1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,378 --> 00:00:45,880 Sabrina? 4 00:01:08,986 --> 00:01:10,613 Sabrina, is that you? 5 00:01:40,810 --> 00:01:43,646 There's been an accident! Please hurry. 6 00:01:47,107 --> 00:01:49,902 {\an8} 7 00:02:01,914 --> 00:02:03,624 {\an8}Mm, mm-hm. 8 00:02:03,707 --> 00:02:05,167 {\an8}You need to julienne the carrots. 9 00:02:08,045 --> 00:02:09,588 {\an8}We're not a truck stop. 10 00:02:09,672 --> 00:02:10,923 {\an8}You finish the rest and you can clock out. 11 00:02:17,221 --> 00:02:18,472 {\an8}Nat. 12 00:02:22,226 --> 00:02:24,812 {\an8}Remember that you were once a rookie too. 13 00:02:24,895 --> 00:02:27,439 {\an8}Yes, but she burned an entire pot of cream sauce 14 00:02:27,523 --> 00:02:29,233 {\an8}during my last dinner rush. 15 00:02:29,316 --> 00:02:30,860 {\an8}Hm. 16 00:02:30,943 --> 00:02:32,736 {\an8}Well, I've got some news for you. 17 00:02:32,820 --> 00:02:35,030 {\an8}I've found the most amazing woman to be the head chef 18 00:02:35,114 --> 00:02:37,449 {\an8}at the new restaurant. 19 00:02:37,533 --> 00:02:40,035 {\an8}- Congratulations. Seriously? 20 00:02:40,119 --> 00:02:43,163 {\an8}Of course. Now you've paid your dues. 21 00:02:43,247 --> 00:02:46,375 {\an8}You have an amazing creative palette, you run a tight ship. 22 00:02:46,458 --> 00:02:48,210 {\an8}Sometimes a little too tight. 23 00:02:48,294 --> 00:02:50,212 But I love your passion. 24 00:02:50,296 --> 00:02:52,256 {\an8}- If you'll do it. Abso... 25 00:02:52,339 --> 00:02:53,924 {\an8}- Absolutely. It's gonna be fantastic. 26 00:02:54,008 --> 00:02:55,551 {\an8}We have the hottest location in town. 27 00:02:55,634 --> 00:02:58,387 {\an8}We're talking fine dining, A-list clientele. 28 00:02:58,470 --> 00:03:00,306 I want you to start thinking about a menu. Okay? 29 00:03:00,389 --> 00:03:02,474 We're gonna knock everybody's socks off. 30 00:03:02,558 --> 00:03:04,852 You... This is gonna be fantastic! 31 00:03:04,935 --> 00:03:06,353 I can't wait. I'm sorry. 32 00:03:06,437 --> 00:03:08,272 - This, oh... this... - It's okay. 33 00:03:08,355 --> 00:03:09,607 Hello. 34 00:03:18,699 --> 00:03:20,951 Uh, yeah, I'll be there as soon as I can. 35 00:03:25,331 --> 00:03:27,374 - Natalie? Is everything okay? - Mm. 36 00:03:29,877 --> 00:03:31,670 My sister's dead. 37 00:03:50,439 --> 00:03:52,191 You never mentioned a sister before. 38 00:03:53,984 --> 00:03:55,402 Twin sister. 39 00:03:57,947 --> 00:04:00,407 Yeah, we had a bad falling out a few years back, and... 40 00:04:00,491 --> 00:04:02,117 We haven't spoken since. 41 00:04:04,620 --> 00:04:06,997 I'd always hoped that we'd... 42 00:04:13,504 --> 00:04:14,922 Did they say what happened? 43 00:04:16,507 --> 00:04:18,092 Mm... 44 00:04:18,175 --> 00:04:20,719 Yeah, there was an accident. 45 00:04:20,803 --> 00:04:23,806 She fell. 46 00:04:23,889 --> 00:04:25,975 Celia must have erased me from all her contact lists 47 00:04:26,058 --> 00:04:28,686 'cause it took them a couple days to track me down. 48 00:04:28,769 --> 00:04:30,396 I'm her only adult next of kin. 49 00:04:32,439 --> 00:04:35,317 - So she has kids? - A teenage daughter. 50 00:04:36,819 --> 00:04:38,153 Sabrina. 51 00:04:40,155 --> 00:04:41,740 I have to head up to Vermont tomorrow 52 00:04:41,824 --> 00:04:44,076 to make sure Sabrina's okay, um... 53 00:04:44,159 --> 00:04:48,706 - Is it alright if we-- - No, d-don't even ask. 54 00:04:48,789 --> 00:04:50,290 We'll sort everything out when you get back. 55 00:04:56,255 --> 00:04:57,631 I'll finish cleaning up here. 56 00:04:59,675 --> 00:05:02,594 You...you can go home and get some rest, okay? 57 00:05:02,678 --> 00:05:04,847 You've got a long drive ahead of you. 58 00:05:04,930 --> 00:05:07,182 You call me if you need anything. 59 00:05:07,266 --> 00:05:09,768 - Mm-hm. Thanks, Paolo. - Okay. 60 00:06:09,953 --> 00:06:11,246 Hi. 61 00:06:15,084 --> 00:06:18,003 Huh, you look just like her. 62 00:06:18,087 --> 00:06:21,048 Natalie. It's nice to meet. You must be Sarah. 63 00:06:21,131 --> 00:06:23,217 We spoke on the phone. Uh, Celia's estate lawyer. 64 00:06:23,300 --> 00:06:26,386 But friend first. 65 00:06:26,470 --> 00:06:29,473 We met in book club when she first moved to Falls Church. 66 00:06:29,556 --> 00:06:31,016 I actually just started my practice 67 00:06:31,100 --> 00:06:33,894 and Celia was one of my very first clients. 68 00:06:33,977 --> 00:06:37,439 Sorry to meet under these circumstances. 69 00:06:37,523 --> 00:06:40,192 So this is the old Hannaway. 70 00:06:40,275 --> 00:06:43,237 - Where's Sabrina? - Uh, inside somewhere. 71 00:06:43,320 --> 00:06:45,781 I appreciate you staying with her until I could get here. 72 00:06:45,864 --> 00:06:47,116 How's she doing? 73 00:06:49,368 --> 00:06:51,703 Not great. But then who would be under the circumstances? 74 00:06:52,996 --> 00:06:54,456 Come on in. 75 00:07:00,462 --> 00:07:02,047 This is very Celia. 76 00:07:09,721 --> 00:07:12,099 Was this where she... 77 00:07:12,182 --> 00:07:15,602 Yes, the paramedics tried to revive her, but... 78 00:07:18,647 --> 00:07:23,610 Sabrina? She came home from a school dance that night. 79 00:07:23,694 --> 00:07:27,281 Found Celia lying there, but doesn't remember anything 80 00:07:27,364 --> 00:07:29,741 She doesn't remember? 81 00:07:29,825 --> 00:07:32,202 Doctor called it "dissociative amnesia." 82 00:07:32,286 --> 00:07:33,954 Said it can happen after a traumatic event. 83 00:07:34,037 --> 00:07:35,706 Mm. 84 00:07:35,789 --> 00:07:37,749 She might be napping. 85 00:07:39,209 --> 00:07:40,419 I'll show you around. 86 00:07:42,754 --> 00:07:45,674 The Hannaway's been around since the late 1800s. 87 00:07:45,757 --> 00:07:48,594 Some say it's even older than Falls Church itself. 88 00:07:48,677 --> 00:07:51,597 - It's really gorgeous... - Oh. That's all Celia. 89 00:07:51,680 --> 00:07:52,848 It was an abandoned dump when she bought it. 90 00:07:52,931 --> 00:07:53,974 She put everything into restoring it 91 00:07:54,057 --> 00:07:57,019 to its former glory. 92 00:07:57,102 --> 00:07:59,897 It was all set for a grand re-opening before... 93 00:07:59,980 --> 00:08:03,525 - Why the Hannaway? - The original owners. 94 00:08:03,609 --> 00:08:06,153 The inn was run by the same family for generations 95 00:08:06,236 --> 00:08:08,113 until they hit some hard times. Family tragedies. 96 00:08:08,197 --> 00:08:10,824 Eventually they all up and left. 97 00:08:10,908 --> 00:08:12,784 Half the town thinks the inn is haunted by the Hannaways, 98 00:08:12,868 --> 00:08:14,661 but don't let the gossip mill scare you. 99 00:08:14,745 --> 00:08:16,455 I don't believe in ghosts. 100 00:08:20,417 --> 00:08:24,129 Any way we can turn the heat up a bit? It's so drafty up here. 101 00:08:24,213 --> 00:08:25,714 I've been fiddling with the thermostat for days. 102 00:08:25,797 --> 00:08:27,674 No matter what I do, I can't get the chill out. 103 00:08:29,509 --> 00:08:31,011 If Celia had been able to open the inn, 104 00:08:31,094 --> 00:08:33,639 she would've had a lot of complaining guests. 105 00:08:33,722 --> 00:08:37,267 So you two were quite close? 106 00:08:37,351 --> 00:08:39,561 I tried to be a good friend to her. 107 00:08:39,645 --> 00:08:41,730 But she had a lot on her plate, fixing up the inn 108 00:08:41,813 --> 00:08:44,483 and raising a teenager by herself. 109 00:08:44,566 --> 00:08:46,318 She was stretched too thin. 110 00:08:53,659 --> 00:08:56,745 - This was Celia's room? - Yeah. 111 00:08:56,828 --> 00:09:00,415 - Did you wanna stay here? - No! No. 112 00:09:00,499 --> 00:09:02,292 A guest room will be fine. 113 00:09:03,669 --> 00:09:04,962 Before I forget. 114 00:09:08,298 --> 00:09:10,342 Sorry, I have no idea what they're all for. 115 00:09:12,928 --> 00:09:15,097 Sabrina's room is just across the hall. I'll show you. 116 00:09:24,523 --> 00:09:25,732 Oh... 117 00:09:38,245 --> 00:09:40,455 - What are you doing in here? - Wow. 118 00:09:42,332 --> 00:09:43,625 You're all grown up. 119 00:09:54,511 --> 00:09:57,222 Hey. 120 00:09:57,306 --> 00:09:59,057 I'm gonna let you two get reacquainted. 121 00:09:59,141 --> 00:10:00,684 If you need anything just call. 122 00:10:00,767 --> 00:10:02,811 And of course, I'll see you both later. 123 00:10:04,813 --> 00:10:06,315 See us later? 124 00:10:10,068 --> 00:10:12,321 At the funeral home? Isn't that why you're here? 125 00:10:12,404 --> 00:10:14,823 To pay your last respects? 126 00:10:14,906 --> 00:10:17,409 Of course. 127 00:10:17,492 --> 00:10:20,120 But I'm here to be with you too. I'm your... 128 00:10:22,039 --> 00:10:23,498 My family? 129 00:10:26,043 --> 00:10:29,004 Some family. 130 00:10:29,087 --> 00:10:30,547 An aunt I haven't seen in years, 131 00:10:30,630 --> 00:10:31,923 a dead-beat dad, who knows where, 132 00:10:32,007 --> 00:10:33,425 and a mother I have to bury. 133 00:10:35,427 --> 00:10:37,220 It's like a family of ghosts. 134 00:10:40,724 --> 00:10:43,518 Fitting...in this place. 135 00:10:47,731 --> 00:10:50,192 What're you talking about? 