01,395 (A MÚSICA PARA DE TOCAR) 823 00:51:01,495 --> 00:51:03,698 (MÚSICA DE SUSPENSE) 824 00:51:07,134 --> 00:51:08,335 (LUVAS RANGENDO) 825 00:51:13,173 --> 00:51:15,543 JOHN: Não há muitos homens em sua posição 826 00:51:15,643 --> 00:51:18,846 tem estômago para ir até o fim. 827 00:51:21,448 --> 00:51:24,586 Você certamente está disposto a a fazer o trabalho pesado. 828 00:51:39,399 --> 00:51:41,569 (TELEFONE TOCANDO) 829 00:51:51,846 --> 00:51:53,748 (O TELEFONE CONTINUA TOCANDO) 830 00:51:55,315 --> 00:51:56,918 (GEME BAIXINHO) 831 00:51:57,018 --> 00:51:59,219 (PASSOS SE APROXIMANDO RAPIDAMENTE) 832 00:52:00,054 --> 00:52:01,055 Sim? 833 00:52:01,154 --> 00:52:02,624 MULHER: Aguarde a Teddy Night. 834 00:52:02,724 --> 00:52:04,157 -Ok. -(TROCA DE LINHA) 835 00:52:05,026 --> 00:52:06,393 TEDDY: Então, fiz algumas pesquisas. 836 00:52:06,493 --> 00:52:08,062 O número que você me deu para o P.I. 837 00:52:08,161 --> 00:52:09,964 encaminha para um serviço de atendimento telefônico 838 00:52:10,064 --> 00:52:11,264 em Louisiana. 839 00:52:11,365 --> 00:52:13,034 Eu verifiquei se havia um nome e endereço comercial, 840 00:52:13,133 --> 00:52:14,468 mas não está listado. 841 00:52:14,569 --> 00:52:15,637 Veja isso. 842 00:52:15,737 --> 00:52:17,872 O Hotel Bonaventure não tem registro de nenhum hóspede 843 00:52:17,972 --> 00:52:19,373 com o nome de John Labat. 844 00:52:19,473 --> 00:52:21,075 -Ele não é amador. - (SIRENES SE APROXIMANDO) 845 00:52:21,174 --> 00:52:23,111 - Como está se sentindo? -Melhor. 846 00:52:23,210 --> 00:52:24,912 Estou indo para o set hoje. 847 00:52:25,013 --> 00:52:26,514 Bom. Lembre-se, 848 00:52:26,614 --> 00:52:28,248 siga as regras ali. 849 00:52:28,348 --> 00:52:29,884 Não se atrase. Você nunca terá uma segunda chance 850 00:52:29,984 --> 00:52:32,954 para causar uma primeira impressão, especialmente em Hollywood. 851 00:52:33,054 --> 00:52:35,590 -Basta perguntar a Ed McMahon. - (AS SIRENES CONTINUAM SOANDO) 852 00:52:36,924 --> 00:52:38,358 Teddy, deixe-me ligar de volta para você. 853 00:52:41,428 --> 00:52:43,698 ( PRISONER OF YOUR EYES POR JUDAS PRIEST TOCANDO) 854 00:52:57,779 --> 00:52:59,212 (CAMPAINHA DA PORTA) 855 00:53:03,183 --> 00:53:07,155 Quando eu vi seu rosto 856 00:53:07,254 --> 00:53:12,026 Eu me tornei um prisioneiro De seus olhos♪ 857 00:53:12,126 --> 00:53:15,963 E eu faria Qualquer coisa♪ 858 00:53:16,064 --> 00:53:19,100 Para ficar e estar com você♪ 859 00:53:19,199 --> 00:53:22,937 Você sabe que há momentos♪ 860 00:53:24,138 --> 00:53:27,508 Quando me deixo questionar♪ 861 00:53:28,176 --> 00:53:32,013 Como eu estava submergindo♪ 862 00:53:32,113 --> 00:53:34,849 Você me puxou De volta à terra♪ 863 00:53:38,251 --> 00:53:40,121 Não está me ouvindo chorar? 864 00:53:40,220 --> 00:53:42,657 Tome-me em seus braços novamente♪ 865 00:53:46,027 --> 00:53:47,528 Diga-me que está tentando♪ 866 00:53:47,628 --> 00:53:51,532 Ou nosso amor é uma mentira? 867 00:53:57,304 --> 00:53:59,406 WILLIAMS: Preciso lhe mostrar uma coisa. 868 00:53:59,507 --> 00:54:00,975 (MÚSICA SINISTRA) 869 00:54:03,310 --> 00:54:04,779 Eles foram encontrados ontem, 870 00:54:04,879 --> 00:54:08,549 jogado no cemitério Hollywood Memorial Park Cemetery. 871 00:54:08,649 --> 00:54:11,251 TORRES: Você já ouviu falar de The Night Stalker, certo? 872 00:54:12,486 --> 00:54:14,287 Muito bem, se você souber de alguma coisa 873 00:54:14,387 --> 00:54:16,456 sobre essa merda satânica, precisamos ouvir sobre isso 874 00:54:16,557 --> 00:54:18,793 porque esse assassino ainda está por aí. 875 00:54:18,893 --> 00:54:20,327 Veja, não achamos que O Perseguidor Noturno 876 00:54:20,427 --> 00:54:22,329 cometeu esses crimes, mas quem cometeu 877 00:54:22,429 --> 00:54:24,331 está preparando os corpos para parecerem assim, 878 00:54:24,431 --> 00:54:27,434 e você é o denominador comum. Por quê? 879 00:54:27,535 --> 00:54:28,502 TORRES: Se eu conhecesse três pessoas 880 00:54:28,603 --> 00:54:30,004 que foram assassinados em três dias, 881 00:54:30,104 --> 00:54:31,539 Eu ficaria muito assustado. 882 00:54:33,975 --> 00:54:35,308 Você está com medo, Maxine? 883 00:54:37,211 --> 00:54:40,615 Porque se eu estivesse com medo, eu pediria ajuda. 884 00:54:42,717 --> 00:54:45,352 -Você não pode me ajudar. -Por que não? 885 00:54:45,452 --> 00:54:46,687 TORRES: O que está escondendo agora? 886 00:54:46,788 --> 00:54:47,922 Por que você age como se não nos quer 887 00:54:48,022 --> 00:54:49,824 para descobrir quem fez isso? Isso está me irritando. 888 00:54:49,924 --> 00:54:51,626 Você realmente quer que nós dê uma olhada mais de perto 889 00:54:51,726 --> 00:54:54,028 em alguns dos indivíduos com quem está fazendo negócios? 890 00:54:54,128 --> 00:54:55,362 Porque as ações têm consequências 891 00:54:55,462 --> 00:54:57,064 e você não é uma cadela descalça 892 00:54:57,165 --> 00:54:58,533 em uma estação de ônibus agora, certo? 893 00:54:58,633 --> 00:55:00,300 Agora, acho que você tem muito a perder aqui, 894 00:55:00,400 --> 00:55:01,736 então é melhor você cuidado com seus passos. 895 00:55:01,836 --> 00:55:03,104 Muito bem, vamos pisar no freio. 896 00:55:03,204 --> 00:55:04,172 Maxine, não nos interessa 897 00:55:04,272 --> 00:55:05,372 que tipo de festa você gosta 898 00:55:05,472 --> 00:55:06,774 ou que tipo de truques que você está fazendo. 899 00:55:06,874 --> 00:55:08,943 Não somos vícios. Não somos narcóticos. 900 00:55:09,043 --> 00:55:10,144 Somos da área de homicídios. 901 00:55:10,244 --> 00:55:13,346 E a única coisa que nos interessa são esses corpos 902 00:55:13,446 --> 00:55:15,817 e garantir que não encontremos mais nenhum deles. 