1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,080 --> 00:00:15,400 -Volkan, estás pronto? -Estou a pentear-me. 4 00:00:16,120 --> 00:00:20,600 VOLKAN YAMAN CONHECIDO COMO APACHE 207 5 00:00:22,960 --> 00:00:25,240 Para mim, o Apache é uma estrela nata. 6 00:00:25,320 --> 00:00:27,600 Ele quebrou uma série incrível de recordes. 7 00:00:27,920 --> 00:00:32,360 27 X OURO, 7 X PLATINA, 1 X DIAMANTE MAIS DE 2 MIL MILHÕES DE VISUALIZAÇÕES 8 00:00:33,040 --> 00:00:37,040 EM 2019 E 2020, O SEU ÊXITO "ROLLER" FOI A CANÇÃO ALEMÃ DE MAIOR SUCESSO 9 00:00:37,120 --> 00:00:40,040 Ele é um dos raros artistas com o pacote completo. 10 00:00:41,800 --> 00:00:45,600 Conseguiu unir géneros e diferentes grupos-alvo. 11 00:00:47,360 --> 00:00:48,200 Todos juntos. 12 00:00:48,280 --> 00:00:51,200 A minha mãe ouve-o. Os antigos fãs de Eurodance cantam... 13 00:00:51,280 --> 00:00:52,680 Quero ser o teu amante... 14 00:00:53,720 --> 00:00:56,680 Nada é melhor do que alguém com sucesso, 15 00:00:57,680 --> 00:01:00,840 mas que representa ainda a cultura rap, ele faz isso bem. 16 00:01:02,080 --> 00:01:04,880 Ele tomou conta da cena rap alemã num instante. 17 00:01:04,960 --> 00:01:08,080 Esgotou estádios em minutos, acabado de chegar. 18 00:01:08,760 --> 00:01:10,280 O que mais há a dizer? 19 00:01:11,000 --> 00:01:14,080 A SUA DIGRESSÃO DE ESTÁDIOS ALEMÃES ESGOTOU EM 16 MINUTOS. 20 00:01:14,160 --> 00:01:16,320 TEVE DE SER ADIADA DUAS VEZES. 21 00:01:18,080 --> 00:01:19,320 Tens aí uma coisa. 22 00:01:19,400 --> 00:01:20,280 Onde? 23 00:01:20,360 --> 00:01:22,240 Foste tu que cortaste? 24 00:01:22,720 --> 00:01:25,360 -Nota-se? -Não, nada disso. Está bom. 25 00:01:26,400 --> 00:01:27,400 Vamos lá. 26 00:01:27,480 --> 00:01:30,560 FALTA UMA HORA PARA O SEU PRIMEIRO CONCERTO A SOLO 27 00:01:30,640 --> 00:01:33,760 O que dizer? Está na hora, finalmente. 28 00:01:34,360 --> 00:01:37,000 Esta noite, toco a solo pela primeira vez. Ao vivo. 29 00:01:38,400 --> 00:01:40,840 Malta, acabou a diversão. Agora, é a sério. 30 00:01:40,920 --> 00:01:42,520 Diante de milhares. 31 00:01:42,600 --> 00:01:44,320 Apache, meu! 32 00:01:45,200 --> 00:01:47,600 E é no meu 24.º aniversário. 33 00:01:48,560 --> 00:01:50,400 Rapazes, vai correr bem. 34 00:01:51,800 --> 00:01:55,800 Sei que os discos de ouro, platina e diamante não me ajudarão ali. 35 00:01:56,520 --> 00:01:58,360 Nem 2 mil milhões de visualizações. 36 00:01:59,360 --> 00:02:03,160 Se não atuares bem para os fãs, isto pode acabar depressa. 37 00:02:03,240 --> 00:02:04,560 É assim mesmo. 38 00:02:08,040 --> 00:02:09,720 O que faz aqui o Lambo? 39 00:02:10,920 --> 00:02:14,040 Que cabrão vai ao festival de Lambo? 40 00:02:14,120 --> 00:02:15,480 Fizemos algo errado. 41 00:02:18,040 --> 00:02:20,440 Sim, esta é a noite. 42 00:02:23,720 --> 00:02:24,960 Ao vivo. 43 00:02:25,040 --> 00:02:26,760 Diante do meu próprio público. 44 00:02:28,880 --> 00:02:30,600 Estou ótimo, meu irmão. 45 00:02:31,600 --> 00:02:33,040 Sozinho pela primeira vez. 46 00:02:34,280 --> 00:02:35,280 Estou pronto. 47 00:02:41,600 --> 00:02:44,360 Foi com isto que sonhámos, meu irmão. 48 00:02:47,760 --> 00:02:48,600 Apache! 49 00:02:51,680 --> 00:02:57,640 APACHE CONTINUA O MESMO 50 00:03:17,120 --> 00:03:19,080 O documentário é sobre mim? 51 00:03:24,800 --> 00:03:27,880 Diria que é o período mais extremo da minha vida. 52 00:03:28,440 --> 00:03:32,040 Todos os sucessos e expectativas estão no auge. 53 00:03:34,600 --> 00:03:37,400 Quando se sobe tanto, tão depressa, 54 00:03:37,480 --> 00:03:38,920 nada fica normal. 55 00:03:40,960 --> 00:03:41,920 Apache 56 00:03:44,680 --> 00:03:47,520 Ao longo de três anos, tem sido uma viagem imparável. 57 00:03:47,600 --> 00:03:50,000 Ainda não entendo completamente o que aconteceu. 58 00:03:51,520 --> 00:03:54,600 Foi como estar num túnel. Daí não falar muito nisso. 59 00:03:54,680 --> 00:03:58,760 Sentia que não tinha nada a dizer que ajudasse as pessoas. 60 00:04:01,080 --> 00:04:04,800 O meu objetivo para este documentário é passar algo às pessoas. 61 00:04:06,280 --> 00:04:10,000 O que eu vivi, nos últimos três anos, foi uma loucura. 62 00:04:14,960 --> 00:04:17,200 Esta é a minha primeira entrevista. 63 00:04:18,320 --> 00:04:19,160 Sim. 64 00:04:19,920 --> 00:04:23,440 FALTAM CINCO MESES PARA O PRIMEIRO CONCERTO A SOLO 65 00:04:37,960 --> 00:04:38,920 Então? 66 00:04:41,720 --> 00:04:43,040 Já estão mais escuros? 67 00:04:43,120 --> 00:04:44,280 Estão. 68 00:04:45,000 --> 00:04:47,960 Fogo! Estão escuros. Eram claros ainda agora. 69 00:04:48,480 --> 00:04:52,120 Esconder os meus olhos não foi uma ideia artística. 70 00:04:52,200 --> 00:04:54,560 Calhou assim e pronto. 71 00:04:54,640 --> 00:04:56,440 Vou ver na casa de banho. 72 00:04:56,520 --> 00:05:00,360 Não era para ser uma indumentária ou assim. Sou só eu. 73 00:05:02,400 --> 00:05:04,200 Fica bestial. 74 00:05:04,280 --> 00:05:05,560 A cor é um espanto. 75 00:05:05,640 --> 00:05:07,240 Estou tão feliz. 76 00:05:07,320 --> 00:05:08,640 É fixe ver com eles. 77 00:05:08,720 --> 00:05:09,680 Espreita! 78 00:05:09,760 --> 00:05:12,320 Não deixei crescer o cabelo pela música. 79 00:05:12,400 --> 00:05:14,320 Tenho cabelo comprido há dez anos. 80 00:05:15,280 --> 00:05:16,120 Bem fixe. 81 00:05:16,200 --> 00:05:20,040 Não tivemos de pensar no meu nome artístico, Apache. 82 00:05:20,120 --> 00:05:21,200 Mesmo fixe. 83 00:05:21,280 --> 00:05:23,840 Era a minha alcunha. A minha mãe chamava-me assim. 84 00:05:25,360 --> 00:05:26,480 É brutal. 85 00:05:26,560 --> 00:05:28,040 O mesmo com os óculos. 86 00:05:28,120 --> 00:05:30,160 Sinto-me melhor de óculos escuros. 87 00:05:30,240 --> 00:05:32,440 Os olhos são a janela para a alma. 88 00:05:33,560 --> 00:05:38,240 Eu queria poder decidir que partes da minha alma mostrar às pessoas. 89 00:05:39,080 --> 00:05:40,040 É isso. 90 00:05:51,160 --> 00:05:55,560 O Volkan sempre foi um tipo invulgar. 91 00:05:56,120 --> 00:05:57,800 Às vezes, eu criticava isso. 92 00:05:58,400 --> 00:06:01,520 Dizia: "Vamos fazer simples, normal." 93 00:06:04,680 --> 00:06:07,080 ESCOLA SECUNDÁRIA THEODOR HEUSS 94 00:06:07,160 --> 00:06:08,800 É o Apache! 95 00:06:11,920 --> 00:06:13,880 O estilo de roupa dele era invulgar. 96 00:06:14,920 --> 00:06:19,280 Perguntei-me como teria um dia um trabalho normal. 97 00:06:22,080 --> 00:06:23,360 Perguntava-me isso. 98 00:06:39,520 --> 00:06:42,160 -Posso abraçá-la, Sra. Pfaff? -Que bom ver-te. 99 00:06:42,240 --> 00:06:43,560 Estás ainda mais alto? 100 00:06:43,640 --> 00:06:45,800 -De todo. -Mais gordo. 101 00:06:45,880 --> 00:06:49,480 Andámos na mesma escola desde o quinto ano. 102 00:06:49,560 --> 00:06:51,720 O Volkan sempre foi bom a aprender. 103 00:06:51,800 --> 00:06:55,360 Ele tinha uma mochila para a escola. 104 00:06:55,640 --> 00:06:57,360 Mas a mochila andava vazia. 105 00:06:57,440 --> 00:07:01,200 Tinha um caderno e uma caneta, se tanto. 106 00:07:01,280 --> 00:07:05,440 Eu também fiz a escolaridade na boa, 107 00:07:05,520 --> 00:07:07,800 sem ter de me esforçar muito. 108 00:07:07,880 --> 00:07:11,480 Daí darmo-nos bem, tínhamos uma mentalidade parecida. 109 00:07:11,560 --> 00:07:13,880 Olá. Como estás? 110 00:07:15,040 --> 00:07:17,680 Olá. Tantas caras conhecidas. 111 00:07:17,760 --> 00:07:19,120 -Olá. -Lembram-se de mim? 112 00:07:19,200 --> 00:07:21,880 Claro, agora não sei como me portar. 113 00:07:21,960 --> 00:07:24,000 Tanta autoridade num só sítio. 114 00:07:25,280 --> 00:07:27,720 -Queríamos dizer olá. -Que fixe. 115 00:07:27,800 --> 00:07:28,880 Que simpático. 116 00:07:28,960 --> 00:07:33,360 Os professores sempre acharam que o Volkan era bom tipo. 117 00:07:33,440 --> 00:07:37,800 Por vezes, faltávamos muito às aulas, mas, quando importava, cumpríamos. 118 00:07:37,880 --> 00:07:40,480 Acho que é por isso que os professores o perdoavam. 119 00:07:40,560 --> 00:07:43,160 Ensinei-te música e depois escolheste artes. 120 00:07:43,240 --> 00:07:46,040 Perguntam sempre: "Como era ele nas aulas de música?" 121 00:07:47,040 --> 00:07:49,520 Fui para artes, não por não gostar de música. 122 00:07:49,600 --> 00:07:51,440 Ouvi que artes era descontraído. 123 00:07:51,520 --> 00:07:53,880 -Sim, tudo bem. -Só queria passar. 124 00:07:53,960 --> 00:07:55,560 No fim, correu tudo bem. 125 00:07:55,640 --> 00:07:56,720 Sim, tudo bem. 126 00:07:56,800 --> 00:07:59,320 Como rapper, queriam que dissesses 127 00:07:59,400 --> 00:08:02,240 que foste sempre intimidado e tal na escola. 128 00:08:02,320 --> 00:08:06,000 Mas eu não podia inventar uma história dessas. 129 00:08:06,080 --> 00:08:07,120 Pois. 130 00:08:07,200 --> 00:08:08,800 Mas é bom voltar aqui. 131 00:08:09,840 --> 00:08:13,400 Muita coisa me lembra os velhos tempos. 132 00:08:13,480 --> 00:08:14,600 Tão fixe. 133 00:08:14,680 --> 00:08:17,040 O Johannes é, sobretudo, o meu melhor amigo. 134 00:08:17,120 --> 00:08:21,360 Muita coisa mudou, mas ele continuou o meu melhor amigo. 135 00:08:21,440 --> 00:08:24,360 Isso diz muito sobre ele. 136 00:08:28,160 --> 00:08:30,240 Só tenho boas memórias. 