1 00:00:00,081 --> 00:00:34,715 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 2 00:01:20,018 --> 00:01:28,051 || الغرباء: الفصل الأول || 3 00:02:55,181 --> 00:02:57,181 ،"وفقًا لمكتب التحقيقات الفيدرالية" 4 00:02:57,235 --> 00:03:01,734 هناك ما يقدر بنحو 14 مليون" ."جريمة عنف في أمريكا كل عام 5 00:03:06,521 --> 00:03:07,897 الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟ 6 00:03:07,999 --> 00:03:09,443 .لقد تعرضنا لهجوم 7 00:03:09,478 --> 00:03:10,962 .هناك اشخاص يحاولون قتلنا 8 00:03:11,003 --> 00:03:12,411 أين موقعكم؟ 9 00:03:11,054 --> 00:03:14,608 {\an8}"حيث تقع جريمة واحدة كل 26,3 ثانية" 10 00:03:12,487 --> 00:03:13,842 ما عنوانكم؟ 11 00:03:13,904 --> 00:03:17,561 .إير بي إن بي"، "فينوس"، رجاءًا" 12 00:03:14,650 --> 00:03:19,151 {\an8}"سبعة جرائم منذ أن كنت تشاهد هذا الفيلم" 13 00:03:20,931 --> 00:03:25,717 ."هذه القصة واحدة من أكثر الجرائم وحشية" 14 00:03:35,405 --> 00:03:39,171 ،لذا أعتقد إنه منزل ريفي جدًا ،"بأبراج على طراز "تيودور 15 00:03:39,206 --> 00:03:41,786 .ومدخنة حجرية في الوسط 16 00:03:41,834 --> 00:03:43,467 .نعم، إنه تمامًا مثل منزل ساحرة 17 00:03:43,823 --> 00:03:45,510 أين ستضعين مجموعة المكنسة الخاصة بكِ؟ 18 00:03:45,579 --> 00:03:48,964 ما رأيك بالقفص الذي ستنام فيه .لأنّك لن تنام معي 19 00:03:51,109 --> 00:03:51,736 ماذا؟ 20 00:03:52,343 --> 00:03:54,386 ."ثلاثمائة ميل أخرى إلى "بورتلاند 21 00:03:54,502 --> 00:03:55,917 .سأحتاج إلى تناول الطعام قبل ذلك الوقت 22 00:03:58,060 --> 00:03:59,707 .ـ انعطف من هنا .ـ حسنًا 23 00:04:06,944 --> 00:04:09,218 واثقة أن الناس الذين يعيشون .هنا سعداء للغاية 24 00:04:12,206 --> 00:04:14,472 هل تعرف ما هو اليوم؟ 25 00:04:15,270 --> 00:04:18,205 اليوم هو اليوم الثالث من رحلتنا البرية .لثلاث أيام في جميع أنحاء البلاد 26 00:04:18,301 --> 00:04:19,988 .أو ذكرى الخامسة لزواجنا 27 00:04:20,058 --> 00:04:21,793 ذكرى زواجنا؟ ."لقد أقلتك للتو من "شيكاغو 28 00:04:21,931 --> 00:04:23,518 .أفضل 16 ساعة من حياتك 29 00:04:23,831 --> 00:04:24,532 .أحبّكِ 30 00:04:25,943 --> 00:04:27,120 !اللعنة، اللعنة 31 00:04:32,010 --> 00:04:33,501 !تنحى جانبًا 32 00:04:35,272 --> 00:04:36,757 ـ أأنتِ بخير؟ .ـ أنا بخير 33 00:04:46,731 --> 00:04:49,830 .مهلاً، اهدأ. لقد انتهى 34 00:04:50,409 --> 00:04:51,607 هل تريد جهازك الاستنشاق؟ 35 00:04:52,227 --> 00:04:54,448 .ـ اجل، شكرًا يا عزيزتي .ـ هاك 36 00:05:09,513 --> 00:05:11,501 .يظهر "آلي" أن أموالنا قد وصلت 37 00:05:11,904 --> 00:05:13,394 أين نحن الآن حتى؟ 38 00:05:13,990 --> 00:05:16,034 .اللعنة، لا توجد إشارة 39 00:05:16,136 --> 00:05:18,205 .ـ حسنًا .ـ واصل القيادة، ربما سيلتقطها الهاتف 40 00:05:19,792 --> 00:05:21,979 .أننا في الواقع في مكان مجهول 41 00:05:22,006 --> 00:05:23,348 .الآن أعرف كيف يبدو هذا 42 00:05:23,920 --> 00:05:25,683 .ربما نموت من الجوع 43 00:05:26,413 --> 00:05:29,361 إنها في طريقها لإجراء مقابلة شركة "معمارية كبرى في "بورتلاند 44 00:05:29,477 --> 00:05:31,874 .حين نظامها تحديد المواقع لا يعمل 45 00:05:32,032 --> 00:05:34,864 ..(ـ لكنها نجت من خليلها (راين .ـ ماذا؟ لا 46 00:05:34,932 --> 00:05:36,662 ،اجل. آسف يا عزيزتي .لقد اضطررت لتناول بقايا طعامكِ 47 00:05:37,793 --> 00:05:38,657 "فينوس" 48 00:05:38,679 --> 00:05:40,190 .المدنيّة 49 00:05:40,886 --> 00:05:44,965 ."فينوس"، "أوريغون" .عدد سكانها 468 50 00:05:52,180 --> 00:05:54,338 "مطعم" 51 00:05:57,778 --> 00:05:59,951 .ـ يا لها من بلدة صغرة رائعة .ـ أجل، أنّي اتضور جوعًا 52 00:06:01,783 --> 00:06:03,458 .يمكنني أن أتناول بقرة كاملة 53 00:06:13,954 --> 00:06:16,677 "بيع المشروبات الباردة هنا" 54 00:06:27,380 --> 00:06:28,653 .اجلسا في أيّ مكان 55 00:06:28,777 --> 00:06:29,709 .شكرًا 56 00:06:51,295 --> 00:06:53,339 ـ ماذا؟ .(ـ إنهما (ديبي) و(هوارد 57 00:06:56,269 --> 00:06:57,421 .ظريفان جدًا 58 00:06:57,490 --> 00:07:01,630 أأنتِ حقًا قلقة من تفويت حفل عيد ميلاد (هوارد) الفظيغ؟ 59 00:07:02,754 --> 00:07:07,697 حسنًا، إنه حفل عيد ميلاد ،"فظيع في "اليونان 60 00:07:07,761 --> 00:07:09,094 .لذا أجل 61 00:07:09,211 --> 00:07:11,083 لمَ الواحد يكون في "اليونان" حين يمكنه أن يكون في "فينوس"؟ 62 00:07:12,330 --> 00:07:13,889 .(مرحبًا، اسمي (شيلي 63 00:07:14,638 --> 00:07:15,919 .نقدم حساء لحم البقر بالفلفل الحار 64 00:07:16,021 --> 00:07:17,252 .