136 00:10:50,275 --> 00:10:51,485 Sarah didn't tell you? 137 00:10:53,403 --> 00:10:56,073 The Hannaway is haunted. 138 00:10:56,156 --> 00:10:58,533 She may have mentioned some rumors. 139 00:10:58,617 --> 00:11:01,495 It's more than rumors. 140 00:11:01,578 --> 00:11:03,747 Strange noises in the night. 141 00:11:03,830 --> 00:11:05,791 Voices in the walls. 142 00:11:07,459 --> 00:11:10,212 Personal things disappearing. 143 00:11:12,672 --> 00:11:15,342 It's a big, old place, Sabrina. 144 00:11:15,425 --> 00:11:17,803 I'm sure there's an explanation for it. 145 00:11:19,971 --> 00:11:21,223 That's what my mother said... 146 00:11:23,266 --> 00:11:24,851 at first. 147 00:11:27,604 --> 00:11:29,773 Look, Sabrina... 148 00:12:19,656 --> 00:12:21,283 Is that you, Sabrina? 149 00:12:50,687 --> 00:12:53,648 I won't know anyone besides Sarah here. 150 00:12:53,732 --> 00:12:56,193 Maybe stay close so that you can introduce me to people. 151 00:12:56,276 --> 00:12:57,777 I'm not your service dog. 152 00:13:00,447 --> 00:13:01,740 Hey. 153 00:13:05,744 --> 00:13:07,662 You must be Sabrina's aunt. 154 00:13:07,746 --> 00:13:09,498 Natalie. And you are? 155 00:13:09,581 --> 00:13:12,542 I'm Elijah. 156 00:13:12,626 --> 00:13:13,835 Sabrina mentioned you'd be coming. 157 00:13:13,919 --> 00:13:17,464 I'm so sorry about your sister. 158 00:13:17,547 --> 00:13:19,007 Thank you. 159 00:13:21,384 --> 00:13:24,804 So, I hear you're like a big time chef, huh? 160 00:13:24,888 --> 00:13:27,682 We could use some decent food around here. 161 00:13:27,766 --> 00:13:30,894 Well, actually, uh, she's gonna cook us a nice meal after this. 162 00:13:30,977 --> 00:13:33,480 - Ah. - Vegan too, right, Aunt Natalie? 163 00:13:33,563 --> 00:13:35,649 Sure, well, I'd be happy to. 164 00:14:41,548 --> 00:14:44,426 You look just like her. 165 00:14:44,509 --> 00:14:47,304 Sorry, like you're not tired of that reaction. 166 00:14:47,387 --> 00:14:51,057 Uh, y-you're Natalie, of course, um... 167 00:14:51,141 --> 00:14:52,851 My condolences. 168 00:14:52,934 --> 00:14:55,061 Andy Bertrand. 169 00:14:55,145 --> 00:14:57,397 I was, I was helping your sister renovate the inn. 170 00:14:57,480 --> 00:15:01,610 It's, um, such a shame she never got to open it. 171 00:15:01,693 --> 00:15:04,321 Yeah. Sounds like she put everything she had into it. 172 00:15:04,404 --> 00:15:07,449 Yeah, and then some. 173 00:15:07,532 --> 00:15:11,911 Uh, a-any thoughts on what you're gonna do with it? 174 00:15:11,995 --> 00:15:14,456 Sorry, that was, that was, that was nosy of me. 175 00:15:14,539 --> 00:15:17,375 Uh, probably be the last thing on your mind right now. 176 00:15:17,459 --> 00:15:19,919 No, I-I suppose I have to figure that out. Um... 177 00:15:20,003 --> 00:15:22,464 Can't exactly stay here. 178 00:15:22,547 --> 00:15:24,674 Yeah, that's too bad. 179 00:15:24,758 --> 00:15:26,676 I mean, I understand, but, uh... 180 00:15:26,760 --> 00:15:28,345 I mean, the situation and everything. 181 00:15:29,763 --> 00:15:32,766 Uh, just... 182 00:15:32,849 --> 00:15:36,436 call me once you're settled, 183 00:15:36,519 --> 00:15:38,271 and I-I can talk you through everything to do with the inn. 184 00:15:38,355 --> 00:15:40,940 There's something things that still need fixing. 185 00:15:41,024 --> 00:15:45,320 Nothing major, just, um... 186 00:15:45,403 --> 00:15:48,198 Well, you, you have my number, if...you need it. 187 00:15:49,824 --> 00:15:51,326 Thanks. 188 00:15:51,409 --> 00:15:53,453 It's nice meeting you, Andy. 189 00:15:53,536 --> 00:15:55,246 Uh, pleasure was mine. 190 00:16:04,756 --> 00:16:07,217 I don't think her fall was really an accident. 191 00:16:07,300 --> 00:16:10,470 You think Sabrina pushed her? 192 00:16:10,553 --> 00:16:14,224 All I can say is I slept with my door locked when I was there. 193 00:16:14,307 --> 00:16:16,851 Oh, difficult. Mm-hm. 194 00:16:23,066 --> 00:16:24,818 I tried to warn her, Elijah! She wouldn't listen! 195 00:16:24,901 --> 00:16:26,277 This isn't your fault. 196 00:16:26,361 --> 00:16:28,363 It's not like anyone would believe me. 197 00:16:31,866 --> 00:16:33,952 What is it with you and spying on me? 198 00:16:34,035 --> 00:16:37,080 I wasn't trying to spy on you, Sabrina. I... 199 00:16:37,163 --> 00:16:39,374 - Is everything okay? - Just wonderful. 200 00:16:41,126 --> 00:16:43,086 Can we go? 201 00:16:43,169 --> 00:16:44,754 We really should stay a little longer. 202 00:16:44,838 --> 00:16:47,424 Why? 203 00:16:47,507 --> 00:16:49,259 It's not like mom's gonna know. 204 00:16:51,594 --> 00:16:54,723 Look, let's just go inside a bit longer. It's cold out here. 205 00:16:56,516 --> 00:16:59,978 Are you really telling me what to do? 206 00:17:00,061 --> 00:17:02,856 - I don't even know you! - Would you keep your voice down? 207 00:17:02,939 --> 00:17:05,066 Why? 208 00:17:05,150 --> 00:17:08,611 People are gonna stare anyway! 209 00:17:08,695 --> 00:17:13,408 Maybe I should just yell as loud as I can and wake the dead! 210 00:17:16,745 --> 00:17:19,748 This family is cursed! 211 00:17:37,599 --> 00:17:39,726 Look... 212 00:17:39,809 --> 00:17:41,978 I overstepped earlier. 213 00:17:42,061 --> 00:17:44,564 I know you're dealing with some heavy stuff right now. 214 00:17:44,647 --> 00:17:46,357 I am too. 215 00:17:48,276 --> 00:17:50,069 I'll try to respect your space better. 216 00:17:53,740 --> 00:17:56,701 So, Elijah seems nice. 217 00:17:59,496 --> 00:18:02,832 He's the only cool person in this dump of a town. 218 00:18:02,916 --> 00:18:05,418 Are you two, um... 219 00:18:05,502 --> 00:18:07,545 I mean, is he a friend, is he more than friend? 220 00:18:09,506 --> 00:18:11,716 Alright, I get it. I was a teenager once too. 221 00:18:16,304 --> 00:18:18,264 It smells amazing in here, Ms. Flores. 222 00:18:18,348 --> 00:18:20,975 Oh, you can call me Natalie. 223 00:18:21,059 --> 00:18:24,062 I hope you two like my Mediterranean medley. 224 00:18:24,145 --> 00:18:26,314 Celia actually loved this one. 225 00:18:26,397 --> 00:18:29,943 Yes, Natalie, please do tell us 226 00:18:30,026 --> 00:18:33,238 all about my mom's favorite things. 227 00:18:33,321 --> 00:18:35,406 And the last time you talked to her was... 228 00:18:38,201 --> 00:18:40,995 - I will get us a drink. - Pour me a rum and Coke? 229 00:18:41,079 --> 00:18:43,915 - Um, I don't think so. - My mom used to let me. 230 00:18:43,998 --> 00:18:45,375 I find that hard to believe. 231 00:18:45,458 --> 00:18:48,002 Oh, so now you're calling me a liar? 232 00:18:48,086 --> 00:18:50,338 Look, I'm seventeen, I don't need you coming in here 233 00:18:50,421 --> 00:18:52,465 pretending to be my new mommy. 234 00:18:52,549 --> 00:18:56,010 Sabrina, I know this isn't easy for you. 235 00:18:56,094 --> 00:19:00,014 It's not for me either. But for now I'm your legal guardian. 236 00:19:00,098 --> 00:19:02,183 It is what it is, so you're gonna have to deal with it. 237 00:19:04,519 --> 00:19:05,770 Suddenly lost my appetite. 238 00:19:07,522 --> 00:19:09,023 Let's go. 239 00:19:12,360 --> 00:19:15,113 Textbook Scorpio. I'm gonna go talk to her. 240 00:19:15,196 --> 00:19:16,990 If it's any consolation, Ms. Flores, 241 00:19:17,073 --> 00:19:20,201 Celia never actually let her have hard liquor. 242 00:19:20,285 --> 00:19:23,454 Occasional glass wine though. Yeah, thank you. 243 00:20:19,385 --> 00:20:21,095 Growing up as twins, 244 00:20:21,179 --> 00:20:24,891 Celia and I had an inseparable bond. 245 00:20:27,602 --> 00:20:29,479 She was my big sister by two whole minutes. 246 00:20:29,562 --> 00:20:31,898 And she never let me forget that. 247 00:20:34,025 --> 00:20:35,860 She was always looking out for me. 248 00:20:35,944 --> 00:20:37,695 She was always there when I needed her. 249 00:20:40,198 --> 00:20:43,034 I regret that we drifted apart these past few years 250 00:20:43,117 --> 00:20:44,953 and that... 251 00:20:45,036 --> 00:20:47,205 and that I wasn't there for her when she needed me. 252 00:20:51,709 --> 00:20:54,545 There's a saying... 253 00:20:54,629 --> 00:20:57,048 "You don't know what you've lost till it's gone." 254 00:20:57,131 --> 00:20:58,841 Never doubt that. 255 00:21:08,476 --> 00:21:10,061 Hey. 256 00:21:10,144 --> 00:21:12,897 - Um... - Thanks for coming today. 257 00:21:12,981 --> 00:21:14,273 Yeah. 258 00:21:16,317 --> 00:21:17,735 I always thought we'd patch things up. 259 00:21:19,696 --> 00:21:22,073 Now it's too late. 260 00:21:22,156 --> 00:21:24,367 I'm sorry. 261 00:21:24,450 --> 00:21:26,953 Uh, I've been there too, I mean... 262 00:21:27,036 --> 00:21:30,164 You can chose to focus on the regret 263 00:21:30,248 --> 00:21:32,792 or you can, you know, remember the good times. 264 00:21:34,544 --> 00:21:36,921 Yeah. 265 00:21:37,005 --> 00:21:40,758 - So, the inn, we should talk. - Yeah, what's up? 266 00:21:40,842 --> 00:21:41,843 Yeah, I swear the heat is broken, 267 00:21:41,926 --> 00:21:43,094 it's like a freezer in there. 