137 00:08:30,320 --> 00:08:31,320 JESSICA PFAFF PROFESSORA 138 00:08:31,400 --> 00:08:35,360 Eles nunca chamaram a atenção pela negativa. 139 00:08:35,440 --> 00:08:37,440 -Bem pelo contrário! -Isso mesmo. 140 00:08:37,520 --> 00:08:39,720 -Sim. -Mas é importante. 141 00:08:39,800 --> 00:08:44,840 Como ela disse, estávamos na idade das encruzilhadas. 142 00:08:44,920 --> 00:08:48,000 Ou segues um caminho reto e fazes uma coisa decente, 143 00:08:48,080 --> 00:08:49,560 ou descarrilas. 144 00:08:49,640 --> 00:08:52,520 No bairro em que crescemos, 145 00:08:52,600 --> 00:08:56,560 toda a gente tende a achar que segue por um atalho. 146 00:08:56,640 --> 00:08:58,440 Ou o caminho errado. 147 00:08:59,360 --> 00:09:03,200 E o facto de virmos muito para a escola de fato de treino, 148 00:09:03,280 --> 00:09:07,520 mas não levarmos com preconceitos, 149 00:09:07,600 --> 00:09:08,880 não sermos intimidados... 150 00:09:08,960 --> 00:09:10,920 Não temos a história típica. 151 00:09:11,000 --> 00:09:14,360 Fomos apoiados. Fico feliz por isso. 152 00:09:14,440 --> 00:09:16,320 E tocaste no baile de finalistas. 153 00:09:16,400 --> 00:09:18,880 Deve ter sido o último concerto à borla. 154 00:09:18,960 --> 00:09:21,880 Os alunos e professores não sabiam, na altura. 155 00:09:22,520 --> 00:09:25,520 Mas ele cantou no baile. 156 00:09:26,120 --> 00:09:29,960 Quando ouvi, pensei: "Parece mesmo profissional." 157 00:09:30,040 --> 00:09:33,400 Porque tudo em mim 158 00:09:33,480 --> 00:09:36,800 Ama tudo em ti 159 00:09:36,880 --> 00:09:40,280 Amo as tuas curvas e os teus traços 160 00:09:41,080 --> 00:09:44,840 Todas as tuas imperfeições perfeitas 161 00:09:44,920 --> 00:09:47,840 Dá-me tudo de ti 162 00:09:47,920 --> 00:09:50,400 Dar-te-ei tudo de mim... 163 00:09:50,480 --> 00:09:53,920 Sabia que não me queria envergonhar no palco. 164 00:09:54,000 --> 00:09:56,560 Mas, quando vi o que fez às pessoas, 165 00:09:57,040 --> 00:10:00,440 encheu-me de energia. 166 00:10:00,520 --> 00:10:04,320 Acho que me afetou, no subconsciente. 167 00:10:04,400 --> 00:10:06,840 Alimentou-me a fome e ambição 168 00:10:07,680 --> 00:10:08,680 para vingar. 169 00:10:11,160 --> 00:10:13,800 Quando comecei a escrever, 170 00:10:13,880 --> 00:10:15,720 só escrevia letras de rap. 171 00:10:15,800 --> 00:10:17,840 Os meus amigos achavam fantástico. 172 00:10:17,920 --> 00:10:21,840 O meu irmão disse: "Nada mau, mas não apresentaria em público." 173 00:10:21,920 --> 00:10:23,800 Eu não estava motivado, no início, 174 00:10:23,880 --> 00:10:25,760 não pensava: "Vamos a isso." 175 00:10:25,840 --> 00:10:28,640 Eu tinha opiniões diferentes das dos outros. 176 00:10:28,720 --> 00:10:31,920 Pensava que o risco de falhar era grande demais 177 00:10:32,000 --> 00:10:35,920 e que carregar o fardo de alimentar uma família sozinho 178 00:10:36,000 --> 00:10:37,680 seria demasiado. 179 00:10:37,760 --> 00:10:38,920 PRIMEIRA PUBLICAÇÃO 180 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Dizem que gostam de mim... 181 00:10:41,080 --> 00:10:43,080 Eu sabia que podia cantar. 182 00:10:43,160 --> 00:10:44,520 Sabia que podia escrever. 183 00:10:44,600 --> 00:10:46,960 Queria ligar as duas coisas 184 00:10:47,040 --> 00:10:48,280 para escrever letras. 185 00:10:48,360 --> 00:10:50,840 E usar as partes de rap com uma intenção. 186 00:10:50,920 --> 00:10:53,480 O que quer que Apache cante Eles acham incrível... 187 00:10:53,560 --> 00:10:58,600 Então, cantei para o meu irmão e ele disse: 188 00:10:58,680 --> 00:11:00,600 "Pronto, isto tem imenso potencial." 189 00:11:00,680 --> 00:11:03,280 Foi quando começámos a anotar ideias. 190 00:11:03,360 --> 00:11:05,360 "Como vamos financiar isto? 191 00:11:05,440 --> 00:11:09,680 "Como planeamos isto? Como lançamos e em que canais?" 192 00:11:09,760 --> 00:11:11,400 Apache 207, filmagem de vídeo. 193 00:11:11,480 --> 00:11:13,560 Apache é um gangue e eu sou um membro. 194 00:11:13,640 --> 00:11:15,360 No nosso primeiro vídeo, 195 00:11:15,440 --> 00:11:18,320 gastámos uns 130 euros no IKEA. 196 00:11:18,400 --> 00:11:22,040 Escolhemos o IKEA porque é fácil devolver coisas. 197 00:11:23,360 --> 00:11:24,560 Então, aonde vamos? 198 00:11:24,640 --> 00:11:26,560 -Devolver garrafas. -Porquê? 199 00:11:27,160 --> 00:11:29,960 Para juntar trocos para o vídeo. 200 00:11:31,360 --> 00:11:34,400 Esvaziámos as bagageiras e procurámos coisas nas caves. 201 00:11:36,880 --> 00:11:39,520 Acho que o Volkan estava numa boa situação. 202 00:11:39,600 --> 00:11:42,640 As pessoas metiam folga, sacrificavam as férias. 203 00:11:42,720 --> 00:11:45,680 As mesas estão prontas. Fiz tudo. Lindo. 204 00:11:46,680 --> 00:11:49,440 Tive muito esforço e ajuda dos meus amigos 205 00:11:49,520 --> 00:11:52,320 e motivação, compensava o orçamento baixo. 206 00:11:54,160 --> 00:11:58,200 Fazer o vídeo era um elemento importante. Trabalhámos todos nele. 207 00:11:58,280 --> 00:12:00,200 Custou uns 400 euros, no total. 208 00:12:00,280 --> 00:12:03,440 Talvez 350, para o primeiro teledisco. 209 00:12:03,520 --> 00:12:07,360 Quando decidimos lançar esta carreira, 210 00:12:07,440 --> 00:12:09,440 levámos isso a sério. 211 00:12:09,520 --> 00:12:12,640 Queríamos subir ao topo desde o início. 212 00:12:12,720 --> 00:12:16,200 Mano, o Jonas ligou-me. O cartão de memória dele pifou. 213 00:12:16,280 --> 00:12:18,040 Os vídeos da Famous foram-se. 214 00:12:18,120 --> 00:12:19,760 Temos de refilmar num dia. 215 00:12:19,840 --> 00:12:22,880 Fazemo-lo na minha zona. Num take, ao estilo do gueto. 216 00:12:23,000 --> 00:12:26,640 Apache é a cena E o meu colar é de ouro, Apache 217 00:12:26,720 --> 00:12:30,120 O bêbado que vomita Na multidão, Apache 218 00:12:30,200 --> 00:12:33,720 E mesmo assim arrasa no palco No final, Apache 219 00:12:33,800 --> 00:12:37,120 Chamam-lhe o novo David Hasselhoff, Apache... 220 00:12:37,200 --> 00:12:40,320 Na altura, estávamos embalados 221 00:12:40,400 --> 00:12:43,880 e a canção pegou logo. 222 00:12:43,960 --> 00:12:45,160 O Volkan conseguiu 223 00:12:45,240 --> 00:12:48,480 2000 cliques no YouTube no primeiro dia. 224 00:12:48,560 --> 00:12:51,720 Duas semanas depois, chegámos aos 19 000. 225 00:12:51,800 --> 00:12:54,880 Então, muito depressa, 226 00:12:55,440 --> 00:12:57,320 o vídeo foi visto 500 000 vezes. 227 00:12:57,400 --> 00:13:02,000 Nem é preciso dizer Que ele não abandona o bairro 228 00:13:02,080 --> 00:13:04,440 Por mais uns trocos Na sua bolsa de couro... 229 00:13:05,680 --> 00:13:09,480 As pessoas registaram que havia um novo artista. 230 00:13:09,560 --> 00:13:12,880 500 000 visualizações, cabelo comprido, óculos de sol. Um doido. 231 00:13:12,960 --> 00:13:15,520 Apache! 232 00:13:15,600 --> 00:13:16,760 Apache 233 00:13:18,240 --> 00:13:19,760 Nunca ouvi nada assim. 234 00:13:19,840 --> 00:13:23,640 É rap. Soa um pouco como o Falco, 235 00:13:24,120 --> 00:13:27,240 como a New Wave alemã dos anos 80. Não sei. 236 00:13:27,320 --> 00:13:29,840 Eurodance e tal, mas é bué original! 237 00:13:29,920 --> 00:13:33,520 Um fulano germano-turco de 1,95 m, com cabelo comprido e chamado Apache. 238 00:13:35,680 --> 00:13:37,000 O primeiro sucesso... 239 00:13:38,160 --> 00:13:40,480 Acho que todos diriam que foi a Roller. 240 00:13:40,560 --> 00:13:44,400 Mas eu não subestimo as bases que Kein Problem 241 00:13:44,480 --> 00:13:46,040 e Brot nach Hause lançaram. 242 00:13:46,120 --> 00:13:46,960 Pior... 243 00:13:47,480 --> 00:13:50,360 Elas abriram caminho para que Roller pegasse assim. 244 00:13:53,720 --> 00:13:55,760 Seu canalha, seu miserável 245 00:13:55,840 --> 00:13:57,440 És muita coisa, mas não és homem 246 00:13:57,560 --> 00:13:59,560 Apache, o gangster 247 00:13:59,640 --> 00:14:01,240 Que dança de vez em quando 248 00:14:01,320 --> 00:14:04,640 Suas vacas, suas putas Querem stress, mas não conhecem Mannheim 249 00:14:08,400 --> 00:14:11,920 A andar com a minha miúda pela cidade Trabalhei para este estatuto 250 00:14:12,000 --> 00:14:15,880 Não me importa o que tramas Olhas-me e a tua história aborrece-me... 251 00:14:15,960 --> 00:14:18,080 A sensação que se tem dele 252 00:14:18,160 --> 00:14:19,560 é que tem um certo carisma. 253 00:14:19,680 --> 00:14:23,040 Ele vai ser uma grande estrela. 254 00:14:32,280 --> 00:14:34,200 Mãe, se não voltar a casa 255 00:14:34,280 --> 00:14:38,840 Não chores, eu ganho o nosso pão 256 00:14:39,280 --> 00:14:41,600 Ganho o nosso pão 257 00:14:41,680 --> 00:14:45,040 A Brot nach Hause. Fartei-me de a ouvir. 258 00:14:45,520 --> 00:14:47,880 Foi a primeira canção que eu... 259 00:14:49,200 --> 00:14:51,360 ...passei em altos berros lá em casa. 260 00:14:51,440 --> 00:14:54,040 Parece que toda a gente gosta, não só fãs de hip-hop. 261 00:14:54,120 --> 00:14:57,400 Não chores, eu ganho o nosso pão... 262 00:14:57,480 --> 00:14:59,920 Houve um tempo em que estava num clube em Berlim 263 00:15:00,000 --> 00:15:04,440 e toda a gente acompanhava a cantar com tanta emoção. 