903 00:55:15,917 --> 00:55:16,684 Suas garotas de Hollywood, 904 00:55:16,784 --> 00:55:18,351 você está tão desesperado para se tornar famoso, 905 00:55:18,451 --> 00:55:19,419 você nem mesmo percebe 906 00:55:19,520 --> 00:55:21,522 como é fácil se tornar infame. 907 00:55:21,622 --> 00:55:22,623 -(WILLIAMS SUSPIRA) -TORRES: Pode ser você 908 00:55:22,723 --> 00:55:24,659 em uma dessas placas, Maxine. 909 00:55:25,793 --> 00:55:26,894 Mas não é. 910 00:55:28,930 --> 00:55:32,600 Posso ir? Vou me atrasar para o trabalho. 911 00:55:37,470 --> 00:55:38,706 -TORRES: O quê? -(PORTA ABERTA) 912 00:55:39,707 --> 00:55:42,109 Você também não gostou desse desempenho também? 913 00:55:44,111 --> 00:55:45,445 WILLIAMS: Ei! Espere! 914 00:55:45,546 --> 00:55:46,914 Sei que você não acha que que pode confiar em mim, 915 00:55:47,014 --> 00:55:49,550 mas tudo o que eu quero ver é essa aberração doente atrás das grades, 916 00:55:49,650 --> 00:55:51,786 -mão para Deus. -O que devo fazer? 917 00:55:51,886 --> 00:55:54,589 Você deve me ajudar a a salvar a vida da próxima garota. 918 00:55:55,189 --> 00:55:56,691 Por favor, Maxine. 919 00:55:59,227 --> 00:56:01,963 Talvez ela devesse se salvar. 920 00:56:03,396 --> 00:56:04,565 Eu disse. 921 00:56:07,034 --> 00:56:09,502 -(TROVÃO RETUMBANTE) -(MÚSICA DE SUSPENSE) 922 00:56:41,235 --> 00:56:42,469 ELIZABETH: Corte! 923 00:56:42,937 --> 00:56:44,404 (BELL RINGING) 924 00:56:49,377 --> 00:56:50,443 O sangue está errado. 925 00:56:50,544 --> 00:56:51,545 Kensington Gore. 926 00:56:51,646 --> 00:56:53,648 Parece uma foto ruim do Hammer. 927 00:56:55,716 --> 00:56:58,619 -Preciso de um valium. Desculpe-me pelo atraso. Eu estava... 928 00:56:58,719 --> 00:57:00,121 Não faça isso. 929 00:57:00,221 --> 00:57:03,958 Ouvir você culpar algo só vai me irritar ainda mais. 930 00:57:04,058 --> 00:57:06,594 A coisa mais preciosa que temos na vida é o nosso tempo. 931 00:57:06,694 --> 00:57:09,130 Nunca temos o suficiente, especialmente em uma produção. 932 00:57:10,430 --> 00:57:13,601 Se você desperdiçar o meu novamente, você está fora. 933 00:57:13,701 --> 00:57:15,603 Terei a segunda melhor garota no Concorde esta noite 934 00:57:15,703 --> 00:57:17,171 espumando pela boca para tomar seu lugar. 935 00:57:17,271 --> 00:57:18,906 Está claro o suficiente? 936 00:57:21,275 --> 00:57:22,710 Então, é isso mesmo. Acompanhe-me. 937 00:57:27,447 --> 00:57:28,950 MOLLY: Oh. 938 00:57:29,050 --> 00:57:32,586 -Como foi, Liz? -Desapontador, francamente. 939 00:57:32,687 --> 00:57:34,522 Mesmo com todos esses recursos extravagantes, 940 00:57:34,622 --> 00:57:37,091 uma coisa permanece a mesma. 941 00:57:37,191 --> 00:57:39,627 Se você quer que algo seja bem feito, tem que fazer você mesmo. 942 00:57:41,195 --> 00:57:42,997 (ESFREGANDO AS MÃOS) 943 00:57:50,237 --> 00:57:53,374 Molly Bennett, conheça Maxine Minx, 944 00:57:53,473 --> 00:57:55,009 meu mais recente fascínio. 945 00:57:55,109 --> 00:57:56,210 Oh, prazer em conhecê-lo. 946 00:57:58,179 --> 00:57:59,580 Ah, desculpe. (RISOS) 947 00:58:00,982 --> 00:58:03,150 Todos nós temos sangue em nossas mãos agora. 948 00:58:03,250 --> 00:58:05,386 Certo, vamos ver de depois da mordida, certo? 949 00:58:05,485 --> 00:58:07,221 (BELL RINGING) 950 00:58:12,026 --> 00:58:13,027 (SUSPIROS) 951 00:58:14,494 --> 00:58:17,198 Certo, veja. A verdade é a seguinte. 952 00:58:17,298 --> 00:58:18,799 Liz é um gênio e uma mentora. 953 00:58:18,899 --> 00:58:20,568 Faça tudo o que ela pedir a você. 954 00:58:20,668 --> 00:58:21,969 Não fique do lado ruim dela, 955 00:58:22,069 --> 00:58:23,938 e não pense demais a atuação. 956 00:58:24,038 --> 00:58:26,474 Basta fazer o que ela diz e você conseguirá muitos empregos. 957 00:58:26,574 --> 00:58:28,509 Ela é muito leal às pessoas em quem confia. 958 00:58:28,609 --> 00:58:29,744 Olhe para mim. 959 00:58:29,844 --> 00:58:32,146 Eu estava literalmente queimado até ficar crocante 960 00:58:32,246 --> 00:58:33,447 no último filme, 961 00:58:33,547 --> 00:58:36,951 E aqui estou eu, ressuscitado. Um ator em atividade. 962 00:58:37,051 --> 00:58:38,953 Talvez não seja um nome conhecido ainda, 963 00:58:39,053 --> 00:58:42,456 mas pelo menos meu seguro de saúde não vai expirar. 964 00:58:42,556 --> 00:58:44,925 Mais, o grito do meu cadáver carbonizado 965 00:58:45,026 --> 00:58:47,461 foi imortalizado na história do cinema. 966 00:58:47,561 --> 00:58:49,397 Quantas meninas de um bairro popular 967 00:58:49,497 --> 00:58:51,599 em North Yorkshire pode dizer isso? 968 00:58:52,366 --> 00:58:54,735 (INAUDIBLE) 969 00:58:57,638 --> 00:58:58,906 (EXALAÇÕES) 970 00:59:00,641 --> 00:59:01,675 Não se preocupe. 971 00:59:01,776 --> 00:59:03,711 Eu sei o que você está passando. 972 00:59:03,811 --> 00:59:07,148 Já estive em seu lugar. Sei como isso pode ser assustador. 973 00:59:08,816 --> 00:59:11,619 Você tem um rosto memorável e um ótimo corpo. 974 00:59:11,719 --> 00:59:14,889 Você vai se adaptar ao horror como um pato à água. 975 00:59:15,856 --> 00:59:17,892 Uh, eu tenho que ir me limpar. 976 00:59:17,992 --> 00:59:19,627 Fui convidado para uma grande festa nas colinas 977 00:59:19,727 --> 00:59:21,262 para algum produtor de fora da cidade. 978 00:59:21,362 --> 00:59:22,563 Vejo você por aí. 979 00:59:24,031 --> 00:59:25,032 Sim. 980 00:59:26,167 --> 00:59:27,868 -Obrigado. -Claro! 981 00:59:27,968 --> 00:59:30,604 As garotas precisam cuidar umas das umas às outras nesse negócio. 982 00:59:31,272 --> 00:59:32,973 Prazer em conhecê-la, Nadine. 