1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,080 --> 00:00:15,400 -Volkan, ben je klaar? -Ik doe mijn haar. 4 00:00:22,960 --> 00:00:25,240 Apache is een geboren superster. 5 00:00:25,320 --> 00:00:27,600 Hij heeft veel records gebroken. 6 00:00:27,920 --> 00:00:32,360 27 X GOUD, 7 X PLATINA, 1 X DIAMANT RUIM 2 MILJARD STREAMS 7 00:00:33,040 --> 00:00:37,040 IN 2019 EN 2020 WAS ZIJN HIT 'ROLLER' HET MEEST SUCCESVOLLE DUITSTALIGE NUMMER 8 00:00:37,120 --> 00:00:40,040 Hij is een van de weinige complete artiesten. 9 00:00:41,800 --> 00:00:45,600 Hij heeft genres en verschillende doelgroepen weten te verenigen. 10 00:00:47,360 --> 00:00:48,200 Nu samen. 11 00:00:48,280 --> 00:00:51,200 Mijn moeder luistert naar hem. Fans van Eurodance. 12 00:00:53,720 --> 00:00:56,680 Niets is beter dan iemand die succesvol is, 13 00:00:57,680 --> 00:01:00,840 maar toch de rapcultuur goed vertegenwoordigt. 14 00:01:02,080 --> 00:01:04,880 Hij heeft in rap tempo de Duitse rapwereld veroverd. 15 00:01:04,960 --> 00:01:08,080 Als nieuwkomer stond hij in uitverkochte stadions. 16 00:01:08,760 --> 00:01:10,280 Wat moet ik nog meer zeggen? 17 00:01:11,000 --> 00:01:14,080 ZIJN STADIONCONCERTEN IN DUITSLAND WAREN IN 16 MINUTEN UITVERKOCHT 18 00:01:14,160 --> 00:01:16,320 ZE MOESTEN TWEE KEER UITGESTELD WORDEN 19 00:01:18,080 --> 00:01:19,320 Daar zit iets. 20 00:01:19,400 --> 00:01:20,280 Waar? 21 00:01:20,360 --> 00:01:22,240 Heb je het zelf geknipt? 22 00:01:22,720 --> 00:01:25,360 -Valt het op? -Nee, hoor. Ziet er prima uit. 23 00:01:26,400 --> 00:01:27,400 Laten we gaan. 24 00:01:27,480 --> 00:01:30,560 EEN UUR TOT ZIJN EERSTE SOLOSHOW 25 00:01:30,640 --> 00:01:33,760 Wat kan ik zeggen? Het is eindelijk zover. 26 00:01:34,360 --> 00:01:37,000 Vanavond speel ik mijn eerste soloshow. 27 00:01:38,400 --> 00:01:40,840 Uit met de pret. Nu wordt het echt. 28 00:01:40,920 --> 00:01:42,520 Met duizenden toeschouwers. 29 00:01:45,200 --> 00:01:47,600 En dit op mijn 24e verjaardag. 30 00:01:48,560 --> 00:01:50,400 Makkers, het komt goed. 31 00:01:51,800 --> 00:01:55,800 De gouden, platina en diamanten platen helpen me niet als ik daar sta. 32 00:01:56,520 --> 00:01:58,360 Niet eens de twee miljard streams. 33 00:01:59,360 --> 00:02:03,160 Als je je fans teleurstelt, kan het zo voorbij zijn. 34 00:02:03,240 --> 00:02:04,560 Zo is het nou eenmaal. 35 00:02:08,040 --> 00:02:09,720 Wat doet de Lambo hier? 36 00:02:10,920 --> 00:02:14,040 Wie komt er naar het festival in een Lambo? 37 00:02:14,120 --> 00:02:15,480 Wij hebben een kans gemist. 38 00:02:18,040 --> 00:02:20,440 Vanavond is het zover. 39 00:02:23,720 --> 00:02:24,960 Live. 40 00:02:25,040 --> 00:02:26,760 Voor mijn eigen publiek. 41 00:02:28,880 --> 00:02:30,600 Het gaat geweldig, gast. 42 00:02:31,600 --> 00:02:33,040 Voor het eerst alleen. 43 00:02:34,280 --> 00:02:35,280 Ik ben klaar. 44 00:02:41,600 --> 00:02:44,360 Dit is onze droom, broer. 45 00:03:17,120 --> 00:03:19,080 Waarom een documentaire over mij? 46 00:03:24,800 --> 00:03:27,880 Dit is de meest extreme periode in mijn leven. 47 00:03:28,440 --> 00:03:32,040 Het succes en de verwachtingen zijn op hun hoogtepunt. 48 00:03:34,600 --> 00:03:37,400 Als je zo snel beroemd wordt, 49 00:03:37,480 --> 00:03:38,920 blijft niets normaal. 50 00:03:44,680 --> 00:03:47,520 Al drie jaar ben ik in de wolken. 51 00:03:47,600 --> 00:03:50,000 Ik snap nog niet echt wat er is gebeurd. 52 00:03:51,520 --> 00:03:54,600 Het was alsof ik in een tunnel was. Daarom zweeg ik erover. 53 00:03:54,680 --> 00:03:58,760 Ik dacht niet dat ik iets kon zeggen waar mensen wat aan hadden. 54 00:04:01,080 --> 00:04:04,800 Mijn doel voor deze documentaire is iets doorgeven aan anderen. 55 00:04:06,280 --> 00:04:10,000 Wat ik de afgelopen drie jaar heb ervaren, is gestoord. 56 00:04:14,960 --> 00:04:17,200 Dit is mijn eerste interview. 57 00:04:18,320 --> 00:04:19,160 Ja. 58 00:04:19,920 --> 00:04:23,440 VIJF MAANDEN TOT DE EERSTE SOLOSHOW 59 00:04:37,960 --> 00:04:38,920 Daar. 60 00:04:41,720 --> 00:04:43,040 Zijn ze al donkerder? 61 00:04:43,120 --> 00:04:44,280 Ja. 62 00:04:45,000 --> 00:04:47,960 Ze zijn donker. Net waren ze nog helder. 63 00:04:48,480 --> 00:04:52,120 Mijn ogen verbergen was geen artistiek idee. 64 00:04:52,200 --> 00:04:54,560 Het gebeurde gewoon. 65 00:04:54,640 --> 00:04:56,440 Ik ga op het toilet kijken. 66 00:04:56,520 --> 00:05:00,360 Het is niet als kostuum bedoeld of zo. Het is wie ik ben. 67 00:05:00,440 --> 00:05:02,320 Wauw. 68 00:05:02,400 --> 00:05:04,200 Dat ziet er te gek uit. 69 00:05:04,280 --> 00:05:05,560 De kleur is vet. 70 00:05:05,640 --> 00:05:07,240 Ik ben zo positief. 71 00:05:07,320 --> 00:05:08,640 Ziet er gaaf uit. 72 00:05:08,720 --> 00:05:09,680 Kijk maar eens. 73 00:05:09,760 --> 00:05:12,320 Mijn haar is niet lang vanwege mijn muziek. 74 00:05:12,400 --> 00:05:14,320 Ik heb al tien jaar lang haar. 75 00:05:15,280 --> 00:05:16,120 Best cool. 76 00:05:16,200 --> 00:05:20,040 We hoefden niet na te denken over mijn artiestennaam Apache. 77 00:05:20,120 --> 00:05:21,200 Heel cool. 78 00:05:21,280 --> 00:05:23,840 Het was mijn bijnaam. Zo noemde mijn moeder me. 79 00:05:25,360 --> 00:05:26,480 Echt vet. 80 00:05:26,560 --> 00:05:28,040 Hetzelfde met de bril. 81 00:05:28,120 --> 00:05:30,160 Ik voel me beter met zonnebril. 82 00:05:30,240 --> 00:05:32,440 In iemands ogen zie je zijn ziel. 83 00:05:33,560 --> 00:05:38,240 Ik wil bepalen hoeveel van mijn ziel mensen te zien krijgen. 84 00:05:39,080 --> 00:05:40,040 Zo is het. 85 00:05:51,160 --> 00:05:55,560 Volkan was altijd al anders. 86 00:05:56,120 --> 00:05:57,800 Soms had ik daar kritiek op. 87 00:05:59,280 --> 00:06:01,520 Dan zei ik: 'Hou het simpel, normaal.' 88 00:06:07,160 --> 00:06:08,800 Dat is Apache. 89 00:06:11,920 --> 00:06:13,880 Zijn kledingstijl was ongewoon. 90 00:06:14,920 --> 00:06:19,280 Ik vroeg mezelf af hoe hij ooit een normale baan zou krijgen. 91 00:06:22,080 --> 00:06:23,360 Dat vroeg ik me af. 92 00:06:39,520 --> 00:06:42,160 -Mag ik een knuffel? -Leuk je te zien. 93 00:06:42,240 --> 00:06:43,560 Ben je nog langer nu? 94 00:06:43,640 --> 00:06:45,800 -Nee, hoor. -Dikker. 95 00:06:45,880 --> 00:06:49,480 Sinds we 11 waren, gingen we naar dezelfde school. 96 00:06:49,560 --> 00:06:51,720 Volkan kon altijd goed leren. 97 00:06:51,800 --> 00:06:53,960 Hij had een rugzak voor school. 98 00:06:55,640 --> 00:06:57,360 Maar zijn rugzak was leeg. 99 00:06:57,440 --> 00:07:01,200 Hooguit een kladblok en een pen. 100 00:07:01,280 --> 00:07:05,440 Ik behaalde goede resultaten op school. 101 00:07:05,520 --> 00:07:07,800 Zonder hard te hoeven studeren. 102 00:07:07,880 --> 00:07:11,480 Daarom konden we het vinden, we hadden dezelfde instelling. 103 00:07:11,560 --> 00:07:13,880 Hallo. Hoe gaat het? 104 00:07:15,040 --> 00:07:17,680 Hallo. Zoveel bekende gezichten. 105 00:07:17,760 --> 00:07:19,120 -Hallo. -Ken je me nog? 106 00:07:19,200 --> 00:07:21,880 Natuurlijk. Ik weet niet hoe ik moet reageren. 107 00:07:21,960 --> 00:07:24,000 Zoveel autoriteit bij elkaar. 108 00:07:25,280 --> 00:07:27,720 -We wilden gedag zeggen. -Wat leuk. 109 00:07:27,800 --> 00:07:28,880 Wat aardig. 110 00:07:28,960 --> 00:07:33,360 De leraren vonden Volkan aardig. 111 00:07:33,440 --> 00:07:37,800 Soms spijbelden we veel, maar als het erop aankwam, waren we er. 112 00:07:37,880 --> 00:07:40,480 Daarom hebben de leraren het hem vergeven. 113 00:07:40,560 --> 00:07:43,160 Ik gaf je muziekles, toen koos je voor kunst. 114 00:07:43,240 --> 00:07:46,040 Iedereen vraag: 'Hoe was hij tijdens muziek?' 115 00:07:47,040 --> 00:07:49,520 Het was niet dat ik muziek niet leuk vond. 116 00:07:49,600 --> 00:07:51,440 Kunst was relaxter. 117 00:07:51,520 --> 00:07:53,880 -Ja, het is oké. -Ik wilde slagen. 118 00:07:53,960 --> 00:07:55,560 Het is goed gekomen. 119 00:07:55,640 --> 00:07:56,720 Ja, heel goed. 120 00:07:56,800 --> 00:07:59,320 Als rapper willen ze dat je zegt 121 00:07:59,400 --> 00:08:02,240 dat je op school altijd gepest bent en zo. 122 00:08:02,320 --> 00:08:06,000 Maar ik ga niet zo'n lulverhaal vertellen. 123 00:08:06,080 --> 00:08:07,120 Ja. 124 00:08:07,200 --> 00:08:08,800 Het is leuk weer hier te zijn. 125 00:08:09,840 --> 00:08:13,400 Veel herinneringen aan vroeger. 126 00:08:13,480 --> 00:08:14,600 Wat leuk. 127 00:08:14,680 --> 00:08:17,040 Johannes is mijn beste vriend. 128 00:08:17,120 --> 00:08:21,360 Veel is veranderd, maar Johannes is nog steeds mijn beste vriend. 129 00:08:21,440 --> 00:08:24,360 Dat zegt veel over hem. 130 00:08:28,160 --> 00:08:30,240 Ik heb alleen goede herinneringen. 131 00:08:30,320 --> 00:08:31,320 JESSICA PFAFF - DOCENT 132 00:08:31,400 --> 00:08:35,360 Ze trokken niet negatief de aandacht. 133 00:08:35,440 --> 00:08:37,440 -Integendeel. -Goed gezegd. 134 00:08:37,520 --> 00:08:39,720 -Ja. -Maar dat is belangrijk. 135 00:08:39,800 --> 00:08:44,840 Zoals ze zei, op die leeftijd moet je een keuze maken. 136 00:08:44,920 --> 00:08:48,000 Je blijft op het rechte pad en doet iets fatsoenlijks 137 00:08:48,080 --> 00:08:49,560 of je raakt de weg kwijt. 138 00:08:49,640 --> 00:08:52,520 In de wijken waar we zijn opgegroeid, 139 00:08:52,600 --> 00:08:56,560 denkt iedereen dat er een snellere manier is. 140 00:08:56,640 --> 00:08:58,440 De verkeerde manier. 141 00:08:59,360 --> 00:09:03,200 Dat we vaak naar school kwamen in een trainingspak, 142 00:09:03,280 --> 00:09:07,520 maar niet werden veroordeeld 143 00:09:07,600 --> 00:09:08,880 en niet gepest... 144 00:09:08,960 --> 00:09:10,920 Dat is ons niet overkomen. 145 00:09:11,000 --> 00:09:14,360 Wij werden juist geholpen. Dat vind ik fijn. 146 00:09:14,440 --> 00:09:16,320 En je trad op tijdens het eindfeest. 147 00:09:16,400 --> 00:09:18,880 Het laatste gratis concert. 148 00:09:18,960 --> 00:09:21,880 De leerlingen en leraren wisten dat toen nog niet. 149 00:09:22,520 --> 00:09:25,520 Maar hij zong tijdens het eindfeest. 150 00:09:26,120 --> 00:09:29,960 Toen ik dat hoorde, dacht ik: wauw, dat klinkt professioneel. 151 00:09:30,040 --> 00:09:33,400 Want alles in mij 152 00:09:33,480 --> 00:09:36,800 Houdt van alles in jou 153 00:09:36,880 --> 00:09:40,280 Houdt van je rondingen en randen 154 00:09:41,080 --> 00:09:44,840 Al je perfecte imperfecties 155 00:09:44,920 --> 00:09:47,840 Geef je alles aan mij 156 00:09:47,920 --> 00:09:50,400 Ik geef mijn alles aan jou 157 00:09:50,480 --> 00:09:53,920 Ik wist dat ik niet voor schut zou staan op het podium. 158 00:09:54,000 --> 00:09:56,560 Maar toen ik zag wat het met mensen deed, 159 00:09:57,040 --> 00:10:00,440 gaf dat me energie. 160 00:10:00,520 --> 00:10:04,320 Het had zeker een onbewust effect. 161 00:10:04,400 --> 00:10:06,840 Het voedde mijn honger en ambitie 162 00:10:07,680 --> 00:10:08,680 om door te breken. 163 00:10:11,160 --> 00:10:13,800 Toen ik ging schrijven, 164 00:10:13,880 --> 00:10:15,720 schreef ik eerst alleen rapteksten. 165 00:10:15,800 --> 00:10:17,840 Mijn vrienden vonden het te gek. 166 00:10:17,920 --> 00:10:21,840 Mijn broer zei: 'Niet slecht, maar hier ga je niet mee optreden.' 167 00:10:21,920 --> 00:10:23,800 Ik was niet enthousiast. 168 00:10:23,880 --> 00:10:25,760 Zo van: 'Ja, we doen dit.' 169 00:10:25,840 --> 00:10:28,640 Ik dacht er heel anders over. 170 00:10:28,720 --> 00:10:31,920 Ik dacht dat de kans op mislukking groot was. 171 00:10:32,000 --> 00:10:35,920 Dat ik dan in mijn eentje voor de familie zou moten zorgen, 172 00:10:36,000 --> 00:10:37,680 zou te veel zijn. 173 00:10:37,760 --> 00:10:38,920 EERSTE POST 174 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Ze mogen mij 175 00:10:41,080 --> 00:10:43,080 Ik wist dat ik kon zingen. 176 00:10:43,160 --> 00:10:44,520 Dat ik kon schrijven. 177 00:10:44,600 --> 00:10:46,960 Ik wilde dat combineren 178 00:10:47,040 --> 00:10:48,280 om liedjes te schrijven. 179 00:10:48,360 --> 00:10:50,840 En de raponderdelen nuttig gebruiken. 