والفطائر بالعنب البري والتفاح 65 00:07:17,315 --> 00:07:18,683 هل يمكنني أن أجلب لكما مشروبًا؟ 66 00:07:18,888 --> 00:07:20,482 هل يمكننا أن نبدأ بكوبين شايمثلج؟ 67 00:07:21,217 --> 00:07:23,349 هل لديكِ أيّ توصيات بالوجبات النباتية؟ 68 00:07:23,478 --> 00:07:24,424 آني)؟) 69 00:07:25,181 --> 00:07:26,249 .لديك زبون نباتي هنا 70 00:07:26,387 --> 00:07:29,028 .أنصح بسلطة (كارول) مع اللحم المقدد 71 00:07:29,867 --> 00:07:31,474 .هذا يبدو رائعًا 72 00:07:31,549 --> 00:07:34,123 اجل، هل يمكننا في الواقع أن نطلب لحم مقدد وجبنة إضافية 73 00:07:34,232 --> 00:07:35,397 وتضعين ذلك على شطيرة ديك رومي؟ 74 00:07:35,533 --> 00:07:36,643 .ـ لك ذلك .ـ رائع، شكرًا 75 00:07:38,388 --> 00:07:39,789 هل يمكنك أن تتناول أيّ طعام صحي أقل؟ 76 00:07:39,871 --> 00:07:41,118 .إنها ذكرى زواجنا 77 00:07:42,037 --> 00:07:43,774 .رباه، إنها ذكرى زواجهما 78 00:07:44,414 --> 00:07:45,756 .ذكرى زوجنا ايضًا، بالكاد 79 00:07:45,906 --> 00:07:47,015 .مر عامين 80 00:07:47,152 --> 00:07:48,642 .(أنا (إيدن). هذا (نيل 81 00:07:48,705 --> 00:07:49,726 .مرحبًا 82 00:07:49,815 --> 00:07:52,041 .(أنا (مايا) وهذا (راين 83 00:07:52,709 --> 00:07:54,125 منذ متى متزوجان؟ 84 00:07:54,268 --> 00:07:56,128 .لسنا متزوجان 85 00:07:56,686 --> 00:07:58,416 .كنا نتواعد منذ خمس أعوام 86 00:08:00,732 --> 00:08:03,816 خمس أعوام ولم تضع خاتم في اصبعها؟ 87 00:08:04,811 --> 00:08:06,160 ما الذي تنتظره؟ 88 00:08:08,005 --> 00:08:09,919 .الآن أنّي أنتظر شطيرتي بالديك الرومي 89 00:08:14,996 --> 00:08:15,990 إنهم صعبين المراس، صحيح؟ 90 00:08:22,670 --> 00:08:24,109 أيّ شيء آخر؟ 91 00:08:24,150 --> 00:08:25,181 .سأدفع الحساب 92 00:08:25,291 --> 00:08:26,437 ..أجل 93 00:08:27,076 --> 00:08:28,881 يمكننا الاستفادة من بعض .الاتجاهات إلى الطريق السريع 94 00:08:31,930 --> 00:08:32,934 .في الخلف 95 00:08:33,587 --> 00:08:35,555 "مكافأة لمن لديه معلومات" 96 00:08:37,185 --> 00:08:39,221 .لقد كان ممول شركات 97 00:08:39,262 --> 00:08:40,375 .عابر سبيل 98 00:08:40,708 --> 00:08:43,213 تناول الطعام هنا في الواقع .لكنه بعدها اختفى تمامًا 99 00:08:44,533 --> 00:08:45,871 .آمل إنه لم يتناول شطيرة الديك الرومي 100 00:08:46,726 --> 00:08:47,549 .إنه تناولها 101 00:08:51,011 --> 00:08:52,022 .حسنًا 102 00:08:55,165 --> 00:08:57,343 "جيف موريل)، مفقود)" "مكافأة 10 آلاف لمن لديه معلومات 103 00:09:05,738 --> 00:09:06,742 ما الذي يجري؟ 104 00:09:08,061 --> 00:09:09,085 .المحرك لا يعمل 105 00:09:09,153 --> 00:09:10,673 .اخرج المفتاح من جيبك وحاول مجددًا 106 00:09:10,701 --> 00:09:11,787 .فكرة جيّدة 107 00:09:13,696 --> 00:09:14,632 .حسنًا 108 00:09:20,453 --> 00:09:21,397 .اللعنة 109 00:09:27,833 --> 00:09:29,076 مشكلة في السيارة؟ 110 00:09:32,531 --> 00:09:33,495 .أجل 111 00:09:33,861 --> 00:09:34,981 .(أنا (رودي 112 00:09:35,043 --> 00:09:36,162 .هذا مرآبي 113 00:09:41,641 --> 00:09:43,359 .أجل، المنوّبة مكسورة 114 00:09:43,522 --> 00:09:44,893 .أنّك بحاجة إلى واحدة جديدة 115 00:09:44,982 --> 00:09:46,020 كم سيستغرق هذا وقتًا؟ 116 00:09:47,066 --> 00:09:49,760 يجب أن نجلب قطع الغيار ."من تاجر في "يوجين 117 00:09:49,877 --> 00:09:52,170 هل ربما يمكنكم فعل هذا الليلة؟ 118 00:09:52,219 --> 00:09:53,244 الليلة؟ 119 00:09:54,085 --> 00:09:55,294 .المتجر مغلق فعلاً 120 00:09:55,824 --> 00:09:57,933 .يمكنني إرسال (دوغي) في الصباح الباكر 121 00:09:58,851 --> 00:10:00,554 .ونركبها في الظهيرة 122 00:10:00,616 --> 00:10:02,041 إذن علينا أن نقضي الليل هنا؟ 123 00:10:03,325 --> 00:10:05,836 هل هناك أيّ مكان قريب للمكوث فيه؟ 124 00:10:05,885 --> 00:10:07,989 ،الفندق مغلق لأغراض ترميمية 125 00:10:08,042 --> 00:10:11,334 .لكن هناك أحد بيوت الإنترنت 126 00:10:12,164 --> 00:10:13,439 ."إنه يقصعد موقع "أير بي إن بي 127 00:10:13,521 --> 00:10:15,992 ،)هناك رجل كهل، (جو غرسيس .يستأجر المكان في بعض الأحيان 128 00:10:16,027 --> 00:10:18,314 .عدا خلال موسم الصيد 129 00:10:18,382 --> 00:10:19,691 .اجل، (جو) يحب الصيد 130 00:10:19,924 --> 00:10:21,328 .إنه هناك من اغسطس إلى ديسمبر 131 00:10:21,417 --> 00:10:22,407 .لكنه محافظ على نظافة المكان 132 00:10:22,979 --> 00:10:24,892 .ـ حسنًا .ـ لا، لا 133 00:10:24,995 --> 00:10:26,847 .هذا احتيال .لقد رأيتكم تراقبونا 134 00:10:27,209 --> 00:10:29,946 هلا عذرتونا للحظة واحدة رجاءًا؟ 