983 00:59:46,253 --> 00:59:48,155 (RELINCHAR DO CAVALO) 984 00:59:54,395 --> 00:59:56,363 (GRUNHIDO DE CAVALO) 985 01:00:08,242 --> 01:00:11,145 Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. 986 01:00:11,245 --> 01:00:15,316 Eu lhe disse para não brincar de galinha, não disse? 987 01:00:15,416 --> 01:00:18,352 Agora vamos tentar fazer isso sem fazer uma cena. 988 01:00:21,422 --> 01:00:24,593 É hora de pagar por seus pecados. 989 01:00:27,194 --> 01:00:29,330 (MÚSICA TENSA TOCANDO) 990 01:00:38,372 --> 01:00:40,274 (OFEGANTE) 991 01:00:53,320 --> 01:00:54,523 (AMBOS GRUNHIDOS) 992 01:00:54,623 --> 01:00:56,056 (JOHN GRUNHINDO) 993 01:00:57,324 --> 01:00:58,826 (CALÇAS, GRUNHIDOS) 994 01:01:00,461 --> 01:01:01,563 (GRIOS) 995 01:01:01,662 --> 01:01:03,931 (MÚSICA ANIMADA TOCANDO) 996 01:01:04,599 --> 01:01:06,800 (AMBOS OFEGANTES) 997 01:01:46,273 --> 01:01:48,342 (RESPIRANDO PESADAMENTE) 998 01:01:49,009 --> 01:01:51,212 (OFEGANTE, COM RESPIRAÇÃO OFEGANTE) 999 01:01:51,312 --> 01:01:53,280 (PÁSSAROS CANTANDO) 1000 01:02:08,262 --> 01:02:10,764 -(MAXINE RESPIRANDO PESADAMENTE) -(PASSOS SE APROXIMANDO) 1001 01:02:11,732 --> 01:02:13,968 (RANGIDO DA TÁBUA DO ASSOALHO) 1002 01:02:14,068 --> 01:02:16,237 (CONTINUA RESPIRANDO PESADAMENTE) 1003 01:02:21,610 --> 01:02:24,211 -GUARDA DE SEGURANÇA: Com licença. -(GASPS) 1004 01:02:24,311 --> 01:02:26,046 Você não pode estar lá em cima. 1005 01:02:28,550 --> 01:02:30,484 Peço desculpas. 1006 01:02:31,151 --> 01:02:32,319 (STAMMERS) 1007 01:02:32,419 --> 01:02:36,056 Acho que minha curiosidade mórbida deve ter levado a melhor sobre mim. 1008 01:02:36,156 --> 01:02:39,193 Muitos assassinatos famosos aconteceram dentro desta casa. 1009 01:02:39,293 --> 01:02:42,796 -Assassinatos brutais e coisas do gênero. -(RESPIRANDO PESADAMENTE) 1010 01:02:44,898 --> 01:02:47,134 Posso ver seu passe? 1011 01:02:47,234 --> 01:02:51,405 Eu não sei o que eu fiz com ele. (CHUCKLES) 1012 01:02:51,506 --> 01:02:54,709 (Sou uma bola perdida nas ervas daninhas altas hoje. 1013 01:02:54,808 --> 01:02:56,511 Talvez você possa ajudar a me esclarecer. 1014 01:02:56,611 --> 01:02:57,579 Ei, que tal você e eu 1015 01:02:57,679 --> 01:02:59,113 dê uma volta até o portão 1016 01:02:59,213 --> 01:03:01,148 e podemos consertar isso? 1017 01:03:01,248 --> 01:03:03,817 Eu costumava trabalhar na área de segurança. 1018 01:03:03,917 --> 01:03:06,588 -Trabalho muito importante. -(RANGIDO SUAVE) 1019 01:03:06,688 --> 01:03:08,155 SEGURANÇA: (Ok. 1020 01:03:10,659 --> 01:03:12,826 (INDISTINTO CONVERSA DE RÁDIO DA POLÍCIA) 1021 01:03:15,630 --> 01:03:16,830 O quê? 1022 01:03:19,800 --> 01:03:21,035 Maxine. 1023 01:03:23,337 --> 01:03:24,138 Eu não gosto disso. 1024 01:03:24,238 --> 01:03:26,440 -Não, o de creme. -Certo. Sim, senhora. 1025 01:03:30,512 --> 01:03:32,112 (ELIZABETH INALA BRUSCAMENTE) 1026 01:03:35,482 --> 01:03:37,918 Levei muito tempo para chegar onde estou hoje. 1027 01:03:39,053 --> 01:03:40,888 Puritan II não é apenas uma sequência. 1028 01:03:40,988 --> 01:03:42,189 É a minha oportunidade de provar 1029 01:03:42,289 --> 01:03:44,058 Tenho uma voz significativa neste setor 1030 01:03:44,158 --> 01:03:46,795 e não posso me dar ao luxo de ter alguém estrague isso para mim. 1031 01:03:46,894 --> 01:03:50,431 Eu entendo. Farei o que você disser. 1032 01:03:51,265 --> 01:03:53,500 Aproveite o fim de semana. (INALA BRUSCAMENTE) 1033 01:03:53,601 --> 01:03:56,070 Divirta-se. Solte-se. 1034 01:03:56,170 --> 01:03:57,371 Porque na segunda-feira, o verdadeiro trabalho começa 1035 01:03:57,471 --> 01:03:59,808 e eu estarei esperando seu melhor. 1036 01:03:59,907 --> 01:04:01,609 MANIFESTANTES: (CANTANDO) Chega de sujeira! 1037 01:04:01,710 --> 01:04:03,477 Chega de sujeira! Chega de sujeira! 1038 01:04:03,578 --> 01:04:06,046 -Certo, cara. Tudo bem. -Continue andando. 1039 01:04:06,146 --> 01:04:07,981 ELIZABETH: Oh, Maxine. 1040 01:04:08,082 --> 01:04:09,651 O que quer que esteja acontecendo em sua vida 1041 01:04:09,751 --> 01:04:11,820 que está interferindo com essa imagem, 1042 01:04:11,919 --> 01:04:14,088 Não me importa o que seja necessário. 1043 01:04:14,388 --> 01:04:15,956 Esmague-a. 1044 01:04:17,257 --> 01:04:18,593 É o que pretendo fazer. 1045 01:04:19,828 --> 01:04:21,962 (BEM-VINDO AO PLEASUREDOME PLAYING) 1046 01:04:47,756 --> 01:04:49,923 (CÃES LATINDO) 1047 01:04:50,891 --> 01:04:52,993 (MAXINE BUFANDO) 1048 01:04:57,898 --> 01:04:59,701 ♪ Who-ha, who-ha♪ 1049 01:04:59,801 --> 01:05:02,336 ♪ Who-ha, who-ha♪ 1050 01:05:10,010 --> 01:05:11,211 ♪ Ha ♪ 1051 01:05:16,483 --> 01:05:19,420 Os animais estão Me enrolando 1052 01:05:20,622 --> 01:05:25,426 O chamado da selva O chamado da selva 1053 01:05:25,527 --> 01:05:27,428 Who-ha, who-ha♪ 1054 01:05:27,529 --> 01:05:29,096 Who-ha, who-ha♪ 1055 01:05:29,196 --> 01:05:34,301 Em Xanadu, Kublai Khan Ergueu uma cúpula de prazer♪ 1056 01:05:38,105 --> 01:05:43,010 Seguir em frente Continuar em frente Sim♪ 1057 01:05:48,583 --> 01:05:51,985 Movendo-se a um milhão de milhas Uma hora♪ 1058 01:05:52,986 --> 01:05:56,858 Usando meu poder Eu o vendo por hora♪ 1059 01:05:56,957 --> 01:05:58,927 Eu o tenho, então eu o comercializo♪ 1060 01:05:59,026 --> 01:06:02,630 Você realmente não tem dinheiro para isso Sim♪ 1061 01:06:03,665 --> 01:06:05,667 Não tenho dinheiro para isso♪ 1062 01:06:05,767 --> 01:06:07,468 Estrelas cadentes nunca param♪ 1063 01:06:07,569 --> 01:06:09,804 Mesmo quando eles chegam ao topo♪ 1064 01:06:09,904 --> 01:06:11,840 Estrelas cadentes nunca param♪ 1065 01:06:11,940 --> 01:06:13,974 Mesmo quando Eles chegam ao topo♪ 1066 01:06:14,074 --> 01:06:16,143 Lá vai uma supernova♪ 1067 01:06:16,243 --> 01:06:18,713 Que convencido, sim♪ 1068 01:06:18,813 --> 01:06:20,380 Lá vai uma supernova♪ 1069 01:06:20,481 --> 01:06:24,485 Que convencido Estamos muito longe de casa♪ 1070 01:06:24,586 --> 01:06:27,822 Bem-vindo à Cúpula do Prazer A caminho de casa♪ 1071 01:06:27,922 --> 01:06:30,290 Saia, saia, onde quer que você esteja. 