180 00:10:50,920 --> 00:10:53,480 Wat Apache rapt Vinden zij ongehoord 181 00:10:53,560 --> 00:10:58,600 Ik zong het voor mijn broer en hij zei: 182 00:10:58,680 --> 00:11:00,600 'Oké, dit heeft veel potentie.' 183 00:11:00,680 --> 00:11:03,280 Toen zijn we gaan brainstormen. 184 00:11:03,360 --> 00:11:05,360 'Hoe financieren we dit? 185 00:11:05,440 --> 00:11:09,680 'Hoe plannen we dit? 'Hoe en op welke kanalen lanceren we?' 186 00:11:09,760 --> 00:11:11,400 Apache 207, clipopname. 187 00:11:11,480 --> 00:11:13,560 Apache is een bende en ik ben lid. 188 00:11:13,640 --> 00:11:15,360 Voor onze eerste clip 189 00:11:15,440 --> 00:11:18,320 gaven we 130 euro uit in de IKEA. 190 00:11:18,400 --> 00:11:22,040 We kozen voor IKEA omdat je makkelijk kunt retourneren. 191 00:11:23,360 --> 00:11:24,560 Waar gaan we heen? 192 00:11:24,640 --> 00:11:26,560 -Statiegeld innen. -Waarom? 193 00:11:27,160 --> 00:11:29,960 Voor de laatste euro's voor de clip. 194 00:11:31,360 --> 00:11:34,400 We maken onze kofferbakken en kelders leeg. 195 00:11:36,880 --> 00:11:39,520 Volkan bevond zich in een prettige situatie. 196 00:11:39,600 --> 00:11:42,640 Mensen namen vaak vrij, gebruikten vakantiedagen. 197 00:11:42,720 --> 00:11:45,680 De tafels staan klaar. Ik heb alles gedaan. Prachtig. 198 00:11:46,680 --> 00:11:49,440 Hard werken, hulp van vrienden 199 00:11:49,520 --> 00:11:52,320 en sterke wilskracht compenseerden het beperkte budget. 200 00:11:54,160 --> 00:11:58,200 De clip maken was belangrijk. We droegen allemaal bij. 201 00:11:58,280 --> 00:12:00,200 Het koste 400 euro in totaal. 202 00:12:00,280 --> 00:12:03,440 Of misschien 350 euro voor de eerste clip. 203 00:12:03,520 --> 00:12:07,360 Vanaf het moment dat we besloten zijn carrière te lanceren, 204 00:12:07,440 --> 00:12:09,440 namen we het serieus. 205 00:12:09,520 --> 00:12:12,640 We wilden vanaf het begin de top bereiken. 206 00:12:12,720 --> 00:12:16,200 Jonas belde net. Zijn geheugenkaart is kapot. 207 00:12:16,280 --> 00:12:18,040 De beelden voor 'Famous' zijn weg. 208 00:12:18,120 --> 00:12:19,760 Het moet in één dag opnieuw. 209 00:12:19,840 --> 00:12:22,520 We doen het bij mij. In de wijk, in één take. 210 00:12:23,440 --> 00:12:26,640 Apache is de groep en mijn ketting is goud, Apache 211 00:12:26,720 --> 00:12:30,120 De dronken gast die kotst in het publiek, Apache 212 00:12:30,200 --> 00:12:33,720 En toch rockt hij uiteindelijk het podium, Apache 213 00:12:33,800 --> 00:12:37,120 Ze noemen hem de nieuwe David Hasselhoff, Apache... 214 00:12:37,200 --> 00:12:40,320 In die tijd hadden we momentum 215 00:12:40,400 --> 00:12:43,880 en het nummer was meteen een succes. 216 00:12:43,960 --> 00:12:45,160 Volkan wist 217 00:12:45,240 --> 00:12:48,480 de eerste dag al 2000 klikken op YouTube te krijgen. 218 00:12:48,560 --> 00:12:51,720 Na twee weken stond de teller op 19.000. 219 00:12:51,800 --> 00:12:54,880 En toen, voor we het wisten, had de clip 220 00:12:55,440 --> 00:12:57,320 500.000 views verzameld. 221 00:12:57,400 --> 00:13:02,000 Het is vanzelfsprekend dat hij zijn buurt niet verlaat 222 00:13:02,080 --> 00:13:04,440 Voor een beetje meer geld in zijn leren tasje 223 00:13:05,680 --> 00:13:09,480 Het viel mensen op dat er een nieuwe artiest was. 224 00:13:09,560 --> 00:13:12,880 Hij had 500K views, lang haar, zonnebril. Maffe kerel. 225 00:13:12,960 --> 00:13:15,520 Apache. 226 00:13:15,600 --> 00:13:16,760 Apache 227 00:13:18,240 --> 00:13:19,760 Zoiets kende ik niet. 228 00:13:19,840 --> 00:13:23,640 Het is rap, klinkt een beetje als Falco. 229 00:13:24,800 --> 00:13:27,240 Een beetje als Duitse New Wave uit de jaren 80. 230 00:13:27,320 --> 00:13:29,840 Eurodance en zo. Maar heel origineel. 231 00:13:29,920 --> 00:13:33,520 Een Turkse Duitser van 1,96m met lang haar die zich Apache noemt. 232 00:13:35,680 --> 00:13:37,000 Onze eerste hit... 233 00:13:38,160 --> 00:13:40,480 Iedereen zal 'Roller' zeggen. 234 00:13:40,560 --> 00:13:44,400 Maar onderschat de basis die 'Kein Problem' heeft gelegd niet. 235 00:13:44,480 --> 00:13:46,040 En 'Brot Nach Hause'. 236 00:13:46,120 --> 00:13:46,960 Slechtste... 237 00:13:47,480 --> 00:13:50,360 Daardoor kon 'Roller' zo'n succes worden. 238 00:13:53,720 --> 00:13:55,760 Jij klootzak, jij opschepper 239 00:13:55,840 --> 00:13:57,440 Je bent veel, maar geen man 240 00:13:58,440 --> 00:13:59,560 Apache, de gangster 241 00:13:59,640 --> 00:14:01,240 Die af en toe danst 242 00:14:01,320 --> 00:14:04,640 Jullie hoeren Jullie willen stress, kennen Mannheim niet 243 00:14:08,400 --> 00:14:11,920 Ik loop alleen met mijn meisje in de stad, ik werk voor deze status 244 00:14:12,000 --> 00:14:15,880 Het boeit me niet wat je doet Je staart, je verhaal verveelt me 245 00:14:15,960 --> 00:14:18,080 Het gevoel dat je bij hem krijgt, 246 00:14:18,160 --> 00:14:19,560 is een soort charisma. 247 00:14:20,680 --> 00:14:23,040 Hij zou een superster worden. 248 00:14:32,280 --> 00:14:34,200 En mam, als ik weer eens niet thuiskom 249 00:14:34,280 --> 00:14:38,840 Huil dan niet, ik verdien ons brood 250 00:14:40,000 --> 00:14:41,600 Ik verdien ons brood... 251 00:14:41,680 --> 00:14:45,040 Ik vind 'Brot Nach Hause' geweldig. 252 00:14:45,520 --> 00:14:47,880 Dat was het eerste nummer dat ik echt 253 00:14:49,200 --> 00:14:51,360 bleef luisteren thuis. 254 00:14:51,440 --> 00:14:54,040 Iedereen vindt het leuk, niet alleen hiphopfans. 255 00:14:54,120 --> 00:14:57,400 Huil niet, ik verdien ons brood... 256 00:14:57,480 --> 00:14:59,920 Er was een keer in een club in Berlijn 257 00:15:00,000 --> 00:15:04,440 dat iedereen met zoveel gevoel meezong. 258 00:15:04,520 --> 00:15:07,000 Dat had ik nog nooit gezien in een club. 259 00:15:10,200 --> 00:15:14,040 In dat intense moment, besefte ik hoe groot dit is. 260 00:15:14,120 --> 00:15:16,680 We begonnen te spelen met clichés 261 00:15:16,760 --> 00:15:20,600 en creëerde een andere sfeer en thema's. 262 00:15:21,960 --> 00:15:23,360 Rij door mijn stad 263 00:15:23,440 --> 00:15:26,800 Het boeit me niet, 200 km/h 264 00:15:26,880 --> 00:15:28,240 Op dat alles zeg ik... 265 00:15:28,320 --> 00:15:31,120 Hij had als eerste de moed 266 00:15:31,200 --> 00:15:34,040 om muziek te maken met beelden en geluiden 267 00:15:34,120 --> 00:15:37,160 die misschien als belachelijk worden gezien 268 00:15:37,240 --> 00:15:39,520 door de Duitse hiphopwereld. 269 00:15:39,600 --> 00:15:41,240 Maar hij slaagde erin. 270 00:15:41,320 --> 00:15:44,080 Daar heb je zelfvertrouwen voor nodig. 271 00:15:44,960 --> 00:15:47,840 Hij is geen clownrapper. Hij maakt geen comedy. 272 00:15:48,360 --> 00:15:50,440 Hij is serieus, heel mooi. 273 00:15:52,520 --> 00:15:55,400 Zijn meest succesvolle nummers waren altijd snel. 274 00:15:57,320 --> 00:16:00,120 Het had elementen uit de jaren 80. 275 00:16:00,200 --> 00:16:01,600 Hij gebruikt zijn stem. 276 00:16:03,000 --> 00:16:04,840 Daarom is hij zo populair. 277 00:16:09,280 --> 00:16:12,120 Hij is geen rapper of zanger. 278 00:16:12,200 --> 00:16:13,200 JUMPA - PRODUCENT - LAMBORGHINI DOORS 279 00:16:13,280 --> 00:16:15,520 Hij is een kunstenaar zonder hokje. 280 00:16:15,600 --> 00:16:18,400 Volkan schrijft de scripts van de meeste clips zelf. 281 00:16:18,480 --> 00:16:19,680 JU-DEEH - PRODUCENT - BLÄULICH 282 00:16:19,760 --> 00:16:22,760 Niet veel mensen hebben zulke creatieve ideeën. 283 00:16:24,280 --> 00:16:26,360 Waarom doe je dit jezelf aan 284 00:16:26,440 --> 00:16:29,480 Je zegt dat je het aankan, maar hoelang? 285 00:16:29,560 --> 00:16:32,280 Hij was heel fris en verrassend. 286 00:16:32,360 --> 00:16:35,200 Het was zeer interessant. 287 00:16:35,280 --> 00:16:37,080 SUENA - PRODUCENT - ROLLER 288 00:16:38,680 --> 00:16:41,840 Het moment dat we beseften dat dit groots kon worden, 289 00:16:41,920 --> 00:16:44,560 was met hem in de studio. 290 00:16:44,640 --> 00:16:46,280 Op dat vroege punt 291 00:16:46,360 --> 00:16:47,760 LUCRY - PRODUCENT - ROLLER 292 00:16:47,840 --> 00:16:50,600 was het indrukwekkend om te zien 293 00:16:50,680 --> 00:16:52,960 dat hij wist wat hij wilde. 294 00:16:53,040 --> 00:16:55,760 Hij wist ook 295 00:16:55,840 --> 00:16:59,280 wat werkte en hoe ernaartoe te werken. 296 00:16:59,360 --> 00:17:01,080 Daar heeft hij gevoel voor. 297 00:17:01,680 --> 00:17:05,000 VIER MAANDEN TOT EERSTE SOLOSHOW 298 00:17:16,160 --> 00:17:17,280 Gucci-riem. 299 00:17:19,800 --> 00:17:21,080 Daar is ie. 300 00:17:21,840 --> 00:17:23,280 Gast, wat? 301 00:17:24,600 --> 00:17:25,640 Echt? 302 00:17:25,720 --> 00:17:28,000 Dit ding kost 140 euro. 303 00:17:29,920 --> 00:17:31,360 Gewoon een zwart shirt. 304 00:17:32,120 --> 00:17:33,200 Kom op, zeg. 305 00:17:33,280 --> 00:17:35,920 Dat bespreken we straks als de camera uitstaat. 306 00:17:36,000 --> 00:17:38,120 Het is maar geleend. Niet erg. 307 00:17:38,920 --> 00:17:41,920 Je weet dat een van mijn managers uit Zwaben komt. 308 00:17:42,000 --> 00:17:43,120 Dat kun je niet maken. 309 00:17:44,200 --> 00:17:46,800 We hebben tien nummer één-hits gehad. 310 00:17:46,880 --> 00:17:48,320 Zeven achter elkaar. 311 00:17:48,400 --> 00:17:52,240 Volgens mij is dat maar één keer eerder gebeurd in de jaren 70 of 80. 312 00:17:52,320 --> 00:17:56,120 Ik kreeg kippenvel als ik de gouden platen van iemand zag. 313 00:17:56,200 --> 00:17:58,880 Nu weet ik niet zeker of we er 14, 15 of 16 hebben. 314 00:17:58,960 --> 00:18:02,680 Volkan heeft al twee keer de Duitse Muziekschrijversprijs gewonnen. 315 00:18:02,760 --> 00:18:06,120 De derde zit er mogelijk aan te komen. 316 00:18:06,200 --> 00:18:09,160 GEMA wilde een foto van hoe we het vieren. 317 00:18:09,240 --> 00:18:12,520 Dus ik stuurde ze een foto waar ik 318 00:18:13,200 --> 00:18:15,880 ze zo vasthoud. 319 00:18:15,960 --> 00:18:17,680 Zo liet ik een foto maken. 320 00:18:17,760 --> 00:18:20,440 Als ik een derde win, hang ik die eronder. 321 00:18:21,720 --> 00:18:25,360 We hebben met 'Roller' twee jaar op rij gewonnen. 322 00:18:25,440 --> 00:18:28,040 Het was twee jaar achter elkaar een hit. 323 00:18:28,120 --> 00:18:30,640 Het was niet voor verschillende nummers. 324 00:18:31,960 --> 00:18:34,120 Waarom die koppijn Mijn kop knalt 325 00:18:34,200 --> 00:18:36,920 Gucci-sandalen, ik draag ze uit trots 326 00:18:37,000 --> 00:18:39,560 Toch doen ze me na Ik kan het niet geloven 327 00:18:39,640 --> 00:18:44,480 Lieve God, bedankt dat u me beschermt Als ik op mijn scooter rij 328 00:18:44,560 --> 00:18:45,680 Wanneer ik rij... 329 00:18:46,160 --> 00:18:50,720 Ik kwam terug na even pauze en de loop stond ingesteld. 330 00:18:50,800 --> 00:18:56,760 Die stond toevallig op herhalen: 'Apache blijft... Apache blijft...' 331 00:18:56,840 --> 00:18:59,520 Toen wist ik: oké, dit is het. 332 00:18:59,600 --> 00:19:01,240 Dat is het moment. 333 00:19:03,760 --> 00:19:05,120 Apache blijft hetzelfde 334 00:19:07,480 --> 00:19:08,760 Apache blijft hetzelfde 335 00:19:11,240 --> 00:19:12,400 Apache blijft hetzelfde 336 00:19:15,040 --> 00:19:16,400 Apache blijft hetzelfde 337 00:19:17,440 --> 00:19:19,640 Toen we voor het eerst op nummer één stonden, 338 00:19:19,720 --> 00:19:21,720 deelden we nog een hotelkamer. 339 00:19:22,640 --> 00:19:24,680 Een eenpersoonskamer. 340 00:19:25,200 --> 00:19:26,800 Bovenaan de hitlijst. 341 00:19:28,760 --> 00:19:32,280 Het voelt zo gek om over het verleden te praten 342 00:19:32,360 --> 00:19:36,320 alsof ik een rockster ben die na 30 jaar terugkijkt op zijn carrière. 343 00:19:36,800 --> 00:19:38,440 Maar het was recent. 344 00:19:38,520 --> 00:19:40,960 Hoger dan dat kun je niet komen. 345 00:19:41,040 --> 00:19:43,520 Het was het toppunt van Duitse rap. 346 00:19:43,600 --> 00:19:44,600 Gast, 347 00:19:45,400 --> 00:19:47,840 beter kan het niet. 348 00:19:47,920 --> 00:19:50,160 Elke artiest wil dat. 349 00:19:50,240 --> 00:19:53,160 Die top bereiken. 350 00:19:53,240 --> 00:19:54,320 Maar daar blijven? 351 00:19:55,760 --> 00:19:57,240 Ik weet niet hoe. 352 00:19:57,320 --> 00:20:01,640 Ik weet niet of het mogelijk is om een groter Duits publiek te bereiken 353 00:20:01,720 --> 00:20:04,840 met de taal van mijn muziek. 