264 00:15:04,520 --> 00:15:07,000 Nunca tinha visto isto num clube. 265 00:15:10,200 --> 00:15:14,040 Nesse momento intenso, percebi que isto era importante. 266 00:15:14,120 --> 00:15:16,680 Começámos a brincar com clichés 267 00:15:16,760 --> 00:15:20,600 e a criar ambientes e temas diferentes. 268 00:15:20,800 --> 00:15:23,360 A guiar pela minha cidade 269 00:15:23,440 --> 00:15:26,800 Não quero saber, 200 km/h 270 00:15:26,880 --> 00:15:28,240 Por tudo o que digo... 271 00:15:28,320 --> 00:15:31,120 Ele foi o primeiro a ter a coragem 272 00:15:31,200 --> 00:15:34,040 de juntar a música a aspetos visuais e sons 273 00:15:34,120 --> 00:15:37,160 que podem parecer ridículos 274 00:15:37,240 --> 00:15:39,520 da cena hip-hop alemã. 275 00:15:39,600 --> 00:15:41,240 Mas ele saiu-se muito bem. 276 00:15:41,320 --> 00:15:44,080 É preciso convicção para isso. Foi tão difícil. 277 00:15:44,960 --> 00:15:47,840 Ele não é um rapper palhaço. Não faz comédia. 278 00:15:48,360 --> 00:15:50,440 Ele é a sério. Eu adoro isso. 279 00:15:52,520 --> 00:15:55,400 As canções dele com mais sucesso foram sempre animadas. 280 00:15:57,320 --> 00:16:00,120 Tinham elementos dos anos 80, 281 00:16:00,200 --> 00:16:01,600 onde ele usa a voz. 282 00:16:01,720 --> 00:16:04,840 Isso tornou-o conhecido. 283 00:16:09,280 --> 00:16:12,120 Não diria que é um rapper ou cantor. 284 00:16:12,200 --> 00:16:13,200 JUMPA PRODUTOR 285 00:16:13,280 --> 00:16:15,520 É um artista. Não lhe ponham um rótulo. 286 00:16:15,600 --> 00:16:18,400 O Volkan escreve a maior parte do guião dos vídeos. 287 00:16:18,480 --> 00:16:19,680 JUH-DEE PRODUTOR 288 00:16:19,760 --> 00:16:22,760 Nem muita gente é tão criativa e tem ideias destas. 289 00:16:24,280 --> 00:16:26,360 Porque fazes isto a ti próprio? 290 00:16:26,440 --> 00:16:29,480 Dizes que aguentas, mas até quando? 291 00:16:29,560 --> 00:16:32,280 Ele é muito fresco e surpreendente. 292 00:16:32,360 --> 00:16:35,200 Foi muito interessante... 293 00:16:35,280 --> 00:16:37,080 SUENA PRODUTORA - ROLLER 294 00:16:38,680 --> 00:16:41,840 O momento em que percebemos que isto podia ser grande 295 00:16:41,920 --> 00:16:44,560 foi quando estávamos no estúdio com ele. 296 00:16:44,640 --> 00:16:46,280 Nessa altura inicial, 297 00:16:46,360 --> 00:16:47,760 LUCRY PRODUTOR - ROLLER 298 00:16:47,840 --> 00:16:50,600 foi impressionante ver 299 00:16:50,680 --> 00:16:52,960 que ele sabia o que queria. 300 00:16:53,040 --> 00:16:55,760 Ele também sabia 301 00:16:55,840 --> 00:16:59,280 o que funcionava e como lá chegar. 302 00:16:59,360 --> 00:17:01,080 Ele tinha uma boa intuição. 303 00:17:01,680 --> 00:17:05,000 QUATRO MESES ATÉ AO PRIMEIRO ESPETÁCULO A SOLO 304 00:17:16,160 --> 00:17:17,280 Cinto Gucci. 305 00:17:19,800 --> 00:17:21,080 Lá está ele. 306 00:17:21,840 --> 00:17:23,280 Meu, o quê? 307 00:17:24,600 --> 00:17:25,640 A sério? 308 00:17:25,720 --> 00:17:28,000 Esta coisa custa 140 euros. 309 00:17:29,920 --> 00:17:31,360 É só uma t-shirt preta. 310 00:17:32,120 --> 00:17:33,200 Vá lá. 311 00:17:33,280 --> 00:17:35,920 Discutimos isso depois das filmagens, amigo. 312 00:17:36,000 --> 00:17:38,120 Pedimos emprestado. Tudo bem. 313 00:17:38,920 --> 00:17:41,920 Sabes que um dos meus agentes é da Suábia, pá. 314 00:17:42,000 --> 00:17:43,120 Não podes fazer isso. 315 00:17:44,200 --> 00:17:46,800 Tínhamos dez sucessos em primeiro nas tabelas, 316 00:17:46,880 --> 00:17:48,320 sete deles seguidos. 317 00:17:48,400 --> 00:17:52,240 Se não me engano, só aconteceu uma vez nos anos 70 ou 80. 318 00:17:52,320 --> 00:17:56,120 Eu tinha arrepios quando via os discos de ouro de alguém. 319 00:17:56,200 --> 00:17:58,880 Agora, pergunto-me se temos 14, 15 ou 16. 320 00:17:58,960 --> 00:18:02,680 O Volkan venceu o Prémio de Autores Musicais Alemães duas vezes. 321 00:18:02,760 --> 00:18:06,120 Não parece malparado para o terceiro ano. 322 00:18:06,200 --> 00:18:09,160 A GEMA queria uma foto de nós a comemorar. 323 00:18:09,240 --> 00:18:12,520 Então, enviei-lhes uma foto onde... 324 00:18:13,200 --> 00:18:15,880 ...seguro neles assim. 325 00:18:15,960 --> 00:18:17,680 Tirei uma foto assim. 326 00:18:17,760 --> 00:18:20,440 Se ganhar um terceiro, penduro-o aqui em baixo. 327 00:18:21,720 --> 00:18:25,360 Vencemos com Roller, dois anos seguidos. 328 00:18:25,440 --> 00:18:28,040 Foi um êxito dois anos seguidos. 329 00:18:28,120 --> 00:18:30,640 Não foi com duas canções diferentes. 330 00:18:31,960 --> 00:18:34,120 Porque tenho a cabeça fodida? Dói tanto 331 00:18:34,200 --> 00:18:36,920 Sandálias Gucci, uso-as por despeito 332 00:18:37,000 --> 00:18:39,560 Mesmo assim, copiam-me Não posso crer 333 00:18:39,640 --> 00:18:44,480 Deus, obrigado por me protegeres Quando ando de scooter 334 00:18:44,560 --> 00:18:45,680 Quando ando... 335 00:18:46,160 --> 00:18:50,720 Voltei depois de uma pausa e o loop estava feito. 336 00:18:50,800 --> 00:18:56,760 Por coincidência, repetia: "Apache continua o mesmo." 337 00:18:56,840 --> 00:18:59,520 E eu soube: "Pronto, é isto." 338 00:18:59,600 --> 00:19:01,240 É este o momento. 339 00:19:03,760 --> 00:19:05,120 Apache continua o mesmo 340 00:19:07,480 --> 00:19:08,760 Apache continua o mesmo 341 00:19:11,240 --> 00:19:12,400 Apache continua o mesmo 342 00:19:15,040 --> 00:19:16,400 Apache continua o mesmo... 343 00:19:17,440 --> 00:19:19,640 Quando chegámos ao topo pela primeira vez, 344 00:19:19,720 --> 00:19:21,720 ainda dividíamos quarto com amigos. 345 00:19:22,640 --> 00:19:24,680 Um quarto single. 346 00:19:25,200 --> 00:19:26,800 Topo das tabelas! 347 00:19:28,760 --> 00:19:32,280 Sinto-me tão estúpido a falar do passado 348 00:19:32,360 --> 00:19:36,320 como uma estrela do rock a rever a carreira 30 anos depois. 349 00:19:36,800 --> 00:19:38,440 Mas não foi assim tanto tempo. 350 00:19:38,520 --> 00:19:40,960 Não se vai mais alto do que aonde ele chegou. 351 00:19:41,040 --> 00:19:43,520 Acho que é o cume do rap alemão. 352 00:19:43,600 --> 00:19:44,600 Pá, 353 00:19:45,400 --> 00:19:47,840 é o mais fixe que se pode ser. 354 00:19:47,920 --> 00:19:50,160 Todos nós, artistas, queremos aquilo. 355 00:19:50,240 --> 00:19:53,160 Estar aqui em cima, chegar ao cume. 356 00:19:53,240 --> 00:19:54,320 Mas ficar lá? 357 00:19:55,760 --> 00:19:57,240 Não sei como se consegue. 358 00:19:57,320 --> 00:20:01,640 Não sei se é possível chegar a um público maior na Alemanha 359 00:20:01,720 --> 00:20:04,840 com a língua da minha música. 360 00:20:04,920 --> 00:20:06,800 Acho que a maioria das pessoas 361 00:20:06,880 --> 00:20:08,320 terá ouvido a minha música. 362 00:20:08,400 --> 00:20:09,960 Os que entendem, entendem. 363 00:20:10,040 --> 00:20:13,720 Não se pode forçar, 364 00:20:14,200 --> 00:20:16,760 só para repetir sucessos passados. 365 00:20:18,440 --> 00:20:20,400 Não quero ser muito pessimista, 366 00:20:20,480 --> 00:20:23,240 mas pensar que ainda há espaço para crescer... 367 00:20:26,400 --> 00:20:27,800 ...seria errado, acho eu. 368 00:20:31,080 --> 00:20:34,680 O trabalho continua. Ele não tentou refazer Roller. 369 00:20:34,760 --> 00:20:36,920 Tem padrões elevados. 370 00:20:37,000 --> 00:20:39,880 Disse: "Isto funcionou, mas quero evoluir. 371 00:20:39,960 --> 00:20:42,160 "No melhor caso, posso repetir um sucesso, 372 00:20:42,240 --> 00:20:43,720 "mas com um som diferente." 373 00:20:45,560 --> 00:20:48,320 Ele é dos artistas com mais sucesso na Alemanha. 374 00:20:48,400 --> 00:20:51,520 Claro que queres manter esse nível de sucesso. 375 00:20:51,600 --> 00:20:54,280 Mas não é possível. Ninguém consegue. 376 00:20:55,040 --> 00:20:57,840 Há o medo de que possa acabar tudo amanhã. 377 00:20:57,920 --> 00:20:59,240 E é possível. 378 00:21:02,280 --> 00:21:04,680 Quando se alcança tanto em tão pouco tempo, 379 00:21:04,760 --> 00:21:06,040 nada fica normal. 380 00:21:06,120 --> 00:21:10,520 É tão... irreal. Não consigo descrever. 381 00:21:10,680 --> 00:21:14,520 Quando os primeiros raios entram Pela janela de manhã 382 00:21:14,600 --> 00:21:17,600 E te fazem cócegas no nariz Enquanto dormes, espirras... 383 00:21:17,680 --> 00:21:19,840 Sei que cheguei ao auge profissional. 384 00:21:19,920 --> 00:21:23,160 Financeiramente, realizei todos os sonhos de miúdo. 385 00:21:24,800 --> 00:21:26,120 Como vai isso? 386 00:21:26,200 --> 00:21:30,200 Fico feliz ao lembrar-me de onde venho. O que me ensinou a minha mãe. 387 00:21:30,280 --> 00:21:32,080 Tento apanhar isso nas letras. 388 00:21:32,160 --> 00:21:33,880 Canto no refrão de Fame: 389 00:21:33,960 --> 00:21:37,680 "Mãe, olha, o teu filho conseguiu. Ficaste milionária num instante." 390 00:21:37,760 --> 00:21:39,720 É o verso mais bonito. 391 00:21:39,800 --> 00:21:40,800 Como vai isso? 392 00:21:41,520 --> 00:21:44,320 Mãe, olha. O teu filho conseguiu 393 00:21:45,200 --> 00:21:48,000 Ficaste milionária num instante... 394 00:21:48,720 --> 00:21:50,800 Percebes o sentido. 395 00:21:50,880 --> 00:21:54,400 O que é meu, agora é teu, como o teu era meu na altura. 