1072 01:06:32,727 --> 01:06:36,598 Você sabe por que as pessoas vêm ao The Big Easy para trabalhar comigo? 1073 01:06:37,799 --> 01:06:42,202 Porque eu... (RISOS) sou o melhor no que faço. 1074 01:06:43,505 --> 01:06:46,406 Eu tenho uma reputação, está vendo? Posso encontrar qualquer um 1075 01:06:46,508 --> 01:06:51,613 em qualquer lugar, não importa o quanto eles queiram ficar escondidos. 1076 01:06:51,713 --> 01:06:53,480 Eu sei como os criminosos pensam. 1077 01:06:55,148 --> 01:06:57,284 Eu também sou um. 1078 01:06:57,886 --> 01:06:59,721 (LUZ DA LÂMPADA PISCANDO) 1079 01:06:59,821 --> 01:07:04,926 Sim, a única diferença entre você e eu, Maxine, 1080 01:07:05,058 --> 01:07:07,094 é que eu não finjo não ser. 1081 01:07:11,566 --> 01:07:12,534 Ah, droga. 1082 01:07:12,634 --> 01:07:14,569 (MÚSICA TENSA TOCANDO) 1083 01:07:21,743 --> 01:07:24,077 (MÚSICA DRAMÁTICA) 1084 01:07:24,177 --> 01:07:26,648 MAXINE: É hora de pagar por seus pecados. 1085 01:07:26,748 --> 01:07:28,148 MAN: Apague as luzes, mano. 1086 01:07:39,994 --> 01:07:41,295 (GASTOS) 1087 01:07:41,863 --> 01:07:43,831 (GEME BAIXINHO) 1088 01:07:46,133 --> 01:07:47,569 (GRUNTING) 1089 01:07:47,669 --> 01:07:49,604 (MÚSICA TENSA TOCANDO) 1090 01:07:55,510 --> 01:07:58,111 Você tem o demônio dentro de si. 1091 01:07:59,212 --> 01:08:01,616 Pensei que você fosse ateu. 1092 01:08:02,650 --> 01:08:04,519 (SPITS) 1093 01:08:04,619 --> 01:08:06,588 Vá se foder, vadia. 1094 01:08:08,623 --> 01:08:10,257 (WHIRRING) 1095 01:08:13,260 --> 01:08:14,227 Oh, não, não. Espere. 1096 01:08:14,328 --> 01:08:15,863 Espere, espere, espere. 1097 01:08:15,964 --> 01:08:17,999 Não faça isso. Isso não é justo. 1098 01:08:18,098 --> 01:08:19,567 Eu só trabalho para o homem. 1099 01:08:19,667 --> 01:08:22,202 Me matar não vai impedir nada. Vamos conversar! 1100 01:08:22,302 --> 01:08:24,939 Vamos lá, você vai precisar da minha ajuda, Maxine. 1101 01:08:25,039 --> 01:08:27,341 -Isso ainda não acabou. -Sim, acabou. 1102 01:08:27,441 --> 01:08:29,644 Oh, não, não. Essa causa não é minha. 1103 01:08:29,744 --> 01:08:30,845 Eu poderia ser comprado. 1104 01:08:30,945 --> 01:08:33,213 Tudo o que você quiser! Qualquer coisa! 1105 01:08:33,313 --> 01:08:35,382 Oh, não, não, por favor! Por favor, desligue isso! 1106 01:08:35,482 --> 01:08:38,218 (CHORANDO) Eu não quero morrer aqui! 1107 01:08:38,318 --> 01:08:40,955 Pai nosso que estais no céu, santificado seja o vosso nome. 1108 01:08:41,055 --> 01:08:42,289 Venha a nós o Vosso reino. Seja feita a Vossa vontade 1109 01:08:42,389 --> 01:08:44,092 na terra como no céu. 1110 01:08:44,191 --> 01:08:45,893 Dá-nos hoje o pão nosso de cada dia 1111 01:08:45,994 --> 01:08:47,061 e perdoa-nos as nossas ofensas 1112 01:08:47,160 --> 01:08:49,063 assim como perdoamos aqueles que nos ofenderam 1113 01:08:49,162 --> 01:08:51,799 e nos livra do mal. 1114 01:08:51,899 --> 01:08:53,367 (GRITANDO DE DOR) 1115 01:08:53,467 --> 01:08:54,836 -(VIDRO QUEBRANDO) -(GRITOS CESSAM) 1116 01:08:54,936 --> 01:08:56,303 (TRITURAÇÃO DE METAL) 1117 01:08:56,403 --> 01:08:58,640 (A BUZINA SE DISTORCE E PARA) 1118 01:09:02,710 --> 01:09:04,679 (CÃES LATINDO) 1119 01:09:09,617 --> 01:09:12,219 -Perca-se. -(OS CÃES CONTINUAM LATINDO) 1120 01:09:12,319 --> 01:09:14,055 Nós limparemos a bagunça. 1121 01:09:14,154 --> 01:09:15,355 Obrigado. 1122 01:09:16,423 --> 01:09:18,191 Para que servem os agentes? 1123 01:09:18,893 --> 01:09:21,228 (CÃES LATINDO) 1124 01:09:24,799 --> 01:09:26,199 (CÃES ROSNANDO) 1125 01:09:30,404 --> 01:09:32,607 (A MÚSICA SE APAGA) 1126 01:09:40,048 --> 01:09:42,116 (O CHUVEIRO PARA DE FUNCIONAR) 1127 01:09:42,215 --> 01:09:44,384 (MÚSICA DE SUSPENSE) 1128 01:09:45,053 --> 01:09:46,587 (SUSPIROS) 1129 01:09:48,089 --> 01:09:50,424 (RESPIRA PROFUNDAMENTE) 1130 01:10:04,237 --> 01:10:06,373 (FARFALHAR DE ENVELOPE) 1131 01:10:09,309 --> 01:10:10,745 (MÚSICA TOCANDO) 1132 01:10:10,845 --> 01:10:13,346 Tragicamente, outra vítima feminina 1133 01:10:13,447 --> 01:10:14,515 de The Night Stalker 1134 01:10:14,615 --> 01:10:16,884 foi descoberto em Monterey Park. 1135 01:10:16,984 --> 01:10:19,721 A demanda pública para que esse assassino seja levado à justiça 1136 01:10:19,821 --> 01:10:23,323 tem um número recorde de policiais da LAPD em serviço na cidade. 1137 01:10:23,423 --> 01:10:26,460 Os moradores que vivem com medo estão rezando 1138 01:10:26,561 --> 01:10:28,730 que alguém por aí se manifestará 1139 01:10:28,830 --> 01:10:32,432 para finalmente pôr um fim a esses assassinatos cruéis. 1140 01:10:35,737 --> 01:10:38,206 -O que devo fazer? -WILLIAMS: Você deve 1141 01:10:38,305 --> 01:10:39,974 para me ajudar a salvar a vida da próxima garota. 1142 01:10:49,117 --> 01:10:51,251 (SIRENE SOANDO DISTANTE) 1143 01:10:59,927 --> 01:11:02,163 Quer ir a uma festa nas colinas hoje à noite? 1144 01:11:02,262 --> 01:11:05,298 Haverá muitos caras ricos. 1145 01:11:06,433 --> 01:11:07,568 Eu conheço um lugar local para depois do expediente 1146 01:11:07,668 --> 01:11:09,269 nas colinas se você estiver interessado. 1147 01:11:09,369 --> 01:11:11,105 Fui convidado para uma grande festa nas colinas 1148 01:11:11,205 --> 01:11:12,774 com algum produtor de fora da cidade. produtor. 