268 00:21:43,177 --> 00:21:46,222 Yeah, that, uh... 269 00:21:46,305 --> 00:21:49,684 - Bit of an ongoing issue. - Oh. 270 00:21:49,767 --> 00:21:53,271 Got a new boiler, but it seems to h-have a mind of its own. 271 00:21:55,690 --> 00:21:58,234 There was also an odd thumping sound I heard last night. 272 00:21:58,317 --> 00:22:01,195 Uh, air trapped in the pipes? 273 00:22:01,279 --> 00:22:03,656 Look, I don't know anything about pipes, but this was loud. 274 00:22:03,740 --> 00:22:05,491 Almost like a knocking. 275 00:22:07,410 --> 00:22:09,203 Well, I'll tell you what, I-I'll swing by 276 00:22:09,287 --> 00:22:11,164 first thing in the morning and take a look at everything. 277 00:22:11,247 --> 00:22:15,084 And, uh, in the meantime just stay warm. 278 00:22:15,168 --> 00:22:16,627 Okay. 279 00:22:34,896 --> 00:22:36,439 I just need you to sign a few things 280 00:22:36,522 --> 00:22:39,192 to tie up Celia's estate. 281 00:22:39,275 --> 00:22:42,236 First, Sabrina... 282 00:22:42,320 --> 00:22:43,571 It's my understanding her father is completely 283 00:22:43,654 --> 00:22:44,989 out of the picture? 284 00:22:45,073 --> 00:22:47,950 Yes. 285 00:22:48,034 --> 00:22:49,285 And you're sure you're prepared to take on 286 00:22:49,368 --> 00:22:50,912 her legal guardianship? 287 00:22:50,995 --> 00:22:52,747 Yes, absolutely. 288 00:22:59,045 --> 00:23:00,713 Sign here then. 289 00:23:04,634 --> 00:23:06,969 Celia left all her assets to Sabrina, 290 00:23:07,053 --> 00:23:08,846 however, as she's not of legal age 291 00:23:08,930 --> 00:23:11,974 those assets are transferred over to you in trust. 292 00:23:12,058 --> 00:23:14,602 These include twenty thousand dollars in liquid assets 293 00:23:14,685 --> 00:23:17,438 and all her equity. 294 00:23:17,522 --> 00:23:20,149 - Like, the inn? - Exactly. 295 00:23:20,233 --> 00:23:22,318 Unfortunately, there's something else 296 00:23:22,401 --> 00:23:24,904 that's just come to my attention. 297 00:23:24,987 --> 00:23:27,615 There's a lien on the inn. 298 00:23:27,698 --> 00:23:31,077 A lien? By who? 299 00:23:31,160 --> 00:23:33,579 That's what I have to track down. 300 00:23:33,663 --> 00:23:35,414 All I've seen in paperwork are references 301 00:23:35,498 --> 00:23:37,917 to ABC Holdings. 302 00:23:38,000 --> 00:23:40,586 I suspect it's some sort of third party financing company. 303 00:23:40,670 --> 00:23:43,464 Uh, the inn was a costly venture for her. 304 00:23:43,548 --> 00:23:46,384 That lien prevents us from selling the place? 305 00:23:46,467 --> 00:23:50,888 That's right. I'm so sorry. 306 00:23:50,972 --> 00:23:53,349 Look, I only recently took Celia on as a client, 307 00:23:53,432 --> 00:23:55,059 she hadn't mentioned anything to me. 308 00:23:55,143 --> 00:23:56,853 Maybe she was embarrassed? 309 00:23:56,936 --> 00:23:59,230 The renos did go way over budget. 310 00:24:01,524 --> 00:24:04,527 I was hoping to wrap up things relatively quickly here. 311 00:24:04,610 --> 00:24:06,529 I've got obligations back home. 312 00:24:06,612 --> 00:24:08,698 Let me track down the financing company. 313 00:24:08,781 --> 00:24:10,366 As soon as we get the lien straightened out, 314 00:24:10,449 --> 00:24:12,285 you can list the inn for sale. 315 00:24:12,368 --> 00:24:14,203 You can't sell the inn! When were you going to tell me? 316 00:24:14,287 --> 00:24:16,956 It's my inheritance, not yours! 317 00:24:17,039 --> 00:24:21,169 I know that, Sabrina, but things need to get moving fast. 318 00:24:21,252 --> 00:24:23,713 We can sort out the details when we get back to New York. 319 00:24:23,796 --> 00:24:28,259 New York? You can't be serious? 320 00:24:28,342 --> 00:24:31,512 You love the city. And I thought you hated it here? 321 00:24:31,596 --> 00:24:35,016 - I never said that. - Well, you can't stay here. 322 00:24:35,099 --> 00:24:38,311 Why not? I'm almost eighteen! 323 00:24:38,394 --> 00:24:40,646 Almost, but until then I'm your guardian. 324 00:24:42,940 --> 00:24:47,320 I am not going anywhere! I am staying right here! 325 00:24:49,447 --> 00:24:52,116 Do you really wanna stay in the place where she died? 326 00:24:52,200 --> 00:24:54,452 To be constantly reminded of that? 327 00:24:54,535 --> 00:24:55,786 How do you think I feel living with a woman 328 00:24:55,870 --> 00:24:57,997 who looks exactly like her? 329 00:26:07,900 --> 00:26:10,820 Hey. 330 00:26:10,903 --> 00:26:14,198 - What? - What is this supposed to mean? 331 00:26:14,282 --> 00:26:16,867 - How should I know? - Right. 332 00:26:16,951 --> 00:26:18,577 That whole mess in the kitchen 333 00:26:18,661 --> 00:26:20,246 must've been the spirits of the Hannaway's? 334 00:26:20,329 --> 00:26:22,248 I don't know what you're talking about! 335 00:26:22,331 --> 00:26:25,042 Grow up, Sabrina. 336 00:26:25,126 --> 00:26:27,003 Okay, can you stop treating me like a child? 337 00:26:27,086 --> 00:26:29,505 Well, then stop acting like one! 338 00:26:29,588 --> 00:26:31,716 You think playing little pranks is gonna scare me into leaving? 339 00:26:31,799 --> 00:26:33,634 Well, clearly you're too close-minded to consider 340 00:26:33,718 --> 00:26:35,886 any other possibilities, so I guess we're done here. 341 00:26:35,970 --> 00:26:39,640 - No, no, we're not. Hey! - Oh, God! 342 00:26:39,724 --> 00:26:42,059 - Hey, Sabrina! - Can you just leave me alone? 343 00:26:42,143 --> 00:26:43,894 - Sabrina! No! Because we need-- - Get out of my room! 344 00:26:43,978 --> 00:26:46,063 - Get out! - No! Sabrina! No! 345 00:26:49,483 --> 00:26:52,820 Sabrina. Sabrina, I'm so sorry. 346 00:26:52,903 --> 00:26:54,739 Leave me alone. 347 00:26:56,574 --> 00:26:58,951 You are just like her. 348 00:26:59,035 --> 00:27:00,870 And you're gonna end up just like her. 349 00:28:08,854 --> 00:28:10,231 Sabrina? 350 00:28:20,157 --> 00:28:23,619 Don't tell her to talk, sick of listening to you. 351 00:28:25,704 --> 00:28:29,166 - Sabrina? - She thinks she know everything. 352 00:28:34,171 --> 00:28:35,589 Be careful. 353 00:28:37,007 --> 00:28:40,386 Hey. Sabrina! 354 00:28:42,763 --> 00:28:44,598 Mom! 355 00:28:44,682 --> 00:28:46,892 - Mom, I hate you! - Wake up! 356 00:28:49,812 --> 00:28:51,730 You had a bad dream. 357 00:28:51,814 --> 00:28:54,233 It's okay. I'm here. 358 00:28:54,316 --> 00:28:55,985 Get away from me. 359 00:29:10,499 --> 00:29:12,751 How quaint. 360 00:29:12,835 --> 00:29:16,130 I assume this isn't part of the inn's guest experience? 361 00:29:16,213 --> 00:29:18,132 Yeah, you know what, Celia wanted this to be a 362 00:29:18,215 --> 00:29:21,343 wine cellar eventually, but, uh, 363 00:29:21,427 --> 00:29:24,305 it would've been a big job. This... 364 00:29:24,388 --> 00:29:27,016 basement hadn't been updated in fifty years. 365 00:29:27,099 --> 00:29:29,935 - So, that thumping... - Yeah. 366 00:29:30,019 --> 00:29:34,190 Were you able to pinpoint where that was coming from? 367 00:29:34,273 --> 00:29:38,110 Well, it echoes, like it's, like it's coming from all over. 368 00:29:38,194 --> 00:29:41,447 Did Celia ever mentioned any strange noises? 369 00:29:41,530 --> 00:29:44,825 Um, not that I recall, I mean, she had a lot on her plate 370 00:29:44,909 --> 00:29:47,453 with reno's, and... 371 00:29:47,536 --> 00:29:49,288 You know, all these old houses, they have their own 372 00:29:49,371 --> 00:29:52,416 strange noises, maybe she was used to it? 373 00:29:52,500 --> 00:29:54,376 You really think it could be the pipes? 374 00:29:57,338 --> 00:30:02,218 Andy? Andy? W-was this here before? 375 00:30:02,301 --> 00:30:05,012 No, uh, it certainly not. 376 00:30:08,933 --> 00:30:11,894 Yeah, this is Sabrina. 377 00:30:11,977 --> 00:30:14,480 I know she's into this kind of stuff. 378 00:30:14,563 --> 00:30:17,191 Maybe you think she could be behind the thumping as well? 379 00:30:17,274 --> 00:30:20,027 Uh, I thought so at first, but... 380 00:30:20,110 --> 00:30:22,571 No, i-it's coming from everywhere, it's not possible. 381 00:30:24,532 --> 00:30:26,534 Look, I don't wanna scare you. 382 00:30:26,617 --> 00:30:30,204 But there may have been a, a bit of a rat problem 383 00:30:30,287 --> 00:30:32,706 when Celia bought the place, nothin' major, 384 00:30:32,790 --> 00:30:35,751 but, uh, significant. 385 00:30:35,834 --> 00:30:37,962 - Gross! - Yeah, I... 386 00:30:38,045 --> 00:30:40,214 I'm gonna poke around, lay some traps. 387 00:30:40,297 --> 00:30:43,634 And, uh... Just to be safe. 388 00:30:43,717 --> 00:30:46,679 And I'll-I'll paint over this. 389 00:30:46,762 --> 00:30:49,390 No. No, no, no, uh... 390 00:30:49,473 --> 00:30:51,392 You're probably right about it being Sabrina. 391 00:30:51,475 --> 00:30:54,353 And if we mess with it, she will freak out. 392 00:30:54,436 --> 00:30:56,313 And I don't need any more drama right now. 393 00:30:56,397 --> 00:31:00,150 Yeah, she can be... quite the handful. 394 00:31:01,819 --> 00:31:03,862 Why do you say that? 395 00:31:03,946 --> 00:31:07,241 I used to hear her and Celia fight all the time. 396 00:31:07,324 --> 00:31:09,535 Fight about what? 397 00:31:09,618 --> 00:31:12,830 Uh, boyfriend. Clothes. Usual stuff. 398 00:31:12,913 --> 00:31:15,624 But she's certainly has a temper on her, that one. 399 00:31:15,708 --> 00:31:18,544 Her and Celia used to go at it for hours. 