396 00:21:54,480 --> 00:21:56,840 Fico arrepiado sempre que canto isso. 397 00:21:56,920 --> 00:21:59,560 E quando a minha mãe está escondida por perto. 398 00:22:00,040 --> 00:22:02,040 É um belo momento. 399 00:22:03,040 --> 00:22:04,200 Mãe. 400 00:22:04,280 --> 00:22:06,280 Obrigado por tudo. 401 00:22:06,840 --> 00:22:07,720 Estavas lá. 402 00:22:08,680 --> 00:22:10,880 Sustentaste-nos sem um pai. 403 00:22:11,480 --> 00:22:13,720 Sempre nos apoiaste. Obrigado. 404 00:22:14,680 --> 00:22:18,880 Fico grato por a nossa mãe nos ter mostrado que nada é à borla. 405 00:22:18,960 --> 00:22:21,880 Ela deixou-nos ter liberdade. 406 00:22:21,960 --> 00:22:23,600 Até certo ponto, claro. 407 00:22:24,200 --> 00:22:26,920 E demonstrou muito amor. 408 00:22:27,720 --> 00:22:28,720 Sim. 409 00:22:29,120 --> 00:22:32,600 TRÊS MESES ATÉ AO PRIMEIRO CONCERTO A SOLO 410 00:22:37,320 --> 00:22:38,880 Nascemos em Mannheim. 411 00:22:38,960 --> 00:22:42,480 Mudámo-nos para Ludwigshafen quando começámos a escola. 412 00:22:43,960 --> 00:22:46,760 Em Gartenstadt, na Abteistrasse. 413 00:22:48,640 --> 00:22:52,880 Se fosse chamar "gueto" a alguma coisa, chamaria a isto. 414 00:22:57,000 --> 00:22:58,080 É um buraco. 415 00:23:06,120 --> 00:23:09,000 O que fica claro pelo facto de que nenhuma família 416 00:23:09,080 --> 00:23:11,960 de origem alemã viveu aqui durante gerações. 417 00:23:12,040 --> 00:23:15,440 Fomos os primeiros daqui a passar o exame de admissão à faculdade. 418 00:23:16,440 --> 00:23:18,280 É esse tipo de bairro. 419 00:23:25,720 --> 00:23:30,040 Se querem que olhe para trás, diria que éramos mesmo pobres. 420 00:23:30,920 --> 00:23:32,320 Mesmo, mesmo pobres. 421 00:23:32,400 --> 00:23:36,280 O tipo de pobre que vai ao McDonalds 422 00:23:37,040 --> 00:23:40,440 para aproveitar poder encher o copo à borla 423 00:23:40,520 --> 00:23:44,800 e que consegue uma Coca-Cola tirando um copo usado de um tabuleiro. 424 00:23:45,440 --> 00:23:49,600 Não quero exagerar na história dramática. 425 00:23:49,680 --> 00:23:51,720 Só dou um exemplo. 426 00:23:58,240 --> 00:24:00,240 Diria que foi uma infância difícil. 427 00:24:01,160 --> 00:24:04,080 Mas nada de extraordinário. 428 00:24:04,160 --> 00:24:08,160 Acho que muita gente cresce assim, mas foi uma infância difícil. 429 00:24:11,280 --> 00:24:16,000 Do ponto de vista familiar, financeiro e de ambiente social. 430 00:24:16,080 --> 00:24:17,440 E pela forma como vivemos. 431 00:24:21,920 --> 00:24:24,000 Lembro-me de isto ser muito maior. 432 00:24:24,720 --> 00:24:27,000 -Sim. -O que é isto? 433 00:24:28,680 --> 00:24:30,520 São 4 metros quadrados, no máximo. 434 00:24:32,280 --> 00:24:33,480 Fogo! 435 00:24:33,560 --> 00:24:36,720 Não foi assim há tanto tempo que vivemos aqui. 436 00:24:37,280 --> 00:24:39,520 Mas parece uma eternidade. 437 00:24:39,600 --> 00:24:42,640 Faz-te perceber o quanto a vida mudou. 438 00:24:47,920 --> 00:24:49,760 Preocupei-me pelo meu irmão. 439 00:24:49,840 --> 00:24:52,040 As pessoas que conhecíamos estavam presas. 440 00:24:53,080 --> 00:24:55,640 Toda a gente consumia droga à nossa volta. 441 00:24:55,720 --> 00:24:56,800 Em todo o lado. 442 00:24:57,560 --> 00:25:01,800 Quando somos confrontados diariamente, basta um sim ou um não. 443 00:25:07,840 --> 00:25:08,960 Era o nosso quarto. 444 00:25:10,520 --> 00:25:11,520 Sim. 445 00:25:15,160 --> 00:25:17,120 Quanto tempo? Vinte anos. 446 00:25:17,200 --> 00:25:18,920 Dezanove ou vinte. 447 00:25:19,000 --> 00:25:22,040 Sim, 19 anos. 448 00:25:23,000 --> 00:25:24,520 Sempre fomos chegados. 449 00:25:25,840 --> 00:25:28,800 Eu dormia muitas vezes metade da noite na cama do meu irmão. 450 00:25:34,280 --> 00:25:35,960 Pusemos nós o papel de parede. 451 00:25:37,800 --> 00:25:38,680 Lembras-te? 452 00:25:40,760 --> 00:25:43,120 Conversávamos muito à noite. 453 00:25:43,200 --> 00:25:45,560 Muito mesmo. 454 00:25:45,640 --> 00:25:48,120 Discutíamos assuntos pesados. 455 00:25:48,200 --> 00:25:49,720 Muitas vezes dizíamos: 456 00:25:49,800 --> 00:25:52,840 "Prometo que é a última frase e, depois, paramos." 457 00:25:53,960 --> 00:25:57,440 Aqui havia uma mesa para dois onde tu nunca trabalhaste. 458 00:26:00,600 --> 00:26:05,160 Tínhamos uma mesa que ia de uma ponta à outra. 459 00:26:05,240 --> 00:26:07,120 Com duas cadeiras. 460 00:26:07,200 --> 00:26:10,560 Caso tivéssemos de fazer trabalhos de casa ao mesmo tempo. 461 00:26:10,640 --> 00:26:12,320 Mas eu nunca os fazia. 462 00:26:13,480 --> 00:26:15,000 Além disso, 463 00:26:15,480 --> 00:26:19,800 pouco fiz para a escola. Pelo menos, não aqui. 464 00:26:19,880 --> 00:26:21,720 Passei aqui muito tempo. 465 00:26:24,480 --> 00:26:26,200 O Hakan foi como um pai para mim. 466 00:26:27,240 --> 00:26:28,960 É um modelo de conduta. 467 00:26:30,120 --> 00:26:31,120 Inacreditável. 468 00:26:31,800 --> 00:26:35,320 Tem um coração de ouro e foi como um pai. 469 00:26:38,760 --> 00:26:43,240 Quando o Volkan me chama "modelo", quero estar à altura. 470 00:26:44,240 --> 00:26:47,560 Também porque tivemos uma mãe 471 00:26:48,760 --> 00:26:52,280 que sacrificou tudo por nós durante anos. 472 00:26:56,000 --> 00:26:57,920 Queremos mostrar-lhe gratidão. 473 00:27:10,880 --> 00:27:11,880 Agora, apanharam-me. 474 00:27:18,480 --> 00:27:20,320 A contínua vivia aqui. 475 00:27:21,000 --> 00:27:24,120 Nós saltávamos nas escadas e ela queixava-se. 476 00:27:24,200 --> 00:27:27,480 Com um sotaque italiano único. 477 00:27:29,120 --> 00:27:30,800 Uma mulher cheia de classe. 478 00:27:33,400 --> 00:27:35,480 -Aqui, corto cabelo. -Muito cabelo. 479 00:27:35,560 --> 00:27:36,920 Corto muito cabelo. 480 00:27:37,560 --> 00:27:39,560 Tudo bem, amigos? 481 00:27:39,680 --> 00:27:42,600 Hoje, és tu o sortudo. 482 00:27:43,640 --> 00:27:47,080 Depois de uma longa pausa, terás um corte feito por mim. 483 00:27:47,720 --> 00:27:48,920 Vamos lá. 484 00:27:49,840 --> 00:27:51,640 Queres um contorno de dragão? 485 00:27:53,440 --> 00:27:54,760 Ou o logo da Nike? 486 00:27:55,480 --> 00:27:56,560 Isso seria fixe. 487 00:27:58,720 --> 00:28:01,800 Era uma loucura, sobretudo às sextas e sábados. 488 00:28:01,880 --> 00:28:03,400 Até bem tarde. 489 00:28:04,520 --> 00:28:06,640 Cortar o cabelo com luzes a falhar. 490 00:28:07,400 --> 00:28:08,680 Era a minha vida. 491 00:28:14,680 --> 00:28:17,000 Tudo bem, mano? És tu a seguir? 492 00:28:18,680 --> 00:28:20,640 Eu odiava cortar-te o cabelo. 493 00:28:20,720 --> 00:28:22,320 Eu só gozava contigo! 494 00:28:22,400 --> 00:28:24,560 Estás a provocar-me. 495 00:28:24,640 --> 00:28:28,400 Ele gozava muito comigo. Preocupa-se imenso com o cabelo. 496 00:28:28,480 --> 00:28:29,920 Inacreditável, mano. 497 00:28:30,880 --> 00:28:32,960 Como é? Ainda tens o teu A7? 498 00:28:33,040 --> 00:28:34,560 -Sim, pá. -Fixe. 499 00:28:34,640 --> 00:28:36,760 Arranjei uma garagem aqui na zona. 500 00:28:36,840 --> 00:28:39,080 -Porreiro! Aqui? -Sim, aqui. 501 00:28:40,840 --> 00:28:43,200 Não estão a deitar tudo abaixo? 502 00:28:43,280 --> 00:28:45,480 Sim, tenho de sair daqui. 503 00:28:45,560 --> 00:28:47,760 Acho que sou o último a sair. 504 00:28:47,840 --> 00:28:50,240 -Tenho de ir. -Adeus, mano. 505 00:28:50,320 --> 00:28:52,520 -Adeus, pá. -Cuida-te. 506 00:28:52,600 --> 00:28:53,440 Adeus. 507 00:28:56,680 --> 00:28:59,280 Parece que foi há anos. 508 00:28:59,360 --> 00:29:01,080 O Johannes estava sempre aqui. 509 00:29:01,160 --> 00:29:02,680 -Sim. -Sempre. 510 00:29:03,360 --> 00:29:07,280 Vinha depois da escola com o Volkan. 511 00:29:07,360 --> 00:29:09,520 E sentava-me aqui o dia todo. 512 00:29:09,600 --> 00:29:10,440 Pois era. 513 00:29:11,560 --> 00:29:12,400 Está bestial. 514 00:29:12,480 --> 00:29:14,760 No início, ele ainda cortava cabelo. 515 00:29:14,840 --> 00:29:17,160 Fazíamo-lo para um círculo limitado. 516 00:29:17,760 --> 00:29:19,600 A certa altura, acabou. 517 00:29:19,680 --> 00:29:21,040 Já não funcionava. 518 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 Há sempre desvantagens. 519 00:29:31,080 --> 00:29:33,400 Fazíamos parte do bairro, 520 00:29:34,000 --> 00:29:37,440 40 ou 50 adolescentes a jogar à bola juntos. 521 00:29:38,280 --> 00:29:40,200 Lutávamos entre nós, 522 00:29:40,280 --> 00:29:41,720 fazíamos as pazes. 523 00:29:41,800 --> 00:29:45,040 Comíamos juntos, entregávamos garrafas vazias juntos, 524 00:29:45,600 --> 00:29:48,680 comprávamos doces e cenas no supermercado. 525 00:29:48,760 --> 00:29:52,760 Quando crescemos, deixa-se de fazer isso, 526 00:29:52,840 --> 00:29:53,880 ou não é preciso. 527 00:29:57,000 --> 00:29:58,000 Eu... 528 00:30:02,520 --> 00:30:04,360 Tenho saudades da juventude. 529 00:30:07,240 --> 00:30:09,240 É do que tenho mais saudades. 530 00:30:14,880 --> 00:30:16,520 A cena é essa. 531 00:30:17,960 --> 00:30:20,680 Se tivéssemos sabido... 532 00:30:20,760 --> 00:30:22,800 Não importa quão fixe é agora 533 00:30:23,600 --> 00:30:28,480 ou que digam que tivemos sorte, o que também é um problema. 