1149 01:11:16,244 --> 01:11:17,979 (GRITANDO) 1150 01:11:20,413 --> 01:11:22,583 (MÚSICA DE SUSPENSE) 1151 01:11:32,093 --> 01:11:33,928 (PARTIDA DO MOTOR) 1152 01:12:06,027 --> 01:12:07,494 Devemos levá-la. 1153 01:12:09,329 --> 01:12:10,731 Vamos dar uma olhada. 1154 01:12:12,733 --> 01:12:14,769 Vamos ver o que ela faz primeiro. 1155 01:12:19,173 --> 01:12:20,541 (ZUMBIDO MECÂNICO) 1156 01:13:22,303 --> 01:13:24,505 (A MÚSICA SE APAGA) 1157 01:13:36,416 --> 01:13:38,586 (MÚSICA LENTA DE SUSPENSE ) 1158 01:14:26,067 --> 01:14:27,068 (PORTA DE ENTRADA) 1159 01:14:29,303 --> 01:14:31,539 (CLIQUE NO VIDEOCASSETE, ZUMBIDO) 1160 01:14:45,319 --> 01:14:47,755 (O VIDEOCASSETE PARA DE GIRAR, FAZ UM CLIQUE) 1161 01:14:47,855 --> 01:14:50,224 HOMEM: (NO VÍDEO) Essa é a minha garotinha! 1162 01:14:51,292 --> 01:14:54,028 Não há mais ninguém como você. 1163 01:14:54,128 --> 01:14:57,497 Você será a estrela da igreja um dia. 1164 01:14:57,598 --> 01:14:58,666 MAXINE: Você acha que sim? 1165 01:14:58,766 --> 01:15:00,167 HOMEM: Se é isso que você quer. 1166 01:15:00,267 --> 01:15:02,336 MAXINE: Eu quero ser como você, papai. 1167 01:15:02,436 --> 01:15:04,772 HOMEM: Então você terá que trabalhar duro. 1168 01:15:04,872 --> 01:15:07,508 MAXINE: Vou fazer. Farei o que for preciso. 1169 01:15:08,409 --> 01:15:11,512 HOMEM: Ótimo. O que sempre dizemos? 1170 01:15:11,612 --> 01:15:13,414 MAXINE: Eu não vou aceitar uma vida... 1171 01:15:13,514 --> 01:15:15,282 HOMEM: Não tenha pressa. 1172 01:15:16,150 --> 01:15:19,620 Pregue como se estivesse falando sério ou não se tornará realidade. 1173 01:15:20,821 --> 01:15:24,725 Não aceitarei uma vida que não mereço. 1174 01:15:24,825 --> 01:15:28,095 HOMEM: É isso mesmo, Maxine. 1175 01:15:28,195 --> 01:15:29,864 Muito bom. 1176 01:15:29,964 --> 01:15:32,299 -(MÚSICA SINISTRA TOCANDO) -(ESTÁTICA CREPITANTE) 1177 01:15:36,137 --> 01:15:38,339 -(VCR CLICKS) -(STATIC STOPS CRACKLING) 1178 01:15:38,439 --> 01:15:40,541 Eu sabia que você viria. 1179 01:15:50,684 --> 01:15:54,155 Levei anos para para encontrar você. 1180 01:15:54,822 --> 01:15:56,791 Senti muito a sua falta. 1181 01:15:56,891 --> 01:16:00,628 Você se perdeu por muito tempo, querida. 1182 01:16:00,728 --> 01:16:02,229 Deixe-me levá-lo para casa. 1183 01:16:10,404 --> 01:16:12,673 (CREPITAÇÃO ESTÁTICA) 1184 01:16:13,808 --> 01:16:15,576 Estou fazendo um filme... 1185 01:16:16,811 --> 01:16:18,112 (MANIFESTANTES CANTANDO) 1186 01:16:18,212 --> 01:16:19,747 -e você... -PROTESTANTES: Chega de sujeira! 1187 01:16:19,847 --> 01:16:23,317 -Minha linda e pequena Maxine... -PROTESTANTES: Chega de sujeira! 1188 01:16:27,121 --> 01:16:29,090 são a estrela! 1189 01:16:29,190 --> 01:16:30,591 Bem, não está vendo? 1190 01:16:30,691 --> 01:16:31,959 Hollywood roubou você de mim 1191 01:16:32,059 --> 01:16:34,595 como tantas outras crianças pobres. 1192 01:16:34,695 --> 01:16:36,531 Os satanistas têm propagando sexo e violência 1193 01:16:36,630 --> 01:16:38,567 em nossas casas há anos! 1194 01:16:38,666 --> 01:16:40,768 Armação o aparelho de televisão, 1195 01:16:40,868 --> 01:16:42,603 lavagem cerebral em nossos jovens, 1196 01:16:42,703 --> 01:16:45,473 transformando-os em desviantes. 1197 01:16:45,574 --> 01:16:47,741 Mas vamos acabar com eles de pará-los juntos. 1198 01:16:47,842 --> 01:16:50,411 Eu, e muitos outros pais em luto como eu 1199 01:16:50,512 --> 01:16:54,715 vieram à tona para expor o demônio de uma vez por todas! 1200 01:16:54,815 --> 01:16:57,485 Satanás está dentro de você, minha querida, 1201 01:16:57,586 --> 01:16:59,420 mas posso eliminá-lo. 1202 01:16:59,521 --> 01:17:02,524 Será o clímax do filme! 1203 01:17:02,623 --> 01:17:04,792 (MÚSICA DRAMÁTICA LENTA TOCANDO) 1204 01:17:32,453 --> 01:17:34,822 -(MAXINE GASPING) -(HOMEM GRUNHINDO) 1205 01:17:41,996 --> 01:17:44,198 -(MAXINE CONTINUA OFEGANTE) -(HOMEM CONTINUA GRUNHINDO) 1206 01:17:59,548 --> 01:18:01,715 (A MÚSICA SE APAGA) 1207 01:18:08,255 --> 01:18:09,591 MULHER: Você se importa de tirar sua blusa 1208 01:18:09,690 --> 01:18:11,458 para que possamos ver seus seios? 1209 01:18:12,693 --> 01:18:13,861 (CREPITAÇÃO ESTÁTICA) 1210 01:18:24,104 --> 01:18:25,940 MAXINE: Vocês deveriam me escalar nesse filme. 1211 01:18:27,642 --> 01:18:29,009 ELIZABETH: Ah, é mesmo? Por que isso acontece? 1212 01:18:29,109 --> 01:18:31,613 (MÚSICA DRAMÁTICA LENTA TOCANDO) 1213 01:18:31,712 --> 01:18:33,280 Porque sou uma estrela. 1214 01:18:34,415 --> 01:18:36,217 Não há mais ninguém como eu. 1215 01:18:37,619 --> 01:18:39,453 O mundo inteiro saberá meu nome. 1216 01:18:48,630 --> 01:18:50,864 (LUZES SE ACENDENDO) 1217 01:18:55,903 --> 01:18:58,105 (MÚSICA SINISTRA) 1218 01:19:11,051 --> 01:19:13,320 (RESPIRANDO PESADAMENTE) 1219 01:19:15,055 --> 01:19:17,224 (MAXINE CONTINUA RESPIRANDO PESADAMENTE) 1220 01:19:24,532 --> 01:19:26,534 (CONTINUA RESPIRANDO PESADAMENTE) 1221 01:19:35,809 --> 01:19:37,811 (RINDO BAIXINHO) Não se assuste. 1222 01:19:37,911 --> 01:19:40,080 (SUSPIRO ABAFADO) 1223 01:19:42,383 --> 01:19:45,419 Eu vou lhe dar o que você sempre quis. 1224 01:19:45,520 --> 01:19:46,287 Você será mais famoso 1225 01:19:46,387 --> 01:19:48,723 do que qualquer coisa que Hollywood poderia invocar. 1226 01:19:48,822 --> 01:19:51,091 Fama que nunca terá fim. 1227 01:19:51,191 --> 01:19:53,994 Tentei ajudar seus amigos, 1228 01:19:54,895 --> 01:19:58,600 mas não quiseram aceitaram o amor de Deus. 1229 01:19:58,700 --> 01:20:01,802 Por isso, foram punidos por sua ira. 1230 01:20:02,469 --> 01:20:04,371 Mas não você. 1231 01:20:04,471 --> 01:20:05,939 Você será salvo. 