354 00:20:04,920 --> 00:20:06,800 De meeste mensen hebben 355 00:20:06,880 --> 00:20:08,320 mijn muziek wel gehoord. 356 00:20:08,400 --> 00:20:09,960 Sommigen snappen het. 357 00:20:10,040 --> 00:20:13,720 Je kunt het niet forceren 358 00:20:14,200 --> 00:20:16,760 om eerdere successen te herhalen. 359 00:20:18,440 --> 00:20:20,400 Ik wil niet pessimistisch zijn, 360 00:20:20,480 --> 00:20:23,240 maar denken dat het nog beter kan, 361 00:20:26,400 --> 00:20:27,800 zou niet terecht zijn. 362 00:20:31,080 --> 00:20:34,680 Het werk gaat door. Hij probeert 'Roller' niet te herhalen. 363 00:20:34,760 --> 00:20:36,920 Hij stelt hoge eisen. 364 00:20:37,000 --> 00:20:39,880 Hij zei: 'Dit heeft gewerkt, maar ik wil groeien. 365 00:20:39,960 --> 00:20:42,160 'Ik kan hooguit het succes herhalen, 366 00:20:42,240 --> 00:20:43,720 'maar met een ander sound.' 367 00:20:45,560 --> 00:20:48,320 Hij is een van de succesvolste artiesten. 368 00:20:48,400 --> 00:20:51,520 Natuurlijk wil je even succesvol blijven. 369 00:20:51,600 --> 00:20:54,280 Maar dat kan niet. Niemand kan dat. 370 00:20:55,040 --> 00:20:57,840 Er is de angst dat het morgen voorbij kan zijn. 371 00:20:57,920 --> 00:20:59,240 Dat kan gebeuren. 372 00:21:02,280 --> 00:21:04,680 Als je zoveel bereikt in zo'n korte tijd, 373 00:21:04,760 --> 00:21:06,040 blijft niets normaal. 374 00:21:06,120 --> 00:21:10,520 Het is zo onwerkelijk. Ik kan het niet beschrijven. 375 00:21:11,520 --> 00:21:14,520 Bij de eerste ochtendstralen Door het raam 376 00:21:14,600 --> 00:21:17,600 Je neus kriebelen terwijl je slaapt, je niest... 377 00:21:17,680 --> 00:21:19,840 Professioneel is het hoogtepunt voorbij. 378 00:21:19,920 --> 00:21:23,160 Financieel heb ik alles bereikt waar ik als kind van droomde. 379 00:21:24,800 --> 00:21:26,120 Hé, hoe is het? 380 00:21:26,200 --> 00:21:30,200 Ik denk graag aan mijn jeugd. Aan wat mijn moeder me leerde. 381 00:21:30,280 --> 00:21:32,080 Ik wil dat vangen in mijn teksten. 382 00:21:32,160 --> 00:21:33,880 In het refrein van 'Fame': 383 00:21:33,960 --> 00:21:37,680 'Mam, je zoon heeft het gemaakt. Je bent in één klap miljonair.' 384 00:21:37,760 --> 00:21:39,720 Dat is de mooiste zin. 385 00:21:39,800 --> 00:21:40,800 Hé, hoe is het? 386 00:21:41,520 --> 00:21:44,320 Mam, kijk, je zoon heeft het gemaakt 387 00:21:45,200 --> 00:21:48,000 Je bent in één klap miljonair... 388 00:21:48,720 --> 00:21:50,800 Je snapt wat dat betekent. 389 00:21:50,880 --> 00:21:54,400 Wat van mij is, is nu van jou, zoals het vroeger andersom was. 390 00:21:54,480 --> 00:21:56,840 Ik krijg kippenvel elke keer als ik dat zing. 391 00:21:56,920 --> 00:21:59,560 En mijn moeder zich in de buurt verstopt. 392 00:22:00,040 --> 00:22:02,040 Dat is heftig. 393 00:22:03,040 --> 00:22:04,200 Mam. 394 00:22:04,280 --> 00:22:06,280 Bedankt voor alles. 395 00:22:06,840 --> 00:22:07,720 Jij was er. 396 00:22:08,680 --> 00:22:10,880 Je zorgde voor ons zonder vader. 397 00:22:11,480 --> 00:22:13,720 Je was er altijd voor ons. Dank je. 398 00:22:14,680 --> 00:22:18,880 Ik ben dankbaar dat onze moeder ons leerde dat niets je komt aanwaaien. 399 00:22:18,960 --> 00:22:21,880 Ze gaf ons onze vrijheid. 400 00:22:21,960 --> 00:22:23,600 Tot op zekere hoogte. 401 00:22:24,200 --> 00:22:26,920 En ze gaf ons veel liefde. 402 00:22:27,720 --> 00:22:28,720 Ja. 403 00:22:29,120 --> 00:22:32,600 DRIE MAANDEN TOT DE EERSTE SOLOSHOW 404 00:22:37,320 --> 00:22:38,880 We zijn geboren in Mannheim. 405 00:22:38,960 --> 00:22:42,480 We zijn verhuisd naar Ludwigshafen toen we naar school gingen. 406 00:22:43,960 --> 00:22:46,760 In Gartenstadt, aan de Abteistrasse. 407 00:22:48,640 --> 00:22:52,880 Als je iets een achterbuurt zou noemen, is het dit wel. 408 00:22:57,000 --> 00:22:58,080 Het is een puinhoop. 409 00:23:06,120 --> 00:23:09,000 Dat zie je aan het feit dat geen gezin 410 00:23:09,080 --> 00:23:11,960 van Duitse afkomst er in generaties heeft gewoond. 411 00:23:12,040 --> 00:23:15,440 We waren de eerste uit die buurt die het vwo deden. 412 00:23:16,440 --> 00:23:18,280 Het was zo'n buurt. 413 00:23:25,720 --> 00:23:30,040 Als ik nu terugkijk, zou ik zeggen dat we heel arm waren. 414 00:23:30,920 --> 00:23:32,320 Heel arm. 415 00:23:32,400 --> 00:23:36,280 Zo arm dat je naar de McDonald's gaat 416 00:23:37,040 --> 00:23:40,440 om gratis frisdrank bij te vullen 417 00:23:40,520 --> 00:23:44,800 door een gebruikte beker van iemand te pakken. 418 00:23:45,440 --> 00:23:49,600 Ik wil geen overdreven zielig verhaal ophangen. 419 00:23:49,680 --> 00:23:51,720 Het is maar een voorbeeld. 420 00:23:58,240 --> 00:24:00,240 Wij hadden een moeilijke jeugd. 421 00:24:01,160 --> 00:24:04,080 Maar wij waren niet uniek. 422 00:24:04,160 --> 00:24:08,160 Veel mensen groeien zo op, maar het is een zware jeugd. 423 00:24:11,280 --> 00:24:16,000 Voor het gezin, financieel en maatschappelijk. 424 00:24:16,080 --> 00:24:17,440 Het was ons leven. 425 00:24:21,920 --> 00:24:24,000 Ik herinner me dit als veel groter. 426 00:24:24,720 --> 00:24:27,000 -Ja. -Wat is dit? 427 00:24:28,680 --> 00:24:30,520 Vier vierkante meter. 428 00:24:32,280 --> 00:24:33,480 O, man. 429 00:24:33,560 --> 00:24:36,720 We woonden hier nog niet zo heel lang geleden. 430 00:24:37,280 --> 00:24:39,520 Het voelt als een eeuwigheid. 431 00:24:39,600 --> 00:24:42,640 Je beseft hoeveel het leven is veranderd. 432 00:24:47,920 --> 00:24:49,760 Ik was bezorgd over mijn broertje. 433 00:24:49,840 --> 00:24:52,040 We kenden mensen in de gevangenis. 434 00:24:53,080 --> 00:24:55,640 Er was veel drugsgebruik. 435 00:24:55,720 --> 00:24:56,800 Je zag het overal. 436 00:24:57,560 --> 00:25:01,800 Je werd er dagelijks mee geconfronteerd en een ja of nee was genoeg. 437 00:25:07,840 --> 00:25:08,960 Dit was onze kamer. 438 00:25:10,520 --> 00:25:11,520 Ja. 439 00:25:15,160 --> 00:25:17,120 Twintig jaar. Hoelang? 440 00:25:17,200 --> 00:25:18,920 Negentien of twintig. 441 00:25:19,000 --> 00:25:22,040 Ja, 19 jaar. 442 00:25:23,000 --> 00:25:24,520 We zijn altijd hecht geweest. 443 00:25:25,840 --> 00:25:28,800 Ik sliep vaak de halve nacht bij mijn broer in bed. 444 00:25:34,280 --> 00:25:35,960 We deden zelf het behang. 445 00:25:37,800 --> 00:25:38,680 Weet je nog? 446 00:25:40,760 --> 00:25:43,120 We kletsten tot laat in de avond. 447 00:25:43,200 --> 00:25:45,560 Heel laat. 448 00:25:45,640 --> 00:25:48,120 En we bespraken heftige dingen. 449 00:25:48,200 --> 00:25:49,720 Vaak zeiden we: 450 00:25:49,800 --> 00:25:52,840 'Dit is de laatste zin, daarna is het klaar.' 451 00:25:53,960 --> 00:25:57,440 Hier was het tweepersoonsbureau waaraan je nooit werkte. 452 00:26:00,600 --> 00:26:05,160 Er stond een bureau van hier tot hier. 453 00:26:05,240 --> 00:26:07,120 Met twee stoelen. 454 00:26:07,200 --> 00:26:10,560 Voor het geval we tegelijk huiswerk wilden maken. 455 00:26:10,640 --> 00:26:12,320 Maar ik maakte nooit huiswerk. 456 00:26:13,480 --> 00:26:15,000 Daarbij, 457 00:26:15,480 --> 00:26:19,800 ik deed nauwelijks iets voor school, hier zeker niet. 458 00:26:19,880 --> 00:26:21,720 Ik heb hier veel tijd doorgebracht. 459 00:26:24,480 --> 00:26:26,200 Hakan was als een vader voor me. 460 00:26:27,240 --> 00:26:28,960 Hij is een rolmodel. 461 00:26:30,120 --> 00:26:31,120 Ongelooflijk. 462 00:26:31,800 --> 00:26:35,320 Hij heeft een hart van goud en is als een vader. 463 00:26:38,760 --> 00:26:43,240 Dat Volkan me een rolmodel noemt, zorgt dat ik dat wil waarmaken. 464 00:26:44,240 --> 00:26:47,560 Het is ook omdat onze moeder 465 00:26:48,760 --> 00:26:52,280 jarenlang alles voor ons heeft gegeven. 466 00:26:56,000 --> 00:26:57,920 We wilden onze dankbaarheid tonen. 467 00:27:10,880 --> 00:27:11,880 Daar ga ik. 468 00:27:18,480 --> 00:27:20,320 Hier woonde de conciërge. 469 00:27:21,000 --> 00:27:24,120 We sprongen van de trappen en zij klaagde erover. 470 00:27:24,200 --> 00:27:27,480 Met een typisch Italiaans accent. 471 00:27:29,120 --> 00:27:30,800 Een hele nette vrouw. 472 00:27:33,400 --> 00:27:35,480 -Hier knipte ik haar. -Veel haar. 473 00:27:35,560 --> 00:27:36,920 Ik knipte veel haar. 474 00:27:37,560 --> 00:27:39,560 Hoe is het, vrienden? 475 00:27:39,680 --> 00:27:42,600 Vandaag heb je geluk. 476 00:27:43,640 --> 00:27:47,080 Na een lange pauze ga ik je haar knippen. 477 00:27:47,720 --> 00:27:48,920 We doen het. 478 00:27:49,840 --> 00:27:51,640 Wil je een drakensilhouet? 479 00:27:53,440 --> 00:27:54,760 Of een Nike-logo? 480 00:27:55,480 --> 00:27:56,560 Dat zou gaaf zijn. 481 00:27:58,720 --> 00:28:01,800 Het was een gekkenhuis. Op vrijdag en zaterdag was het druk. 482 00:28:01,880 --> 00:28:03,400 Tot laat in de avond. 483 00:28:04,520 --> 00:28:06,640 Haren knippen onder het tl-licht. 484 00:28:07,400 --> 00:28:08,680 Dat was mijn leven. 485 00:28:14,680 --> 00:28:17,000 Hoe is het? Ben jij de volgende? 486 00:28:18,680 --> 00:28:20,640 Jij was altijd een ramp. 487 00:28:20,720 --> 00:28:22,320 Ik plaagde je graag. 488 00:28:22,400 --> 00:28:24,560 Ik ben zo getriggerd. 489 00:28:24,640 --> 00:28:28,400 Hij gaf me veel stress. Hij geeft zoveel om zijn haar. 490 00:28:28,480 --> 00:28:29,920 Ongelooflijk. 491 00:28:30,880 --> 00:28:32,960 Hoe is het? Heb je die A7 nog? 492 00:28:33,040 --> 00:28:34,560 -Ja. -Gaaf. 493 00:28:34,640 --> 00:28:36,760 Ik heb een garage gekocht. 494 00:28:36,840 --> 00:28:39,080 -Leuk. Hier? -Ja, hier. 495 00:28:40,840 --> 00:28:43,200 Ze slopen alles, toch? 496 00:28:43,280 --> 00:28:45,480 Ja, ik wil hier weg. 497 00:28:45,560 --> 00:28:47,760 Ik ben de laatste die hier weggaat. 498 00:28:47,840 --> 00:28:50,240 -Ik moet gaan. -Dag. 499 00:28:50,320 --> 00:28:52,520 -Tot ziens. -Hou je taai. 500 00:28:52,600 --> 00:28:53,440 Dag. 501 00:28:56,680 --> 00:28:59,280 Het voelt als jaren geleden. 502 00:28:59,360 --> 00:29:01,080 Johannes was er altijd. 503 00:29:01,160 --> 00:29:02,680 -Inderdaad. -Altijd. 504 00:29:03,360 --> 00:29:07,280 Ik kwam altijd na school met Volkan. 505 00:29:07,360 --> 00:29:09,520 En dan zat ik hier de hele dag. 506 00:29:09,600 --> 00:29:10,440 Ja. 507 00:29:11,560 --> 00:29:12,400 Leuk. 508 00:29:12,480 --> 00:29:14,760 In het begin bleef hij haren knippen. 509 00:29:14,840 --> 00:29:17,160 We deden het voor een beperkte groep. 510 00:29:17,760 --> 00:29:19,600 Op een gegeven moment was dat klaar. 511 00:29:19,680 --> 00:29:21,040 Het ging niet meer. 512 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 Er zijn altijd nadelen. 513 00:29:31,080 --> 00:29:33,400 Hier in de buurt hoorden we 514 00:29:34,000 --> 00:29:37,440 bij een groep van 40 tot 50 jongeren die samen voetbalden. 515 00:29:38,280 --> 00:29:40,200 We boksten en vochten, 516 00:29:40,280 --> 00:29:41,720 maakten het weer goed. 517 00:29:41,800 --> 00:29:45,040 We aten samen, leverden statiegeldflessen in. 518 00:29:45,600 --> 00:29:48,680 We kochten snoep en zo in de supermarkt. 519 00:29:48,760 --> 00:29:52,760 En dan word je volwassen en doe je het niet meer. 520 00:29:52,840 --> 00:29:53,880 Of hoeft niet meer. 521 00:29:57,000 --> 00:29:58,000 Ik... 522 00:30:02,520 --> 00:30:04,360 Ik mis mijn jeugd. 523 00:30:07,240 --> 00:30:09,240 Dat mis je het meeste. 524 00:30:14,880 --> 00:30:16,520 Dat is het probleem. 525 00:30:17,960 --> 00:30:20,680 Als we het hadden geweten... 526 00:30:20,760 --> 00:30:22,800 Hoe geweldig het nu ook is 527 00:30:23,600 --> 00:30:28,480 of hoeveel geluk we hebben gehad, wat ook een nadeel is. 528 00:30:30,160 --> 00:30:31,520 Veel mensen zeggen 529 00:30:32,320 --> 00:30:35,560 dat je tevreden moet zijn met wat je hebt. 530 00:30:35,640 --> 00:30:37,120 Anderen hebben het slechter. 531 00:30:37,200 --> 00:30:40,240 Het is niet goed om je eigen geluk 532 00:30:40,320 --> 00:30:42,520 te vergelijken met de pech van anderen. 533 00:30:43,120 --> 00:30:46,320 Het daarvan te laten afhangen is zo dom. 534 00:30:47,440 --> 00:30:49,520 Als je aan het toeren bent, 535 00:30:50,920 --> 00:30:53,160 ben je eigenlijk een rijke dakloze. 