135 00:10:30,011 --> 00:10:32,196 راين)، ما خطبك؟) .هؤلاء الأشخاص لا يخدعونا 136 00:10:32,566 --> 00:10:34,134 هل تعتقدين أن هذه مصادفة؟ 137 00:10:34,289 --> 00:10:35,863 شاهدنا الميكانيكي ونحن ندخل المطعم 138 00:10:36,490 --> 00:10:38,627 ثم فجأةً يصلح سيارتنا .التي لم تكون عاطلة 139 00:10:38,648 --> 00:10:41,146 راين)، لقد كدنا أن نتعرض) .إلى حادث سيارة منذ ساعة 140 00:10:41,187 --> 00:10:42,990 لابد أن هناك شيء مكسور، حسنًا؟ 141 00:10:42,955 --> 00:10:44,944 .أرجوك توقف عن التصرف بأرتياب 142 00:10:44,991 --> 00:10:46,863 .ـ أرجوكِ توقفي عن التصرف بسذاجة ـ هل تعرف أمرًا يا (رودي)؟ 143 00:10:46,954 --> 00:10:47,964 .هذا يبدو رائعًا 144 00:10:47,974 --> 00:10:50,150 .أننا نقدر ذلك، شكرًا 145 00:10:50,166 --> 00:10:52,189 سيسحب (دوغي) سيارتكما ،إلى المرآب 146 00:10:52,207 --> 00:10:53,869 .وأعتقد إنه يمكنه إيصالكما 147 00:10:53,943 --> 00:10:55,959 .سأغادر بعد 10 دقائق .يمكنني ايصالكما 148 00:10:56,002 --> 00:10:57,106 .أنني أعيش بذلك الاتجاه 149 00:10:57,637 --> 00:10:59,245 .هذا لطف منكِ 150 00:10:59,335 --> 00:11:00,400 .شكرًا 151 00:11:00,940 --> 00:11:03,346 ،اجل، مَن يدفع بقشيش جيّد تكون عاقبته جيّدة، صحيح؟ 152 00:11:04,865 --> 00:11:05,482 ماذا؟ 153 00:11:10,704 --> 00:11:11,969 .ـ مرحبًا .ـ مرحبًا 154 00:11:14,252 --> 00:11:15,410 .سيحرركما الرب 155 00:11:17,402 --> 00:11:18,642 هل أنتما خطاة؟ 156 00:11:20,114 --> 00:11:21,462 ألسنا جميعًا خطاة؟ 157 00:11:58,819 --> 00:12:00,037 .يبدو جميلاً 158 00:12:00,842 --> 00:12:02,747 ـ هل تعتقد فيه كهرباء .ـ ربما لا 159 00:12:05,839 --> 00:12:07,462 .(نقدر هذا حقًا يا (شيلي 160 00:12:08,938 --> 00:12:09,974 .شكرًا 161 00:12:10,507 --> 00:12:11,664 .ـ وداعًا .ـ وداعًا 162 00:12:15,865 --> 00:12:17,760 .ـ اعتني بنفسكِ .ـ وداعًا 163 00:12:41,285 --> 00:12:43,893 .في الواقع يعجبني هذا أكثر من الفندق 164 00:12:45,144 --> 00:12:46,329 ..ما رأيك 165 00:12:47,474 --> 00:12:48,916 أيها المتشائم؟ 166 00:12:50,048 --> 00:12:51,239 .لنتفقده 167 00:13:00,860 --> 00:13:03,190 هل تريد بعض المرح؟ 168 00:13:11,282 --> 00:13:12,287 .اللعنة 169 00:13:14,993 --> 00:13:16,054 .الثلاجة لا تعمل 170 00:13:17,207 --> 00:13:18,847 عجباه! هلا نظرت إلى هذا؟ 171 00:13:18,910 --> 00:13:21,668 ـ ماذا؟ .ـ رقم للاتصال به إذا وقعت مشكة 172 00:13:22,513 --> 00:13:23,909 .اشربيها بينما باردة 173 00:13:26,673 --> 00:13:28,498 .(أنا (مايا لوكاس 174 00:13:28,587 --> 00:13:33,184 ..أنّي استأجرت منزلك الجميل و 175 00:13:33,226 --> 00:13:34,540 .أشكرك على الملاحظة 176 00:13:34,582 --> 00:13:38,804 ،في الواقع أتصل لأن ثلاجتك عاطلة 177 00:13:38,292 --> 00:13:42,052 .وآمل ربما يمكنك أرسال أحد لإصلاحها 178 00:13:42,064 --> 00:13:44,435 سنبقى هنا طيلة الليل .وهذا الرقم للتواصل معي 179 00:13:45,567 --> 00:13:46,824 .شكرًا 180 00:14:02,009 --> 00:14:03,024 هل تسمع هذا؟ 181 00:14:03,962 --> 00:14:05,093 اسمع ماذا؟ 182 00:14:06,252 --> 00:14:07,384 .الهدوء 183 00:14:08,577 --> 00:14:12,891 ،لا أبواق السيارات ،لا شاحنة النفايات الساعة 5 صباحًا 184 00:14:13,747 --> 00:14:16,003 لا شخص مجنون يصرخ في .الساعة الثانية صباحًا 185 00:14:16,640 --> 00:14:19,567 هذا لأن لا يوجد شيئًا على بعد .خمس أميال من هذا المكان 186 00:14:22,560 --> 00:14:25,046 لكنه جميل، صحيح؟ 187 00:14:28,164 --> 00:14:29,336 .اجل 188 00:14:30,325 --> 00:14:31,443 .فعلاً 189 00:14:35,745 --> 00:14:39,648 أليست هذه أفضل ذكرى خامسة حظيت بها؟ 190 00:14:39,905 --> 00:14:43,250 .أتعلم، أود أن أقول إنها واحدة من الأفضل 191 00:14:50,081 --> 00:14:50,941 بماذا تفكر؟ 192 00:14:51,514 --> 00:14:54,860 أفكر إنه يجب على ذلك الوغد ...(الميكانيكي (رودي 193 00:14:54,915 --> 00:14:56,328 .أن يجهز سيارتي غدًا 194 00:14:57,110 --> 00:15:00,195 .عجباه، أنّي مثارة جنسيًا الآن 195 00:15:01,750 --> 00:15:02,854 ـ حقًا؟ .ـ أجل 196 00:15:03,185 --> 00:15:04,032 .اثبتي ذلك 197 00:15:13,728 --> 00:15:16,898 لأكون واضحة، ربما أنا أقبّلك .(لكني أفكر في (رودي 198 00:15:16,981 --> 00:15:18,220 .لا تمزحين 199 00:16:31,020 --> 00:16:32,885 هل (تمارا) هنا؟ 200 00:16:35,950 --> 00:16:36,961 .لا 201 00:16:37,331 --> 00:16:39,015 .أعتقد أنّك قصدت المنزل الخطأ 202 00:17:01,918 --> 00:17:03,097 .كان ذلك غريبًا 203 00:17:05,300 --> 00:17:06,834 من أين جاءت حتى؟ 