1232 01:20:10,377 --> 01:20:12,413 Estamos rolando? (LIMPA A GARGANTA) 1233 01:20:16,150 --> 01:20:17,418 Hoje à noite 1234 01:20:17,519 --> 01:20:21,822 Eu documentei um exorcismo, 1235 01:20:21,922 --> 01:20:27,294 uma forma de milagre para o mundo inteiro ver. 1236 01:20:28,530 --> 01:20:32,634 Ezequiel 16:14... 1237 01:20:32,734 --> 01:20:34,803 "A sua fama se espalhou entre as nações 1238 01:20:34,902 --> 01:20:37,071 "por causa de sua beleza, 1239 01:20:37,171 --> 01:20:41,743 "porque era perfeito por causa do Meu esplendor 1240 01:20:41,842 --> 01:20:44,912 "que eu lhe concedi," 1241 01:20:45,012 --> 01:20:48,650 declara o Senhor Deus. 1242 01:20:48,750 --> 01:20:51,218 Evidência de sua posse 1243 01:20:51,318 --> 01:20:54,723 finalmente revelará Hollywood 1244 01:20:54,823 --> 01:20:56,924 como o culto que é. 1245 01:20:57,024 --> 01:21:00,762 Atrair as crianças para uma vida de pecado. 1246 01:21:00,861 --> 01:21:02,429 O demônio é real 1247 01:21:02,530 --> 01:21:08,536 e ele não merece lugar nas telas de nossas casas. 1248 01:21:08,636 --> 01:21:10,938 Eu vim para salvar 1249 01:21:11,038 --> 01:21:14,441 todas as crianças perdidas! 1250 01:21:16,377 --> 01:21:17,512 (EXALAÇÕES) 1251 01:21:24,985 --> 01:21:27,020 (SUSSURRANDO) Brinque com o papai agora. 1252 01:21:27,121 --> 01:21:29,056 É sua grande cena. 1253 01:21:29,824 --> 01:21:31,626 (GRUNTS) 1254 01:21:31,726 --> 01:21:35,530 Admita... 1255 01:21:35,630 --> 01:21:37,532 posse! 1256 01:21:37,632 --> 01:21:40,702 Confesse! 1257 01:21:40,802 --> 01:21:43,437 Denuncie sua vida de pecado 1258 01:21:43,538 --> 01:21:46,006 e pedir para ser salvo. 1259 01:21:46,106 --> 01:21:51,546 Só então você receberá intervenção divina. 1260 01:21:52,346 --> 01:21:54,114 Porque se não... 1261 01:22:00,020 --> 01:22:03,223 você será marcado 1262 01:22:03,323 --> 01:22:05,660 com o sinal da besta, 1263 01:22:05,760 --> 01:22:07,829 para que o demônio 1264 01:22:07,928 --> 01:22:11,633 nunca poderá se esconder entre nós. 1265 01:22:11,733 --> 01:22:14,569 -A escolha é sua. -(MAXINE RESPIRANDO PESADAMENTE) 1266 01:22:14,669 --> 01:22:16,671 O que você acha? 1267 01:22:16,771 --> 01:22:17,971 (MAXINE CHORAMINGANDO) 1268 01:22:18,071 --> 01:22:19,641 TORRES: Pare, filho da puta! 1269 01:22:20,974 --> 01:22:23,611 (MÚSICA DRAMÁTICA) 1270 01:22:23,711 --> 01:22:27,414 Todos para o lado Para o lado da casa, agora! 1271 01:22:30,083 --> 01:22:32,119 Não estou brincando, padre! 1272 01:22:33,922 --> 01:22:35,322 (GUNSHOT) 1273 01:22:38,192 --> 01:22:40,494 A missa terminou! Levantem suas mãos! 1274 01:22:45,199 --> 01:22:47,100 Não os respeite! 1275 01:22:48,502 --> 01:22:51,873 Onde eles estavam quando seus membros de sua família desapareceram? 1276 01:22:51,972 --> 01:22:54,007 Eles são cúmplices! 1277 01:22:54,107 --> 01:22:56,310 Eles são os demônios! 1278 01:22:56,410 --> 01:22:59,046 Somente o Senhor vigia sobre você 1279 01:22:59,146 --> 01:23:00,915 agora e para sempre! 1280 01:23:01,014 --> 01:23:04,886 Lutem por Ele! Lutem por suas famílias! 1281 01:23:04,985 --> 01:23:06,921 Até a morte! 1282 01:23:07,020 --> 01:23:09,356 -Hey! -(TIROS DE PISTOLA) 1283 01:23:09,858 --> 01:23:11,124 (GRUNHIDOS DE DOR) 1284 01:23:12,894 --> 01:23:14,127 (GRITANDO DE DOR) 1285 01:23:20,969 --> 01:23:22,402 (GRUNTS) 1286 01:23:25,974 --> 01:23:27,374 (GRUNTS) 1287 01:23:30,410 --> 01:23:31,211 (GRUNTS) 1288 01:23:31,311 --> 01:23:33,080 (OS TIROS CONTINUAM) 1289 01:23:42,757 --> 01:23:43,758 (GRUNTS) 1290 01:23:45,325 --> 01:23:47,662 -(GRUNTS) -(MÚSICA DRAMÁTICA CONTINUA) 1291 01:23:49,631 --> 01:23:51,465 Me cubra! Tenho que recarregar! 1292 01:23:55,570 --> 01:23:57,705 (GRUNTING) 1293 01:23:57,805 --> 01:23:59,741 -(GRUNTS) -(MAXINE GRITA) 1294 01:24:00,575 --> 01:24:02,710 (GRITOS ABAFADOS) 1295 01:24:06,981 --> 01:24:08,315 (GEME DE DOR) 1296 01:24:12,754 --> 01:24:14,556 (OS TIROS CONTINUAM) 1297 01:24:14,656 --> 01:24:15,924 (O HOMEM GRITA DE DOR) 1298 01:24:16,024 --> 01:24:17,825 (OFEGANTE) 1299 01:24:19,027 --> 01:24:20,962 Estou subindo a colina atrás do líder! 1300 01:24:21,094 --> 01:24:22,496 -Espere por mim! -Vamos lá. 1301 01:24:28,803 --> 01:24:30,538 (GEMIDOS DE DOR, GRITOS) 1302 01:24:31,673 --> 01:24:34,742 Maxine, fique aqui! O reforço está a caminho! 1303 01:24:43,818 --> 01:24:45,152 Eu também. 1304 01:24:49,323 --> 01:24:51,491 (MÚSICA SINISTRA) 1305 01:24:52,961 --> 01:24:55,228 (TIROS À DISTÂNCIA) 1306 01:25:07,075 --> 01:25:08,543 (CACHORRO LATE DISTANTE) 1307 01:25:10,344 --> 01:25:13,380 (MAXINE GRUNHINDO, OFEGANTE) 1308 01:25:13,480 --> 01:25:16,084 TORRES: Quieto! Largue a arma! WILLIAMS: Largue-a! 1309 01:25:16,183 --> 01:25:17,919 -(TORRES GRUNHIDOS) -Não! 1310 01:25:18,019 --> 01:25:20,120 (GUNSHOT) 1311 01:25:20,220 --> 01:25:22,557 (MÚSICA DE SUSPENSE) 1312 01:25:22,657 --> 01:25:24,726 (OFEGANTE) 1313 01:25:28,763 --> 01:25:30,098 Aguente firme. Respire. 1314 01:25:30,197 --> 01:25:31,198 Você está bem. Apenas aguente firme. 1315 01:25:31,298 --> 01:25:32,366 Você vai conseguir. 1316 01:25:32,466 --> 01:25:34,569 Maxine! Aqui. Venha até aqui. 1317 01:25:34,669 --> 01:25:37,270 Tudo bem, fique com ele. Faça pressão sobre o ferimento. 1318 01:25:37,371 --> 01:25:38,539 (TORRES GRUNHE DE DOR) 1319 01:25:38,640 --> 01:25:39,974 WILLIAMS: Estou indo vou pegá-lo. 1320 01:25:40,074 --> 01:25:42,342 (TORRES SIBILANDO) 1321 01:25:47,915 --> 01:25:51,184 30 anos nesta cidade, Nunca estive aqui antes. 1322 01:25:51,284 --> 01:25:53,487 (CONTINUA SIBILANDO) 1323 01:25:55,657 --> 01:25:58,225 Eu queria ser ator uma vez, também. 1324 01:26:07,167 --> 01:26:09,369 (TIROS À DISTÂNCIA) 1325 01:26:16,309 --> 01:26:18,713 (SUSPENSE LENTO (LENTO SUSPENSE) 1326 01:26:22,449 --> 01:26:24,384 (WILLIAMS CHORAMINGANDO) 1327 01:26:30,457 --> 01:26:31,993 -(TOQUE TENSO DO FERRÃO) -Eu o peguei! 