534 00:30:30,160 --> 00:30:31,520 Muita gente dirá 535 00:30:32,320 --> 00:30:35,560 que devemos ser felizes com o que temos 536 00:30:35,640 --> 00:30:37,120 porque os outros têm pior. 537 00:30:37,200 --> 00:30:40,240 É muito problemático comparares a tua sorte 538 00:30:40,320 --> 00:30:42,520 com o azar dos outros. 539 00:30:43,120 --> 00:30:46,320 Veres desse ângulo. É a coisa mais tola de sempre. 540 00:30:47,440 --> 00:30:49,520 Quando estás em digressão, 541 00:30:50,920 --> 00:30:53,160 és um sem-abrigo rico 542 00:30:53,240 --> 00:30:55,520 a viver em quartos de hotel limpos e finos. 543 00:30:55,600 --> 00:30:58,280 É uma bolha vazia. Não tem vida. 544 00:30:58,360 --> 00:31:01,000 Isto... Isto tem vida. 545 00:31:02,480 --> 00:31:03,840 Memórias por toda a parte. 546 00:31:05,200 --> 00:31:06,200 Sim. 547 00:31:13,840 --> 00:31:17,400 Posso dizer que agora tenho o que sempre quis. 548 00:31:17,480 --> 00:31:21,080 Mas também traz alguma melancolia, 549 00:31:21,640 --> 00:31:23,920 penso que a minha vida de então era melhor. 550 00:31:30,720 --> 00:31:32,920 -Vens, pá? -Não, fico. 551 00:31:33,000 --> 00:31:35,320 Durmo aqui. Não consigo ultrapassar. 552 00:31:39,120 --> 00:31:40,240 É difícil. 553 00:31:40,320 --> 00:31:42,720 Como disse, há momentos emotivos 554 00:31:43,600 --> 00:31:47,840 em que pensas que seria fixe voltar à vida antiga. 555 00:31:47,960 --> 00:31:51,080 Mas não há um botão que nos leve de volta. 556 00:31:51,160 --> 00:31:54,800 E se a vida fosse como então, teria saudades da de agora. 557 00:31:55,840 --> 00:31:56,840 É essa a cena. 558 00:32:10,280 --> 00:32:13,040 Fui jantar com uma miúda. 559 00:32:14,120 --> 00:32:17,520 Ela tinha sotaque da Suábia. Era tão sensual. 560 00:32:17,600 --> 00:32:18,680 -Excitou-te? -Sim. 561 00:32:18,760 --> 00:32:21,800 -Não posso! -E ela era gira! 562 00:32:21,880 --> 00:32:23,080 Ela era gira. 563 00:32:23,160 --> 00:32:26,400 E o sotaque cerrado da Suábia. Que pica! 564 00:32:26,480 --> 00:32:29,320 Eu disse: "Talvez dê uma festa no fim de semana." 565 00:32:29,400 --> 00:32:33,640 E na véspera, ela pergunta: 566 00:32:34,120 --> 00:32:35,280 "Então e a festa?" 567 00:32:36,400 --> 00:32:39,040 E eu: "O quê?" "Disseste que amanhã há festa." 568 00:32:39,120 --> 00:32:40,960 "Amanhã há festa?" Nem pensar. 569 00:32:41,040 --> 00:32:43,520 -Juro, pá. -Não posso! 570 00:32:44,480 --> 00:32:47,440 A primeira coisa que ouvi dele 571 00:32:47,520 --> 00:32:51,680 foi uma canção que alguém me enviou pelo WhatsApp. 572 00:32:51,760 --> 00:32:53,760 Levei uns... 573 00:32:54,640 --> 00:32:57,080 30 segundos ou um minuto para saber 574 00:32:58,320 --> 00:33:00,280 que queria contratar este tipo. 575 00:33:00,840 --> 00:33:04,000 Escrevi logo ao Lucas. 576 00:33:04,080 --> 00:33:05,920 Ele também ficou surpreendido. 577 00:33:06,000 --> 00:33:08,880 Nunca me tinha visto reagir assim. 578 00:33:08,960 --> 00:33:11,600 Os tipos tinham tomates. Eu fui lá e disse: 579 00:33:12,280 --> 00:33:14,760 "Olá, sou o Lucas. 580 00:33:15,400 --> 00:33:18,400 "Tenho uma chancela na Sony, com o Bausa. 581 00:33:18,480 --> 00:33:23,440 "Giro o Bausa, os KMN, a Loredana e o Reezy. 582 00:33:23,520 --> 00:33:24,640 "Tudo bem? 583 00:33:24,720 --> 00:33:26,400 "Vamos falar. Envia-me canções." 584 00:33:26,480 --> 00:33:29,160 E ele disse: "Não, mas podemos ir aí." 585 00:33:29,240 --> 00:33:32,000 "Não te conhecemos, não vamos enviar uma demo." 586 00:33:32,720 --> 00:33:35,120 Ele disse: "Não foi o que quis dizer." 587 00:33:35,200 --> 00:33:37,880 O Lucas é um bom professor. 588 00:33:37,960 --> 00:33:41,440 O Lucas veio ter comigo e disse: 589 00:33:41,520 --> 00:33:44,760 "Há um tipo novo. Toda a gente o quer contratar. 590 00:33:44,840 --> 00:33:46,360 "Eu quero-o, sem dúvida. 591 00:33:46,440 --> 00:33:49,480 "Mas não sei se podemos competir 592 00:33:49,560 --> 00:33:51,840 "do ponto de vista financeiro." 593 00:33:51,920 --> 00:33:56,080 Acho que os rapazes sempre quiseram saber com quem iam trabalhar. 594 00:33:56,760 --> 00:34:00,760 Era óbvio que eles apreciavam ter boas relações. 595 00:34:00,840 --> 00:34:03,160 Acho que nos demos logo bem. 596 00:34:03,240 --> 00:34:06,320 E acho que foi por isso que ele decidiu 597 00:34:06,400 --> 00:34:08,200 trabalhar connosco. 598 00:34:08,760 --> 00:34:11,240 Mas, sim, não enviaram canções. 599 00:34:11,320 --> 00:34:14,440 A Two Sides tratou dos recursos financeiros. 600 00:34:15,000 --> 00:34:17,080 Não era muito, de início, 601 00:34:17,160 --> 00:34:19,200 porque era um contrato iniciante. 602 00:34:19,280 --> 00:34:21,840 Mas não nos focámos no dinheiro. 603 00:34:21,920 --> 00:34:26,680 A enorme confiança que o Lucas e a Two Sides nos deram foi importante. 604 00:34:26,760 --> 00:34:31,840 É impressionante quando alguém como o Volkan, 605 00:34:31,920 --> 00:34:33,920 que vem do nada, 606 00:34:34,000 --> 00:34:37,120 não quer fazer dinheiro fácil, 607 00:34:37,200 --> 00:34:41,320 mas tem uma visão própria e não a larga. 608 00:34:41,400 --> 00:34:46,880 Para nós, era como encontrar um Ronaldo ou um Messi. 609 00:34:49,640 --> 00:34:53,640 Ouvi aquela canção que fizeste, Frühling. 610 00:34:53,720 --> 00:34:58,520 Que cena tão brutal. Tão fixe. 611 00:34:59,600 --> 00:35:04,880 Não foram 20 anos, mas estás neste ramo há muito mais tempo do que eu. 612 00:35:04,960 --> 00:35:08,080 Ainda teres tanta ambição, passado tanto tempo, 613 00:35:08,160 --> 00:35:10,240 e escreveres uma canção assim, é fixe. 614 00:35:11,320 --> 00:35:14,320 Devo dizer-te, é mais como se tivesse voltado. 615 00:35:14,800 --> 00:35:15,800 Sim? 616 00:35:16,560 --> 00:35:20,120 Acho que estás numa fase 617 00:35:20,200 --> 00:35:23,960 em que a pressão para ter sucesso 618 00:35:24,040 --> 00:35:25,600 estraga um pouco o resto. 619 00:35:26,280 --> 00:35:28,320 Vocês trabalharam imenso. 620 00:35:28,920 --> 00:35:29,920 Isso é... 621 00:35:31,960 --> 00:35:34,160 ...difícil de perceber visto de fora. 622 00:35:34,800 --> 00:35:38,280 A energia e a dificuldade envolvidas. 623 00:35:38,360 --> 00:35:40,160 Mas vai passar. 624 00:35:41,680 --> 00:35:43,680 A equipa tem andado a ouvir-nos? 625 00:35:43,760 --> 00:35:45,760 -Sim. -Agora falo de pegas e cocaína? 626 00:35:45,840 --> 00:35:48,720 -Eles podem cortar? -Podemos cortar. 627 00:35:51,080 --> 00:35:52,080 Corta! 628 00:35:52,160 --> 00:35:55,200 O primeiro a entrar na arena... 629 00:35:55,280 --> 00:35:57,480 Ele pesa 109 kg. 630 00:35:58,000 --> 00:35:59,560 Este é o... 631 00:36:00,200 --> 00:36:03,160 Apache! 632 00:36:03,240 --> 00:36:06,320 Somos os dois perfecionistas. 633 00:36:06,400 --> 00:36:09,240 Esforçamo-nos para ter a melhor canção possível. 634 00:36:09,920 --> 00:36:12,320 Muito meticulosos, com amor ao pormenor. 635 00:36:12,400 --> 00:36:17,160 Estamos dispostos a continuar até estar perfeito. 636 00:36:20,560 --> 00:36:24,080 Precisámos de três tentativas para Madonna, 637 00:36:24,160 --> 00:36:26,440 uma canção no meu álbum. 638 00:36:26,520 --> 00:36:29,000 Como disse, não estávamos contentes. 639 00:36:29,080 --> 00:36:31,800 Então, tivemos uma sessão da Madonna. 640 00:36:32,280 --> 00:36:36,440 E aconteceu de repente. A magia estava na sala. 641 00:36:37,480 --> 00:36:41,480 No fim de uma noite muito longa, a canção ficou pronta. 642 00:36:48,360 --> 00:36:51,560 Esta canção teve um sucesso razoável. 643 00:36:51,640 --> 00:36:54,480 Foi a canção alemã com mais sucesso este ano. 644 00:36:56,160 --> 00:36:57,360 E o vídeo mais fixe. 645 00:37:03,280 --> 00:37:05,120 Então, a coisa com o duplo 646 00:37:05,200 --> 00:37:07,480 que faz um mortal da borda. 647 00:37:07,560 --> 00:37:10,920 Antes de isso acontecer, o Apache vem ter comigo e diz: 648 00:37:11,000 --> 00:37:12,440 "O que achas disto? 649 00:37:12,520 --> 00:37:15,720 "Cortamos e, de repente, eu estou no público." 650 00:37:18,560 --> 00:37:21,320 A ideia surgiu-lhe durante a filmagem. 651 00:37:21,440 --> 00:37:24,520 Tornou o vídeo ainda melhor. Hilariante. 652 00:37:24,600 --> 00:37:28,680 Acho que os meus colegas na Sony e a nossa equipa 653 00:37:28,760 --> 00:37:31,040 temos orgulho em dizer: 654 00:37:33,640 --> 00:37:35,160 "É um dos nossos." 655 00:37:38,880 --> 00:37:40,000 Há qualquer coisa? 656 00:37:44,640 --> 00:37:47,320 A minha primeira memória do Apache 657 00:37:48,320 --> 00:37:51,360 é uma publicação no Instagram. 658 00:37:51,440 --> 00:37:54,000 Ao mesmo tempo, o Lucas Teuchner 659 00:37:54,080 --> 00:37:56,640 enviou-me a música dele. 660 00:37:56,720 --> 00:37:58,840 Queria a minha opinião. 661 00:37:59,320 --> 00:38:00,400 Lamborghini. 662 00:38:01,000 --> 00:38:02,240 É um carro magnífico. 663 00:38:03,080 --> 00:38:05,840 Eu pensava que era especial. 664 00:38:05,920 --> 00:38:08,800 Primeiro, achei que mudava tudo. 665 00:38:08,880 --> 00:38:11,160 -Tudo bem? Que bom ver-te. -Tudo bem? 666 00:38:11,240 --> 00:38:13,600 Depois, tive algumas dúvidas. 667 00:38:13,680 --> 00:38:17,560 Achei que podia ser de mais para as pessoas. 668 00:38:17,640 --> 00:38:19,880 Tanto a música como a estética. 