536 00:30:53,240 --> 00:30:55,520 Je woont in schone, mooie hotelkamers. 537 00:30:55,600 --> 00:30:58,280 Het is een lege bubbel. Er zit geen leven in. 538 00:30:58,360 --> 00:31:01,000 Hier zit leven in. 539 00:31:02,480 --> 00:31:03,840 Overal herinneringen. 540 00:31:05,200 --> 00:31:06,200 Ja. 541 00:31:13,840 --> 00:31:17,400 Ik kan zeggen dat ik heb wat ik altijd wilde hebben. 542 00:31:17,480 --> 00:31:21,080 Maar ik ben ook een beetje melancholisch. 543 00:31:21,640 --> 00:31:23,920 Ik denk dat mijn leven toen fijner was. 544 00:31:30,720 --> 00:31:32,920 -Ga je mee? -Nee, ik blijf hier. 545 00:31:33,000 --> 00:31:35,320 Ik slaap vandaag hier. Ik wil niet weg. 546 00:31:39,120 --> 00:31:40,240 Het is moeilijk. 547 00:31:40,320 --> 00:31:42,720 Er zijn emotionele momenten 548 00:31:43,600 --> 00:31:47,840 wanneer je denkt dat je graag je oude leven terug wilt. 549 00:31:47,960 --> 00:31:51,080 Maar je kunt niet terug in de tijd. 550 00:31:51,160 --> 00:31:54,800 En als het zoals toen was, zou ik dit leven missen. 551 00:31:55,840 --> 00:31:56,840 Dat is het probleem. 552 00:32:10,280 --> 00:32:13,040 Ik ging uit eten met een meisje. 553 00:32:14,120 --> 00:32:17,520 Ze had een Zwabisch accent. Het was zo geil. 554 00:32:17,600 --> 00:32:18,680 -Geil? -Ja? 555 00:32:18,760 --> 00:32:21,800 -Echt niet. -Ze was heel mooi. 556 00:32:21,880 --> 00:32:23,080 Ze was heel mooi. 557 00:32:23,160 --> 00:32:26,400 Met een sterk Zwabisch accent. Wat aantrekkelijk. 558 00:32:26,480 --> 00:32:29,320 Ik zei: 'Misschien geef ik dit weekend een feestje.' 559 00:32:29,400 --> 00:32:33,640 De dag van te voren vraagt ze: 560 00:32:34,120 --> 00:32:35,280 'Is er nu een feestje? 561 00:32:36,400 --> 00:32:39,040 'Je zei dat er morgen feest is.' 562 00:32:39,120 --> 00:32:40,960 'Morgen is het feest.' 563 00:32:41,040 --> 00:32:43,520 -Echt. -Nee. 564 00:32:44,480 --> 00:32:47,440 Het eerste wat ik van hem hoorde, 565 00:32:47,520 --> 00:32:51,680 was een nummer dat ik via WhatsApp ontving. 566 00:32:51,760 --> 00:32:53,760 Ik had ongeveer 567 00:32:54,840 --> 00:32:57,080 30 seconden nodig om te weten 568 00:32:58,320 --> 00:33:00,280 dat ik hem een contract wilde geven. 569 00:33:00,840 --> 00:33:04,000 Ik schreef Lucas meteen. 570 00:33:04,080 --> 00:33:05,920 Hij was ook verbaasd. 571 00:33:06,000 --> 00:33:08,880 Hij had me nog nooit zo zien reageren. 572 00:33:08,960 --> 00:33:11,600 Die jongens hadden ballen. Ik kwam binnen en zei: 573 00:33:12,960 --> 00:33:14,760 'Hoi, ik ben Lucas. 574 00:33:15,400 --> 00:33:18,400 'Ik heb een label bij Sony met Bausa. 575 00:33:18,480 --> 00:33:23,440 'Ik manage Bausa, KMN, Loredena en Reezy. 576 00:33:23,520 --> 00:33:24,640 'Hoe gaat het? 577 00:33:24,720 --> 00:33:26,400 'Ik wil praten, stuur me liedjes. 578 00:33:26,480 --> 00:33:29,160 En hij zei: 'Nee, maar we komen wel langs.' 579 00:33:29,240 --> 00:33:32,000 'We kennen je niet. We sturen je geen demo.' 580 00:33:32,720 --> 00:33:35,120 Hij zei: 'Zo bedoelde ik het niet.' 581 00:33:35,200 --> 00:33:37,880 Lucas kan ons veel leren. 582 00:33:37,960 --> 00:33:40,240 Lucas kwam naar me toe en zei: 583 00:33:41,520 --> 00:33:44,760 'Er is een nieuwe jongen. Iedereen wil hem hebben. 584 00:33:44,840 --> 00:33:46,360 'Ik wil hem echt. 585 00:33:46,440 --> 00:33:49,480 'Maar ik weet niet of we kunnen concurreren, 586 00:33:49,560 --> 00:33:51,840 'financieel gezien.' 587 00:33:51,920 --> 00:33:56,080 Ik denk dat de jongens altijd wilden weten met wie ze werken. 588 00:33:56,760 --> 00:34:00,760 Ze hechten duidelijk waarde aan een goede relatie. 589 00:34:00,840 --> 00:34:03,160 Ik denk dat we het meteen konden vinden. 590 00:34:03,240 --> 00:34:06,320 Daarom heeft hij denk ik besloten 591 00:34:06,400 --> 00:34:08,200 om met ons in zee te gaan. 592 00:34:08,760 --> 00:34:11,240 Maar inderdaad, ik ontving geen nummers. 593 00:34:11,320 --> 00:34:14,440 Two Sides zorgde voor de financiële middelen. 594 00:34:15,000 --> 00:34:17,080 Dat was beperkt in het begin. 595 00:34:17,160 --> 00:34:19,200 Het was een contract voor nieuwkomers. 596 00:34:19,280 --> 00:34:21,840 Maar we keken niet alleen naar het geld. 597 00:34:21,920 --> 00:34:26,680 Het enorme vertrouwen van Lucas en Two Sides in ons was belangrijk. 598 00:34:26,760 --> 00:34:30,440 Het is indrukwekkend wanneer iemand als Volkan, 599 00:34:32,560 --> 00:34:33,920 die opgroeide met niets, 600 00:34:34,000 --> 00:34:37,120 niet meteen voor het snelle geld gaat, 601 00:34:37,200 --> 00:34:41,320 maar vasthoudt aan zijn visie. 602 00:34:41,400 --> 00:34:46,880 Voor ons was het alsof je een Ronaldo of Messi vindt. 603 00:34:49,640 --> 00:34:53,640 Ik heb een nummer van je gehoord, 'Frühling'. 604 00:34:53,720 --> 00:34:58,520 Wat een vet nummer is dat. Heel gaaf. 605 00:34:59,600 --> 00:35:04,880 Geen 20 jaar, maar je bent wel al een stuk langer actief dan ik. 606 00:35:04,960 --> 00:35:08,080 Dat je nog steeds zoveel ambitie hebt na al die jaren 607 00:35:08,160 --> 00:35:10,240 en zo'n nummer schrijft, dat is gaaf. 608 00:35:11,320 --> 00:35:14,320 Ik moet toegeven, die ambitie is teruggekomen. 609 00:35:14,800 --> 00:35:15,800 Ja? 610 00:35:16,560 --> 00:35:20,120 Ik denk dat je nu op een punt bent 611 00:35:20,200 --> 00:35:23,960 dat de druk voor succes 612 00:35:24,040 --> 00:35:25,600 alles een beetje tekent. 613 00:35:26,280 --> 00:35:28,320 Jullie hebben hard gewerkt. 614 00:35:28,920 --> 00:35:29,920 Dat is 615 00:35:31,960 --> 00:35:34,160 moeilijk te begrijpen voor anderen. 616 00:35:34,800 --> 00:35:38,280 Hoe zwaar het is en hoeveel energie er nodig is. 617 00:35:38,360 --> 00:35:40,160 Maar dat gaat voorbij. 618 00:35:41,680 --> 00:35:43,680 Luistert de filmploeg naar ons? 619 00:35:43,760 --> 00:35:45,760 -Ja. -Over hoeren en coke? 620 00:35:45,840 --> 00:35:48,720 -Kunnen ze dat eruit knippen? -Ja, dat kan. 621 00:35:51,080 --> 00:35:52,080 Cut. 622 00:35:52,160 --> 00:35:54,040 De eerste die de ring in stapt... 623 00:35:55,280 --> 00:35:57,480 Hij weegt 109 kilo. 624 00:35:58,000 --> 00:35:59,560 Dit is 625 00:36:00,200 --> 00:36:03,160 Apache. 626 00:36:03,240 --> 00:36:06,320 We zijn beiden perfectionisten. 627 00:36:06,400 --> 00:36:09,240 We hebben hard gewerkt voor het best mogelijke nummer. 628 00:36:09,920 --> 00:36:12,320 Zeer precies, gek op details. 629 00:36:12,400 --> 00:36:17,160 We willen doorgaan tot het perfect is. 630 00:36:20,560 --> 00:36:24,080 Er waren drie pogingen nodig voor 'Madonna', 631 00:36:24,160 --> 00:36:26,440 een nummer op mijn album. 632 00:36:26,520 --> 00:36:29,000 We waren eerst niet tevreden. 633 00:36:29,080 --> 00:36:31,800 Toen hadden we een 'Madonna'-sessie. 634 00:36:32,280 --> 00:36:36,440 En ineens klopte het. Het was magisch. 635 00:36:37,480 --> 00:36:41,480 En na een hele lange nacht was het nummer klaar. 636 00:36:48,360 --> 00:36:51,560 Dit nummer was redelijk succesvol. 637 00:36:51,640 --> 00:36:54,480 Het was het succesvolste Duitse lied van het jaar. 638 00:36:56,160 --> 00:36:57,360 Ook de gaafste clip. 639 00:37:03,280 --> 00:37:05,120 We hadden een stuntman 640 00:37:05,200 --> 00:37:07,480 die een achterwaartse salto zou doen. 641 00:37:07,560 --> 00:37:10,920 Net voor de scène komt Apache naar me toe en zegt: 642 00:37:11,000 --> 00:37:12,440 'Wat denk je hiervan? 643 00:37:12,520 --> 00:37:15,720 'We schakelen en dan zit ik ineens in het publiek.' 644 00:37:18,560 --> 00:37:21,320 Hij kreeg het idee tijdens de opnames. 645 00:37:21,440 --> 00:37:24,520 En het maakte de clip nog leuker. Heel grappig. 646 00:37:24,600 --> 00:37:28,680 Ik denk dat mijn collega's bij Sony en ons team 647 00:37:28,760 --> 00:37:31,040 trots zijn dat we kunnen zeggen: 648 00:37:33,640 --> 00:37:35,160 'Hij is er een van ons.' 649 00:37:38,880 --> 00:37:40,000 Is er iets? 650 00:37:44,640 --> 00:37:46,840 Mijn eerste herinnering aan Apache 651 00:37:48,880 --> 00:37:51,360 is een Instagram-post. 652 00:37:51,440 --> 00:37:54,000 Tegelijkertijd stuurde Lucas Teuchner 653 00:37:54,080 --> 00:37:56,640 me ook zijn muziek. 654 00:37:56,720 --> 00:37:58,840 Hij wilde mijn mening horen. 655 00:37:59,320 --> 00:38:00,400 Lamborghini. 656 00:38:01,000 --> 00:38:02,240 Te gekke wagen. 657 00:38:03,080 --> 00:38:05,840 Ik vond het anders. 658 00:38:05,920 --> 00:38:08,800 Mijn eerste gedachte was dat het alles zou veranderen. 659 00:38:08,880 --> 00:38:11,160 -Hoe is het? Aangenaam. -Hoe is het? 660 00:38:11,240 --> 00:38:13,600 Daarna kreeg ik wat twijfels. 661 00:38:13,680 --> 00:38:17,560 Ik dacht dat het mensen zou overweldigen. 662 00:38:17,640 --> 00:38:19,880 Zowel muzikaal als esthetisch. 663 00:38:19,960 --> 00:38:21,560 Voor Patrick 664 00:38:21,640 --> 00:38:24,760 is het belangrijk dat hij alleen in zijn BMW i3 verschijnt. 665 00:38:24,840 --> 00:38:28,360 En dat mag geen montagetruc zijn. 666 00:38:28,440 --> 00:38:30,720 Belangrijker nog dan de motoren 667 00:38:30,800 --> 00:38:33,280 is dat we met zijn vieren hier op de vloer zaten. 668 00:38:33,360 --> 00:38:36,800 We spraken over toekomstige projecten. 669 00:38:36,880 --> 00:38:39,200 Dit is een soort toevluchtsoord. 670 00:38:39,280 --> 00:38:41,480 Het is belangrijk om te erkennen 671 00:38:41,560 --> 00:38:43,160 dat hij onder grote druk staat. 672 00:38:43,240 --> 00:38:46,280 Zakelijke druk. 673 00:38:46,360 --> 00:38:48,480 Het gaat om bepaalde doelstellingen. 674 00:38:48,560 --> 00:38:51,840 We willen allemaal financieel succes. 675 00:38:53,920 --> 00:38:56,080 MALLORCA - SPANJE 676 00:39:01,600 --> 00:39:03,880 Niet iedere muzieksessie is hetzelfde. 677 00:39:04,480 --> 00:39:06,440 De omgeving is perfect. 678 00:39:08,440 --> 00:39:10,880 Je hebt een geweldige producent. 679 00:39:10,960 --> 00:39:13,360 Je staat in een buitenlandse villa. 680 00:39:13,440 --> 00:39:15,200 Maar iets klopt niet. 681 00:39:18,040 --> 00:39:20,760 Alles voelt zwaar. Elk woord en elke zin. 682 00:39:30,560 --> 00:39:32,280 BERKY - PRODUCENT - MADONNA 683 00:39:44,080 --> 00:39:45,880 Vertel, kun je niet tellen, hoer? 684 00:39:45,960 --> 00:39:47,600 Je vergelijkt jezelf met mij 685 00:39:47,680 --> 00:39:49,400 Jouw nalatenschap, 300 nummers 686 00:39:49,480 --> 00:39:50,840 Apache... 687 00:39:50,920 --> 00:39:53,360 We doen die laatste zin. 688 00:39:53,440 --> 00:39:54,880 Tot daar was het goed. 689 00:39:55,480 --> 00:39:58,800 Je moet niet compenseren voor gebrek aan creativiteit 690 00:39:58,880 --> 00:40:00,240 met alcohol. 691 00:40:00,920 --> 00:40:03,040 Dat is me een paar keer gebeurd. 692 00:40:03,120 --> 00:40:04,480 Dat liep verkeerd af. 693 00:40:04,560 --> 00:40:07,440 Mijn nalatenschap is niet eens 40 nummers... 694 00:40:10,200 --> 00:40:13,880 Maak een lus van die drie regels tot ik een flow vind. 695 00:40:13,960 --> 00:40:16,480 De producent zit er dan mee. 696 00:40:16,560 --> 00:40:18,400 Je rapt met dubbele tong. 697 00:40:19,520 --> 00:40:22,400 Vertel, kun je niet tellen, hoer? 698 00:40:22,480 --> 00:40:24,120 Je denkt dat je mij aankan 699 00:40:24,200 --> 00:40:25,800 Je vergelijkt jezelf met mij 700 00:40:25,880 --> 00:40:27,640 Jouw nalatenschap, 500 nummers 701 00:40:27,720 --> 00:40:30,600 We hebben allebei een miljard streams 702 00:40:30,680 --> 00:40:32,240 Apache 703 00:40:49,040 --> 00:40:49,880 Gast. 704 00:41:06,840 --> 00:41:10,400 Je bent klaar. Ga naar bed. 705 00:41:10,480 --> 00:41:11,840 Veel te doen morgen. 706 00:41:15,120 --> 00:41:16,040 Echt... 707 00:41:16,120 --> 00:41:19,040 Omdat ze ons zo weinig tijd geven, 708 00:41:19,120 --> 00:41:21,240 heb ik niets meer te zeggen. 709 00:41:22,000 --> 00:41:24,480 Nog één nummer, maar ik kan niets bedenken. 710 00:41:24,560 --> 00:41:26,200 En elke keer 711 00:41:26,280 --> 00:41:27,880 dat je echte muziek maakt, 712 00:41:27,960 --> 00:41:31,080 haalt dat iets bij je weg. 713 00:41:31,160 --> 00:41:32,480 Je geeft iets van jezelf. 