400 00:31:21,046 --> 00:31:23,757 Uh, well, I've-I've got some traps down here. 401 00:31:23,841 --> 00:31:26,010 I'll lay them out and... 402 00:31:26,093 --> 00:31:28,929 if somethin' found its way in here then we'll find it. 403 00:31:31,724 --> 00:31:34,476 I appreciate this, Andy, I... 404 00:31:34,560 --> 00:31:36,312 Let me make you dinner tonight. 405 00:31:36,395 --> 00:31:37,896 It's the least that I can do. 406 00:31:39,648 --> 00:31:42,568 Well...a meal made by a... 407 00:31:42,651 --> 00:31:45,446 real New York chef? 408 00:31:45,529 --> 00:31:47,448 Well, I can't say no to that. 409 00:31:47,531 --> 00:31:49,325 You can't. 410 00:31:49,408 --> 00:31:50,701 - No. - No. 411 00:32:02,046 --> 00:32:03,839 There you go. 412 00:32:05,215 --> 00:32:09,053 That was not a good job there. 413 00:32:13,515 --> 00:32:15,059 What took you so long? 414 00:32:15,142 --> 00:32:17,269 I had to sneak away from Natalie. 415 00:32:17,353 --> 00:32:20,773 I saw Andy's truck out front. What's he doing here? 416 00:32:20,856 --> 00:32:23,525 I don't know, fixing stuff? The usual. 417 00:32:23,609 --> 00:32:26,028 That guy creeps me out. 418 00:32:26,111 --> 00:32:28,656 He had something going on with your mom. You know that, right? 419 00:32:28,739 --> 00:32:30,199 How would you know? 420 00:32:30,282 --> 00:32:32,076 Oh, come on, it was so obvious. 421 00:32:32,159 --> 00:32:33,285 He was always around fixing stuff. 422 00:32:33,369 --> 00:32:35,871 But nothing ever seemed to get fixed. 423 00:32:35,954 --> 00:32:38,082 Well, maybe he's just bad at his job? 424 00:32:38,165 --> 00:32:40,876 Or "Handy" Andy had other business here. 425 00:32:47,383 --> 00:32:48,801 Sabrina? 426 00:33:13,742 --> 00:33:15,577 I don't wanna go to New York, Elijah. 427 00:33:17,496 --> 00:33:20,124 Then don't. Stay here with me. 428 00:33:21,750 --> 00:33:23,460 We belong together. 429 00:33:29,800 --> 00:33:33,095 But what if I did something to change your mind? 430 00:33:33,178 --> 00:33:35,055 - No. - Something terrible. 431 00:33:36,557 --> 00:33:37,766 Like unforgivable. 432 00:33:39,643 --> 00:33:41,145 Sabrina, what're you saying? 433 00:33:43,439 --> 00:33:45,315 Hey, hey, come on. 434 00:33:45,399 --> 00:33:48,110 Come on, you can tell me anything. 435 00:33:51,113 --> 00:33:54,074 The night my mom died, I told the police 436 00:33:54,158 --> 00:33:55,576 I didn't remember anything. 437 00:33:58,036 --> 00:34:02,708 Psych doctor said that was normal. You were in shock. 438 00:34:02,791 --> 00:34:04,877 But I keep having these dreams ever since. 439 00:34:06,962 --> 00:34:08,338 Sabrina, what're you trying to tell me? 440 00:34:12,551 --> 00:34:14,511 We had been fighting that night. 441 00:34:14,595 --> 00:34:16,722 Worse than normal. 442 00:34:16,805 --> 00:34:18,807 My mom said she didn't want me to see you anymore. 443 00:34:20,768 --> 00:34:22,895 And I was so angry at her. 444 00:34:25,272 --> 00:34:26,607 Did you... 445 00:34:29,318 --> 00:34:32,279 The sleepwalking... 446 00:34:32,362 --> 00:34:34,239 You said that it's a sign that your spirit's restless? 447 00:34:34,323 --> 00:34:36,950 - Yeah. - But... 448 00:34:37,034 --> 00:34:38,702 It's been getting worse. 449 00:34:41,997 --> 00:34:43,832 And in my dream... 450 00:34:46,210 --> 00:34:47,878 I push her down the stairs. 451 00:34:51,048 --> 00:34:53,091 Hey. 452 00:34:53,175 --> 00:34:54,468 Hey. 453 00:34:56,970 --> 00:34:58,639 We're gonna figure this out. 454 00:34:58,722 --> 00:35:02,017 Me and you, together. 455 00:35:02,100 --> 00:35:04,728 I mean, if you did do it, you didn't mean to. 456 00:35:07,856 --> 00:35:09,691 Nobody else needs to know about this. 457 00:35:26,500 --> 00:35:28,627 You always travel with that, boy scout? 458 00:35:30,462 --> 00:35:33,090 This was a gift from Celia. 459 00:35:35,133 --> 00:35:37,553 When I started culinary school. 460 00:35:39,221 --> 00:35:41,098 - Bit of an odd choice. - Not for a chef. 461 00:35:41,181 --> 00:35:43,600 And certainly not for New York City. 462 00:35:43,684 --> 00:35:46,270 Yeah, good point. 463 00:35:47,896 --> 00:35:51,525 So, uh... you and Celia. 464 00:35:51,608 --> 00:35:53,026 She never told me. 465 00:35:54,778 --> 00:35:56,864 Why'd you guys drift apart, if... 466 00:35:56,947 --> 00:35:57,990 if you don't mind my asking? 467 00:35:59,825 --> 00:36:01,869 Uh, yeah, um... 468 00:36:01,952 --> 00:36:03,704 The usual family dysfunction. 469 00:36:03,787 --> 00:36:06,456 And one of you says the wrong thing, and... 470 00:36:06,540 --> 00:36:07,875 picks the wrong fight, and before you know it, 471 00:36:07,958 --> 00:36:10,002 you haven't spoken in years. 472 00:36:10,085 --> 00:36:11,545 Yeah. 473 00:36:11,628 --> 00:36:14,006 Not talking to your own twin, 474 00:36:14,089 --> 00:36:15,674 that must've been painful, I mean... 475 00:36:15,757 --> 00:36:18,427 for both of you. 476 00:36:18,510 --> 00:36:20,971 Yeah, she and Sabrina were my only family. 477 00:36:21,054 --> 00:36:23,932 And when Celia cut off contact, it broke me. 478 00:36:26,894 --> 00:36:29,980 Being here is breaking me all over again, um... 479 00:36:30,063 --> 00:36:33,692 Seeing how much of Sabrina's life I missed out on. 480 00:36:33,775 --> 00:36:35,944 And she blames me, she thinks I'm the one who abandoned them. 481 00:36:36,028 --> 00:36:38,405 You should tell her the truth. 482 00:36:38,488 --> 00:36:40,866 I couldn't do that. 483 00:36:40,949 --> 00:36:44,244 I-I couldn't do that to her, to her memory of her mother. 484 00:36:44,328 --> 00:36:46,163 She's already lost so much. 485 00:36:51,919 --> 00:36:53,795 Sabrina. 486 00:36:53,879 --> 00:36:56,048 Nice, no clue where she's taken off to 487 00:36:56,131 --> 00:36:58,216 and all I get after all my unanswered calls and texts 488 00:36:58,300 --> 00:36:59,968 is "Be back later." 489 00:37:00,052 --> 00:37:02,220 Well... 490 00:37:02,304 --> 00:37:06,642 It's a small town, her options are, uh, pretty limited. 491 00:37:06,725 --> 00:37:10,103 Uh, she's probably out somewhere with Elijah? 492 00:37:10,187 --> 00:37:12,481 You know him? 493 00:37:12,564 --> 00:37:15,317 Uh, he's around all the time. 494 00:37:15,400 --> 00:37:17,778 Practically lives here. 495 00:37:17,861 --> 00:37:20,364 Guess I can't fault him. 496 00:37:20,447 --> 00:37:21,949 Remember being in love at that age? 497 00:37:23,659 --> 00:37:28,038 Oh! Ooh! Bad high school memories, huh? 498 00:37:28,121 --> 00:37:30,248 Need to pour you another glass of wine? 499 00:37:33,794 --> 00:37:36,004 Let me go and check on that souffle. 500 00:37:36,088 --> 00:37:37,339 Mm! 501 00:37:55,315 --> 00:37:56,984 It's 2 a.m. 502 00:37:58,694 --> 00:38:01,947 Well, I'm here, okay? 503 00:38:02,030 --> 00:38:05,909 Excuse me. No. Time for Elijah to go home. 504 00:38:05,993 --> 00:38:07,661 Well, I don't wanna be alone. 505 00:38:07,744 --> 00:38:10,288 You're not alone, I'm here. 506 00:38:10,372 --> 00:38:13,166 You? 507 00:38:13,250 --> 00:38:16,962 You have no idea what's going on in this place. 508 00:38:17,045 --> 00:38:19,006 The forces at work. 509 00:38:19,089 --> 00:38:21,425 You've read a few too many of those black magic books. 510 00:38:21,508 --> 00:38:24,177 You are so clueless. 511 00:38:24,261 --> 00:38:27,848 Elijah, go home. 512 00:38:27,931 --> 00:38:30,100 - Ms. Flores, usually-- - Home! Now! 513 00:38:39,985 --> 00:38:42,946 Sabrina, I know you think I'm the bad guy, 514 00:38:43,030 --> 00:38:45,115 but I'm really trying to look out for you. 515 00:38:45,198 --> 00:38:47,367 Like you know anything about me! 516 00:38:56,710 --> 00:38:58,336 I can't stand her. 517 00:39:01,173 --> 00:39:03,842 She's even worse than my mother, Elijah. 518 00:39:03,925 --> 00:39:05,719 I need to get rid of her! 519 00:40:47,404 --> 00:40:49,322 Something wrong? 520 00:40:51,283 --> 00:40:54,119 I slipped on some ice out front. 521 00:40:54,202 --> 00:40:56,037 You should be more careful out there. 522 00:40:56,121 --> 00:40:57,998 That's how mom busted her ankle. 523 00:42:14,157 --> 00:42:16,409 Hi, Ms. Flores. 524 00:42:16,493 --> 00:42:19,037 Look, I-I wanted to apologize for keeping Sabrina out 525 00:42:19,120 --> 00:42:20,580 so late last night. 526 00:42:20,664 --> 00:42:22,499 I promise it won't happen again. 527 00:42:22,582 --> 00:42:24,584 You didn't have to do that. 528 00:42:24,668 --> 00:42:27,003 But I appreciate it, Elijah. 529 00:42:31,675 --> 00:42:34,302 I just wanna know that Sabrina is safe, that's all. 530 00:42:34,386 --> 00:42:36,554 No, that's-that's okay. 531 00:42:36,638 --> 00:42:38,181 My folks don't really care what I do. 532 00:42:38,265 --> 00:42:40,767 So, Sabrina's lucky to have someone 533 00:42:40,850 --> 00:42:42,143 that actually worries about her. 534 00:42:44,521 --> 00:42:47,232 Oh, uh, could I take Sabrina thrifting with me today? 535 00:42:47,315 --> 00:42:48,817 I want, I wanna get her something nice. 536 00:42:50,277 --> 00:42:52,779 Okay. Ah, you kids have fun. 537 00:42:52,862 --> 00:42:54,406 Thank you, Ms. Flores. 