204 00:17:09,425 --> 00:17:10,919 .أننا في مكان معزول 205 00:17:36,980 --> 00:17:38,784 .اعتقد أنّي أعرف شعار الولاية الآن 206 00:17:40,643 --> 00:17:42,096 ."(أفضل الأوقات في (أوريغون" 207 00:17:43,700 --> 00:17:44,710 .حسنًا، إنه كذلك الآن 208 00:17:50,000 --> 00:17:52,795 هذا المنزل نوعًا ما يذكّرني المكان ."الذي أقمنا فيه بالقرب من "وودستوك 209 00:17:54,601 --> 00:17:55,772 وادي "روندوت"؟ 210 00:17:56,451 --> 00:17:58,344 .إنه كان أكثر فخامة من كونه مخيمًا 211 00:18:01,146 --> 00:18:02,372 ..أتعلم، أنّي 212 00:18:06,965 --> 00:18:08,002 ..فكرت 213 00:18:08,945 --> 00:18:09,806 ماذا؟ 214 00:18:12,628 --> 00:18:14,803 هل تتذكّر تلك رحلة المشي "التي ذهبنا فيها إلى "فيستا 215 00:18:15,457 --> 00:18:16,926 وذلك غروب الشمس المذهل؟ 216 00:18:23,178 --> 00:18:25,198 ..إنها بدت مثالية 217 00:18:26,799 --> 00:18:29,475 .اعتقدت أنّك لا تريدين الزواج 218 00:18:30,188 --> 00:18:32,650 .راين)، لقد قلت هذا قبل 5 أعوام) 219 00:18:33,929 --> 00:18:35,610 .أجل، أنّك لم تقولي ذلك أبدًا 220 00:18:39,645 --> 00:18:41,292 ،"إذا حصلت على وظيفة في "بورتلاند 221 00:18:42,887 --> 00:18:44,177 ستنتقل للعيش معي، صحيح؟ 222 00:18:45,522 --> 00:18:46,525 .أجل 223 00:18:47,796 --> 00:18:48,917 .أجل، بالطبع 224 00:18:50,606 --> 00:18:53,930 أعلم كم تعني المدينة لك .وما الذي تتخلى عنه 225 00:18:56,270 --> 00:18:57,876 .أعلم أنّك تفعلها من أجلي 226 00:19:02,485 --> 00:19:03,573 ..إذن 227 00:19:05,914 --> 00:19:06,910 وألستِ كذلك؟ 228 00:19:10,380 --> 00:19:12,867 أعلم أنّي أريد أن أقضي .بقيت حياتي معك 229 00:19:18,162 --> 00:19:19,007 هل تعلمين أمرًا؟ 230 00:19:19,983 --> 00:19:20,944 .سأفاجئكِ 231 00:19:21,213 --> 00:19:24,495 حسنًا، ربما ليست مفاجأة كاملة ..لكني لديّ بعض الأفكار 232 00:19:24,543 --> 00:19:25,566 .لا 233 00:19:32,088 --> 00:19:33,609 أين جهازي الاستنشاق الغبي؟ 234 00:19:38,029 --> 00:19:39,098 .اللعنة 235 00:19:39,732 --> 00:19:40,641 ماذا؟ 236 00:19:40,676 --> 00:19:42,344 .راين)، لا اعتقد أنّي اعدته إلى حقيبتك) 237 00:19:42,452 --> 00:19:43,925 .أعتقد إنه في السيارة 238 00:19:44,452 --> 00:19:46,375 .اللعنة. لا، لا بأس 239 00:19:46,430 --> 00:19:48,287 .إنه ليس خطأكِ. كان عليّ اتفقده 240 00:19:51,397 --> 00:19:52,548 ،هل تعرفين أمرًا 241 00:19:52,630 --> 00:19:54,116 .ثمّة دراجة نارية قديمة أمام المنزل 242 00:19:54,245 --> 00:19:56,977 يمكنني قيادتها إلى البلدة .وأخذ الجهاز من السيارة 243 00:19:57,011 --> 00:19:58,680 هل سبق أن قدت دراجة ناريه قبلاً؟ 244 00:19:59,712 --> 00:20:01,299 .أجل، بضعة مرات 245 00:20:01,966 --> 00:20:03,830 ..ـ أيضًا ـ ماذا؟ 246 00:20:03,898 --> 00:20:04,987 .أنا جائعة 247 00:20:06,516 --> 00:20:07,520 .سأجلب لكِ الطعام 248 00:20:21,888 --> 00:20:24,249 أرى حقًا أن (هوارد) يقضي ..."وقتًا ممتًا في "اليونان 249 00:20:24,357 --> 00:20:25,813 .وكل شيء سعيدًا 250 00:20:25,827 --> 00:20:28,294 في أيّ بلدة مهجورة أنتما الآن؟ 251 00:20:29,181 --> 00:20:31,381 ."فينوس"، "أوريغون" 252 00:20:31,434 --> 00:20:32,884 .إنها بلدة صغيرة جميلة وجذّابة 253 00:20:32,959 --> 00:20:36,026 حسنًا، إذا منحتني الإذن، سأطلب من (هوارد) أن يرسل طائرة خاصة 254 00:20:36,094 --> 00:20:37,456 .وأحضركما إلى هنا 255 00:20:37,571 --> 00:20:39,432 .أننا بخير .نحظى بوقت ممتع حقًا 256 00:20:39,486 --> 00:20:41,274 هل هذه موافقة؟ هل تريديني أن ابدأ الاجراءات؟ 257 00:20:41,355 --> 00:20:42,845 .(هوارد). (هوارد) 258 00:20:44,645 --> 00:20:46,777 رباه، أنّكِ تحريتِ عن كل شيء فعلاً، صحيح؟ 259 00:20:48,874 --> 00:20:50,222 .ديبي)، عليّ إنهاء الاتصال) 260 00:20:50,284 --> 00:20:51,551 .أحبّكِ. احسني التصرف 261 00:20:54,842 --> 00:20:56,137 راين)؟) 262 00:21:04,847 --> 00:21:07,146 راي)، عرفت أنّك لم تتمكن) .من قيادة الدراجة النارية 263 00:21:15,300 --> 00:21:16,594 راين)؟) 264 00:21:31,924 --> 00:21:32,915 راين)؟) 265 00:21:37,318 --> 00:21:38,269 مرحبًا؟ 266 00:21:52,620 --> 00:21:54,258 هل (تمارا) هنا؟ 267 00:21:55,513 --> 00:21:59,249 لا، لقد أخبرناكِ فعلاً .لا توجد (تمارا) هنا 268 00:22:23,541 --> 00:22:24,795 مرحبًا؟ 269 00:22:56,533 --> 00:22:58,581 هل (تمارا) هنا؟ 270 00:23:25,506 --> 00:23:27,294 .راين)، أرجوك عد إلى هنا) 271 00:24:11,185 --> 00:24:12,562 .