714 00:41:32,560 --> 00:41:35,240 Hoeveel blijft er over? 715 00:41:35,320 --> 00:41:38,000 Ik weet het niet, maar ik weet wel 716 00:41:38,080 --> 00:41:40,720 dat ik over drie of vier jaar 717 00:41:40,800 --> 00:41:43,240 geen sessie van een week doe. 718 00:41:43,320 --> 00:41:45,920 En dagelijks één of twee pakjes rook. 719 00:41:46,000 --> 00:41:50,760 Ik wil niet mijn voet moeten amputeren vanwege roken of zo. 720 00:41:50,840 --> 00:41:54,600 We hebben hard onderhandeld voor één album per jaar 721 00:41:54,680 --> 00:41:56,600 en minder kunnen we niet leven. 722 00:41:56,680 --> 00:41:58,720 Als ik had geweten dat het zo zou zijn, 723 00:41:58,800 --> 00:42:01,640 had ik er nog eens over nagedacht. 724 00:42:02,240 --> 00:42:03,160 Zeker weten. 725 00:42:04,160 --> 00:42:07,080 Ik had het wel gedaan, maar ik had getwijfeld. 726 00:42:07,160 --> 00:42:10,080 Ik had niet gedacht: wat gaaf. 727 00:42:10,160 --> 00:42:12,040 -Ja. -Het is wel gaaf natuurlijk. 728 00:42:13,400 --> 00:42:17,040 Maar ook zo moeilijk. 729 00:42:18,280 --> 00:42:19,400 Lastig. 730 00:42:21,760 --> 00:42:25,480 In de muziekindustrie ben je een zeehond in een haaienbad. 731 00:42:26,000 --> 00:42:29,000 Je wordt opgegeten of je wordt zelf een haai. 732 00:42:29,080 --> 00:42:30,960 Er is geen andere manier. 733 00:42:31,040 --> 00:42:33,200 Iedereen wil iets van je. 734 00:42:33,280 --> 00:42:36,000 Ze zeggen: 'Dit is normaal, onderteken het. 735 00:42:36,080 --> 00:42:38,960 'Die kosten zijn normaal.' 736 00:42:39,040 --> 00:42:43,840 Dan teken je drie of vier contracten en zit je vier of vijf jaar vast. 737 00:42:43,920 --> 00:42:45,960 Aan de top gaat het om de getallen. 738 00:42:46,040 --> 00:42:49,080 Je hebt een goede advocaat en een goed team nodig. 739 00:42:49,160 --> 00:42:50,600 Die heeft Apache. 740 00:42:50,680 --> 00:42:53,960 Dat is voor mij het positieve aan dit alles. 741 00:42:58,040 --> 00:43:01,840 Johannes is net zo belangrijk voor Apache en Volkan 742 00:43:01,920 --> 00:43:03,600 als privépersoon als ik. 743 00:43:03,680 --> 00:43:06,000 Hij geeft evenveel om hem. 744 00:43:08,360 --> 00:43:11,200 Het is indrukwekkend hoeveel 745 00:43:11,840 --> 00:43:14,440 we al hebben ervaren samen. 746 00:43:14,520 --> 00:43:16,320 En hoe hecht we zijn geworden. 747 00:43:17,600 --> 00:43:20,480 Ik ben trots op hoe we dat hebben gedaan. 748 00:43:20,560 --> 00:43:22,520 Vriendschap en zaken combineren. 749 00:43:23,240 --> 00:43:25,520 Ik heb meestal een duidelijke richting 750 00:43:25,600 --> 00:43:28,800 en Johannes kan goed lange onderhandelingen houden 751 00:43:28,880 --> 00:43:30,600 zonder zijn geduld te verliezen. 752 00:43:31,120 --> 00:43:34,000 De eerste test van vriendschap 753 00:43:34,080 --> 00:43:37,600 komt na je eindexamen als tiener 754 00:43:37,680 --> 00:43:41,160 wanneer je volwassen leven begint. 755 00:43:41,240 --> 00:43:44,040 Dan vallen veel vriendschappen uit elkaar. 756 00:43:44,120 --> 00:43:46,360 Het is een zware tijd voor vriendschappen. 757 00:43:46,440 --> 00:43:48,960 Dat is grappig, want ik moest aan iets denken. 758 00:43:49,040 --> 00:43:54,520 We zeiden dat jaren in de muziekindustrie zijn als hondenjaren. 759 00:43:54,600 --> 00:43:57,680 Een jaar in de muziekindustrie voelt als zeven jaar. 760 00:43:57,760 --> 00:44:02,440 Johannes van vier jaar geleden lijkt wel 15 jaar geleden. 761 00:44:02,520 --> 00:44:04,000 Dat geldt ook voor Volkan. 762 00:44:05,000 --> 00:44:08,000 Het beste wat je kan overkomen als artiest 763 00:44:08,080 --> 00:44:10,280 is een goede manager als broer hebben. 764 00:44:10,360 --> 00:44:13,280 Als je broer een slechte manager is, 765 00:44:13,360 --> 00:44:16,000 doet hij het alleen omdat hij jouw broer is. 766 00:44:16,080 --> 00:44:18,280 Voor Apache hebben zijn beste vriend 767 00:44:18,360 --> 00:44:21,720 en zijn broer goede managersvaardigheden ontwikkeld. 768 00:44:21,800 --> 00:44:26,000 Aan het begin van onze carrière spraken we af wie wat verdiende. 769 00:44:26,080 --> 00:44:30,640 Johannes en ik zeiden niet: 'Wij doen het management.' 770 00:44:30,720 --> 00:44:35,240 We wisten niet wat we deden. We noemden onszelf geen managers. 771 00:44:35,320 --> 00:44:38,120 We wisten alleen dat we ons best zouden doen. 772 00:44:38,800 --> 00:44:43,200 Zij deden dingen toen succes nog verre van zeker was. 773 00:44:44,920 --> 00:44:48,640 Ze lieten me zien dat ze er echt voor gingen. 774 00:44:53,400 --> 00:44:56,000 Er zijn veel louche figuren in de Duitse rap. 775 00:44:59,240 --> 00:45:01,920 Onze strategie is om het gangstergedoe te vermijden 776 00:45:02,000 --> 00:45:05,720 en zorgen dat we niemand wat verschuldigd zijn. 777 00:45:05,800 --> 00:45:09,000 Zelfs wanneer we ze nodig hadden, 778 00:45:09,080 --> 00:45:10,960 accepteerden we geen gunsten. 779 00:45:11,040 --> 00:45:15,040 Heel slim, wat Volkan en Hakan deden. Het is mijn advies 780 00:45:15,120 --> 00:45:18,200 voor elke rapper die succesvol wil zijn. 781 00:45:18,280 --> 00:45:22,240 Accepteer geen gunsten. 782 00:45:23,680 --> 00:45:29,320 Ik weet van andere rappers hoe moeilijk het kan zijn, 783 00:45:30,040 --> 00:45:33,440 wanneer iemand je een gunst verleent en denkt dat hij je bezit. 784 00:45:33,520 --> 00:45:35,680 Naarmate je bekend wordt, 785 00:45:35,760 --> 00:45:41,640 krijg je aanbiedingen om geld, locaties en auto's te lenen. 786 00:45:41,720 --> 00:45:44,480 Ze willen met je naar dure restaurants. 787 00:45:44,560 --> 00:45:46,600 Niet iedereen snapt dat. 788 00:45:46,680 --> 00:45:49,200 En dat begrijp ik. 789 00:45:49,280 --> 00:45:51,040 'Hé, hij is een vriend.' 790 00:45:52,080 --> 00:45:53,520 Ja, ik weet het. 791 00:45:54,560 --> 00:45:57,560 En dat wordt een probleem. 792 00:45:58,040 --> 00:46:00,880 Het geldt ook voor serieuze bedrijven. 793 00:46:00,960 --> 00:46:02,720 Accepteer geen cadeaus. 794 00:46:03,400 --> 00:46:06,120 Een groot bedrijf geeft hooguit 40 euro per jaar. 795 00:46:06,200 --> 00:46:08,720 Ik werkte in compliance. 796 00:46:08,800 --> 00:46:13,000 Als je een Ferrari accepteert met een huurprijs van 3000 euro per dag, 797 00:46:13,080 --> 00:46:15,600 staan ze later voor je deur. 798 00:46:16,240 --> 00:46:19,840 TWEE MAANDEN TOT DE SOLOSHOW CONCEPTPLANNING CLIPSERIE 2SAD2DISCO 799 00:46:34,640 --> 00:46:38,640 Op 31 juli 2020 is Treppenhaus uitgebracht. 800 00:46:38,720 --> 00:46:41,600 Dat was mijn vorige album. En nu 2sad2disco. 801 00:46:42,840 --> 00:46:44,640 Dit album betekent veel voor me. 802 00:46:45,400 --> 00:46:48,800 Het heeft een andere stijl. Het is melancholischer. 803 00:46:48,880 --> 00:46:52,400 Je moet jezelf echt verdiepen om sommige nummers te snappen. 804 00:46:53,040 --> 00:46:54,880 De clips moeten dat laten zien. 805 00:46:54,960 --> 00:46:56,880 Geen zeitgeist is oneindig. 806 00:46:56,960 --> 00:46:59,920 Geen trend is oneindig. 807 00:47:00,000 --> 00:47:01,320 Hij weet dat. 808 00:47:01,400 --> 00:47:05,640 We horen, zien en voelen dat hij dat weet. 809 00:47:06,320 --> 00:47:08,600 Want hij verandert de zeitgeist. 810 00:47:10,040 --> 00:47:13,800 Het is natuurlijk belangrijk dat het album een succes wordt. 811 00:47:14,520 --> 00:47:16,920 Maar volgens mijn definitie van succes. 812 00:47:17,880 --> 00:47:20,920 Het gaat niet om verkopen. 813 00:47:22,440 --> 00:47:24,920 Ik zet mezelf niet onder druk. 814 00:47:26,200 --> 00:47:29,520 Ik ga niet achter succes aan rennen voor het album. 815 00:47:29,600 --> 00:47:32,680 Mensen zullen het briljant of slecht vinden. 816 00:47:33,480 --> 00:47:36,560 RIJNLAND-PALTS 817 00:47:37,440 --> 00:47:38,440 Nee. 818 00:47:40,320 --> 00:47:42,000 Hopelijk vind je het leuk. 819 00:47:42,080 --> 00:47:45,160 Hé, Kwik, Kwek en Kwak. Hoe is het? 820 00:47:46,080 --> 00:47:47,800 Ze hebben teveel wormen gegeten. 821 00:47:49,080 --> 00:47:51,000 Volkan kan hier doen wat hij wil. 822 00:47:51,880 --> 00:47:54,440 Het is een toevluchtsoord voor musici. 823 00:47:54,520 --> 00:47:57,280 Het is redelijk afgelegen, niet in een stad. 824 00:47:57,360 --> 00:47:59,280 Hij heeft hier rust. 825 00:48:00,160 --> 00:48:01,840 Hier zijn veel clips opgenomen. 826 00:48:02,680 --> 00:48:04,720 'Angst' is hier opgenomen. 827 00:48:05,800 --> 00:48:08,240 Mensen zeggen dat hij er niet in sprong. 828 00:48:08,320 --> 00:48:10,440 MEHMET BULUT GELUIDSTECHNICUS - ROCK'N'RENT 829 00:48:10,520 --> 00:48:12,680 Hij zat erin, kopje onder. 830 00:48:13,240 --> 00:48:15,120 Wij moesten lachen, hij niet. 831 00:48:16,480 --> 00:48:17,520 Het is koud 832 00:48:19,920 --> 00:48:21,640 Zo vol geweld 833 00:48:22,520 --> 00:48:25,200 Ik wil niet dat je je zorgen maakt om mij, schat... 834 00:48:25,840 --> 00:48:27,040 Hij is geen diva. 835 00:48:27,120 --> 00:48:29,520 In tegenstelling tot wat ik verwacht van rappers, 836 00:48:29,600 --> 00:48:32,160 dacht ik altijd dat heavymetaltypes 837 00:48:32,240 --> 00:48:34,240 de stoere jongens zijn. 838 00:48:34,320 --> 00:48:36,280 Hij is diep van binnen een metalhead. 839 00:48:39,920 --> 00:48:41,560 Mijn schoonbroer belde 840 00:48:41,640 --> 00:48:45,560 en zei dat hij een rapper kende die een studio zocht. 841 00:48:45,640 --> 00:48:48,880 Volkan zong meteen iets. 842 00:48:48,960 --> 00:48:51,000 Ik weet nog dat ik dacht: 843 00:48:51,080 --> 00:48:53,560 'Jemig, wat een mooie stem.' 844 00:48:54,640 --> 00:48:57,320 Dit is de heilige repetitiehal. 845 00:48:57,400 --> 00:48:58,640 Niet heel heilig, 846 00:48:59,120 --> 00:49:00,680 maar wel heilig voor mij. 847 00:49:01,160 --> 00:49:04,800 Ze vroegen een keer of ik hun geluidsman wilde zijn. 848 00:49:04,880 --> 00:49:08,320 Sindsdien is het meer dan werk. Het is vriendschap. 849 00:49:09,440 --> 00:49:12,440 Hier repeteren we. We zijn hier vaak. 850 00:49:12,520 --> 00:49:17,680 Wanneer we ideeën hebben, komen we ze hier repeteren. 851 00:49:17,760 --> 00:49:19,560 We proberen Volkan 852 00:49:20,880 --> 00:49:23,160 een gevoel van geborgenheid te geven. 853 00:49:24,000 --> 00:49:26,680 Het coronavirus verspreidt zich verder. 854 00:49:26,760 --> 00:49:31,880 De overheid heeft evenementen met meer dan 5000 mensen verboden. 855 00:49:31,960 --> 00:49:35,400 Dagelijks zijn er berichten over afgelaste evenementen. 856 00:49:35,480 --> 00:49:39,400 Apache 207 uit Mannheim moest zijn uitverkochte reeks afzeggen. 857 00:49:40,720 --> 00:49:41,800 Ik ben weer onderweg 858 00:49:42,920 --> 00:49:44,120 Moet stralen 859 00:49:44,760 --> 00:49:47,360 Maar als je me belt, ben ik er wanneer je me zoekt 860 00:49:47,440 --> 00:49:49,120 Bel me en ik kom... 861 00:49:49,640 --> 00:49:52,120 Zonder ervaring lukte het ons 862 00:49:52,720 --> 00:49:55,320 om in minuten een stadiontournee uit te verkopen. 863 00:49:55,400 --> 00:49:57,960 Het is een blijk van vertrouwen van de fans. 864 00:49:58,040 --> 00:50:00,880 We doen alles om aan hun verwachtingen te voldoen. 865 00:50:06,240 --> 00:50:10,400 Na twee jaar van kaartenverkoop en geannuleerde shows, 866 00:50:11,240 --> 00:50:13,400 wat supervervelend is voor de fans, 867 00:50:13,480 --> 00:50:16,240 en zeker voor hem als artiest. 868 00:50:16,320 --> 00:50:18,160 Fans zijn alles. 869 00:50:18,240 --> 00:50:21,160 Daarom zijn deze pandemiejaren zo zwaar. 870 00:50:21,240 --> 00:50:23,360 Er is bijna geen interactie met de fans. 871 00:50:24,120 --> 00:50:28,080 De erkenning van je kunst ontbreekt in de praktijk. 872 00:50:28,160 --> 00:50:29,520 Niet alleen digitaal. 873 00:50:29,600 --> 00:50:31,320 Niet alleen online comments. 874 00:50:31,400 --> 00:50:33,080 Die zijn leuk om te lezen, 875 00:50:33,160 --> 00:50:35,520 maar iedere artiest is het erover eens 876 00:50:35,600 --> 00:50:37,400 dat niets beter is dan live spelen. 877 00:50:37,480 --> 00:50:39,320 Ik ben onderweg 878 00:50:40,600 --> 00:50:41,760 Alleen 879 00:50:42,280 --> 00:50:43,640 En alles wat ik wil... 880 00:50:43,720 --> 00:50:46,040 Hij is een enorm succes zonder tournee. 881 00:50:47,040 --> 00:50:48,360 Dit doet mijn moeder. 882 00:50:49,080 --> 00:50:50,080 Precies zo. 883 00:50:52,480 --> 00:50:55,080 Maar we mogen nu in Zwitserland optreden. 