538 00:44:10,273 --> 00:44:12,692 Back already? 539 00:44:12,776 --> 00:44:14,402 I forgot my backpack. 540 00:44:44,349 --> 00:44:46,393 This ice is a deathtrap. 541 00:44:46,476 --> 00:44:48,937 Sabrina mentioned that this is where Celia twisted her ankle? 542 00:44:49,020 --> 00:44:52,982 I had no idea she'd had another fall before... 543 00:44:53,066 --> 00:44:54,275 before she... 544 00:44:56,361 --> 00:44:59,948 Yeah, uh, Celia had me look at this too. 545 00:45:00,031 --> 00:45:02,033 I can do another calcium chloride treatment to melt it, 546 00:45:02,117 --> 00:45:04,828 but you're gonna wanna salt it every day. 547 00:45:04,911 --> 00:45:07,330 But how does the ice keep forming here? 548 00:45:07,414 --> 00:45:10,250 - I don't understand that. - Yeah. 549 00:45:10,333 --> 00:45:11,543 I looked everywhere for leaks, 550 00:45:11,626 --> 00:45:14,462 but I can't find an explanation. 551 00:45:18,299 --> 00:45:22,011 What if someone purposely iced the steps? 552 00:45:22,095 --> 00:45:24,180 Maybe someone hoping to cause a bad fall? 553 00:45:26,641 --> 00:45:30,854 I mean, I-I suppose it's a, it's a possibility. 554 00:45:30,937 --> 00:45:32,522 But... I mean, who would do that? 555 00:45:34,941 --> 00:45:37,444 I found a gun in Celia's room. 556 00:45:37,527 --> 00:45:38,611 - Seriously? - Yeah. 557 00:45:39,779 --> 00:45:41,614 Uh, yeah. 558 00:45:41,698 --> 00:45:43,658 Single mom living in the middle of nowhere... 559 00:45:43,741 --> 00:45:45,452 Maybe it made her feel safe. 560 00:45:45,535 --> 00:45:47,036 No, Celia hated guns. 561 00:45:47,120 --> 00:45:48,455 She never would have bought one 562 00:45:48,538 --> 00:45:50,999 unless she thought she needed it. 563 00:45:51,082 --> 00:45:53,626 Did she ever say anything to you about it? 564 00:45:53,710 --> 00:45:56,713 No, never. But you know how she was. 565 00:45:56,796 --> 00:46:00,300 Not one to talk about what was troubling her. 566 00:46:00,383 --> 00:46:02,635 How much would it cost to install an alarm system here? 567 00:46:02,719 --> 00:46:05,096 Nothing fancy, just the front doors for now. 568 00:46:05,180 --> 00:46:08,141 Well, um, Burlich's downtown has them. 569 00:46:08,224 --> 00:46:10,894 {\an8}I can... I'll get you a good price. 570 00:46:10,977 --> 00:46:13,897 Could you maybe install it today? 571 00:46:13,980 --> 00:46:15,940 In exchange for another gourmet meal. 572 00:46:16,024 --> 00:46:18,902 Throw in some decent wine, you got a deal. 573 00:46:18,985 --> 00:46:20,612 - Thank you. - Yeah. No problem. 574 00:46:24,365 --> 00:46:26,493 Hey, you almost done? 575 00:46:26,576 --> 00:46:29,829 Oh. Uh, yeah. It's all set. 576 00:46:29,913 --> 00:46:31,873 I'll show you how it works. 577 00:46:31,956 --> 00:46:35,627 Simply press this button for a few seconds... 578 00:46:35,710 --> 00:46:38,171 and voila. It's armed. 579 00:46:38,254 --> 00:46:39,714 And how do I turn it off? 580 00:46:39,797 --> 00:46:43,218 Look, the passcode is 1888. 581 00:46:43,301 --> 00:46:44,886 The year this place was built. 582 00:46:44,969 --> 00:46:46,804 Great. 583 00:46:46,888 --> 00:46:48,640 You ready to dig in? 584 00:46:48,723 --> 00:46:50,350 It has been torturous going by the aroma 585 00:46:50,433 --> 00:46:51,518 for the last two hours. 586 00:46:51,601 --> 00:46:53,978 Yeah. 587 00:46:54,062 --> 00:46:55,897 It's great. It's a great ending though. 588 00:46:59,859 --> 00:47:02,654 - I needed this. - Yeah. 589 00:47:02,737 --> 00:47:04,197 You've had a rough week. 590 00:47:06,324 --> 00:47:08,618 I wish Celia had never come here. 591 00:47:08,701 --> 00:47:11,538 She wanted a fresh start so badly after her divorce. 592 00:47:11,621 --> 00:47:13,706 And this is what she got. 593 00:47:13,790 --> 00:47:17,877 Yeah, well, her ex sounded like a piece of work. 594 00:47:17,961 --> 00:47:21,130 Yeah. They got married so young. 595 00:47:23,216 --> 00:47:26,844 It felt like a fairy tale romance when we were 19. 596 00:47:26,928 --> 00:47:29,639 If I had only known... 597 00:47:29,722 --> 00:47:32,100 Well, not much you could have done, is there? 598 00:47:35,270 --> 00:47:36,771 I suppose not. 599 00:47:39,274 --> 00:47:42,026 There's a nice Vinsanto you have to try. 600 00:47:49,325 --> 00:47:50,785 No Vinsanto. 601 00:47:52,453 --> 00:47:54,122 Sabrina. 602 00:47:54,205 --> 00:47:56,874 Wait. She raided your wine rack? 603 00:47:56,958 --> 00:47:59,377 I honestly don't know what to do with her. 604 00:48:01,379 --> 00:48:02,755 We used to get along so well. 605 00:48:02,839 --> 00:48:04,424 She was the sweetest little girl. 606 00:48:06,175 --> 00:48:08,261 Well, she's a teenager. 607 00:48:08,344 --> 00:48:10,179 She's gonna act out. 608 00:48:10,263 --> 00:48:12,015 Yeah, there's a lot more going on with her though 609 00:48:12,098 --> 00:48:13,850 than your typical teenage rebellion. 610 00:48:17,604 --> 00:48:18,813 I'm worried about her. 611 00:48:24,861 --> 00:48:26,779 Sorry, I'm a bad host. 612 00:48:26,863 --> 00:48:28,406 I'm unloading all my problems on you. 613 00:48:28,489 --> 00:48:30,491 No, no, no. You need to decompress. 614 00:48:30,575 --> 00:48:32,994 You can't leave it all bottled up inside. 615 00:48:35,747 --> 00:48:39,417 I mean, I, I cannot imagine 616 00:48:39,500 --> 00:48:40,710 what you've been through. 617 00:48:40,793 --> 00:48:44,631 I'm-I'm... 618 00:48:44,714 --> 00:48:48,718 I-I'm amazed at how strong you've been through everything. 619 00:48:51,054 --> 00:48:52,555 It has been hard. 620 00:49:06,361 --> 00:49:08,821 Maybe we should take this somewhere more private. 621 00:49:08,905 --> 00:49:10,239 - Mm. - Yeah. 622 00:49:22,251 --> 00:49:24,921 - Did you not disarm the alarm? - No, I must've forgot. 623 00:49:25,004 --> 00:49:26,964 Oh, shoot, it must be Sabrina. 624 00:49:33,429 --> 00:49:35,890 Here. Here. Let me. 625 00:49:35,973 --> 00:49:37,308 What're you doing alarming my house 626 00:49:37,392 --> 00:49:39,644 without telling me? 627 00:49:39,727 --> 00:49:41,813 You're drunk! 628 00:49:41,896 --> 00:49:43,773 I guess I need to put an alarm on the liquor cabinet too! 629 00:49:43,856 --> 00:49:45,858 Whatever makes you feel safe, okay, Aunt Natalie? 630 00:49:52,240 --> 00:49:53,616 What is he doing here? 631 00:49:55,660 --> 00:49:57,662 Well, you moved on from mom pretty quick! 632 00:50:00,456 --> 00:50:03,042 But I guess that's easy when you have a lookalike, huh, Andy? 633 00:50:04,961 --> 00:50:06,379 You were with my sister? 634 00:50:09,340 --> 00:50:10,675 Oh, he didn't tell you? 635 00:50:12,719 --> 00:50:14,387 Andy? 636 00:50:14,470 --> 00:50:18,433 Natalie... I can explain... 637 00:50:18,516 --> 00:50:19,642 Get out! 638 00:50:48,588 --> 00:50:51,007 Sabrina. I was hoping we could talk. 639 00:50:55,344 --> 00:50:57,430 Great. 640 00:50:59,807 --> 00:51:00,933 Can you at least get that? 641 00:51:02,935 --> 00:51:03,770 Fine, talk to her if you want. 642 00:51:03,853 --> 00:51:05,146 I'll be in my room. 643 00:51:11,444 --> 00:51:14,572 Hi, Ms. Flores. 644 00:51:14,655 --> 00:51:17,867 Uh, I got Sabrina home as early as I could yesterday. 645 00:51:17,950 --> 00:51:19,327 She didn't wanna come, but I-I knew 646 00:51:19,410 --> 00:51:20,912 she had too much to drink 647 00:51:20,995 --> 00:51:22,497 and it was getting really cold out. 648 00:51:22,580 --> 00:51:26,042 And, uh, I understand you're probably upset. 649 00:51:28,002 --> 00:51:31,422 And maybe you blame me for it, um... 650 00:51:31,506 --> 00:51:34,592 I'm just trying to be there for her. 651 00:51:34,675 --> 00:51:35,927 I'm glad she's at least talking to someone. 652 00:51:37,929 --> 00:51:40,723 Give her time. 653 00:51:40,807 --> 00:51:45,311 I think she's... still working it all this out. 654 00:51:45,394 --> 00:51:47,814 But I'm looking out for her. 655 00:51:47,897 --> 00:51:49,273 She means a lot to me. 656 00:51:51,651 --> 00:51:53,778 I can see that. 657 00:51:53,861 --> 00:51:55,238 She means a lot to me too. 658 00:52:04,121 --> 00:52:06,582 Mm, I'm sorry. Can I have one of these? 659 00:52:06,666 --> 00:52:08,084 Of course. 660 00:52:09,752 --> 00:52:12,839 Elijah, has Sabrina told you 661 00:52:12,922 --> 00:52:14,590 anything about the night Celia died? 662 00:52:18,094 --> 00:52:20,054 No. No, she can't remember anything. 663 00:52:21,848 --> 00:52:23,891 Why? 664 00:52:23,975 --> 00:52:25,643 Still trying to wrap my head around 665 00:52:25,726 --> 00:52:27,103 what exactly happened. 666 00:52:59,093 --> 00:53:01,554 - Is she gone? - Yeah. 667 00:53:01,637 --> 00:53:03,973 Good. Let's do this. 668 00:53:06,851 --> 00:53:09,562 Are you sure you want to? 669 00:53:09,645 --> 00:53:11,105 You might not like what the spirits have to say. 670 00:53:11,188 --> 00:53:14,525 Either way... I have to know the truth. 671 00:53:21,991 --> 00:53:24,327 Spirits who reside here, 672 00:53:24,410 --> 00:53:26,495 we ask you to communicate with us. 673 00:53:30,041 --> 00:53:33,753 Spirits... are you here now? 674 00:53:47,183 --> 00:53:49,018 Are you the spirit of someone who died here? 675 00:53:56,567 --> 00:54:01,405 Spirit, did... did someone kill you? 676 00:54:09,664 --> 00:54:11,248 Who was it, spirit? 