1328 01:26:32,093 --> 01:26:33,460 (OFEGANTE) 1329 01:26:34,394 --> 01:26:35,897 Eu lhe disse que o pegaria! 1330 01:26:35,997 --> 01:26:37,799 (GRITOS, GRUNHIDOS) 1331 01:26:46,339 --> 01:26:48,208 (GRUNTING) 1332 01:26:54,816 --> 01:26:56,784 (RESPIRANDO PESADAMENTE) 1333 01:27:05,960 --> 01:27:08,295 Foi tudo para você. 1334 01:27:09,597 --> 01:27:12,399 Tentei lhe dar o que você queria. 1335 01:27:13,101 --> 01:27:15,536 Para ser igual ao seu pai. 1336 01:27:17,004 --> 01:27:20,007 Mas eu criei um monstro. 1337 01:27:21,042 --> 01:27:22,309 Perdoe-me. 1338 01:27:23,276 --> 01:27:26,279 Falhar com uma criança 1339 01:27:26,379 --> 01:27:29,016 -é o maior pecado de todos. -(HELICÓPTERO PAIRANDO) 1340 01:27:31,485 --> 01:27:33,020 OFICIAL: (PELO ALTO-FALANTE) Aqui é a polícia de Los Angeles 1341 01:27:33,121 --> 01:27:34,454 Departamento de Polícia. 1342 01:27:34,555 --> 01:27:36,289 Nós o cercamos. 1343 01:27:36,389 --> 01:27:38,291 Solte a arma. 1344 01:27:40,360 --> 01:27:42,462 HOMEM: Você é uma visão nesta luz. 1345 01:27:45,432 --> 01:27:49,103 Uma linda estrela brilhante. 1346 01:27:49,203 --> 01:27:52,305 OFICIAL: (PELO ALTO-FALANTE) Repito, largue sua arma. 1347 01:27:52,405 --> 01:27:54,274 Esta é sua última chance. 1348 01:27:54,374 --> 01:27:56,443 Acabou, Maxine. 1349 01:27:57,444 --> 01:28:00,081 Afaste-se da placa, largue a arma 1350 01:28:00,181 --> 01:28:01,949 e coloque suas mãos para cima. 1351 01:28:02,049 --> 01:28:03,450 REPÓRTER: (NA TV) Interrompemos este programa 1352 01:28:03,551 --> 01:28:05,452 para lhe trazer as últimas notícias. 1353 01:28:05,553 --> 01:28:08,556 A horrível saga finalmente chega ao fim. 1354 01:28:08,656 --> 01:28:11,424 O homem anteriormente conhecido como O Perseguidor Noturno 1355 01:28:11,526 --> 01:28:14,262 foi detido por cidadãos na noite passada 1356 01:28:14,394 --> 01:28:16,998 pondo fim de uma caça ao homem que durou um ano 1357 01:28:17,098 --> 01:28:19,233 para o suspeito assassino em série. 1358 01:28:19,332 --> 01:28:21,269 Mais sobre isso mais tarde em nosso programa. 1359 01:28:21,368 --> 01:28:24,605 Esta noite também contamos com a presença de de Maxine Minx, 1360 01:28:24,705 --> 01:28:27,542 estrela do próximo filme, O Puritano II 1361 01:28:27,642 --> 01:28:30,011 que se junta a nós agora com seu advogado 1362 01:28:30,111 --> 01:28:32,180 e nossa própria Dianne Mattingly. 1363 01:28:32,280 --> 01:28:35,482 Maxine, você se tornou uma grande celebridade 1364 01:28:35,583 --> 01:28:37,218 fora do do cinema... 1365 01:28:37,317 --> 01:28:40,487 ao derrubar um assassino em série de sua própria autoria. 1366 01:28:40,588 --> 01:28:42,790 que por acaso seu pai. 1367 01:28:42,890 --> 01:28:43,825 Não é verdade? 1368 01:28:43,925 --> 01:28:48,029 Sim, Dianne. Foi uma experiência angustiante. 1369 01:28:48,129 --> 01:28:51,498 Estou muito grato por estar sentado aqui com você. 1370 01:28:51,599 --> 01:28:54,635 Tenho que agradecer a Deus por orquestrar tudo isso. 1371 01:28:57,504 --> 01:29:01,509 MULTIDÃO: (CANTANDO) Maxine! Maxine! Maxine! 1372 01:29:01,609 --> 01:29:06,147 Maxine! Maxine! Maxine! 1373 01:29:06,247 --> 01:29:10,952 Maxine! Maxine! Maxine! 1374 01:29:11,819 --> 01:29:14,387 (APLAUSOS DA PLATÉIA) 1375 01:29:25,933 --> 01:29:27,969 (GRITOS INDISTINTOS) 1376 01:29:30,972 --> 01:29:32,439 Maxine, aqui! 1377 01:29:32,540 --> 01:29:35,843 -Maxine, você está incrível. -Obrigada. 1378 01:29:35,943 --> 01:29:38,746 Qual é a sensação de saber que depois de tudo o que você passou, 1379 01:29:38,846 --> 01:29:41,616 você está em um dos maiores filmes da América? 1380 01:29:41,716 --> 01:29:44,685 É difícil expressar isso em palavras. 1381 01:29:44,785 --> 01:29:47,420 Há relatos de que que você vendeu seus direitos de vida 1382 01:29:47,521 --> 01:29:49,357 e que a história de Maxine Minx 1383 01:29:49,456 --> 01:29:50,658 entrará entrará em produção em breve 1384 01:29:50,758 --> 01:29:53,361 com Elizabeth Bender direção. 1385 01:29:53,460 --> 01:29:55,296 Há algo que você queira para dizer às pessoas 1386 01:29:55,395 --> 01:29:56,463 em casa assistindo você esta noite? 1387 01:29:56,564 --> 01:29:58,866 Quaisquer palavras de incentivo para moças jovens 1388 01:29:58,966 --> 01:30:01,736 tentando fazer sucesso em Hollywood? 1389 01:30:03,403 --> 01:30:04,939 Nunca desista. 1390 01:30:07,008 --> 01:30:09,076 É um trabalho árduo. 1391 01:30:09,176 --> 01:30:12,179 Você precisa estar disposto a fazer o que for preciso. 1392 01:30:12,280 --> 01:30:14,548 (MÚSICA DRAMÁTICA LENTA TOCANDO) 1393 01:30:20,354 --> 01:30:24,225 Há uma frase que meu pai sempre usou. 1394 01:30:24,325 --> 01:30:26,527 (HELICÓPTERO PAIRANDO) 1395 01:30:36,270 --> 01:30:38,606 Diga isso comigo agora. 1396 01:30:41,609 --> 01:30:44,812 -Eu não aceitarei... -Eu não aceitarei... 1397 01:30:44,912 --> 01:30:49,517 -uma vida que não mereço. -uma vida que não mereço. 1398 01:30:53,321 --> 01:30:55,556 Você não falhou comigo, papai. 1399 01:30:58,759 --> 01:31:01,529 Você me deu exatamente o que eu precisava. 1400 01:31:10,438 --> 01:31:13,174 Intervenção divina. 1401 01:31:23,150 --> 01:31:24,585 (A MÚSICA SE APAGA) 1402 01:31:37,665 --> 01:31:42,737 Não há negócios♪ 1403 01:31:43,237 --> 01:31:47,641 Como o show business 1404 01:31:48,509 --> 01:31:53,547 Como nenhum outro negócio 1405 01:31:53,647 --> 01:31:58,819 Eu sei♪ 1406 01:32:00,187 --> 01:32:03,924 Tudo sobre ele♪ 1407 01:32:04,025 --> 01:32:08,662 ♪ É atraente ♪ 1408 01:32:11,332 --> 01:32:14,268 Tudo o que o tráfego 1409 01:32:14,368 --> 01:32:16,771 -♪ Permitirá ♪ - (SNIFFS) 1410 01:32:17,538 --> 01:32:18,472 (BATENDO NA PORTA) 1411 01:32:18,572 --> 01:32:19,907 Sim. 1412 01:32:21,842 --> 01:32:23,377 Eles estão prontos para você, Srta. Minx. 1413 01:32:23,477 --> 01:32:25,880 Ok, obrigado. 