884 00:50:56,440 --> 00:50:58,440 Voor duizenden fans. 885 00:50:58,520 --> 00:51:02,680 Het wordt te gek, vooral na al die tijd. 886 00:51:03,840 --> 00:51:06,400 Apache is live, snap je? 887 00:51:06,480 --> 00:51:07,760 Hij wordt te gek live. 888 00:51:07,840 --> 00:51:09,280 Het wordt een knaller. 889 00:51:14,000 --> 00:51:16,480 Oké, begrepen. Dag. 890 00:51:17,000 --> 00:51:20,720 Ze willen ineens kwarktaart. 891 00:51:20,800 --> 00:51:22,120 Geen tiramisu? 892 00:51:23,280 --> 00:51:24,800 Wil je een massage? 893 00:51:24,880 --> 00:51:26,000 Ja, doe maar. 894 00:51:27,240 --> 00:51:28,920 Hij masseert zelfs mijn kont. 895 00:51:29,000 --> 00:51:29,960 PERSOONLIJKE ASSISTENTEN 896 00:51:30,040 --> 00:51:31,200 Raar. 897 00:51:32,680 --> 00:51:34,120 Heb je de boodschappenlijst? 898 00:51:36,680 --> 00:51:38,640 Roem heeft twee kanten. 899 00:51:38,720 --> 00:51:42,040 Je kunt niet meer echt zelf de straat op. 900 00:51:42,120 --> 00:51:44,920 Mensen kennen je. Je kunt niet de Aldi binnenlopen. 901 00:51:45,000 --> 00:51:48,720 Of melk voor een taart kopen of naar de film gaan. 902 00:51:48,800 --> 00:51:50,960 Er lopen altijd mensen achter je aan. 903 00:51:58,320 --> 00:52:00,000 Ik ben opgegroeid met Volkan. 904 00:52:00,080 --> 00:52:01,120 Kom op. 905 00:52:01,200 --> 00:52:04,000 We kenden mooie tijden in de kelder in Ludwigshafen. 906 00:52:06,040 --> 00:52:07,640 Hé, Tuna, ik lees voor. 907 00:52:07,720 --> 00:52:10,640 'Hamburgerbroodjes, peper, eieren, knoflook. 908 00:52:10,720 --> 00:52:15,000 We zijn hier allebei niet omdat we ervoor gesolliciteerd hebben. 909 00:52:15,080 --> 00:52:16,680 Hij vertrouwt ons. 910 00:52:16,760 --> 00:52:20,400 Musti is een goed voorbeeld van met vrienden werken. 911 00:52:20,480 --> 00:52:24,240 Soms ben ik te laks met hem, maar soms ook te streng. 912 00:52:24,320 --> 00:52:26,520 Hij is een beetje mijn broertje. 913 00:52:26,600 --> 00:52:28,280 -Yo. -Yo, maat. 914 00:52:28,360 --> 00:52:31,800 Ik pak broodjes, wil je met sesamzaadjes? 915 00:52:32,360 --> 00:52:34,960 Pak de Amerikaanse. 916 00:52:35,040 --> 00:52:37,360 -Snap je? -Amerikaans. 917 00:52:38,480 --> 00:52:39,720 Oké, ik heb ze. 918 00:52:40,360 --> 00:52:42,640 -Oké. Dag. -Oké. 919 00:52:42,720 --> 00:52:44,720 Het is niet echt werk voor ons. 920 00:52:45,680 --> 00:52:47,960 We kunnen het goed vinden. We hebben lol. 921 00:52:48,040 --> 00:52:50,720 -We chillen. -Ja, klopt. 922 00:52:57,080 --> 00:52:59,080 Waarom heb ik de lijst en het wagentje? 923 00:52:59,160 --> 00:53:00,240 Rustig aan. 924 00:53:07,000 --> 00:53:08,160 Zie ik er mooi uit? 925 00:53:10,520 --> 00:53:11,360 Die nemen we. 926 00:53:14,960 --> 00:53:16,680 Pardon, sorry. 927 00:53:19,800 --> 00:53:21,120 Scheids. Wissel. 928 00:53:22,080 --> 00:53:26,040 Je geeft natuurlijk iets op voor een carrière als deze. 929 00:53:26,120 --> 00:53:28,240 Dagelijkse dingen kunnen niet meer. 930 00:53:28,320 --> 00:53:31,320 Voor het publiek lijkt het misschien: 931 00:53:31,400 --> 00:53:33,600 'Wat zielig, hij kan niet meer winkelen.' 932 00:53:33,680 --> 00:53:36,280 Maar het probleem is spontaniteit. 933 00:53:36,880 --> 00:53:39,560 Het probleem is gewoon even het huis verlaten. 934 00:53:39,640 --> 00:53:41,640 Het is meer gedoe dan je denkt. 935 00:53:44,400 --> 00:53:46,960 Elke dag wil iemand met je op de foto. 936 00:53:47,040 --> 00:53:50,400 De foto an sich is niet het probleem. 937 00:53:50,480 --> 00:53:52,400 Het gaat om je stemming. 938 00:53:52,480 --> 00:53:56,080 Soms ben je verdrietig, soms zie je er slecht uit. 939 00:53:56,160 --> 00:53:57,800 Dan heb je er geen zin in. 940 00:53:57,880 --> 00:54:01,160 Het was geestelijk een ding voor mij. 941 00:54:01,880 --> 00:54:05,640 Zeker weten. Ik kon er niet mee omgaan. 942 00:54:05,720 --> 00:54:08,120 Ik heb vaak gedacht 943 00:54:08,200 --> 00:54:10,720 aan stoppen. 944 00:54:12,320 --> 00:54:14,040 Je bent geweldig. 945 00:54:14,120 --> 00:54:15,440 Ik ben al heel lang fan. 946 00:54:15,520 --> 00:54:16,920 -Echt. -Bedankt. 947 00:54:17,000 --> 00:54:19,040 -Nog één? -Wij drieën. 948 00:54:19,720 --> 00:54:20,880 Ik weet... 949 00:54:21,680 --> 00:54:23,280 Hier krijg ik spijt van. 950 00:54:23,360 --> 00:54:26,600 Ik heb al een jaar een pruik en een leuke bril. 951 00:54:26,680 --> 00:54:29,280 Dat werkt prima. 952 00:54:29,360 --> 00:54:32,920 Ik hoorde erover van een manager in de filmindustrie 953 00:54:33,000 --> 00:54:36,000 die met Sharon Stone in Berlijn was. 954 00:54:36,080 --> 00:54:38,720 'Ze draagt een pruik en gaat uit.' 955 00:54:38,800 --> 00:54:40,560 Ik zei: 'Echt?' 956 00:54:41,400 --> 00:54:43,400 Ik probeerde het en het werkt. 957 00:54:43,480 --> 00:54:46,560 Soms werkt het, maar anders is het gênant. 958 00:54:47,040 --> 00:54:48,440 Dan sta je daar vermomd. 959 00:54:48,520 --> 00:54:50,440 Ik was eens op een kinderboerderij. 960 00:54:50,520 --> 00:54:53,880 Ik was vermomd en dacht: wat ga ik doen? 961 00:54:53,960 --> 00:54:57,680 In plaats van een wijde broek, droeg ik een strakke. 962 00:54:58,160 --> 00:55:01,520 In plaats van hoog, droeg ik ze laag. 963 00:55:01,600 --> 00:55:03,080 Ik droeg van alles. 964 00:55:03,720 --> 00:55:06,160 En een petje om mijn knotje te verbergen. 965 00:55:06,240 --> 00:55:08,400 Maar toch herkende een kind me. 966 00:55:08,480 --> 00:55:09,600 'Jij bent Apache.' 967 00:55:10,080 --> 00:55:12,640 'Nee, ik ben Apache niet.' Ik droeg een masker. 968 00:55:12,720 --> 00:55:14,760 'Volgens mijn moeder ben jij Apache.' 969 00:55:14,840 --> 00:55:16,880 'Laat me alsjeblieft met rust.' 970 00:55:19,040 --> 00:55:22,520 Ik moet de juiste muziek vinden. 971 00:55:22,600 --> 00:55:25,800 Veel mensen zien het materialisme van de buitenkant. 972 00:55:25,880 --> 00:55:28,800 Dat vinden ze allemaal gaaf en geweldig. 973 00:55:28,880 --> 00:55:31,640 Ze zien wat ik wil dat ze zien. 974 00:55:31,720 --> 00:55:36,080 Roem heeft duidelijk nadelen. 975 00:55:48,160 --> 00:55:52,120 Je probeert te compenseren voor wat je mist 976 00:55:52,200 --> 00:55:53,800 in je privéleven. 977 00:55:54,520 --> 00:55:57,880 Als ik in een kooi zit, maak hem dan maar van goud. 978 00:55:57,960 --> 00:55:59,160 Goud, verdomme. 979 00:56:05,520 --> 00:56:09,200 Ik kan niet alles delen wat we de afgelopen twee jaar hebben ervaren. 980 00:56:09,280 --> 00:56:11,240 Er is als het ware een deur. 981 00:56:11,320 --> 00:56:13,480 Als ik die open, is het een andere wereld. 982 00:56:15,760 --> 00:56:18,560 Je maakt het niet nog eens mee. Niet eens met geld. 983 00:56:18,640 --> 00:56:21,720 Je ervaart het alleen met succes in de muziek. 984 00:56:26,480 --> 00:56:27,440 Shit, man. 985 00:56:48,720 --> 00:56:52,240 Gave broers. 986 00:56:52,320 --> 00:56:53,960 Gave broers. 987 00:56:58,720 --> 00:57:02,040 Er zijn zoveel vrouwen die me geweldig vinden. 988 00:57:02,120 --> 00:57:04,920 Als we bij elkaar zijn, zeggen ze: 989 00:57:05,000 --> 00:57:08,280 'Ik hoopte op een hond, 990 00:57:08,920 --> 00:57:12,600 'drie kinderen en een huis 991 00:57:12,680 --> 00:57:13,960 'met een leuke tuin. 992 00:57:14,040 --> 00:57:19,160 'En jij gaat van 9.00 tot 16.00 uur naar kantoor.' 993 00:57:19,240 --> 00:57:20,440 Dat is niets voor mij. 994 00:57:20,520 --> 00:57:22,440 Als ik iemand ontmoet, wil ik 995 00:57:22,520 --> 00:57:26,440 iemand die zelfstandig is en dat niet nodig heeft. 996 00:57:27,960 --> 00:57:31,400 ZES WEKEN TOT EERSTE SOLOSHOW 997 00:57:34,680 --> 00:57:37,680 Het is bijna zover. Ben je bij Two Sides? 998 00:57:39,360 --> 00:57:40,680 Wat wil je drinken? 999 00:57:42,000 --> 00:57:43,640 -Two Sides. -Tot zo. 1000 00:57:43,720 --> 00:57:45,960 Ik wil de aandacht trekken in de stad. 1001 00:57:46,640 --> 00:57:48,600 Hoe is het? Leuk je te zien. 1002 00:57:48,680 --> 00:57:51,120 -Fijn dat je er bent. -Gaaf. 1003 00:57:51,200 --> 00:57:52,960 De jongens hebben iets gedaan. 1004 00:57:53,680 --> 00:57:55,000 Je moet het horen. 1005 00:57:55,080 --> 00:57:56,520 Oké, kom maar op. 1006 00:57:56,600 --> 00:57:57,920 Sorry, 1007 00:57:58,000 --> 00:58:01,320 wat onbeleefd. Ik gaf jullie geen tijd. 1008 00:58:06,560 --> 00:58:09,600 Met Volkan zijn er magische momenten. 1009 00:58:09,680 --> 00:58:12,880 Daarom werk ik graag met hem. 1010 00:58:16,760 --> 00:58:18,440 De dag ervoor 1011 00:58:18,520 --> 00:58:21,200 had ik een lied en beat voorbereid met Koda. 1012 00:58:21,280 --> 00:58:23,760 Ik heb wat ideeën aan Volkan laten zien. 1013 00:58:23,840 --> 00:58:26,360 Hij hoorde het en zei: 'Dat is cool.' 1014 00:58:26,440 --> 00:58:30,040 Ik zei: 'Ik had meer verwacht.' 1015 00:58:30,120 --> 00:58:31,560 We zullen zien, man. 1016 00:58:32,400 --> 00:58:34,080 Relax nu. 1017 00:58:34,160 --> 00:58:35,600 We gaan roken. 1018 00:58:35,680 --> 00:58:37,280 Wodka drinken. 1019 00:58:38,800 --> 00:58:40,800 ...twee weken in een ziekenhuis in LA. 1020 00:58:40,880 --> 00:58:42,120 Mijn groep is gangster. 1021 00:58:42,200 --> 00:58:44,960 Als hij in Berlijn is, doen we samen sessies. 1022 00:58:45,040 --> 00:58:47,880 Ik blijf vaak tot het einde, 17.00 of 18.00 uur. 1023 00:58:47,960 --> 00:58:50,920 We zetten de Jägermeistermachine op kantoor aan. 1024 00:58:51,000 --> 00:58:52,000 Dan gaat het los. 1025 00:58:53,840 --> 00:58:55,000 Je wapen. 1026 00:59:11,120 --> 00:59:13,640 Vaak proberen we gewoon dingen. 1027 00:59:13,720 --> 00:59:15,920 Hij zingt melodieën en we luisteren. 1028 00:59:16,000 --> 00:59:18,920 We denken na over de coupletmelodie 1029 00:59:19,000 --> 00:59:22,080 en de pre-hook- en hookmelodie. 1030 00:59:26,440 --> 00:59:27,360 Ja. 1031 00:59:44,040 --> 00:59:45,200 Ja. 1032 00:59:46,680 --> 00:59:47,800 Klinkt goed. 1033 00:59:48,360 --> 00:59:49,600 Kippenvel. 1034 00:59:49,680 --> 00:59:50,720 -Klaar? -Ja. 1035 00:59:51,360 --> 00:59:54,600 Hij pakt het anders aan dan anderen. 1036 00:59:54,680 --> 00:59:55,960 Ik speel een beat. 1037 00:59:56,520 --> 01:00:00,960 Soms vind hij het meteen leuk 1038 01:00:01,040 --> 01:00:02,440 of juist niet. 1039 01:00:02,520 --> 01:00:06,840 Hij zegt: 'Dat is cool. Nee, die niet. Echt niet.' 1040 01:00:06,920 --> 01:00:09,320 Hij is altijd direct. 1041 01:00:09,400 --> 01:00:11,320 -Hij wist wat hij wilde. -Ja. 1042 01:00:11,440 --> 01:00:14,120 Wat zei je... Koda, in deze regel... 1043 01:00:14,920 --> 01:00:17,120 'In the end, I will be breaking your heart.' 1044 01:00:17,240 --> 01:00:18,760 -'At the end'? -Ja. 1045 01:00:18,840 --> 01:00:21,080 In the end I will be breaking your heart 1046 01:00:21,160 --> 01:00:24,040 'At the end of the road, I will be breaking your heart.' 1047 01:00:24,120 --> 01:00:25,520 Ja, dat is cool. 1048 01:00:25,600 --> 01:00:27,240 -Klassieker. -Ja, een klassieker. 1049 01:00:27,320 --> 01:00:29,960 -'At the end of the road'? -Dat is een hit. 1050 01:00:30,040 --> 01:00:30,920 Een gezegde. 1051 01:00:33,760 --> 01:00:37,120 De tekst is een metafoor voor je leven. 1052 01:00:37,200 --> 01:00:39,640 En dan zeg je: 'Don't ride with me. 1053 01:00:39,720 --> 01:00:42,880 'Are you sure that you wanna step into the car with me?' 1054 01:00:42,960 --> 01:00:45,520 Want aan het einde van de rit, breek je je hart. 1055 01:00:45,600 --> 01:00:49,160 De magie gebeurde weer. Mooi. 1056 01:00:49,240 --> 01:00:52,760 Hij schrijft makkelijk en is een van de weinigen die zelf schrijft. 1057 01:00:52,840 --> 01:00:55,400 Hij heeft een unieke schrijfstijl. 1058 01:00:55,480 --> 01:00:58,800 Hij weet altijd de woorden in de melodie te passen. 1059 01:00:58,880 --> 01:01:02,160 Ik snap nooit hoe hij dat kan. 1060 01:01:02,240 --> 01:01:04,800 Het is soms zo moeilijk, hoe doe je dat? 1061 01:01:04,880 --> 01:01:07,440 Dat verbaasde me echt aan hem. 1062 01:01:09,880 --> 01:01:12,280 Schat, wil je met mij mee? 1063 01:01:12,360 --> 01:01:13,720 -Ja. -Juist. 