677 00:54:18,839 --> 00:54:20,216 Mom? 678 00:54:21,300 --> 00:54:23,094 I'm sorry. 679 00:54:23,177 --> 00:54:24,720 Mom, I'm sorry. 680 00:54:24,804 --> 00:54:27,515 I'm so sorry. 681 00:54:27,598 --> 00:54:30,059 I didn't mean it, mom! I'm sorry. 682 00:54:30,142 --> 00:54:32,019 - I'm sorry. I'm sorry-- - Sabri-Sabrina. 683 00:54:32,103 --> 00:54:33,562 Sabrina, I'm here. I'm here. 684 00:54:33,646 --> 00:54:36,190 - I'm sorry, mom. - I'm here. I'm here. Okay? 685 00:54:36,273 --> 00:54:38,567 I'll protect you. 686 00:54:40,695 --> 00:54:41,946 I'll protect you. 687 00:55:01,590 --> 00:55:03,968 So, how can I can help you? 688 00:55:04,051 --> 00:55:07,013 I was hoping you could put my mind at ease. 689 00:55:07,096 --> 00:55:08,264 There were some things about my sister's death 690 00:55:08,347 --> 00:55:09,849 that aren't sitting well with me. 691 00:55:09,932 --> 00:55:11,600 - Such as? - Is there any chance... 692 00:55:11,684 --> 00:55:13,436 that it wasn't an accident? 693 00:55:15,187 --> 00:55:17,189 My team went over every possibility. 694 00:55:17,273 --> 00:55:20,234 There was no forced entry, no signs of a struggle, 695 00:55:20,317 --> 00:55:21,986 and the coroner's report showed that your sister's injuries 696 00:55:22,069 --> 00:55:23,529 were consistent with that of a fall. 697 00:55:27,742 --> 00:55:30,494 I wouldn't normally share these... 698 00:55:30,578 --> 00:55:32,955 but given your concern... 699 00:55:36,292 --> 00:55:38,461 It was late at night. 700 00:55:38,544 --> 00:55:41,505 She must have stumbled, mis-stepped. 701 00:55:41,589 --> 00:55:42,923 She was still recovering from that broken ankle, 702 00:55:43,007 --> 00:55:44,383 and not so steady on her feet. 703 00:55:47,428 --> 00:55:48,846 Is there some reason you feel it wasn't an accident? 704 00:55:52,433 --> 00:55:55,519 I found a gun in my sister's room... 705 00:55:55,603 --> 00:55:59,023 which would be completely out of character for her. 706 00:55:59,106 --> 00:56:01,901 Maybe someone in town was threatening her? 707 00:56:01,984 --> 00:56:04,320 She never reported anything. 708 00:56:04,403 --> 00:56:07,198 She flew pretty under the radar here in Falls Church. 709 00:56:07,281 --> 00:56:09,658 Not a lot of friends. But definitely no enemies. 710 00:56:11,577 --> 00:56:13,662 Well, we got a complaint once 711 00:56:13,746 --> 00:56:15,748 from a shop owner downtown. 712 00:56:15,831 --> 00:56:18,918 Celia and Sabrina had a big blow up in his store. 713 00:56:19,001 --> 00:56:22,254 But we chalked it up as a typical domestic dispute. 714 00:56:22,338 --> 00:56:24,215 Sounds pretty serious if police were called. 715 00:56:26,509 --> 00:56:28,969 If you feel there's something more we need to look into, 716 00:56:29,053 --> 00:56:31,680 I can bring Sabrina in for an interview. 717 00:56:31,764 --> 00:56:34,558 No. No, no. That's not necessary. 718 00:56:34,642 --> 00:56:37,812 Um, I guess I just needed closure. 719 00:56:40,564 --> 00:56:42,608 - Thank you. - Yeah. Of course. 720 00:56:52,368 --> 00:56:54,787 Natalie! 721 00:56:54,870 --> 00:56:59,458 Hey, sorry, I was just in town and I saw your car and... 722 00:56:59,542 --> 00:57:03,379 Well, please, just, just give me a chance to explain. 723 00:57:03,462 --> 00:57:06,882 What's there to explain? That you're into twins? 724 00:57:06,966 --> 00:57:09,718 No, it's not like that. I... 725 00:57:09,802 --> 00:57:12,221 I was seeing your sister, briefly. 726 00:57:12,304 --> 00:57:14,473 And we kept it a secret because Celia was worried 727 00:57:14,557 --> 00:57:15,891 how Sabrina would react. 728 00:57:18,644 --> 00:57:20,563 - I guess it wasn't a secret. - It was to me! 729 00:57:20,646 --> 00:57:24,233 I know. I know. And I wanted to tell you. 730 00:57:24,316 --> 00:57:27,069 I-I should have told you everything, right off the bat. 731 00:57:27,153 --> 00:57:30,406 But-but what happened between us was... 732 00:57:30,489 --> 00:57:32,491 Well, it was a little unexpected 733 00:57:32,575 --> 00:57:35,911 and... uh, I'm sorry. 734 00:57:35,995 --> 00:57:37,621 For what it's worth, you're not her. 735 00:57:37,705 --> 00:57:38,956 I-I-I mean, I know you look like her, 736 00:57:39,039 --> 00:57:41,000 but you're a very different person. 737 00:57:41,083 --> 00:57:43,460 And-and Celia and I w-we weren't a good match, we both knew that. 738 00:57:46,463 --> 00:57:49,967 We ended things months ago, romantically. 739 00:57:50,050 --> 00:57:52,011 We were just trying to get the inn finished up, 740 00:57:52,094 --> 00:57:55,973 but that... got complicated. 741 00:57:56,056 --> 00:57:58,517 Listen, I've, I've gotta get home, 742 00:57:58,601 --> 00:58:02,188 but... I'll reach out. 743 00:58:03,731 --> 00:58:04,857 Okay. 744 00:59:22,226 --> 00:59:23,435 What are you doing down here? 745 00:59:24,687 --> 00:59:26,063 I heard the noise! 746 00:59:28,440 --> 00:59:30,859 I-it's an old house. It... 747 00:59:30,943 --> 00:59:33,070 It's fine. 748 00:59:33,153 --> 00:59:35,489 You're in denial. 749 00:59:35,572 --> 00:59:38,701 The noise in the wall, the cold spots... 750 00:59:38,784 --> 00:59:41,036 - She's here. - Who's here? 751 00:59:43,497 --> 00:59:44,790 You know who. 752 00:59:45,958 --> 00:59:47,293 My mom. 753 01:00:24,038 --> 01:00:27,374 Does this sound hollow to you? 754 01:00:30,627 --> 01:00:32,713 Yeah. 755 01:00:32,796 --> 01:00:34,298 A lot of these old buildings 756 01:00:34,381 --> 01:00:35,883 that have been renovated time and again. 757 01:00:35,966 --> 01:00:38,469 Well, you'll find spaces that have been 758 01:00:38,552 --> 01:00:40,262 walled right over and forgotten about. 759 01:00:40,346 --> 01:00:42,514 It's the perfect hiding spot for some creature 760 01:00:42,598 --> 01:00:44,433 trying to escape the cold. 761 01:00:44,516 --> 01:00:46,143 It didn't feel like an animal. 762 01:00:46,226 --> 01:00:48,270 It was like 763 01:00:48,354 --> 01:00:50,272 something was communicating with me. 764 01:00:51,774 --> 01:00:53,317 She was. 765 01:01:05,079 --> 01:01:08,624 Are you starting to buy into all that ghost talk now too? 766 01:01:11,335 --> 01:01:13,879 I'm not sure what's going on. 767 01:01:13,962 --> 01:01:15,839 But I do know it isn't some rats in the walls 768 01:01:15,923 --> 01:01:17,966 knocking back at me. 769 01:01:18,050 --> 01:01:20,636 Yeah, uh, yeah, maybe something larger, 770 01:01:20,719 --> 01:01:22,262 like a raccoon. 771 01:01:22,346 --> 01:01:23,305 If there's a broken window 772 01:01:23,389 --> 01:01:24,848 or a crack in the foundation, 773 01:01:24,932 --> 01:01:27,726 maybe it, maybe it chewed its way in. 774 01:01:27,810 --> 01:01:30,854 So what do we do? 775 01:01:30,938 --> 01:01:33,941 Well, we start looking for possible points of entries 776 01:01:34,024 --> 01:01:36,944 on the outside, for starters. 777 01:01:37,027 --> 01:01:38,529 Yeah. 778 01:02:51,351 --> 01:02:52,853 Shh. Sorry. It's me. It's me. 779 01:02:52,936 --> 01:02:55,397 Elijah! What is all this? 780 01:02:57,483 --> 01:02:59,485 It's a cold room. 781 01:02:59,568 --> 01:03:01,862 Kind of like a fridge in the days before fridges. 782 01:03:01,945 --> 01:03:03,780 That's why the dumbwaiter connects it to the kitchen. 783 01:03:05,532 --> 01:03:09,119 But how did you find it? 784 01:03:09,203 --> 01:03:12,873 There's this little door they used to load ice through. 785 01:03:12,956 --> 01:03:14,208 It's hard to spot behind the bushes 786 01:03:14,291 --> 01:03:15,792 but I found it... 787 01:03:17,669 --> 01:03:19,379 punched it open. 788 01:03:21,507 --> 01:03:22,883 I guess they must have sealed it off 789 01:03:22,966 --> 01:03:26,178 from the rest of the basement. Forgotten. 790 01:03:26,261 --> 01:03:28,764 I'm the only one that knows about it and now you. 791 01:03:30,474 --> 01:03:32,017 How long have you been here? 792 01:03:36,563 --> 01:03:37,940 You can tell me. 793 01:03:42,069 --> 01:03:45,113 I couldn't go to my parents' place. 794 01:03:45,197 --> 01:03:48,116 Not when they were fighting and, and drinking. 795 01:03:48,200 --> 01:03:51,036 And the inn was sitting empty 796 01:03:51,119 --> 01:03:52,538 so I made it a getaway. 797 01:03:54,248 --> 01:03:55,207 Now it's home. 798 01:03:59,753 --> 01:04:04,841 You mean... you live here? 799 01:04:04,925 --> 01:04:08,220 Before you and your mom took over the place, yeah. 800 01:04:08,303 --> 01:04:09,972 And now this is it. 801 01:04:13,892 --> 01:04:15,727 Nohtin' yet. 802 01:04:15,811 --> 01:04:17,354 What's up? 803 01:04:17,437 --> 01:04:19,064 I just popped inside to check on Sabrina 804 01:04:19,147 --> 01:04:21,066 and she's gone again. 805 01:04:21,149 --> 01:04:22,776 How'd she manage to leave without us seeing her? 806 01:04:23,652 --> 01:04:26,071 Ah, Sarah. 807 01:04:26,154 --> 01:04:27,698 I completely forgot that Sarah was coming 808 01:04:27,781 --> 01:04:29,074 to talk about the sale. 809 01:04:31,994 --> 01:04:34,746 Actually, I was, I was just gonna run downtown. 810 01:04:41,211 --> 01:04:43,297 Hey, Sarah, I need to make this quick. 