669 00:38:19,960 --> 00:38:21,560 Para o Patrick, 670 00:38:21,640 --> 00:38:24,760 é importante que ele só apareça no seu BMW i3. 671 00:38:24,840 --> 00:38:28,360 E isso deve ser incluído. 672 00:38:28,440 --> 00:38:30,720 Mais importante que as motos, 673 00:38:30,800 --> 00:38:33,280 é que nos sentámos juntos neste chão. 674 00:38:33,360 --> 00:38:36,800 E falámos dos projetos futuros. 675 00:38:36,880 --> 00:38:39,200 Este sítio é como um refúgio. 676 00:38:39,280 --> 00:38:41,480 É importante reconhecer 677 00:38:41,560 --> 00:38:43,160 que ele está sob muita pressão. 678 00:38:43,240 --> 00:38:46,280 Relativamente ao contrato. 679 00:38:46,360 --> 00:38:48,480 Há que alcançar objetivos. 680 00:38:48,560 --> 00:38:51,840 Claro, todos queremos ter sucesso financeiro. 681 00:38:53,920 --> 00:38:56,080 MAIORCA ESPANHA 682 00:39:01,600 --> 00:39:03,880 Nem todas as sessões musicais são iguais. 683 00:39:04,480 --> 00:39:06,440 Mesmo tendo o ambiente perfeito. 684 00:39:08,440 --> 00:39:10,880 Tens um grande produtor contigo 685 00:39:10,960 --> 00:39:13,360 e estás numa mansão no estrangeiro. 686 00:39:13,440 --> 00:39:15,200 Mas algo parece errado. 687 00:39:18,040 --> 00:39:20,760 Tudo parece difícil. Cada palavra, cada frase. 688 00:39:30,560 --> 00:39:32,280 BERKY PRODUTOR - MADONNA 689 00:39:44,080 --> 00:39:45,880 Não sabes contar, puta? 690 00:39:45,960 --> 00:39:47,600 Comparas-te a mim 691 00:39:47,680 --> 00:39:49,400 O teu legado, 300 canções 692 00:39:49,480 --> 00:39:50,840 Apache... 693 00:39:50,920 --> 00:39:53,360 Vamos tratar do último verso. 694 00:39:53,440 --> 00:39:54,880 Estava bom até lá. 695 00:39:55,480 --> 00:39:58,800 É um erro compensar a falta de criatividade 696 00:39:58,880 --> 00:40:00,240 com álcool. 697 00:40:00,920 --> 00:40:03,040 Isso aconteceu-me umas vezes. 698 00:40:03,120 --> 00:40:04,480 Acabou sempre mal. 699 00:40:04,560 --> 00:40:07,440 O meu legado nem chega a 40 canções... 700 00:40:10,200 --> 00:40:13,880 Encadeia esses três versos e eu apanho o ritmo certo. 701 00:40:13,960 --> 00:40:16,480 O pobre produtor tem de lidar com isso. 702 00:40:16,560 --> 00:40:18,400 Quando cantas entaramelado. 703 00:40:19,520 --> 00:40:22,400 Não sabes contar, puta? 704 00:40:22,480 --> 00:40:24,120 Achas que estás ao meu nível 705 00:40:24,200 --> 00:40:25,800 Comparas-te a mim 706 00:40:25,880 --> 00:40:27,640 O teu legado, 500 canções 707 00:40:27,720 --> 00:40:30,600 Ambos temos mil milhões de streams 708 00:40:30,680 --> 00:40:32,240 Apache 709 00:40:49,040 --> 00:40:49,880 Mano. 710 00:41:06,840 --> 00:41:10,400 Mano, acabaste. Vai para a cama. 711 00:41:10,480 --> 00:41:11,840 Há muito que fazer amanhã. 712 00:41:15,120 --> 00:41:16,040 Vou ser franco. 713 00:41:16,120 --> 00:41:19,040 Com a forma como esperam que lancemos tão depressa, 714 00:41:19,120 --> 00:41:21,240 fiquei sem coisas para dizer. 715 00:41:22,000 --> 00:41:24,480 Preciso de mais uma canção, mas não tenho nada. 716 00:41:24,560 --> 00:41:26,200 E, estás a ver, 717 00:41:26,280 --> 00:41:27,880 sempre que fazes música a sério, 718 00:41:27,960 --> 00:41:31,080 sentes-te amputado de uma parte de ti mesmo. 719 00:41:31,160 --> 00:41:32,480 Ofereces um pouco de ti. 720 00:41:32,560 --> 00:41:35,240 Dás essa parte, mas quantas mais tens? 721 00:41:35,320 --> 00:41:38,000 Não sei, mas sei que, 722 00:41:38,080 --> 00:41:40,720 daqui a três ou quatro anos, 723 00:41:40,800 --> 00:41:43,240 não farei sessões a semana inteira. 724 00:41:43,320 --> 00:41:45,920 Nem fumarei um ou dois maços por dia. 725 00:41:46,000 --> 00:41:50,760 Não quero que me cortem o pé por fumar ou assim. 726 00:41:50,840 --> 00:41:54,600 Negociámos muito para ter um álbum por ano, 727 00:41:54,680 --> 00:41:56,600 não podemos fazer menos que isso. 728 00:41:56,680 --> 00:41:58,720 Se eu soubesse que era assim, 729 00:41:58,800 --> 00:42:01,640 teria pensado duas vezes. 730 00:42:02,240 --> 00:42:03,160 Sem dúvida. 731 00:42:04,160 --> 00:42:07,080 Eu tê-lo-ia feito, mas teria pensado melhor. 732 00:42:07,160 --> 00:42:10,080 Não teria pensado: "Não é fixe?" 733 00:42:10,160 --> 00:42:12,040 -Sim. -É fixe, claro. 734 00:42:13,400 --> 00:42:17,040 Mas também é difícil. Tão difícil. 735 00:42:18,280 --> 00:42:19,400 É complicado. 736 00:42:21,760 --> 00:42:25,480 O mundo da música é como entrar num tanque de tubarões sendo foca. 737 00:42:26,000 --> 00:42:29,000 Ou és comido ou transformas-te em tubarão. 738 00:42:29,080 --> 00:42:30,960 Não há alternativa. 739 00:42:31,040 --> 00:42:33,200 Toda a gente quer um bocado teu. 740 00:42:33,280 --> 00:42:36,000 Eles dizem: "É o normal, assina aqui. 741 00:42:36,080 --> 00:42:38,960 "As taxas e tarifas são as correntes." 742 00:42:39,040 --> 00:42:43,840 Então, assinas três ou quatro contratos e ficas preso quatro ou cinco anos. 743 00:42:43,920 --> 00:42:45,960 No topo, só se importam com os números. 744 00:42:46,040 --> 00:42:49,080 Precisas de um bom advogado e de uma boa equipa. 745 00:42:49,160 --> 00:42:50,600 O Apache tem isso. 746 00:42:50,680 --> 00:42:53,960 É por isso que, para mim, isto é o lado bom de tudo. 747 00:42:58,040 --> 00:43:01,840 O Johannes é tão importante para o Apache e o Volkan, 748 00:43:01,920 --> 00:43:03,600 como pessoa privada, como eu. 749 00:43:03,680 --> 00:43:06,000 Ele está igualmente empenhado emocionalmente. 750 00:43:08,360 --> 00:43:11,200 É impressionante o quanto 751 00:43:11,840 --> 00:43:14,440 já vivemos até aqui. 752 00:43:14,520 --> 00:43:16,320 E como nos tornámos próximos. 753 00:43:17,600 --> 00:43:20,480 Tenho orgulho em como lidámos com isso. 754 00:43:20,560 --> 00:43:22,520 Combinar a amizade com o negócio. 755 00:43:23,240 --> 00:43:25,520 Costumo ser o resoluto 756 00:43:25,600 --> 00:43:28,800 e o Johannes é aquele que aguenta negociações longas 757 00:43:28,880 --> 00:43:30,600 sem perder a calma. 758 00:43:31,120 --> 00:43:34,000 O primeiro teste à amizade 759 00:43:34,080 --> 00:43:37,600 é quando somos adolescentes saídos da escola 760 00:43:37,680 --> 00:43:41,160 e à beira de começar a vida adulta. 761 00:43:41,240 --> 00:43:44,040 É aí que a maior parte das amizades rui. 762 00:43:44,120 --> 00:43:46,360 É um tempo difícil para as amizades. 763 00:43:46,440 --> 00:43:48,960 Tem graça, acabas de me lembrar. 764 00:43:49,040 --> 00:43:54,520 Dissemos que os anos na música são como os anos dos cães. 765 00:43:54,600 --> 00:43:57,680 Um ano na música envelhece-te sete anos. 766 00:43:57,760 --> 00:44:02,440 Se olhares para o Johannes há quatro anos, parece que foi há 15. 767 00:44:02,520 --> 00:44:04,000 O mesmo com o Volkan. 768 00:44:05,000 --> 00:44:08,000 A melhor coisa que te pode acontecer como artista 769 00:44:08,080 --> 00:44:10,280 é ter o teu irmão como agente. 770 00:44:10,360 --> 00:44:13,280 Nos casos em que o teu irmão é um agente merdoso, 771 00:44:13,360 --> 00:44:16,000 só o faz por ser teu irmão. 772 00:44:16,080 --> 00:44:18,280 Para o Apache, o melhor amigo dele 773 00:44:18,360 --> 00:44:21,720 e o irmão desenvolveram muito jeito para o papel. 774 00:44:21,800 --> 00:44:26,000 No início da carreira, sentávamo-nos a discutir quem ganha o quê. 775 00:44:26,080 --> 00:44:30,640 Eu e o Johannes não dizíamos que éramos os agentes. 776 00:44:30,720 --> 00:44:35,240 Não sabíamos o que fazíamos. Não nos chamávamos "agentes". 777 00:44:35,320 --> 00:44:38,120 Era claro para nós que dávamos tudo. 778 00:44:38,800 --> 00:44:43,200 Eles faziam coisas quando não tínhamos garantia de sucesso. 779 00:44:44,920 --> 00:44:48,640 Eles mostraram-me que estavam mesmo empenhados. 780 00:44:53,400 --> 00:44:56,000 Há muitos tipos manhosos no rap alemão. 781 00:44:59,240 --> 00:45:01,920 A nossa estratégia era evitar cenas de gângster 782 00:45:02,000 --> 00:45:05,720 e garantir que não devíamos a ninguém. 783 00:45:05,800 --> 00:45:09,000 Mesmo se os usássemos, 784 00:45:09,080 --> 00:45:10,960 não aceitávamos favores. 785 00:45:11,040 --> 00:45:15,040 O Volkan e o Hakan foram muito espertos. Só posso recomendar 786 00:45:15,120 --> 00:45:18,200 o mesmo para qualquer rapper que queira ter sucesso. 787 00:45:18,280 --> 00:45:22,240 Não aceitem favores. 788 00:45:23,680 --> 00:45:29,320 Sei, por outros rappers, como pode ser difícil 789 00:45:30,040 --> 00:45:33,440 quando te fazem um favor e acham que são teus donos. 790 00:45:33,520 --> 00:45:35,680 À medida que te tornas uma estrela, 791 00:45:35,760 --> 00:45:41,640 chegam propostas de empréstimos de dinheiro, locais, carros. 792 00:45:41,720 --> 00:45:44,480 Querem mimar-te com refeições caras. 793 00:45:44,560 --> 00:45:46,600 Há pessoas que não percebem isso. 794 00:45:46,680 --> 00:45:49,200 E percebo que não percebam. 795 00:45:49,280 --> 00:45:51,040 "Ele é meu amigo." 796 00:45:52,080 --> 00:45:53,520 Sim, mano. Eu sei. 797 00:45:54,560 --> 00:45:57,560 E isso será o problema. 798 00:45:58,040 --> 00:46:00,880 É o mesmo com as empresas. 799 00:46:00,960 --> 00:46:02,720 Não aceites presentes. 800 00:46:03,400 --> 00:46:06,120 Uma grande empresa não dá mais de 40 euros por ano. 801 00:46:06,200 --> 00:46:08,720 Eu trabalhava no departamento de conformidade. 