1064 01:01:13,800 --> 01:01:16,920 Schat, wil je met mij mee? 1065 01:01:17,000 --> 01:01:19,760 Maar geloof me, het kan niet 1066 01:01:19,840 --> 01:01:21,360 Wat jij niet weet 1067 01:01:21,440 --> 01:01:24,520 Aan het einde van de rit Breek ik je hart... 1068 01:01:25,280 --> 01:01:26,800 -Gelukt. -Ja. 1069 01:01:27,760 --> 01:01:29,200 Wat jij niet weet 1070 01:01:29,280 --> 01:01:32,120 Aan het einde van de rit Breek ik je hart... 1071 01:01:33,120 --> 01:01:34,000 -Mooi. -Ja. 1072 01:01:34,080 --> 01:01:35,040 Fuck ja. 1073 01:01:38,440 --> 01:01:40,760 We hebben effecten nodig. Duivelshoorns. 1074 01:01:42,160 --> 01:01:43,240 Lucas de duivel. 1075 01:01:44,400 --> 01:01:48,200 Ja, je wilt het Maar ik ben niet wat nodig hebt 1076 01:01:49,200 --> 01:01:50,840 -Mooi. -Nog een keer. 1077 01:01:51,400 --> 01:01:55,360 Aan het einde van de rit Breek ik je hart... 1078 01:02:10,000 --> 01:02:11,760 Geweldig. 1079 01:02:12,760 --> 01:02:14,280 Ik zei het gisteren. 1080 01:02:14,360 --> 01:02:15,360 Ik zei het toch. 1081 01:02:15,440 --> 01:02:18,240 Je kunt autorijden als metafoor voor je leven gebruiken. 1082 01:02:18,320 --> 01:02:20,920 Maak een clip in een raceauto. 1083 01:02:21,640 --> 01:02:23,320 Ik ben overweldigd. 1084 01:02:23,840 --> 01:02:25,560 Dat had ik niet verwacht. 1085 01:02:26,480 --> 01:02:27,560 Wat doen we nu? 1086 01:02:28,520 --> 01:02:30,920 Het is niet voor 2sad2disco. 1087 01:02:31,000 --> 01:02:34,440 Ik weet dat Lucas dat wil, maar we zijn klaar met 2sad2disco. 1088 01:02:34,520 --> 01:02:35,880 Het is klaar. 1089 01:02:38,760 --> 01:02:41,440 Ik geloof. 1090 01:02:41,520 --> 01:02:43,920 Het is weer gebeurd. 1091 01:02:44,000 --> 01:02:45,080 Het is weer gebeurd. 1092 01:03:11,880 --> 01:03:12,880 Het is gaaf. 1093 01:03:12,960 --> 01:03:14,760 Dit wordt vet. 1094 01:03:16,760 --> 01:03:18,840 Ik wil een biertje 1095 01:03:21,120 --> 01:03:24,160 Het leukste is dat we een gemeenschap zijn. 1096 01:03:24,240 --> 01:03:26,440 Als iemand me vraagt: 1097 01:03:26,520 --> 01:03:30,080 'Wat was het mooiste moment voor jullie samen?' 1098 01:03:31,080 --> 01:03:33,360 Dan zeg ik: 'De potjes voetbal.' 1099 01:03:33,440 --> 01:03:36,240 We speelden altijd en het was altijd leuk. 1100 01:03:37,480 --> 01:03:39,080 We hebben een mooie basis. 1101 01:03:39,160 --> 01:03:41,480 De rest is de kers op de taart. 1102 01:03:42,480 --> 01:03:43,960 Nu begint de pret. 1103 01:03:45,080 --> 01:03:46,560 Volkan, hier. 1104 01:03:52,400 --> 01:03:55,120 Apache zijn heeft te maken met wie ik ben. 1105 01:03:55,200 --> 01:03:56,880 Maar ik had het niet gered 1106 01:03:56,960 --> 01:04:00,480 zonder de mensen om me heen. 1107 01:04:00,560 --> 01:04:02,640 Daarom zeg ik dat 'wij' sterren zijn. 1108 01:04:04,640 --> 01:04:07,720 Het voordeel van werken met vrienden ligt voor de hand. 1109 01:04:07,800 --> 01:04:09,600 Je hebt meer lol. 1110 01:04:10,960 --> 01:04:14,680 Het is een grote factor in ons succes 1111 01:04:14,760 --> 01:04:16,800 dat we zo hecht zijn. 1112 01:04:17,920 --> 01:04:19,720 Vandaag zijn er meisjes hier... 1113 01:04:19,800 --> 01:04:21,360 Beloofd, morgen sporten 1114 01:04:25,440 --> 01:04:27,040 Beloofd, morgen sporten 1115 01:04:31,040 --> 01:04:32,880 Beloofd, morgen sporten 1116 01:04:37,280 --> 01:04:38,880 Beloofd, morgen sporten 1117 01:04:42,880 --> 01:04:44,640 Beloofd, morgen sporten 1118 01:04:44,720 --> 01:04:46,200 Jullie zijn musici. 1119 01:04:47,840 --> 01:04:49,240 Gave broers. 1120 01:04:49,680 --> 01:04:51,440 Gave broers. 1121 01:04:51,520 --> 01:04:53,240 Gave broers. 1122 01:04:53,320 --> 01:04:54,800 Gave broers. 1123 01:04:54,880 --> 01:04:56,520 Gave broers. 1124 01:04:57,080 --> 01:05:00,720 VIJF WEKEN TOT SOLOSHOW CLIPOPNAME VOOR 2SAD2DISCO 1125 01:05:01,160 --> 01:05:03,200 AUGUSTUS 2021 1126 01:05:03,280 --> 01:05:06,240 KYIV - OEKRAÏNE 1127 01:05:07,480 --> 01:05:09,640 We nemen zes clips op in Kyiv 1128 01:05:10,440 --> 01:05:12,120 voor het nieuwe album 2sad2disco. 1129 01:05:13,080 --> 01:05:16,080 Videoclips zijn bijna net zo belangrijk als de muziek. 1130 01:05:17,080 --> 01:05:21,040 Ik doe echt mijn best voor deze clips. 1131 01:05:24,680 --> 01:05:27,640 We wilden dat deze clips een soort musicals werden. 1132 01:05:27,720 --> 01:05:29,640 We spraken choreografen. 1133 01:05:29,720 --> 01:05:34,280 En zij hebben mijn dansen om aan te zien gemaakt. 1134 01:05:34,960 --> 01:05:37,680 Lucas, pak mijn horloge. 1135 01:05:38,320 --> 01:05:39,680 Het wordt intens. 1136 01:05:41,400 --> 01:05:42,840 Doe maar aan. 1137 01:05:48,840 --> 01:05:52,000 Hij is niet bang om uit zijn comfortzone te stappen. 1138 01:05:52,080 --> 01:05:54,760 Hij leunt niet achterover. 1139 01:05:54,840 --> 01:05:55,800 CHOREOGRAFEN 1140 01:05:55,880 --> 01:05:59,560 'Ik blijf niet waar ik ben, ik probeer iets nieuws.' 1141 01:06:05,680 --> 01:06:07,480 Gast, respect. 1142 01:06:07,560 --> 01:06:09,920 Je hebt het gedaan. 1143 01:06:10,000 --> 01:06:11,640 Heel goed. 1144 01:06:11,720 --> 01:06:13,720 Eerst kon ik mijn veters niet strikken. 1145 01:06:13,800 --> 01:06:16,760 En nu dit. 1146 01:06:18,240 --> 01:06:19,720 Alsjeblieft. 1147 01:06:30,400 --> 01:06:32,440 Kijk die auto eens. 1148 01:06:34,040 --> 01:06:36,080 Dat is mijn droomauto. 1149 01:06:39,400 --> 01:06:42,280 Ik heb veel van het storyboard zelf geschreven 1150 01:06:42,360 --> 01:06:44,800 zonder camerarichtingen. 1151 01:06:44,880 --> 01:06:47,720 Kijk maar. Ik kan niet tekenen. 1152 01:06:47,800 --> 01:06:50,280 Dit is de clip. Hier is de Lambo. 1153 01:06:50,360 --> 01:06:52,160 De koffer wordt in de bak gegooid. 1154 01:06:53,040 --> 01:06:56,280 Dan rijden ze rond. Dat is gaaf. 1155 01:06:57,240 --> 01:06:59,800 Het is de constante creatie van iets groots. 1156 01:06:59,880 --> 01:07:01,680 Het begint altijd klein. 1157 01:07:02,360 --> 01:07:05,520 Het is heel bevredigend. 1158 01:07:06,720 --> 01:07:08,320 Je wordt er vrolijk van. 1159 01:07:16,120 --> 01:07:17,800 O, shit. 1160 01:07:37,720 --> 01:07:40,000 Te somber voor disco 1161 01:07:41,920 --> 01:07:43,080 Waar ben je? 1162 01:07:46,200 --> 01:07:48,000 Te, te somber... 1163 01:07:58,960 --> 01:08:02,160 Je moet als artiest achter je muziek staan. 1164 01:08:03,400 --> 01:08:06,680 Voor mei is het einde van 2sad2disco 1165 01:08:06,760 --> 01:08:08,960 ook het einde van een deel van mijn leven. 1166 01:08:24,760 --> 01:08:25,760 Hallo. 1167 01:08:28,840 --> 01:08:30,200 Maak Volkan wakker. 1168 01:08:38,480 --> 01:08:40,440 Gast. Je moet... 1169 01:08:41,480 --> 01:08:43,320 Over 20 minuten op de set. 1170 01:08:44,200 --> 01:08:46,040 Voor de scène met de hond. 1171 01:08:46,120 --> 01:08:47,880 Vooruit. 1172 01:08:50,880 --> 01:08:52,000 Oké, man. 1173 01:08:56,480 --> 01:09:00,320 Kunnen we het niet afzeggen en naar een whiteroom gaan? 1174 01:09:00,400 --> 01:09:02,240 Met een luxe auto? 1175 01:09:02,880 --> 01:09:05,640 Eén of twee modellen... 1176 01:09:06,640 --> 01:09:08,200 Die dansen een beetje. 1177 01:09:10,120 --> 01:09:11,320 Het kan leuk worden. 1178 01:09:14,240 --> 01:09:17,160 Klaar en actie. 1179 01:09:36,560 --> 01:09:39,240 Dit is een intense periode, 1180 01:09:39,320 --> 01:09:42,080 omdat de verwachtingen hooggespannen zijn. 1181 01:09:44,080 --> 01:09:47,800 Hier wordt het kaf van het koren gescheiden. 1182 01:09:47,880 --> 01:09:51,960 Je ontdekt of je je plek kunt vinden als gevestigde artiest 1183 01:09:52,040 --> 01:09:54,720 of een tijdelijke hype bent geweest 1184 01:09:54,800 --> 01:09:56,400 die nu vervaagt. 1185 01:10:03,680 --> 01:10:04,960 We zijn klaar. 1186 01:10:11,000 --> 01:10:12,520 Met een diamanten plaat 1187 01:10:12,600 --> 01:10:16,200 en twee succesvolle albums wil je dat volhouden. 1188 01:10:16,280 --> 01:10:19,080 Voor iemand met Apaches succes 1189 01:10:20,080 --> 01:10:22,800 zijn de verwachtingen voor een nieuw album enorm. 1190 01:10:22,880 --> 01:10:25,000 Ze zijn hooggespannen. 1191 01:10:25,680 --> 01:10:28,920 KORT VOOR DE VIDEOCLIPPREMIÈRE VAN 2SAD2DISCO 1192 01:10:29,280 --> 01:10:31,120 RIJNLAND-PALTS 1193 01:10:36,120 --> 01:10:37,800 Somber, somber voor disco 1194 01:10:45,320 --> 01:10:46,920 Dit klopt niet helemaal. 1195 01:10:47,720 --> 01:10:49,840 -Wat bedoel je? -Het loopt niet gelijk. 1196 01:10:50,840 --> 01:10:54,080 Ik zie het. Ook bij een ander deel. 1197 01:10:54,640 --> 01:10:57,120 -Oef. -Hoe kan dat gebeuren op de releasedag? 1198 01:10:57,240 --> 01:10:58,880 Oef. Ik kijk even. 1199 01:11:02,680 --> 01:11:05,800 Het loopt niet gelijk. Zeker weten. 1200 01:11:07,120 --> 01:11:09,840 De video klopt niet. 1201 01:11:09,920 --> 01:11:12,320 Er is een seconde verschil. 1202 01:11:12,400 --> 01:11:13,520 Audio en video. 1203 01:11:14,840 --> 01:11:18,040 -Verdomme. -Het is vreselijk. 1204 01:11:20,760 --> 01:11:23,720 Ik dacht dat we hiermee klaar waren. 1205 01:11:24,760 --> 01:11:25,880 Lastminute upload. 1206 01:11:27,360 --> 01:11:28,840 Het is erger dan ooit. 1207 01:11:31,880 --> 01:11:34,600 Als we zeggen dat het niet klopt, zijn we niet dom. 1208 01:11:34,680 --> 01:11:38,600 Je doet zo zelfverzekerd dat het hetzelfde is of zo. 1209 01:11:38,680 --> 01:11:41,200 Ik was in Berlijn voor de montage. 1210 01:11:41,280 --> 01:11:45,000 Ik heb die clip goedgekeurd, maar dat is niet de clip die ik net zag. 1211 01:11:46,080 --> 01:11:48,520 Er klopt iets niet. Zeker weten. 1212 01:11:48,600 --> 01:11:50,720 Ik weet niet hoe het gisteren was. 1213 01:11:50,800 --> 01:11:52,640 Bij de versie van gisteren 1214 01:11:52,720 --> 01:11:55,000 lette ik niet op de beat. 1215 01:11:55,080 --> 01:11:57,360 Gisteren lette ik op de kleuren. 1216 01:12:01,160 --> 01:12:02,280 Ik snap het niet. 1217 01:12:02,360 --> 01:12:03,640 Misschien 1218 01:12:04,320 --> 01:12:07,280 moeten we dit doen. 1219 01:12:16,560 --> 01:12:17,560 Zo hoort het, toch? 1220 01:12:18,120 --> 01:12:19,080 -Ja? -Ja. 1221 01:12:20,080 --> 01:12:21,040 Nu afronden. 1222 01:12:21,120 --> 01:12:22,440 Goed gedaan, allemaal. 1223 01:12:34,120 --> 01:12:36,560 Alles loopt op rolletjes. 1224 01:12:39,480 --> 01:12:41,080 'Ludwigshafen, Gartenstadt.' 1225 01:12:41,560 --> 01:12:43,240 'Twee huizen verder.' 1226 01:12:46,040 --> 01:12:46,920 Oké. 1227 01:12:48,160 --> 01:12:51,680 Dat zijn minstens zeven dislikes. Dat is prima. 1228 01:12:51,760 --> 01:12:54,000 Ja. Disliken uit principe. 1229 01:12:56,560 --> 01:12:57,880 Het is verbazend. 1230 01:12:57,960 --> 01:13:01,240 Hoe vaak je ook zegt dat het je niet boeit, 1231 01:13:01,320 --> 01:13:02,880 elke dislike is vervelend. 1232 01:13:02,960 --> 01:13:04,200 Zo is het gewoon. 1233 01:13:04,280 --> 01:13:06,320 Onbewust. 1234 01:13:06,400 --> 01:13:08,480 'Die zeven eikels...' 1235 01:13:10,160 --> 01:13:11,520 'Al ik ze vind...' 1236 01:13:16,360 --> 01:13:18,160 Nog 24 minuten? 1237 01:13:18,240 --> 01:13:19,800 -Vier minuten. -Vier minuten. 1238 01:13:20,480 --> 01:13:22,520 Moet je vernieuwen of zo? 1239 01:13:28,720 --> 01:13:31,120 De zenuwen gaan nooit weg. 1240 01:13:32,800 --> 01:13:34,600 Het zou oké zijn... 1241 01:13:34,680 --> 01:13:36,760 Ik zal eerlijk zijn. 1242 01:13:36,840 --> 01:13:39,320 Niet zoals vroeger: 'Mijn foto is lelijk.' 1243 01:13:39,400 --> 01:13:41,080 'Je foto is prima.' 1244 01:13:41,160 --> 01:13:42,480 Nee. 1245 01:13:44,120 --> 01:13:46,880 Ik zou heel blij zijn... 1246 01:13:52,080 --> 01:13:54,760 Ik zal eerlijk zijn, zelfs als het minder is... 1247 01:13:54,840 --> 01:13:56,360 Ik zou tevreden zijn 1248 01:13:57,880 --> 01:14:01,360 met 800.000 tot een miljoen views. 1249 01:14:02,400 --> 01:14:03,520 Op dag één. 1250 01:14:04,120 --> 01:14:06,600 Dat is wat mijn clip verdient, vind ik. 1251 01:14:09,120 --> 01:14:10,240 Het begint. 1252 01:14:10,320 --> 01:14:12,600 Vier, drie, twee, 1253 01:14:12,680 --> 01:14:13,920 één... 1254 01:14:49,000 --> 01:14:53,800 DE VIDEO CLIP 2SAD2DISCO BEHAALT 571.788 VIEWS OP DAG EEN 1255 01:14:55,840 --> 01:14:58,800 Meer dislikes dan normaal. 1256 01:15:00,960 --> 01:15:02,760 Ik denk wel 1257 01:15:03,600 --> 01:15:05,920 dat dat je raakt. 1258 01:15:06,000 --> 01:15:07,600 Voor één nummer 1259 01:15:08,240 --> 01:15:10,880 was 15 procent van de mensen teleurgesteld. 1260 01:15:10,960 --> 01:15:13,600 Maar de mensen die het leuk vinden, 1261 01:15:13,680 --> 01:15:15,920 laten geweldige comments achter. 