811 01:04:43,380 --> 01:04:44,798 Trust me, you're gonna wanna hear this. 812 01:04:50,220 --> 01:04:52,472 Hey, this is mine! I thought... 813 01:04:56,393 --> 01:04:58,061 You're the one who's been stealing my stuff. 814 01:04:59,855 --> 01:05:02,482 I know, I shouldn't have. But... 815 01:05:02,566 --> 01:05:07,696 So, you're the one who's been making the noises in the walls. 816 01:05:07,779 --> 01:05:10,449 I'm just scaring Natalie into leaving without you. 817 01:05:10,532 --> 01:05:13,201 Then this can be our inn. 818 01:05:13,285 --> 01:05:15,662 Just me and you! 819 01:05:15,746 --> 01:05:17,539 She's not gonna leave me alone here, Elijah. 820 01:05:17,623 --> 01:05:18,790 No. 821 01:05:18,874 --> 01:05:20,250 She's gonna sell the inn anyway. 822 01:05:20,334 --> 01:05:22,294 No, no, no. We have to make her leave. 823 01:05:22,377 --> 01:05:23,712 Don't be stupid. 824 01:05:27,549 --> 01:05:28,967 What about the Ouija board? 825 01:05:30,844 --> 01:05:33,889 - What about it? - Well, was that you too? 826 01:05:33,972 --> 01:05:38,060 {\an8}No. No, I would never lie about that, Sabrina. 827 01:05:38,143 --> 01:05:40,103 I've been here a long time and trust me, 828 01:05:40,187 --> 01:05:41,980 the spirits are very real. 829 01:05:45,400 --> 01:05:46,902 Hey, hey. 830 01:05:49,237 --> 01:05:50,822 You're not gonna tell anyone about this, are you? 831 01:05:54,159 --> 01:05:55,786 Of course not. 832 01:06:12,552 --> 01:06:14,596 It took me a while to track down the company specs. 833 01:06:16,556 --> 01:06:19,351 The lien on the inn belongs to ABC Holdings. 834 01:06:19,434 --> 01:06:20,519 But we already knew that. 835 01:06:20,602 --> 01:06:22,771 Read the next section. 836 01:06:22,854 --> 01:06:24,648 Owner, Andrew Bertrand Contracting. 837 01:06:27,317 --> 01:06:28,819 Andy? 838 01:06:28,902 --> 01:06:29,945 From what I can glean, Andy funded 839 01:06:30,028 --> 01:06:31,613 the majority of the renovations. 840 01:06:35,117 --> 01:06:37,411 But why the lien? Why not just record it is a business loan? 841 01:06:37,494 --> 01:06:38,995 I can only assume he wanted to control 842 01:06:39,079 --> 01:06:40,414 any potential sale. 843 01:06:42,624 --> 01:06:44,084 That lying son of a... 844 01:06:47,087 --> 01:06:48,213 When was the lien put on? 845 01:06:49,881 --> 01:06:51,883 Before or after Celia died? 846 01:06:51,967 --> 01:06:54,052 Ah, two days before the accident. 847 01:06:54,136 --> 01:06:55,637 I-I'm sure that's a coincidence. 848 01:06:55,721 --> 01:06:57,848 Mm. 849 01:06:57,931 --> 01:06:59,015 Maybe. 850 01:07:00,726 --> 01:07:03,812 But why hide it from me then? Hm? 851 01:07:08,525 --> 01:07:10,944 I knew we couldn't trust that guy. 852 01:07:11,027 --> 01:07:12,696 Hey, hey, maybe he's the one who pushed your mom. 853 01:07:12,779 --> 01:07:15,198 He's not getting the inn. 854 01:07:15,282 --> 01:07:16,366 Not while I'm alive. 855 01:07:19,411 --> 01:07:20,454 Do you want me to talk to Andy? 856 01:07:20,537 --> 01:07:22,122 No. I'll deal with him. 857 01:07:28,879 --> 01:07:31,673 When did you get back? I didn't even see you come in. 858 01:07:31,757 --> 01:07:33,175 I'm not surprised, you've been busy. 859 01:07:33,258 --> 01:07:35,510 Yeah. 860 01:07:35,594 --> 01:07:37,679 Busy trying to deal with what happens to this place, 861 01:07:37,763 --> 01:07:39,181 and more importantly what happens to you. 862 01:07:39,264 --> 01:07:42,225 Let me take both off your plate. 863 01:07:42,309 --> 01:07:45,312 I can take care of myself and this place. 864 01:07:45,395 --> 01:07:47,189 I'll stay here until I'm 18, 865 01:07:47,272 --> 01:07:48,940 and then I'll decide what to do with it. 866 01:07:49,024 --> 01:07:50,984 No, no, it's not that simple. 867 01:07:51,067 --> 01:07:53,320 There's taxes to be paid, probate charges 868 01:07:53,403 --> 01:07:55,280 and a mess of banking red tape. 869 01:07:55,363 --> 01:07:58,408 Red tape? You mean Andy? 870 01:08:01,244 --> 01:08:02,579 How do you know about that? 871 01:08:02,662 --> 01:08:04,956 That jerk is never getting his hands 872 01:08:05,040 --> 01:08:06,750 on this place. Never! 873 01:08:12,088 --> 01:08:13,757 My mom died in this place. 874 01:08:15,926 --> 01:08:17,302 Her spirit is still here. 875 01:08:17,385 --> 01:08:19,137 And you want me to just walk away? 876 01:08:21,097 --> 01:08:22,349 Look, I know, we had our problems, 877 01:08:22,432 --> 01:08:24,142 but she was still my mom! 878 01:08:26,353 --> 01:08:30,273 Sabrina, there's something you need to know 879 01:08:30,357 --> 01:08:31,817 about your mom and me. 880 01:08:31,900 --> 01:08:33,527 No, you know what? Yeah. 881 01:08:33,610 --> 01:08:35,403 You, you, you just wanted to kiss and make up. 882 01:08:35,487 --> 01:08:37,072 - I get it. Okay? - No, no, no. 883 01:08:37,155 --> 01:08:39,407 - It's too late. - It's so much more than that. 884 01:08:39,491 --> 01:08:40,909 I've been trying to find the right time to tell you 885 01:08:40,992 --> 01:08:42,786 about our complicated history-- 886 01:08:42,869 --> 01:08:45,163 Can you just go back to the city and leave me alone? 887 01:08:45,247 --> 01:08:46,915 - No, please, Sabrina-- - I don't need you in my life! 888 01:08:54,464 --> 01:08:56,466 No. 889 01:09:06,852 --> 01:09:07,978 No. 890 01:09:14,109 --> 01:09:15,569 Sabrina, listen... 891 01:09:18,655 --> 01:09:19,781 Where... 892 01:09:20,866 --> 01:09:22,075 Huh... 893 01:09:23,702 --> 01:09:24,870 Sabrina? 894 01:09:37,507 --> 01:09:39,634 Hey. 895 01:09:39,718 --> 01:09:41,553 - What are you doing here? - So I gather Sarah told you. 896 01:09:41,636 --> 01:09:43,054 What I wanna know is why you didn't? 897 01:09:43,138 --> 01:09:44,931 Look, I don't have an excuse. 898 01:09:45,015 --> 01:09:46,182 It was such an awkward thing to bring up, 899 01:09:46,266 --> 01:09:48,059 and you were already so stressed, 900 01:09:48,143 --> 01:09:49,728 I was waiting for the opportunity to tell you. 901 01:09:49,811 --> 01:09:52,856 This feels like a conversation we've had before. 902 01:09:52,939 --> 01:09:56,234 Celia. The lien. What else are you keeping from me? 903 01:09:56,318 --> 01:09:58,528 Nothing! Look, I swear to you it is all in the table now. 904 01:09:58,612 --> 01:10:00,196 - If I, if I could just come in-- - No, no! 905 01:10:00,280 --> 01:10:02,240 - It's not a good time. - Why, why... 906 01:10:02,324 --> 01:10:03,992 I'd rather you leave, Andy. 907 01:10:04,075 --> 01:10:06,161 Natalie, please, I'm just try... 908 01:10:06,244 --> 01:10:07,412 Go! 909 01:10:33,855 --> 01:10:35,065 Where is my phone? 910 01:10:39,903 --> 01:10:41,404 You have a key? 911 01:10:41,488 --> 01:10:43,323 It's another thing you didn't mention! 912 01:10:43,406 --> 01:10:44,616 Do you have my phone too? 913 01:10:44,699 --> 01:10:46,868 Natalie, listen to me. 914 01:10:46,952 --> 01:10:49,120 I think Celia was right to be scared. 915 01:10:49,204 --> 01:10:50,538 You're not safe here-- 916 01:10:50,622 --> 01:10:52,040 - No. Hey, hey, listen to me. - Oh! Ah! 917 01:10:52,123 --> 01:10:53,333 - Can you... Calm down! - No, let me... No! 918 01:10:53,416 --> 01:10:55,168 Listen to me! 919 01:11:05,387 --> 01:11:06,596 I'm gonna call the cops. 920 01:11:09,766 --> 01:11:10,934 We should throw him down the stairs 921 01:11:11,017 --> 01:11:12,352 like he did to mom. 922 01:11:12,435 --> 01:11:14,312 We don't know that he did that. 923 01:11:14,396 --> 01:11:16,564 He just attacked you! 924 01:11:16,648 --> 01:11:19,401 He's clearly willing to kill for this place. 925 01:11:19,484 --> 01:11:21,111 Yeah, it-it's the Hannaway Inn. Can you hurry? 926 01:11:21,194 --> 01:11:22,278 - Please. Thank you. - Is that the sheriff? 927 01:11:22,362 --> 01:11:24,322 - Let me talk to him. - He hung up. 928 01:11:24,406 --> 01:11:25,740 They're on their way. 929 01:11:29,202 --> 01:11:30,620 What are you doing? 930 01:11:30,704 --> 01:11:31,997 I'm looking for my phone. 931 01:11:34,040 --> 01:11:35,834 Where were you two? 932 01:11:35,917 --> 01:11:37,919 In my room. 933 01:11:38,003 --> 01:11:39,170 You weren't there five minutes ago. 934 01:11:39,254 --> 01:11:40,922 We took the back stairs. 935 01:11:41,006 --> 01:11:43,383 Why would you take the back stairs? 936 01:11:43,466 --> 01:11:46,594 Who cares? He clearly killed her. 937 01:11:46,678 --> 01:11:48,346 - He had to. - He wanted the inn for himself. 938 01:11:48,430 --> 01:11:50,015 It makes total sense. 939 01:11:53,059 --> 01:11:56,062 Hey, Ms. Flores, since he's a suspect now 940 01:11:56,146 --> 01:11:57,772 and he tried to assault you, 941 01:11:57,856 --> 01:12:00,233 do you think Sabrina might get full ownership? 942 01:12:03,194 --> 01:12:05,196 Things don't exactly work like that, Elijah. 943 01:12:09,534 --> 01:12:11,411 - So the police are on their way? - Positive. 944 01:12:16,875 --> 01:12:17,876 I'm gonna put on some tea. 945 01:12:25,425 --> 01:12:26,676 Hey, Ms. Flores, let me help you with that. 946 01:12:28,511 --> 01:12:30,305 - Yeah. - Yeah. 947 01:12:34,017 --> 01:12:36,061 I like lemon in my tea, do you? 948 01:12:41,733 --> 01:12:43,735 I hope they give that piece of garbage the chair. 