802 00:46:08,800 --> 00:46:13,000 Se levares um Ferrari cujo aluguer custe 3000 por dia, 803 00:46:13,080 --> 00:46:15,600 claro que eles virão reclamar. 804 00:46:16,240 --> 00:46:19,840 DOIS MESES ATÉ AO CONCERTO A SOLO PREPARAÇÃO DO CONCEITO DE 2SAD2DISCO 805 00:46:34,640 --> 00:46:38,640 A 31 de julho de 2020, foi lançado Treppenhaus. 806 00:46:38,720 --> 00:46:41,600 Foi o meu último álbum. E, agora, 2sad2disco. 807 00:46:42,840 --> 00:46:44,640 Este álbum é importante para mim. 808 00:46:45,400 --> 00:46:48,800 Tem um estilo diferente. É um pouco mais melancólico. 809 00:46:48,880 --> 00:46:52,400 Tens mesmo de mergulhar para perceber algumas canções. 810 00:46:53,040 --> 00:46:54,880 Os vídeos têm de refletir isso. 811 00:46:54,960 --> 00:46:56,880 Nenhum zeitgeist dura para sempre. 812 00:46:56,960 --> 00:46:59,920 Nenhuma moda dura para sempre. 813 00:47:00,000 --> 00:47:01,320 Acho que ele sabe isso. 814 00:47:01,400 --> 00:47:05,640 Ouvimos, vemos e sentimos que ele sabe isso. 815 00:47:06,320 --> 00:47:08,600 Porque ele muda o zeitgeist. 816 00:47:10,040 --> 00:47:13,800 Claro que é importante que o álbum tenha sucesso. 817 00:47:14,520 --> 00:47:16,920 Mas da forma como nós definimos o sucesso. 818 00:47:17,880 --> 00:47:20,920 Não quero saber se é um êxito de vendas. 819 00:47:22,440 --> 00:47:24,920 Não me pressiono. 820 00:47:26,200 --> 00:47:29,520 Não ando à cata de sucesso para o álbum. 821 00:47:29,600 --> 00:47:32,680 As pessoas vão achá-lo brilhante ou uma merda. 822 00:47:33,480 --> 00:47:36,560 RENÂNIA-PALATINADO 823 00:47:37,440 --> 00:47:38,440 Não! 824 00:47:40,320 --> 00:47:42,000 Espero que gostes. 825 00:47:42,080 --> 00:47:45,160 Huguinho, Zezinho e Luisinho. Tudo bem? 826 00:47:46,080 --> 00:47:47,800 Comeram demasiadas minhocas. 827 00:47:49,080 --> 00:47:51,000 O Volkan faz o que quer aqui. 828 00:47:51,880 --> 00:47:54,440 É um refúgio para músicos. 829 00:47:54,520 --> 00:47:57,280 É meio fora de mão, não é numa cidade. 830 00:47:57,360 --> 00:47:59,280 Então, ele aqui tem paz. 831 00:48:00,160 --> 00:48:01,840 Gravámos tantos vídeos aqui. 832 00:48:02,680 --> 00:48:04,720 Filmámos aqui o Angst. 833 00:48:05,800 --> 00:48:08,240 Muita gente disse que ele não tinha saltado ali. 834 00:48:08,320 --> 00:48:10,440 MEHMET BULUT TÉCNICO DE SOM - ROCK'N'RENT 835 00:48:10,520 --> 00:48:12,680 Ele estava ali, com a cabeça em baixo. 836 00:48:13,240 --> 00:48:15,120 Rimo-nos todos. Ele não. 837 00:48:16,480 --> 00:48:18,160 Está frio lá fora 838 00:48:19,920 --> 00:48:21,640 É só violência 839 00:48:22,520 --> 00:48:25,200 Não quero que temas por mim, bebé... 840 00:48:25,840 --> 00:48:27,040 Ele não é uma diva. 841 00:48:27,120 --> 00:48:29,520 Ao contrário do que espero dos rappers, 842 00:48:29,600 --> 00:48:32,160 sempre achei que a malta do heavy metal 843 00:48:32,240 --> 00:48:34,240 eram os durões. 844 00:48:34,320 --> 00:48:36,280 Ele é um metaleiro no coração. 845 00:48:39,920 --> 00:48:41,560 O meu cunhado ligou 846 00:48:41,640 --> 00:48:45,560 e disse que conhecia um rapper à procura de um estúdio. 847 00:48:45,640 --> 00:48:48,880 O Volkan cantou logo qualquer coisa. 848 00:48:48,960 --> 00:48:51,000 E eu lembro-me de pensar: 849 00:48:51,080 --> 00:48:53,560 "Caraças! Que vozeirão." 850 00:48:54,640 --> 00:48:57,320 Isto é a sala de ensaios sagrada. 851 00:48:57,400 --> 00:48:58,640 Não é muito sagrada, 852 00:48:59,120 --> 00:49:00,680 mas é relativamente, para mim. 853 00:49:01,160 --> 00:49:04,800 Um dia, perguntaram-me se queria fazer-lhes o som. 854 00:49:04,880 --> 00:49:08,320 Desde então, é mais do que trabalho. É amizade. 855 00:49:09,440 --> 00:49:12,440 Ensaiamos aqui. Estamos muito aqui. 856 00:49:12,520 --> 00:49:17,680 Quando temos ideias, vimos aqui ensaiar. 857 00:49:17,760 --> 00:49:19,560 Tentamos dar ao Volkan 858 00:49:20,880 --> 00:49:23,160 uma sensação de segurança. 859 00:49:24,000 --> 00:49:26,680 A Covid continua a espalhar-se pela Alemanha. 860 00:49:26,760 --> 00:49:31,880 O governo proibiu grandes eventos com mais de 5000 pessoas. 861 00:49:31,960 --> 00:49:35,400 As notícias de cancelamentos de eventos chegam diariamente. 862 00:49:35,480 --> 00:49:39,760 O artista de Mannheim Apache 207 teve de cancelar a digressão esgotada. 863 00:49:39,880 --> 00:49:41,800 De novo na estrada 864 00:49:42,920 --> 00:49:44,120 Tenho de brilhar 865 00:49:44,760 --> 00:49:47,360 Quando me chamas, eu venho Quando procuras por mim 866 00:49:47,440 --> 00:49:49,120 Chama-me e eu venho para ti... 867 00:49:49,640 --> 00:49:52,120 Sem nunca termos feito uma digressão, 868 00:49:52,720 --> 00:49:55,320 esgotámos arenas em minutos. 869 00:49:55,400 --> 00:49:57,960 É uma grande mostra de confiança dos fãs. 870 00:49:58,040 --> 00:50:00,880 Faremos tudo por corresponder às expectativas deles. 871 00:50:06,240 --> 00:50:10,400 Após dois anos a vender bilhetes, ter de cancelar os espetáculos 872 00:50:11,240 --> 00:50:13,400 é muito chato para os fãs 873 00:50:13,480 --> 00:50:16,240 e sobretudo para ele, como artista. 874 00:50:16,320 --> 00:50:18,160 Os fãs são tudo. 875 00:50:18,240 --> 00:50:21,160 Daí os anos da pandemia terem sido tão duros. 876 00:50:21,240 --> 00:50:23,360 Quase não houve interação com os fãs. 877 00:50:24,120 --> 00:50:28,080 Falta o reconhecimento da tua arte na vida real. 878 00:50:28,160 --> 00:50:29,520 Não é só digital. 879 00:50:29,600 --> 00:50:31,320 Não é só comentários online. 880 00:50:31,400 --> 00:50:33,080 São bons de ler, 881 00:50:33,160 --> 00:50:35,520 mas, qualquer artista concordaria, 882 00:50:35,600 --> 00:50:37,400 não há nada como tocar ao vivo. 883 00:50:37,480 --> 00:50:39,320 Estou a caminho 884 00:50:40,600 --> 00:50:41,760 Sozinho 885 00:50:42,280 --> 00:50:43,640 E tudo o que quero... 886 00:50:43,720 --> 00:50:46,040 Ele é um sucesso e nunca fez uma digressão. 887 00:50:47,040 --> 00:50:48,360 A minha mãe faz isto. 888 00:50:49,080 --> 00:50:50,080 Exatamente assim. 889 00:50:52,480 --> 00:50:55,080 Pelo menos, podemos fazer o concerto na Suíça. 890 00:50:56,440 --> 00:50:58,440 Diante de milhares de fãs. 891 00:50:58,520 --> 00:51:02,680 Vai ser uma loucura, passado todo este tempo. 892 00:51:03,840 --> 00:51:06,400 O Apache vale é ao vivo, sabes? 893 00:51:06,480 --> 00:51:07,760 Vai enlouquecer ao vivo. 894 00:51:07,840 --> 00:51:09,280 Podemos esperar um estrondo. 895 00:51:14,000 --> 00:51:16,480 Pronto. Eu percebo. Adeus. 896 00:51:17,000 --> 00:51:20,720 Eles querem cheesecake, assim de repente. 897 00:51:20,800 --> 00:51:22,120 E não tiramisu? 898 00:51:23,280 --> 00:51:24,800 Queres uma massagem? 899 00:51:24,880 --> 00:51:26,000 Sim, venha ela. 900 00:51:27,240 --> 00:51:28,920 Até me massaja o rabo. 901 00:51:29,000 --> 00:51:29,960 ASSISTENTES PESSOAIS 902 00:51:30,040 --> 00:51:31,200 Que loucura. 903 00:51:32,680 --> 00:51:34,120 Tens a lista de compras? 904 00:51:36,680 --> 00:51:38,640 A fama tem dois lados. 905 00:51:38,720 --> 00:51:42,040 Não podes ir à rua sozinho. 906 00:51:42,120 --> 00:51:44,920 És conhecido pelo público. Não podes ir ao supermercado 907 00:51:45,000 --> 00:51:48,720 comprar leite para fazer um bolo ou ir ao cinema. 908 00:51:48,800 --> 00:51:50,960 Há sempre uma maralha atrás de ti. 909 00:51:58,320 --> 00:52:00,000 Eu cresci com o Volkan. 910 00:52:00,080 --> 00:52:01,120 Vamos, pá. 911 00:52:01,200 --> 00:52:04,000 Divertimo-nos imenso na cave em Ludwigshafen. 912 00:52:06,040 --> 00:52:07,640 Tuna, lê isto em voz alta. 913 00:52:07,720 --> 00:52:10,640 "Pão de hambúrguer, pimenta, ovos, alho." 914 00:52:10,720 --> 00:52:15,000 Nenhum de nós está aqui por se ter candidatado para o cargo, 915 00:52:15,080 --> 00:52:16,680 mas porque ele confia em nós. 916 00:52:16,760 --> 00:52:20,400 O Musti é um grande exemplo do que é trabalhar com amigos. 917 00:52:20,480 --> 00:52:24,240 Eu dou-lhe margem, às vezes, mas também posso ser muito inflexível. 918 00:52:24,320 --> 00:52:26,520 Ele é como um irmão mais novo. 919 00:52:26,600 --> 00:52:28,280 -Olá. -Olá, pá. 920 00:52:28,360 --> 00:52:31,800 Estou a comprar os pães. Queres com sésamo? 921 00:52:32,360 --> 00:52:34,960 Pega nos de estilo americano. 922 00:52:35,040 --> 00:52:37,360 -Estás a ver? -Estilo americano. 923 00:52:38,480 --> 00:52:39,720 Pronto, encontrei. 924 00:52:40,360 --> 00:52:42,640 -Vá. Adeus. -Vá. 925 00:52:42,720 --> 00:52:44,720 Não é bem um trabalho para nós. 926 00:52:45,680 --> 00:52:47,960 Damo-nos muito bem. Rimo-nos. 927 00:52:48,040 --> 00:52:50,720 -Fazemos coisas juntos. -Sim, tens razão. 928 00:52:57,080 --> 00:52:59,080 Porque tenho a lista e o carrinho? 929 00:52:59,160 --> 00:53:00,240 Calma, pá. 930 00:53:07,000 --> 00:53:08,160 Estou bonito? 931 00:53:10,520 --> 00:53:11,360 Vamos levar. 932 00:53:14,960 --> 00:53:16,680 Culpa minha, desculpa. 933 00:53:19,800 --> 00:53:21,120 Árbitro! Substituição! 934 00:53:22,080 --> 00:53:26,040 Claro, é um aspeto do que largas por este tipo de carreira. 