غباء 272 00:24:14,176 --> 00:24:16,651 ♪ هيّا نام يا صغيري ♪ 273 00:24:16,726 --> 00:24:18,249 ♪ على قمة الشجرة ♪ 274 00:24:23,361 --> 00:24:27,665 ♪ حين تهب الريح سيهتز المهد ♪ 275 00:24:33,162 --> 00:24:37,649 ♪ حين ينكسر الغصن يسقط المهد ♪ 276 00:24:43,620 --> 00:24:50,736 ♪ وفي الأسفل يقع الطفل والمهد ♪ 277 00:25:08,391 --> 00:25:09,605 .يا إلهي 278 00:25:45,168 --> 00:25:47,286 .مرحبًا، أنا (راين)، اترك ليّ رسالة 279 00:25:48,205 --> 00:25:50,714 .تلك الفتاة عادت وثم غادرت مجددًا 280 00:25:51,787 --> 00:25:52,981 ..لا أعرف، إنه 281 00:25:53,083 --> 00:25:55,187 ..لقد كان غريبًا. هل يمكنك 282 00:25:57,103 --> 00:25:59,129 القدوم هنا سريعًا لو سمحت؟ 283 00:27:54,433 --> 00:27:55,843 .هذا أنا (راين). هذه سيارتي 284 00:27:56,592 --> 00:27:58,899 لقد نسيت شيئًا في داخلها، حسنًا؟ 285 00:27:58,933 --> 00:28:00,553 .كان عليك الاتصال أولاً 286 00:28:01,322 --> 00:28:03,669 ..أجل، لم يكن 287 00:28:03,784 --> 00:28:04,918 .ظننت ربما أنّك لص سيارات 288 00:28:05,186 --> 00:28:06,499 .مهلاً، مهلاً، مهلاً 289 00:28:09,224 --> 00:28:10,822 سأذهب، حسنًا؟ 290 00:28:18,205 --> 00:28:19,279 .وجدته 291 00:28:22,509 --> 00:28:24,064 .(طابت ليلتك يا (رودي 292 00:30:31,835 --> 00:30:32,854 ماذا تتوقع؟ 293 00:30:34,236 --> 00:30:35,567 ."إنه فتى "نيويورك 294 00:30:36,655 --> 00:30:37,932 !"نيويورك" 295 00:30:38,001 --> 00:30:41,523 كيف كانت شطيرة الديك الرومي مع لحم مقدد وجبنة إضافية؟ 296 00:30:41,618 --> 00:30:43,581 .كانت رائعة. مليئة بالجبن 297 00:30:45,214 --> 00:30:47,315 .هل تريد الانضمام إلينك؟ لدينا الكثير 298 00:30:47,389 --> 00:30:49,115 .لا شكرًا. عليّ العودة 299 00:30:49,151 --> 00:30:51,135 .هيّا، احتسي جعة معنا 300 00:30:51,218 --> 00:30:53,459 .ربما في وقت آخر طابت ليلتكم، حسنًا؟ 301 00:30:54,088 --> 00:30:57,198 يحسب نفسه أفضل منا .نحن المحليين المزعجين 302 00:31:02,410 --> 00:31:03,247 .مساء الخير 303 00:31:04,048 --> 00:31:06,962 هل يمكنني الحصول على شطيرة برغر وبطاطس مقلية؟ 304 00:31:07,051 --> 00:31:08,718 .وشطيرة برغرة أخرى لكن بلا لحم 305 00:31:10,393 --> 00:31:11,749 .خليلتي نباتية 306 00:31:13,438 --> 00:31:14,505 .(لاري) 307 00:31:16,099 --> 00:31:17,685 !بصحتكم 308 00:31:17,788 --> 00:31:18,857 .شكرًا 309 00:31:24,304 --> 00:31:25,501 .لا. شكرًا 310 00:31:26,571 --> 00:31:27,932 .تناولت واحدة سابقًا اليوم 311 00:32:59,348 --> 00:33:00,405 .رائع 312 00:34:58,991 --> 00:35:00,141 .اللعنة 313 00:36:19,769 --> 00:36:20,987 مايا)، ما الذي تفعلينه هنا؟) 314 00:36:21,041 --> 00:36:22,348 لمَ الأنوار مطفأة؟ 315 00:36:22,983 --> 00:36:24,806 مهلاً، ما الخطب؟ 316 00:36:25,597 --> 00:36:26,924 .ثمّة أحد في المنزل 317 00:36:27,524 --> 00:36:29,776 ـ وهل أطفئ الأنوار؟ .ـ لا اعلم 318 00:36:29,886 --> 00:36:31,145 .حسنًا، حسنًا 319 00:36:32,216 --> 00:36:33,625 .سأبحث عن لوحة الكهرباء 320 00:36:34,700 --> 00:36:36,416 راين)، هل رأيت أحد في الخارج؟) 321 00:36:37,409 --> 00:36:38,540 .لا 322 00:36:39,861 --> 00:36:42,326 .حسنًا، اعرف مكان لوحة الكهرباء .سأريك إياها 323 00:36:43,253 --> 00:36:44,300 .ـ حسنًا .ـ حسنًا 324 00:36:44,375 --> 00:36:46,322 .هيّا، هيّا 325 00:36:47,324 --> 00:36:48,520 .سأسندكِ 326 00:36:50,177 --> 00:36:51,689 .وجدتها 327 00:36:58,019 --> 00:36:59,006 .كل شيء بخير 328 00:37:00,621 --> 00:37:01,954 ماذا حدث؟ 329 00:37:03,057 --> 00:37:04,954 .ثمّة أحد كان واقفًا هناك 330 00:37:07,893 --> 00:37:09,626 .أأنتِ واثقة؟ كان المكان مظلمًا 331 00:37:09,696 --> 00:37:11,299 .ـ أجل ـ حقًا؟ 332 00:37:11,416 --> 00:37:13,061 .كان يرتدي قناع 333 00:37:13,137 --> 00:37:14,288 قناع؟ 334 00:37:14,337 --> 00:37:16,537 ـ أيّ قناع؟ .(ـ لا اعرف يا (راين 335 00:37:16,636 --> 00:37:19,355 ،كان قناعًا مخيفًا بعينين كبيرتين 336 00:37:19,375 --> 00:37:21,434 .ولقد كان هناك 337 00:37:29,249 --> 00:37:30,330 .أعرف ما حدث 338 00:37:38,226 --> 00:37:39,465 هل هذا ما رأيتِه؟ 339 00:37:41,718 --> 00:37:43,392 .أعني، ربما 340 00:37:44,060 --> 00:37:45,286 .أنّي سمعته ايضًا 341 00:37:48,469 --> 00:37:49,557 هل كنتِ تدخنين؟ 342 00:37:51,831 --> 00:37:54,663 ،لقد دخنت قليلاً سابقًا .لكن لا أعتقد إنه له صلة بهذا 343 00:37:54,780 --> 00:37:57,019 لقد حذرتكِ أن حشيش .فريك بروذرز" قوية" 344 00:37:58,109 --> 00:38:00,641 .حسنًا؟ وأنتِ في منزل غير مألوف 345 00:38:01,581 --> 00:38:02,786 .