1414 01:32:25,980 --> 01:32:27,148 (SNIFFS) 1415 01:32:30,484 --> 01:32:32,586 (SNIFFING) 1416 01:32:38,259 --> 01:32:40,961 Você é um astro de cinema. 1417 01:32:45,499 --> 01:32:47,134 (MULTIDÃO APLAUDINDO) 1418 01:32:47,234 --> 01:32:48,269 Obrigado. 1419 01:32:55,576 --> 01:32:57,144 Obrigado. 1420 01:32:57,244 --> 01:32:58,345 (RI BAIXINHO) 1421 01:32:58,446 --> 01:32:59,580 ELIZABETH: Certo, antes de começarmos, 1422 01:32:59,680 --> 01:33:02,616 vamos parar um momento para lembrar de Molly Bennett. 1423 01:33:02,716 --> 01:33:05,586 Ela era o membro original de nossa família puritana 1424 01:33:05,686 --> 01:33:07,655 e sua falta será muito sentida. 1425 01:33:31,513 --> 01:33:33,147 Muito bem, obrigado a todos. 1426 01:33:33,548 --> 01:33:35,082 Voltamos ao trabalho. 1427 01:33:46,760 --> 01:33:48,829 Como uma loira de Hitchcock. 1428 01:33:52,133 --> 01:33:54,068 Qual é a sensação de sendo outra pessoa? 1429 01:33:55,402 --> 01:33:56,370 Bom. 1430 01:34:04,678 --> 01:34:06,313 Uma reviravolta e tanto. 1431 01:34:08,449 --> 01:34:09,884 Trágico, de fato. 1432 01:34:11,986 --> 01:34:14,788 A Molly nunca iria conseguir além da franquia. 1433 01:34:15,956 --> 01:34:18,726 Ela era boa, mas não era uma estrela. 1434 01:34:18,826 --> 01:34:19,827 Certo, temos mais uma configuração 1435 01:34:19,927 --> 01:34:21,195 da sequência de sonhos. 1436 01:34:21,295 --> 01:34:22,663 Venha ver sua cabeça. 1437 01:34:27,835 --> 01:34:29,103 Parece tão real. 1438 01:34:29,203 --> 01:34:31,138 Muito bem, estamos prontos para tentar. 1439 01:34:31,606 --> 01:34:32,773 Brilhante. 1440 01:34:33,642 --> 01:34:34,909 Vamos trancá-lo! 1441 01:34:35,510 --> 01:34:36,677 Ligue a câmera! 1442 01:34:41,616 --> 01:34:43,717 Então, agora que todos sabe seu nome, 1443 01:34:45,052 --> 01:34:46,655 Alguma ideia do que você quer fazer em seguida? 1444 01:34:46,754 --> 01:34:49,023 Você certamente chamou a atenção de todos. 1445 01:34:50,424 --> 01:34:52,393 (MÚSICA ANIMADA TOCANDO) 1446 01:34:54,428 --> 01:34:56,397 Eu simplesmente nunca quero que isso acabe. 1447 01:34:59,767 --> 01:35:01,769 (OLHOS DE BETTE DAVIS BY KIM CARNES PLAYING) 1448 01:35:01,869 --> 01:35:04,338 Seu cabelo é Harlow gold♪ 1449 01:35:06,106 --> 01:35:09,143 Seus lábios são uma doce surpresa 1450 01:35:10,444 --> 01:35:13,113 Suas mãos nunca estão frias♪ 1451 01:35:14,014 --> 01:35:16,450 Ela tem olhos de Bette Davis♪ 1452 01:35:16,551 --> 01:35:19,286 Ela vai virar sua música Em você♪ 1453 01:35:20,788 --> 01:35:23,724 Você não precisará Pensar duas vezes♪ 1454 01:35:24,825 --> 01:35:27,428 Ela é pura Como a neve de Nova York♪ 1455 01:35:28,762 --> 01:35:32,266 Ela tem olhos de Bette Davis♪ 1456 01:35:34,101 --> 01:35:36,237 E ela vai provocar você♪ 1457 01:35:36,337 --> 01:35:38,105 Ela vai incomodar você♪ 1458 01:35:38,205 --> 01:35:42,743 Quanto mais melhor Só para agradar você♪ 1459 01:35:42,843 --> 01:35:44,713 Ela é precoce♪ 1460 01:35:44,812 --> 01:35:47,716 E ela sabe exatamente o que é 1461 01:35:47,815 --> 01:35:50,884 É de fazer corar um profissional 1462 01:35:50,985 --> 01:35:54,989 Ela pegou a Greta Garbo Standoff suspira♪ 1463 01:35:55,089 --> 01:36:00,394 Ela tem olhos de Bette Davis♪ 1464 01:36:04,666 --> 01:36:07,201 Ela deixará você Levá-la para casa♪ 1465 01:36:08,802 --> 01:36:10,971 Isso abre seu apetite♪ 1466 01:36:12,641 --> 01:36:15,776 Ela o colocará Em um trono♪ 1467 01:36:16,777 --> 01:36:18,846 Ela tem olhos de Bette Davis♪ 1468 01:36:18,946 --> 01:36:22,016 Ela vai levar Um tombo em você♪ 1469 01:36:23,083 --> 01:36:25,953 ♪ Roll you Como se você fosse um dado♪ 1470 01:36:27,154 --> 01:36:29,790 Até você ficar azul♪ 1471 01:36:30,824 --> 01:36:34,828 Ela tem olhos de Bette Davis♪ 1472 01:36:36,698 --> 01:36:38,700 Ela vai expor você♪ 1473 01:36:38,799 --> 01:36:40,467 Quando neva, você♪ 1474 01:36:40,568 --> 01:36:44,739 De seus pés com As migalhas que ela lhe joga♪ 1475 01:36:44,838 --> 01:36:46,874 Ela é feroz♪ 1476 01:36:46,974 --> 01:36:49,577 E ela sabe exatamente o que é 1477 01:36:49,678 --> 01:36:54,048 É de fazer corar um profissional 1478 01:36:54,148 --> 01:36:57,017 Todos os rapazes Acham que ela é uma espiã♪ 1479 01:36:57,117 --> 01:37:01,922 Ela tem olhos de Bette Davis♪ 1480 01:37:15,770 --> 01:37:17,739 E ela vai provocar você♪ 1481 01:37:17,838 --> 01:37:19,808 Ela vai incomodar você♪ 1482 01:37:19,907 --> 01:37:23,877 Quanto mais melhor Só para agradar você♪ 1483 01:37:23,977 --> 01:37:25,946 Ela é precoce♪ 1484 01:37:26,046 --> 01:37:28,783 E ela sabe exatamente o que é 1485 01:37:28,882 --> 01:37:33,053 É de fazer corar um profissional 1486 01:37:33,153 --> 01:37:36,090 Todos os rapazes Pensam que ela é uma espiã 1487 01:37:36,190 --> 01:37:41,995 Ela tem olhos de Bette Davis 1488 01:37:55,175 --> 01:37:57,044 Ela vai provocar você 1489 01:37:58,979 --> 01:38:01,448 Ela vai incomodar você 1490 01:38:03,217 --> 01:38:04,985 Só para lhe agradar 1491 01:38:05,820 --> 01:38:09,423 Ela tem olhos de Bette Davis 1492 01:38:11,091 --> 01:38:13,093 Ela vai expor você 1493 01:38:15,563 --> 01:38:17,164 Quando neva em você 1494 01:38:19,701 --> 01:38:21,836 Ela conhece você 1495 01:38:21,935 --> 01:38:25,673 Ela tem olhos de Bette Davis 1496 01:38:28,576 --> 01:38:30,645 (MÚSICA DE SUSPENSE) 1497 01:43:09,791 --> 01:43:11,859 (A MÚSICA SE APAGA) 1498 01:43:23,938 --> 01:43:24,939 (CREPITAÇÃO ESTÁTICA)