1262 01:15:16,000 --> 01:15:18,000 Er waren vergelijkingen 1263 01:15:18,760 --> 01:15:21,840 met Michael Jackson en zo. 1264 01:15:22,320 --> 01:15:26,360 Maar die ene negatieve comment blijft in je hoofd hangen. 1265 01:15:26,440 --> 01:15:29,520 Ja, daar moet ik mee stoppen. 1266 01:15:39,440 --> 01:15:41,520 Het was een interessante ervaring. 1267 01:15:41,640 --> 01:15:44,240 Wanneer je gewend raakt aan een hoge norm, 1268 01:15:44,320 --> 01:15:45,880 neem je dingen voor lief. 1269 01:15:45,960 --> 01:15:47,520 Dat was de reden 1270 01:15:47,600 --> 01:15:51,800 dat die 15 procent voor 2sad2disco me raakte. 1271 01:15:54,280 --> 01:15:56,360 Natuurlijk is er haat en zo. 1272 01:15:56,960 --> 01:16:00,520 Als jonge artiest is dat vaak een probleem. 1273 01:16:00,600 --> 01:16:02,560 Maar later kom je eroverheen. 1274 01:16:02,640 --> 01:16:05,520 Je weet hoe je ermee om moet gaan. 1275 01:16:05,600 --> 01:16:08,360 Hopelijk was hij niet te streng voor zichzelf. 1276 01:16:08,440 --> 01:16:10,440 Voor mij is het geen falen 1277 01:16:11,640 --> 01:16:15,800 als je gisteren nummer één was en vandaag nummer vijf. 1278 01:16:15,880 --> 01:16:18,240 Het is falen als hij verandert 1279 01:16:18,320 --> 01:16:19,920 en zich probeert te conformeren. 1280 01:16:20,000 --> 01:16:22,040 Maar als je je eigen muziek maakt 1281 01:16:22,640 --> 01:16:25,520 en trouw blijft aan jezelf, 1282 01:16:25,600 --> 01:16:29,280 dan is het een kracht voor mij en behoor je tot de top. 1283 01:16:29,360 --> 01:16:32,160 Maar je kunt wel merken dat hij ermee zit. 1284 01:16:33,680 --> 01:16:34,680 Een beetje. 1285 01:16:35,640 --> 01:16:39,200 EEN WEEK TOT EERSTE SOLOSHOW 1286 01:16:42,080 --> 01:16:44,480 Alles moet klaar zijn wanneer de artiest er is, 1287 01:16:44,600 --> 01:16:46,520 anders krijgen we 'Apache-fratsen'. 1288 01:16:56,240 --> 01:16:58,320 We zijn nu in de zaal 1289 01:16:58,400 --> 01:17:00,720 waar we drie dagen gaan repeteren 1290 01:17:02,240 --> 01:17:04,880 voor de nieuwe Apache-show die in Chur begint. 1291 01:17:06,040 --> 01:17:08,120 Andere artiesten beginnen 1292 01:17:09,200 --> 01:17:11,240 met liveshows in kleine clubs, 1293 01:17:11,320 --> 01:17:12,760 maar Volkan begint zo. 1294 01:17:13,960 --> 01:17:17,600 Hij heeft nog nooit een liveshow gegeven. 1295 01:17:17,680 --> 01:17:21,960 Nu mag hij optreden voor tienduizenden. 1296 01:17:22,040 --> 01:17:23,000 Dat is gestoord. 1297 01:17:26,120 --> 01:17:30,080 Het wordt interessant om voor zoveel mensen te staan. 1298 01:17:30,160 --> 01:17:32,320 Ik voel nog steeds die honger. 1299 01:17:32,400 --> 01:17:35,360 Ik ben vrolijk en kijk ernaar uit. 1300 01:17:35,440 --> 01:17:37,600 ...komt door het raam 1301 01:17:37,680 --> 01:17:41,080 En kriebelt je neus En je niest in je slaap 1302 01:17:41,160 --> 01:17:44,320 Onze flats zijn te hoog Wij kunnen er niet van genieten 1303 01:17:44,400 --> 01:17:47,880 De zon komt hier niet eens 1304 01:17:47,960 --> 01:17:53,080 Hé, hoe gaat het? We rijden door mijn buurt 1305 01:17:53,160 --> 01:17:56,280 Ik schrijf op de iPhone Wat ik beleef 1306 01:17:57,800 --> 01:18:00,040 Shit, nu zijn we beroemd 1307 01:18:00,880 --> 01:18:04,160 Hé, hoe is het? 1308 01:18:04,240 --> 01:18:05,520 Hoe is ie, Zwitserland? 1309 01:18:09,680 --> 01:18:11,640 Dat vuur is best intens. 1310 01:18:13,320 --> 01:18:15,040 Ik was bezorgd om de cameraman. 1311 01:18:15,640 --> 01:18:16,760 Die daar. 1312 01:18:17,640 --> 01:18:19,720 Ik ben benieuwd hoe hij het gaat doen. 1313 01:18:20,400 --> 01:18:22,840 En hoe de show wordt ontvangen. 1314 01:18:22,920 --> 01:18:25,440 Hoe Volkan emotioneel reageert op de show. 1315 01:18:25,520 --> 01:18:27,080 En op de interacties met fans. 1316 01:18:28,000 --> 01:18:29,480 Hopelijk gaat alles goed. 1317 01:18:30,280 --> 01:18:33,080 Hij gaat naar Zwitserland voor zijn eerste show. 1318 01:18:33,160 --> 01:18:37,720 Het is de eerste keer dat hij echte emoties van zijn fans ziet. 1319 01:18:38,520 --> 01:18:42,880 Tot nu toe waren het YouTube-comments, streamingaantallen. Geen echte emotie. 1320 01:18:43,320 --> 01:18:46,040 ÉÉN DAG TOT EERSTE SOLOSHOW 1321 01:19:08,280 --> 01:19:11,520 Als je je laat definiëren door succes, 1322 01:19:11,600 --> 01:19:12,760 ga je ten onder. 1323 01:19:16,440 --> 01:19:18,760 We hadden spoedoverleg 1324 01:19:18,840 --> 01:19:21,680 toen liedjes nummer één werden, 1325 01:19:22,280 --> 01:19:24,880 maar we beoordeelden het zelf. 1326 01:19:26,520 --> 01:19:28,280 We hebben nog veel te leren. 1327 01:19:28,760 --> 01:19:30,600 Omgaan met verwachtingen. 1328 01:19:31,200 --> 01:19:32,880 Dat doet wat met je. 1329 01:19:35,840 --> 01:19:38,360 Ik heb ook gemerkt dat er dingen zijn 1330 01:19:38,440 --> 01:19:40,080 die ik nog niet verwerkt heb. 1331 01:19:40,600 --> 01:19:42,800 Dingen die bij dit leven horen. 1332 01:19:43,960 --> 01:19:47,120 Soms, als je naar het plafond staart, 1333 01:19:47,720 --> 01:19:49,840 vraag je je af of het echt is. 1334 01:19:49,920 --> 01:19:51,960 En niet alleen in positieve zin. 1335 01:19:54,440 --> 01:19:57,880 Alsof je in shock bent en blijft. 1336 01:20:04,960 --> 01:20:07,880 Alles wat er is gebeurd, was zo extreem. 1337 01:20:07,960 --> 01:20:12,160 Zelfs positieve stress is stress voor je lichaam. 1338 01:20:13,480 --> 01:20:17,000 Het raakte niet alleen mij, maar ook mensen om mij heen. 1339 01:20:21,440 --> 01:20:23,920 ÉÉN UUR TOT EERSTE LIVESHOW 1340 01:20:28,200 --> 01:20:30,200 -Apache. -Zo, ja. Dat is leuk. 1341 01:20:30,880 --> 01:20:32,680 Zijn omgeving is belangrijk, 1342 01:20:32,760 --> 01:20:36,360 want het is de laatste plek waar hij nog 1343 01:20:36,440 --> 01:20:40,200 de Volkan van vijf jaar geleden kan zijn. 1344 01:20:40,800 --> 01:20:42,400 Makkers, het komt goed. 1345 01:20:48,520 --> 01:20:51,400 Ik kan naar zijn gouden en platina platen luisteren, 1346 01:20:51,480 --> 01:20:55,160 maar zijn grootste succes is dat hij Volkan Yaman is gebleven. 1347 01:20:56,760 --> 01:20:57,880 Ik ben er klaar voor. 1348 01:20:57,960 --> 01:21:01,560 Volkan begrijpt één ding 1349 01:21:01,640 --> 01:21:04,960 dat de sleutel vormt tot geluk, en dat is dankbaarheid. 1350 01:21:08,640 --> 01:21:11,480 Als je een goede omgeving hebt 1351 01:21:11,560 --> 01:21:12,760 die gelijk blijft, 1352 01:21:13,240 --> 01:21:16,120 kan je niets overkomen, wat er ook gebeurt. 1353 01:21:19,400 --> 01:21:21,520 We hebben weinig te verliezen, 1354 01:21:21,600 --> 01:21:23,600 omdat we nooit veel hadden. 1355 01:21:23,680 --> 01:21:27,920 Wij geloven dat we ook gelukkig zijn als het allemaal weg is. 1356 01:21:28,000 --> 01:21:31,120 Dit is onze droom, gast. 1357 01:21:35,520 --> 01:21:36,560 Apache. 1358 01:21:59,560 --> 01:22:00,440 Ja. 1359 01:22:01,040 --> 01:22:02,720 Je was klaar na mijn eerste woord 1360 01:22:02,800 --> 01:22:04,520 Het is eenzaam aan de top 1361 01:22:04,600 --> 01:22:06,600 Ze kopen de Benz met hun voorschot 1362 01:22:06,680 --> 01:22:08,280 Ik betaal de Benz zelf 1363 01:22:08,360 --> 01:22:09,520 We feesten hard 1364 01:22:10,280 --> 01:22:11,800 We houden van risico 1365 01:22:11,880 --> 01:22:15,280 Na 22 jaar besefte ik Mijn vader is geen sigaretten halen 1366 01:22:15,920 --> 01:22:17,320 Het is weer bijna avond 1367 01:22:17,400 --> 01:22:19,000 Ik stop mijn zusje in 1368 01:22:19,080 --> 01:22:20,880 Ik ben op straat 1369 01:22:20,960 --> 01:22:22,960 Af en toe breekt een neus 1370 01:22:23,040 --> 01:22:25,160 Niet van suiker, maar de nachten zijn koud 1371 01:22:25,240 --> 01:22:27,160 De liefde belt, maar geen ontvangst 1372 01:22:27,240 --> 01:22:28,640 Mobieltje trilt in mijn hand 1373 01:22:28,720 --> 01:22:30,520 Kan het niet lezen, weer dronken 1374 01:22:30,600 --> 01:22:33,440 Wanneer de zon door het raam komt 1375 01:22:34,000 --> 01:22:37,200 En je neus kietelt Je niest in je slaap 1376 01:22:37,720 --> 01:22:40,840 Onze flats zijn te hoog Om er van te kunnen genieten 1377 01:22:40,920 --> 01:22:43,440 Niet eens de zon komt hier 1378 01:22:44,520 --> 01:22:45,880 Hé, hoe is het? 1379 01:22:47,040 --> 01:22:49,400 We rijden door mijn buurt 1380 01:22:50,160 --> 01:22:53,200 Ik schrijf op de iPhone Wat ik beleef... 1381 01:22:57,160 --> 01:22:59,640 Het begon op een oude fiets. 1382 01:23:00,640 --> 01:23:01,720 Het is nu enorm. 1383 01:23:01,800 --> 01:23:02,720 Hé, hoe is het? 1384 01:23:03,640 --> 01:23:04,640 Hé, hoe is het? 1385 01:23:07,240 --> 01:23:10,240 We rijden in Porsches, AMG's. 1386 01:23:12,320 --> 01:23:13,680 Maar ik weet, 1387 01:23:14,560 --> 01:23:15,960 als dit er niet meer is, 1388 01:23:18,080 --> 01:23:20,440 en dit is echte vriendschap, 1389 01:23:21,440 --> 01:23:22,880 dan heb ik mensen om me heen 1390 01:23:23,640 --> 01:23:26,920 met wie ik naar een kleiner kantoor kan fietsen. 1391 01:23:29,160 --> 01:23:30,800 Ik zal niet vallen. 1392 01:23:32,560 --> 01:23:35,000 Ik zou iets kwijtraken, maar niet mezelf. 1393 01:23:42,520 --> 01:23:44,360 De eerste show, wat kan ik zeggen? 1394 01:23:48,160 --> 01:23:49,360 Zijn dat beha's? 1395 01:23:54,280 --> 01:23:55,280 Oké. 1396 01:23:55,960 --> 01:23:57,160 Heel erg bedankt 1397 01:23:57,720 --> 01:24:00,040 voor jullie komst naar mijn eerste soloshow. 1398 01:24:00,720 --> 01:24:02,480 Deze show verdient een goed einde. 1399 01:24:03,120 --> 01:24:04,840 We eindigen met 'Roller', 1400 01:24:04,920 --> 01:24:07,160 maar ik wil mijn vrienden erbij. 1401 01:24:09,480 --> 01:24:11,240 Ik wil jullie allemaal horen. 1402 01:24:18,760 --> 01:24:20,040 Waarom heb ik koppijn? 1403 01:24:20,120 --> 01:24:24,360 Mijn kop knalt Gucci-sandalen draag ik uit trots 1404 01:24:24,440 --> 01:24:27,680 Toch doen ze me na Ik kan het niet geloven, lieve God 1405 01:24:27,760 --> 01:24:31,400 Bedankt dat u me beschermt Als ik op mijn scooter rij 1406 01:24:31,480 --> 01:24:32,760 Als ik rij 1407 01:24:33,920 --> 01:24:35,200 Ik ben onderweg 1408 01:24:35,280 --> 01:24:38,360 Met mijn schat, het steekt Ga uit de weg 1409 01:24:39,080 --> 01:24:40,920 Met 10 pk door je stad 1410 01:24:41,000 --> 01:24:42,800 Het wordt niet fijn 1411 01:24:42,880 --> 01:24:46,160 Op mijn Vespa En je gaat slapen 1412 01:24:48,600 --> 01:24:52,720 Een tegen een, hij belt zijn broer Vergeet mijn broer, boks zijn broer 1413 01:24:52,800 --> 01:24:56,480 Rijden met mijn haar los Met een bitch als Barbie, buurtsafari 1414 01:24:56,560 --> 01:24:58,040 Stap op je Speedfight 1415 01:24:58,120 --> 01:25:00,200 Fuck Kawasaki, we gaan, Barbie 1416 01:25:00,280 --> 01:25:03,200 Kickdown op 70 naar je feestje 1417 01:25:03,280 --> 01:25:05,720 Ze nemen foto's, zakken knallen 1418 01:25:05,800 --> 01:25:07,080 Maar Apache blijft hetzelfde 1419 01:25:07,800 --> 01:25:09,400 Gast, ik moet gaan 1420 01:25:09,480 --> 01:25:11,160 Wanneer de scooters schreeuwen 1421 01:25:11,680 --> 01:25:14,800 Praten over coke en steekpartijen 1422 01:25:15,440 --> 01:25:19,960 Maar ze moeten gaan Wanneer onze scooters gillen 1423 01:25:20,960 --> 01:25:22,440 Apache blijft hetzelfde 1424 01:25:24,560 --> 01:25:25,840 Apache blijft hetzelfde 1425 01:25:28,440 --> 01:25:29,800 Apache blijft hetzelfde 1426 01:25:32,240 --> 01:25:33,360 Apache blijft... 1427 01:25:33,440 --> 01:25:35,240 Bedankt, Zwitserland. Wat een eer. 1428 01:25:37,560 --> 01:25:38,760 Heel erg bedankt. 1429 01:25:49,240 --> 01:25:51,160 Je fans horen schreeuwen, 1430 01:25:51,240 --> 01:25:54,120 is een heel intens gevoel. 1431 01:25:55,160 --> 01:25:57,400 Maar daarna is het heel stil. 1432 01:25:59,880 --> 01:26:02,160 Je hoort het nog zachtjes. 1433 01:26:04,120 --> 01:26:06,960 Je voelt al die liefde op een stille manier. 1434 01:26:08,440 --> 01:26:10,840 Dan ben je een stap dichter bij het paradijs. 1435 01:26:12,240 --> 01:26:13,800 En dat gevoel 1436 01:26:14,600 --> 01:26:16,160 blijft voor altijd bij me. 1437 01:28:14,600 --> 01:28:15,600 Ondertiteld door: J.J. Ritzer 1438 01:28:15,680 --> 01:28:16,680 Creatief Supervisor Xander Purcell