كان المكان مظلم تمامًا 346 00:38:03,787 --> 00:38:05,563 .لظننت أنّي رأيت شيئًا أيضًا 347 00:38:10,248 --> 00:38:11,921 .سئمت من هذا الهراء 348 00:38:11,976 --> 00:38:13,807 !(راي). (راي) 349 00:38:25,324 --> 00:38:26,481 ما الأمر؟ 350 00:38:27,591 --> 00:38:28,570 .تلك الفتاة 351 00:38:30,136 --> 00:38:31,341 ماذا تفعل؟ 352 00:38:31,791 --> 00:38:34,901 .فقط تقف هناك وتراقبنا 353 00:38:35,665 --> 00:38:37,652 ـ لا أرى جيّدًا. هل ترتدي قناع؟ .ـ لا اعلم 354 00:38:38,497 --> 00:38:40,150 ـ ما الذي تفعله؟ .ـ سأضع حد لهذا 355 00:38:40,192 --> 00:38:41,253 .(راين) 356 00:38:41,703 --> 00:38:43,582 !(ـ (راين ـ ما مشكلتكِ؟ 357 00:38:45,087 --> 00:38:47,809 ..سألتكِ سؤالـ .اجل! خير لكِ أن تركضي 358 00:38:48,678 --> 00:38:50,223 .في المرة القادمة سأتصل بالشرطة 359 00:39:00,575 --> 00:39:01,562 .مرحبًا 360 00:39:03,033 --> 00:39:05,286 .ـ لقد اخفتها. لن تعود مجددًا ـ ماذا لو عادت؟ 361 00:39:06,570 --> 00:39:08,965 إنها مجرد فتاة مراهقة غريبة، حسنًا؟ 362 00:39:09,667 --> 00:39:10,811 .لن تؤذيكِ 363 00:39:14,453 --> 00:39:15,515 .أنت محق، أنت محق 364 00:39:15,563 --> 00:39:19,498 لقد ركبت المترو في الساعة ..الثانية صباحًا بمفردي مع أسوأ 365 00:39:19,546 --> 00:39:21,588 لقد عشتِ لتروي ذلك، صحيح؟ 366 00:39:22,038 --> 00:39:23,085 .أجل 367 00:39:23,164 --> 00:39:25,261 .أنّي اتضور جوعًا 368 00:39:25,299 --> 00:39:26,469 هل تريدين شيئًا لتأكلينه؟ 369 00:39:27,059 --> 00:39:29,231 .ـ حسنًا .ـ هيّا بنا 370 00:39:48,128 --> 00:39:49,339 ..أفكر غدًا 371 00:39:51,310 --> 00:39:52,954 ،إذا استعدنا السيارة في الصباح 372 00:39:54,039 --> 00:39:56,922 ربما يمكنني الوصول إلى .مدينة "بيكر" بحلول الليل 373 00:39:57,010 --> 00:39:58,777 .ـ يبدو رائعًا ـ صحيح؟ 374 00:39:59,888 --> 00:40:03,909 ربما يجب أن نخصص بعض الوقت .لتنظيف هذا الطعام من وجهك 375 00:40:04,444 --> 00:40:06,854 هل لديكِ مشكلة بهذا؟ 376 00:40:06,977 --> 00:40:08,215 .رباه، أجل 377 00:40:08,277 --> 00:40:09,629 .اجل، لديّ مشكلة بهذا 378 00:40:13,761 --> 00:40:15,046 لمَ لا تأتين وتحليها إذن؟ 379 00:40:16,861 --> 00:40:18,140 .ربما سأفعل ذلك 380 00:40:22,663 --> 00:40:24,504 .حسنًا. استحق ذلك 381 00:40:30,218 --> 00:40:32,399 أنت أكثر فوضوي بالأكل .على هذا الكوكب 382 00:40:52,885 --> 00:40:55,511 !يا إلهي، يا إلهي 383 00:40:56,548 --> 00:40:58,078 !(لقد أخبرتك ثمّة أحد هنا يا (راين 384 00:40:58,173 --> 00:40:59,811 !اذهبي إلى الباب !اقفلي الباب الأمامي 385 00:41:10,245 --> 00:41:11,605 !حسنًا، تحركي 386 00:41:49,065 --> 00:41:55,064 "!مرحبًا! مرحبًا! مرحبًا" 387 00:42:38,780 --> 00:42:40,742 .ـ انبطحي، انبطحي !ـ يا إلهي 388 00:42:41,522 --> 00:42:42,624 .ابقي هناك 389 00:43:04,405 --> 00:43:07,112 "الجحيم" 390 00:43:28,703 --> 00:43:30,063 هل غادروا؟ 391 00:43:31,425 --> 00:43:32,690 .اعتقد ذلك 392 00:44:14,037 --> 00:44:15,912 .لقد رحلوا. انظري 393 00:44:25,336 --> 00:44:26,629 لماذا توقف؟ 394 00:44:26,670 --> 00:44:28,010 .إنهم يعبثون معنا 395 00:44:33,521 --> 00:44:35,139 .علينا الرحيل من هنا 396 00:44:37,273 --> 00:44:38,436 .اللعنة 397 00:44:39,581 --> 00:44:40,339 .(مايا) 398 00:44:41,749 --> 00:44:42,968 .الدراجة النارية 399 00:44:47,088 --> 00:44:48,435 .ـ حسنًا .ـ هيّا 400 00:45:20,899 --> 00:45:22,003 .هاتفي 401 00:45:23,743 --> 00:45:25,354 .ـ انظري .ـ اللعنة 402 00:45:26,115 --> 00:45:27,484 أين هاتفي؟ 403 00:45:27,632 --> 00:45:28,501 .لنذهب 404 00:45:47,827 --> 00:45:48,777 .تعال 405 00:45:57,622 --> 00:45:59,070 .ـ اللعنة .ـ أننا بحاجة لسلاح 406 00:46:03,894 --> 00:46:04,931 .وجدت واحدًا 407 00:46:05,524 --> 00:46:06,778 .انخفض، انخفض 408 00:46:11,160 --> 00:46:13,202 ـ إنه الصياد، صحيح؟ .ـ أجل 409 00:46:13,223 --> 00:46:14,509 .إنه مالك هذا الكوخ. إنه يصطاد 410 00:46:14,564 --> 00:46:16,531 لابد إنه هناك بندقية صيد .هنا في مكان ما 411 00:46:38,881 --> 00:46:40,228 .أساس هذا المنزل مرتفع 412 00:46:40,667 --> 00:46:42,366 ـ ماذا؟ .ـ مساحة للزحف 413 00:50:09,681 --> 00:50:10,867 .آسف جدًا 414 00:50:31,999 --> 00:50:35,073 .آسف جدًا. آسف جدًا 415 00:51:35,779 --> 00:51:37,019 .سنذهب إلى السقيفة 416 00:51:43,342 --> 00:51:44,623 حسنًا؟ 417 00:51:46,477 --> 00:51:47,797 .اذهبي، اذهبي 418 00:51:51,835 --> 00:51:53,251 أأنت بخير يا (راين)؟ 