949 01:12:46,654 --> 01:12:49,199 Makes me sick to think the last thing Celia saw 950 01:12:49,282 --> 01:12:53,661 before she died was his ugly face just staring over her. 951 01:13:00,460 --> 01:13:02,545 I'm just glad that you and Sabrina were at the school dance 952 01:13:02,629 --> 01:13:04,422 or who knows what might have happened. 953 01:13:05,507 --> 01:13:07,509 Mm. Mm. 954 01:13:07,592 --> 01:13:08,802 Lucky. 955 01:13:13,890 --> 01:13:15,100 Yeah. 956 01:13:16,559 --> 01:13:17,477 Oh. 957 01:13:18,686 --> 01:13:20,230 Let me get that for you. 958 01:13:20,313 --> 01:13:21,481 Oh. 959 01:13:26,236 --> 01:13:27,612 I think he's waking up. 960 01:13:39,833 --> 01:13:41,376 Okay, maybe we should take the tape off. 961 01:13:41,459 --> 01:13:44,003 No! No, no, no. Sabrina's been through enough. 962 01:13:44,087 --> 01:13:46,714 We don't need to hear more of his lies. 963 01:13:48,341 --> 01:13:49,717 I'll get that. Um... 964 01:13:49,801 --> 01:13:51,344 Sabrina, can you give me a hand? 965 01:13:51,427 --> 01:13:52,679 Here. 966 01:14:04,357 --> 01:14:06,442 Did you go to winter formal with Elijah? 967 01:14:06,526 --> 01:14:08,486 - Why? - Yes or no. 968 01:14:10,321 --> 01:14:11,489 He wasn't allowed. 969 01:14:12,782 --> 01:14:14,367 He was suspended that week. 970 01:14:14,450 --> 01:14:15,326 I didn't wanna go without him 971 01:14:15,410 --> 01:14:17,287 but mom made me. 972 01:14:23,751 --> 01:14:25,587 Hey, Ms. Flores, I just remembered 973 01:14:25,670 --> 01:14:28,047 some things about Andy I think you need to know. 974 01:14:28,131 --> 01:14:29,257 Could you go watch him for me? 975 01:14:39,184 --> 01:14:40,268 You weren't at that dance. 976 01:14:41,561 --> 01:14:42,770 You were here. 977 01:14:44,856 --> 01:14:46,107 You killed Celia. 978 01:14:50,320 --> 01:14:51,446 It didn't have to be this way. 979 01:14:53,198 --> 01:14:55,366 If you just left us alone. 980 01:14:56,701 --> 01:14:58,119 But I get it. 981 01:14:58,203 --> 01:15:00,413 You couldn't abandon Sabrina... 982 01:15:02,373 --> 01:15:04,292 not again. 983 01:15:16,262 --> 01:15:18,014 What are you doing? 984 01:15:18,097 --> 01:15:21,726 Get away from him! He's the one who killed Celia! 985 01:15:21,809 --> 01:15:24,062 Don't listen to her, Sabrina! All she does is lie to you! 986 01:15:24,145 --> 01:15:25,563 What do you mean? 987 01:15:25,647 --> 01:15:27,190 Celia wasn't your mom. 988 01:15:29,484 --> 01:15:31,152 - She is. - That's not true. 989 01:15:38,284 --> 01:15:41,746 I'm sorry, Sabrina. 990 01:15:41,829 --> 01:15:43,998 I wanted to tell you. I was going to tell you-- 991 01:15:44,082 --> 01:15:46,167 Liar! 992 01:15:46,251 --> 01:15:48,670 You're only... She's only here to sell your inheritance. 993 01:15:48,753 --> 01:15:51,506 No! No, I wanted to make things right for you. 994 01:15:51,589 --> 01:15:54,384 Look, I had a photo of you and me 995 01:15:54,467 --> 01:15:58,388 when you were a baby and I was gonna show you... 996 01:15:58,471 --> 01:16:00,640 But then it disappeared like everything else around here. 997 01:16:00,723 --> 01:16:02,308 You were never gonna show her that photo. 998 01:16:04,060 --> 01:16:06,062 - So there was a photo? - Yes! 999 01:16:08,314 --> 01:16:10,275 And why would I have brought it if I wanted to keep it a secret? 1000 01:16:15,655 --> 01:16:17,448 Where's the photo, Elijah? 1001 01:16:17,532 --> 01:16:20,702 Sabrina, can't you see what she's doing right now? 1002 01:16:20,785 --> 01:16:22,161 Don't lose sight of our plan. Okay? 1003 01:16:22,245 --> 01:16:25,081 If we can just get rid of her and him... 1004 01:16:25,164 --> 01:16:26,916 we'll be home free. 1005 01:16:27,000 --> 01:16:28,209 Did you kill Celia? 1006 01:16:32,755 --> 01:16:34,966 I had to. 1007 01:16:35,049 --> 01:16:37,218 I had to. 1008 01:16:37,302 --> 01:16:40,096 She was willing to do anything to keep us apart, 1009 01:16:40,179 --> 01:16:42,974 even if it meant selling the inn and moving you away. 1010 01:16:43,057 --> 01:16:44,309 How do you know that? 1011 01:16:44,392 --> 01:16:45,518 I heard her and Andy 1012 01:16:45,601 --> 01:16:48,062 arguing about selling. I... 1013 01:16:48,146 --> 01:16:49,230 I had to stop her! 1014 01:16:52,150 --> 01:16:55,778 And then you let me think I killed her. 1015 01:16:55,862 --> 01:16:57,363 I'm sorry, I just, I knew you would hate me for it 1016 01:16:57,447 --> 01:16:59,282 if you knew it was me, okay? 1017 01:16:59,365 --> 01:17:02,452 I-I only did this so that she wouldn't rip us apart. 1018 01:17:03,619 --> 01:17:06,122 He needs help, Sabrina. 1019 01:17:06,205 --> 01:17:09,083 - Y-you see that, don't you? - Shut up! Shut up! Okay? 1020 01:17:09,167 --> 01:17:11,961 You don't know me! Sabrina, you are all I have. 1021 01:17:12,045 --> 01:17:14,922 Please, please, do not let her turn you against me, okay? 1022 01:17:15,006 --> 01:17:16,674 Sabrina, he's manipulating you! 1023 01:17:18,718 --> 01:17:19,927 Elijah, no! 1024 01:17:21,012 --> 01:17:22,138 Oh! 1025 01:17:40,865 --> 01:17:44,285 You see... they're all against us! 1026 01:17:44,369 --> 01:17:45,870 Okay, it's just you and me, Sabrina. 1027 01:17:50,208 --> 01:17:52,960 He does anything, you crush his skull. 1028 01:17:53,044 --> 01:17:55,171 Uh... 1029 01:17:55,254 --> 01:17:57,131 - Where are you going? - I know what she's looking for. 1030 01:18:05,056 --> 01:18:07,558 No! 1031 01:18:22,782 --> 01:18:24,742 Sabrina, we've got to get out of here. 1032 01:18:24,826 --> 01:18:27,078 Elijah's dangerous. You have to trust me. 1033 01:18:28,788 --> 01:18:30,039 Why should I trust you? 1034 01:18:31,416 --> 01:18:32,625 You lied to me. 1035 01:18:34,043 --> 01:18:37,130 And you never even wanted me! 1036 01:18:37,213 --> 01:18:39,799 No, no, I-I was young when I got pregnant with you. 1037 01:18:39,882 --> 01:18:42,468 Too young and, and Celia had just married Sean, 1038 01:18:42,552 --> 01:18:44,429 and she offered to raise you. 1039 01:18:44,512 --> 01:18:47,515 and I thought they'd give you a better life than I could! 1040 01:18:47,598 --> 01:18:51,894 Some life! She always blamed me for the divorce. 1041 01:18:51,978 --> 01:18:53,438 Now it makes perfect sense why he took off, 1042 01:18:53,521 --> 01:18:55,356 he knew I wasn't even his. 1043 01:18:55,440 --> 01:18:59,152 But you? What's your excuse? 1044 01:18:59,235 --> 01:19:01,362 I never chose that. No, no... 1045 01:19:01,446 --> 01:19:04,282 And when things got really bad between Celia and Sean... 1046 01:19:04,365 --> 01:19:06,701 she was struggling and-and I wanted you to come live with me. 1047 01:19:06,784 --> 01:19:09,203 But by then I'd given up all my parental rights. 1048 01:19:09,287 --> 01:19:11,789 And Celia was so upset that she cut off all contact, 1049 01:19:11,873 --> 01:19:14,584 she wouldn't let me see you or even speak to you. 1050 01:19:14,667 --> 01:19:17,462 Losing you is the biggest regret of my life, Sabrina. 1051 01:19:17,545 --> 01:19:19,297 And I just wanna make things right between us. 1052 01:19:20,840 --> 01:19:22,341 No, it's too late. 1053 01:19:27,638 --> 01:19:29,515 All you and your sister ever did was treat Sabrina 1054 01:19:29,599 --> 01:19:32,518 like another piece of furniture you could just move around. 1055 01:19:32,602 --> 01:19:35,354 You, you didn't love her. 1056 01:19:35,438 --> 01:19:37,356 I'm the only one that's ever really loved her! 1057 01:19:40,401 --> 01:19:42,361 You think you know what love is? 1058 01:19:44,572 --> 01:19:47,658 Carry a baby in your womb for nine months... 1059 01:19:47,742 --> 01:19:50,745 and watch her be born... 1060 01:19:50,828 --> 01:19:52,079 and then cry your eyes out for weeks 1061 01:19:52,163 --> 01:19:53,873 when you have to give her up, 1062 01:19:53,956 --> 01:19:55,625 praying that you made the right choice. 1063 01:19:57,710 --> 01:19:58,878 She's lying to save her life, Sabrina. 1064 01:19:58,961 --> 01:19:59,962 Don't let her fool you. 1065 01:20:03,799 --> 01:20:04,926 Wait! 1066 01:20:06,302 --> 01:20:07,970 It has to look like an accident. 1067 01:20:09,805 --> 01:20:12,600 No. No, no, no, no, no. 1068 01:20:12,683 --> 01:20:13,935 Nobody's gonna believe two more accidents. 1069 01:20:14,018 --> 01:20:16,604 We need to make them disappear. 1070 01:20:16,687 --> 01:20:18,523 But I'm good at hiding things. 1071 01:20:21,025 --> 01:20:22,193 Ahh! 1072 01:21:38,394 --> 01:21:39,729 Take care of the place. 1073 01:21:39,812 --> 01:21:42,481 Glad you're getting a fresh start. 1074 01:21:42,565 --> 01:21:46,402 But, uh, I will miss having you around. 1075 01:21:46,485 --> 01:21:47,862 Well, my offer stands, 1076 01:21:47,945 --> 01:21:50,239 if you decide to visit the Big Apple. 1077 01:21:50,323 --> 01:21:52,283 I'll get you a table next to the kitchen. 1078 01:21:53,909 --> 01:21:55,411 I might take you up on that. 1079 01:22:06,339 --> 01:22:07,673 Ready? 1080 01:22:09,634 --> 01:22:10,760 It's time. 1081 01:22:58,349 --> 01:23:01,143 {\an8} 1082 01:24:00,828 --> 01:24:03,038 {\an8} 1083 01:24:32,818 --> 01:24:35,029 {\an8}