419 00:51:53,311 --> 00:51:54,498 .أجل، لا بأس 420 00:51:54,633 --> 00:51:56,783 .إنه مجرد كاحلي. اذهبي، حسنًا 421 00:52:04,393 --> 00:52:05,971 .حسنًا. حسنًا 422 00:52:20,828 --> 00:52:22,323 .لا يمكنني رؤية أيّ شيء 423 00:52:23,639 --> 00:52:24,743 .تمهل 424 00:52:28,606 --> 00:52:29,947 .من الجيّد أنّي دخنت ذلك الحشيش 425 00:52:30,507 --> 00:52:31,599 .هاك 426 00:52:32,152 --> 00:52:34,254 ـ كيف كاحلك؟ .ـ إنه بخير. بوسعي تحمل الألم 427 00:53:00,388 --> 00:53:01,359 .لا أسلحة 428 00:53:04,912 --> 00:53:06,205 .هاكِ، امسكي هذه 429 00:53:12,927 --> 00:53:14,428 أفضل من لا شيء، صحيح؟ 430 00:53:33,748 --> 00:53:34,718 .سحقًا 431 00:53:48,963 --> 00:53:51,735 .اللعنة، ساقي تؤلمني 432 00:53:51,764 --> 00:53:53,339 .سأجلس للحظة 433 00:54:20,675 --> 00:54:21,757 ماذا؟ 434 00:54:22,556 --> 00:54:23,800 هل يمكنك أن تمسكِ هذا؟ 435 00:54:24,680 --> 00:54:26,425 .راقبي الناذة وأنا سأراقب الباب 436 00:54:33,636 --> 00:54:34,793 .(حاذر يا (راي 437 00:54:56,223 --> 00:54:57,319 هل وجدت أيّ شيء؟ 438 00:54:57,367 --> 00:54:58,976 .ليس بعد، مجرد مجموعة خردة 439 00:55:02,623 --> 00:55:03,766 .حسنًا 440 00:55:16,765 --> 00:55:18,090 !راين)، اللعنة) 441 00:55:18,117 --> 00:55:19,876 !(اللعنة يا (راين 442 00:55:21,656 --> 00:55:22,778 !اللعنة 443 00:55:35,956 --> 00:55:37,390 .اقتربي. اقتربي 444 00:55:38,439 --> 00:55:40,731 أنتِ بخير. أنا معكِ، حسنًا؟ 445 00:55:41,496 --> 00:55:42,578 .لديّ بندقية 446 00:55:44,689 --> 00:55:45,899 .لديّ الكثير من الذخيرة 447 00:56:42,384 --> 00:56:43,899 هل سمعت هذا؟ ما هذا؟ 448 00:56:43,961 --> 00:56:46,037 .ـ أحدهم على الشرفة .ـ اللعنة 449 00:56:49,366 --> 00:56:51,050 .ـ فقط ابقي بالقرب مني .ـ حسنًا 450 00:57:13,587 --> 00:57:14,573 .(راين) 451 00:57:16,860 --> 00:57:17,990 ابقي هنا، حسنًا؟ 452 00:57:19,364 --> 00:57:20,412 .سأتدبر هذا 453 00:57:44,359 --> 00:57:45,482 !تمكنت منه 454 00:57:47,139 --> 00:57:49,080 ماذا يعني أنّك تمكنت منه؟ هل قتلته؟ 455 00:57:50,961 --> 00:57:52,700 .أجل. أجل 456 00:57:52,768 --> 00:57:55,487 .اللعنة. عجباه، اجل 457 00:57:55,581 --> 00:57:56,609 .يا إلهي 458 00:58:02,303 --> 00:58:04,399 .حسنًا 459 00:58:04,426 --> 00:58:05,515 ـ (راين)؟ ـ ماذا؟ 460 00:58:05,617 --> 00:58:06,759 أين قناعه؟ 461 00:58:07,829 --> 00:58:08,917 .لا اعرف يا عزيزتي. لا اعرف 462 00:58:09,736 --> 00:58:10,974 .ليس هناك قناع 463 00:58:27,193 --> 00:58:30,081 .(أعتقد ربما إنه صاحب الكوخ (جو 464 00:58:31,922 --> 00:58:33,111 .اجل 465 00:58:34,743 --> 00:58:35,858 .لا 466 00:58:40,874 --> 00:58:43,235 .اللعنة. لا، اللعنة 467 00:58:43,317 --> 00:58:45,568 !اللعنة! اللعنة 468 00:58:51,410 --> 00:58:53,264 .اللعنة، لقد قتلته 469 00:58:55,970 --> 00:58:57,856 .لقد كنت تحاول حمايتنا 470 00:58:57,938 --> 00:59:01,211 .حسنًا؟ اسمع كنت تحاول حمايتنا، حسنًا؟ 471 00:59:13,516 --> 00:59:14,638 .مهلاً 472 00:59:20,900 --> 00:59:22,376 .ـ هيّا. هيّا .ـ حسنًا 473 00:59:23,408 --> 00:59:24,918 .ـ انتظر، انتظر ـ إلى أين تذهبين؟ 474 00:59:32,932 --> 00:59:34,293 .اعطني البندقية 475 00:59:42,385 --> 00:59:44,017 .اصعدي. اركبي السيارة 476 00:59:47,353 --> 00:59:48,237 !يا إلهي 477 00:59:56,296 --> 00:59:57,935 !راين)، انطلق الآن) 478 01:00:05,708 --> 01:00:06,878 !يا إلهي 479 01:00:10,887 --> 01:00:11,988 !راين)! يا إلهي) 480 01:00:13,440 --> 01:00:14,207 !يا إلهي 481 01:00:19,819 --> 01:00:21,063 .نحن عالقان 482 01:00:21,738 --> 01:00:22,867 .إنها لا تتحرك 483 01:00:22,909 --> 01:00:23,908 !اللعنة 484 01:00:23,977 --> 01:00:25,031 !اللعنة 485 01:00:26,025 --> 01:00:26,861 !يا إلهي 486 01:00:28,646 --> 01:00:30,414 .اخرج. علينا أن نخرج 487 01:00:33,580 --> 01:00:35,273 .ساقي، إنها عالقة. لا استطيع 488 01:00:39,079 --> 01:00:40,752 .(ـ هيّا يا (راين .ـ ساقي عالقة 489 01:00:40,868 --> 01:00:42,004 .اعطني ذراعك 490 01:00:44,387 --> 01:00:46,571 .يجب أن تذهبي. ارجوكِ اذهبي 491 01:00:46,605 --> 01:00:48,714 .لن اتركك 492 01:00:51,322 --> 01:00:54,275 .أحبّكِ !عليكِ أن تذهبي. اذهبي 493 01:01:00,771 --> 01:01:01,791 .اللعنة 494 01:01:50,145 --> 01:01:51,145 .اللعنة 495 01:02:15,040 --> 01:02:16,462 .اللعنة. اللعنة 496 01:05:39,137 --> 01:05:41,144 الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟ 497 01:05:41,240 --> 01:05:42,887 .مرحبًا. مرحبًا 498 01:05:42,955 --> 01:05:44,234 .لقد تعرضنا لهجوم 499 01:05:44,358 --> 01:05:45,895 .هناك أشخاص يحاولون قتلنا 500 01:05:45,977 --> 01:05:49,237 .ارجوكِ، ارسلي الشرطة فورًا 501 01:05:49,278 --> 01:05:50,775 !ـ أرجوكِ ـ سيّدتي؟ 502 01:05:50,802 --> 01:05:52,251 .سيّدتي، لا اسمعكِ جيّدًا 503 01:05:52,313 --> 01:05:55,185 ـ هل يمكنكِ رفع صوتكِ؟ .ـ لقد تعرضنا لهجوم 504 01:05:55,274 --> 01:05:57,546 ."أير بي إن بي" في "فينوس" .ارجوك ارسلي المساعدة 505 01:05:57,635 --> 01:06:00,091 أين موقعكِ؟ هل لديكِ عنوان؟ 506 01:06:00,140 --> 01:06:04,120 ."ارجوكِ. "أير بي إن بي" في "فينوس 507 01:06:04,195 --> 01:06:04,889 .أرجوكِ 508 01:06:08,749 --> 01:06:09,885 .اللعنة 509 01:06:10,872 --> 01:06:12,172 ..سيّدتي 510 01:06:24,151 --> 01:06:25,741 .ـ سيّدتي، ابقي معي .ـ أرجوك، أرجوك 511 01:06:25,803 --> 01:06:28,050 .أرجوك، أرجوك، أرجوك 512 01:06:29,323 --> 01:06:30,799 سيّدتي، أأنتِ بخير؟ 513 01:06:33,338 --> 01:06:34,739 سيّدتي، أأنتِ بخير؟ 514 01:06:36,568 --> 01:06:37,704 سيّدتي، هل ما زلتِ على الخط؟ 515 01:06:37,772 --> 01:06:39,966 .اللعنة. أجل، أنا على الخط 516 01:06:41,544 --> 01:06:42,904 .(منزل (غرسيس 517 01:06:42,966 --> 01:06:44,217 .ـ حاولي أن تهدئي .."ـ إنه "أير بي إن بي 518 01:06:44,292 --> 01:06:46,045 ..أننا نحدد موقعكِ وسوف 519 01:06:46,784 --> 01:06:48,651 مرحبًا؟ مرحبًا؟ 520 01:06:49,587 --> 01:06:50,622 !اللعنة 521 01:08:14,355 --> 01:08:16,088 حين تهب الريح 522 01:08:16,136 --> 01:08:19,358 ♪ سيهتز المهد ♪ 523 01:08:19,440 --> 01:08:25,052 ♪ حين ينكسر الغصن، يسقط المهد ♪ 524 01:08:25,100 --> 01:08:31,765 ♪ في الأسفل يقع الطفل والمهد ♪ 525 01:09:08,987 --> 01:09:10,137 !(مايا) 526 01:09:11,106 --> 01:09:12,142 !(مايا) 527 01:09:21,637 --> 01:09:22,706 !(مايا) 528 01:09:37,520 --> 01:09:38,562 .اللعنة 529 01:09:44,084 --> 01:09:45,173 .حسنًا 530 01:11:28,198 --> 01:11:29,261 !(مايا) 531 01:11:31,529 --> 01:11:32,585 !(مايا) 532 01:11:36,688 --> 01:11:37,818 !(مايا) 533 01:11:39,179 --> 01:11:40,256 !(مايا) 534 01:12:19,109 --> 01:12:20,382 .تمكنت منكِ 535 01:12:21,303 --> 01:12:22,446 .تحركي للأمام 536 01:12:23,686 --> 01:12:25,175 أين (مايا)؟ 537 01:12:34,545 --> 01:12:35,913 .ارمي السكين 538 01:12:39,901 --> 01:12:40,895 !الآن 539 01:12:59,446 --> 01:13:02,188 .استديري ببطء 540 01:13:13,127 --> 01:13:14,360 أين (مايا)؟ 541 01:13:23,304 --> 01:13:24,409 !اخرسي 542 01:13:24,497 --> 01:13:25,724 !اخرسي 543 01:13:30,159 --> 01:13:33,925 !اعطني سببًا وجيهًا لعدم قتلكِ الآن 544 01:13:36,616 --> 01:13:37,633 أين هي؟ 545 01:13:42,697 --> 01:13:45,043 هل تعرفين كيف يقولون أن قتلك الأول هو الأصعب؟ 546 01:13:50,445 --> 01:13:51,556 .أنتِ الثانية 547 01:15:02,513 --> 01:15:03,981 راين)؟) 548 01:15:06,874 --> 01:15:08,045 .(راين) 549 01:15:10,648 --> 01:15:12,332 راين)، هل يمكنك سماعي؟) 550 01:15:21,634 --> 01:15:22,859 ـ (مايا)؟ ـ (راين)؟ 551 01:15:38,227 --> 01:15:39,433 .إنهم تمكنوا منا 552 01:15:45,033 --> 01:15:46,428 .سيكون كل شيء بخير 553 01:15:48,551 --> 01:15:49,805 .سيكون كل شيء بخير 554 01:15:51,733 --> 01:15:52,972 .سيكون كذلك 555 01:16:06,196 --> 01:16:07,914 .أنا آسفة جدًا 556 01:16:07,949 --> 01:16:09,930 .ـ آسفة جدًا .ـ لا، لا 557 01:16:10,995 --> 01:16:13,125 .لا، إنها ليست غلطتكِ .أيّ من هذا ليس خطأكِ 558 01:16:13,193 --> 01:16:15,214 .حسنًا؟ أبدًا 559 01:16:31,453 --> 01:16:32,706 .تزوجيني 560 01:16:34,129 --> 01:16:36,325 ـ ماذا؟ ـ هل تتزوجيني؟ 561 01:16:40,535 --> 01:16:43,272 .أجل. بالطبع، أجل 562 01:16:47,720 --> 01:16:50,470 .ـ أحبّك .ـ أحبّك ايضًا 563 01:18:23,114 --> 01:18:24,468 ..(راي) 564 01:18:31,700 --> 01:18:32,757 ..(راي) 565 01:18:43,386 --> 01:18:44,855 ماذا تريدون؟ 566 01:18:47,788 --> 01:18:49,189 !اجيبوني 567 01:18:51,838 --> 01:18:53,860 لماذا تفعلون هذا بنا؟ 568 01:19:03,026 --> 01:19:04,475 .لأنكما هنا 569 01:19:53,662 --> 01:19:55,076 !تبًا لكم 570 01:23:02,033 --> 01:23:08,906 "مشهد إضافي نهاية الفيلم" 571 01:23:11,633 --> 01:23:16,006 ..يتبع 572 01:23:17,247 --> 01:24:12,980 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 573 01:24:44,033 --> 01:24:45,106 "الغرباء: الفصل الأول" 574 01:24:52,033 --> 01:24:55,106 "ابقي قوية، نحن نحبّكِ"