935 00:53:26,120 --> 00:53:28,240 Deixas de poder fazer coisas normais. 936 00:53:28,320 --> 00:53:31,320 Ao público pode parecer: 937 00:53:31,400 --> 00:53:33,600 "Coitadinho, não pode ir às compras." 938 00:53:33,680 --> 00:53:36,280 Mas é mais um problema de espontaneidade. 939 00:53:36,880 --> 00:53:39,560 É um problema de querer apenas sair de casa. 940 00:53:39,640 --> 00:53:41,640 É um problema maior do que pensas. 941 00:53:44,400 --> 00:53:46,960 Todos os dias, alguém quer uma foto contigo. 942 00:53:47,040 --> 00:53:50,400 A foto em si não é o problema. 943 00:53:50,480 --> 00:53:52,400 É a tua disposição. 944 00:53:52,480 --> 00:53:56,080 Às vezes estás triste, outras, tens uma cara péssima, mano. 945 00:53:56,160 --> 00:53:57,800 E não tens vontade nenhuma. 946 00:53:57,880 --> 00:54:01,160 Era um grande fardo mental para mim. 947 00:54:01,880 --> 00:54:05,640 Sem dúvida. Eu não podia lidar com isso. 948 00:54:05,720 --> 00:54:08,120 E pensei muitas vezes 949 00:54:08,200 --> 00:54:10,720 em desistir. 950 00:54:12,320 --> 00:54:14,040 És o maior. 951 00:54:14,120 --> 00:54:15,440 Sou fã há muito tempo. 952 00:54:15,520 --> 00:54:16,920 -A sério. -Obrigado. 953 00:54:17,000 --> 00:54:19,040 -Mais um? -Nós os três. 954 00:54:19,720 --> 00:54:20,880 Não faço... 955 00:54:21,680 --> 00:54:23,280 ...ideia se devia dizer isto. 956 00:54:23,360 --> 00:54:26,600 Usei uma peruca e óculos de sol no último ano. 957 00:54:26,680 --> 00:54:29,280 Funciona bem, devo dizer. 958 00:54:29,360 --> 00:54:32,920 Aprendi com um agente de cinema 959 00:54:33,000 --> 00:54:36,000 que estava em Berlim com a Sharon Stone. 960 00:54:36,080 --> 00:54:38,720 "Ela põe uma peruca e vai para a borga." 961 00:54:38,800 --> 00:54:40,560 E eu: "A sério?" 962 00:54:41,400 --> 00:54:43,400 Tentei e essa merda funciona. 963 00:54:43,480 --> 00:54:46,560 Às vezes. Quando não funciona, é embaraçoso. 964 00:54:47,040 --> 00:54:48,440 Ficas para ali disfarçado. 965 00:54:48,520 --> 00:54:50,440 Uma vez, fui a uma quinta pedagógica, 966 00:54:50,520 --> 00:54:53,880 estava disfarçado e pensei: "O que tenho de fazer?" 967 00:54:53,960 --> 00:54:57,680 Em vez de calças largas, usei calças justas. 968 00:54:58,160 --> 00:55:01,520 Em vez de puxar para cima, puxei para baixo. 969 00:55:01,600 --> 00:55:03,080 Usei todas essas cenas. 970 00:55:03,720 --> 00:55:06,160 E um boné para esconder o cabelo. 971 00:55:06,240 --> 00:55:08,400 Ainda assim, um puto reconheceu-me. 972 00:55:08,480 --> 00:55:09,600 "És o Apache." 973 00:55:10,080 --> 00:55:12,640 "Não, não sou o Apache." E eu estava de máscara. 974 00:55:12,720 --> 00:55:14,760 "Não, a minha mãe disse que eras." 975 00:55:14,840 --> 00:55:16,880 "Puto, vai-te lá embora!" 976 00:55:19,040 --> 00:55:22,520 Pronto, tenho de encontrar a música certa. 977 00:55:22,600 --> 00:55:25,800 Muitos veem as coisas materialistas de fora. 978 00:55:25,880 --> 00:55:28,800 Acham que é tudo fixe e bestial. 979 00:55:28,880 --> 00:55:31,640 Veem o que querem. 980 00:55:31,720 --> 00:55:36,080 É óbvio que a fama traz desvantagens. 981 00:55:48,160 --> 00:55:52,120 Claro que tentas compensar o que perdeste 982 00:55:52,200 --> 00:55:53,800 na tua vida privada. 983 00:55:54,520 --> 00:55:57,880 Se estou numa jaula, que seja de ouro. 984 00:55:57,960 --> 00:55:59,160 De ouro, caraças! 985 00:56:05,520 --> 00:56:09,200 Não posso contar tudo aquilo por que passámos nestes dois anos. 986 00:56:09,280 --> 00:56:11,240 É como uma porta. 987 00:56:11,320 --> 00:56:13,480 Abro-a e há ali outro mundo. 988 00:56:15,760 --> 00:56:18,560 Não se vive isto duas vezes. Nem com dinheiro. 989 00:56:18,640 --> 00:56:21,720 Só se vive isto se se tiver sucesso com a música. 990 00:56:26,480 --> 00:56:27,440 Porra, pá! 991 00:56:48,720 --> 00:56:52,240 Manos fixes! 992 00:56:52,320 --> 00:56:53,960 Manos fixes! 993 00:56:58,720 --> 00:57:02,040 Há tantas miúdas que pensam que sou um grande artista. 994 00:57:02,120 --> 00:57:04,920 E, quando estamos juntos, dizem: 995 00:57:05,000 --> 00:57:08,280 "Pensei que devíamos arranjar um cão, 996 00:57:08,920 --> 00:57:12,600 "ter três filhos e ir viver para uma casa 997 00:57:12,680 --> 00:57:13,960 "com um pequeno jardim. 998 00:57:14,040 --> 00:57:19,160 "E só vais ao escritório das 9:00 às 16:00." 999 00:57:19,240 --> 00:57:20,440 Isso não me interessa. 1000 00:57:20,520 --> 00:57:22,440 Se encontrar alguém, 1001 00:57:22,520 --> 00:57:26,440 quero alguém independente, que não precise disso. 1002 00:57:27,960 --> 00:57:31,400 SEIS SEMANAS ATÉ AO PRIMEIRO CONCERTO A SOLO 1003 00:57:34,680 --> 00:57:37,680 Estamos quase lá, amor. Estás na Two Sides? 1004 00:57:39,360 --> 00:57:40,680 O que queres beber? 1005 00:57:42,000 --> 00:57:43,640 -Two Sides! -Até já. 1006 00:57:43,720 --> 00:57:45,960 Quero pavonear-me um pouco na cidade. 1007 00:57:46,640 --> 00:57:48,600 Tudo bem? Que bom ver-te. 1008 00:57:48,680 --> 00:57:51,120 -Fico feliz por estares aqui. -É tão fixe. 1009 00:57:51,200 --> 00:57:52,960 Os rapazes fizeram uma coisa. 1010 00:57:53,680 --> 00:57:55,000 Tens de ouvir. 1011 00:57:55,080 --> 00:57:56,520 Está bem. Mostra-me. 1012 00:57:56,600 --> 00:57:57,920 Desculpa. 1013 00:57:58,000 --> 00:58:01,320 Não tenho maneiras, nem vos deixei assentar primeiro. 1014 00:58:06,560 --> 00:58:09,600 Quando trabalho com o Volkan, há momentos mágicos. 1015 00:58:09,680 --> 00:58:12,880 É por isso que adoro trabalhar com ele. 1016 00:58:16,760 --> 00:58:18,440 Na véspera, 1017 00:58:18,520 --> 00:58:21,200 tinha preparado uma canção e uma batida com o Koda. 1018 00:58:21,280 --> 00:58:23,760 Tivemos umas ideias e mostrei-as ao Volkan. 1019 00:58:23,840 --> 00:58:26,360 Ele ouviu e disse: "Isso é fixe." 1020 00:58:26,440 --> 00:58:30,040 Eu pensei: "Esperava mais de uma primeira reação." 1021 00:58:30,120 --> 00:58:31,560 Depois vemos, pá. 1022 00:58:32,400 --> 00:58:34,080 Agora, relaxa, meu. 1023 00:58:34,160 --> 00:58:35,600 Vamos fumar um cigarro. 1024 00:58:35,680 --> 00:58:37,280 Beber vodca. 1025 00:58:38,800 --> 00:58:40,800 ...hospital em LA duas semanas. 1026 00:58:40,880 --> 00:58:42,120 A minha equipa é rija. 1027 00:58:42,200 --> 00:58:44,960 Quando ele está em Berlim, fazemos sessões juntos. 1028 00:58:45,040 --> 00:58:47,880 Costumo ficar até ao fim, às 5:00, 6:00. 1029 00:58:47,960 --> 00:58:50,920 Ligamos a máquina de Jägermeister no escritório. 1030 00:58:51,000 --> 00:58:52,000 Então: "Vamos lá!" 1031 00:58:53,840 --> 00:58:55,000 A tua arma. 1032 00:59:11,120 --> 00:59:13,640 Na maior parte do tempo, experimentamos coisas. 1033 00:59:13,720 --> 00:59:15,920 Ele canta melodias, nós ouvimos. 1034 00:59:16,000 --> 00:59:18,920 E pensamos como seria a melodia das estrofes, 1035 00:59:19,000 --> 00:59:22,080 e o que pode ser a melodia antes do gancho e do gancho. 1036 00:59:26,440 --> 00:59:27,360 Sim. 1037 00:59:44,040 --> 00:59:45,200 Sim! 1038 00:59:46,680 --> 00:59:47,800 Parece-me bem. 1039 00:59:48,360 --> 00:59:49,600 Dá-me arrepios. 1040 00:59:49,680 --> 00:59:50,720 -Pronto? -Sim. 1041 00:59:51,360 --> 00:59:54,600 Ele tem uma abordagem diferente dos outros. 1042 00:59:54,680 --> 00:59:55,960 Toco-lhe uma batida. 1043 00:59:56,520 --> 01:00:00,960 Ou há alguma coisa que lhe agrada em segundos 1044 01:00:01,040 --> 01:00:02,440 ou não há. 1045 01:00:02,520 --> 01:00:06,840 Ele diz: "Isso é fixe. Não, isso não, nem pensar." 1046 01:00:06,920 --> 01:00:09,320 Ele sempre foi direto. 1047 01:00:09,400 --> 01:00:11,320 -Sempre soube o que queria. -Certo. 1048 01:00:11,440 --> 01:00:14,120 O que disseste que... Koda, neste verso... 1049 01:00:14,920 --> 01:00:17,120 "No fim, vou partir-te o coração." 1050 01:00:17,240 --> 01:00:18,760 -"No fim"? -Sim. 1051 01:00:18,840 --> 01:00:21,080 No fim, vou partir-te o coração 1052 01:00:21,160 --> 01:00:24,040 "No fim desta estrada, vou partir-te o coração." 1053 01:00:24,120 --> 01:00:25,520 Sim, isso é fixe. 1054 01:00:25,600 --> 01:00:27,240 -Clássico. -É um clássico. 1055 01:00:27,320 --> 01:00:29,960 -"No fim desta estrada"? -Há uma coisa assim. 1056 01:00:30,040 --> 01:00:30,920 É uma expressão. 1057 01:00:33,760 --> 01:00:37,120 O texto é uma metáfora para a tua vida. 1058 01:00:37,200 --> 01:00:39,640 Quando dizes: "Não venhas comigo. 1059 01:00:39,720 --> 01:00:42,880 "De certeza que queres entrar no carro comigo?" 1060 01:00:42,960 --> 01:00:45,520 No fim desta estrada, vou partir-te o coração. 1061 01:00:45,600 --> 01:00:49,160 A magia voltou a acontecer. Fixe, meu. 1062 01:00:49,240 --> 01:00:52,760 Ele escreve facilmente e é dos poucos que escreve os seus textos. 1063 01:00:52,840 --> 01:00:55,400 Ele tem um estilo de escrita único. 1064 01:00:55,480 --> 01:00:58,800 Consegue sempre encaixar as palavras nas melodias. 1065 01:00:58,880 --> 01:01:02,160 Pergunto-me sempre como o faz. 1066 01:01:02,240 --> 01:01:04,800 Às vezes é tramado. Como é possível? 1067 01:01:04,880 --> 01:01:07,440 Isso surpreendeu-me nele. 1068 01:01:09,880 --> 01:01:12,280 Querida, quero estar contigo 1069 01:01:12,360 --> 01:01:13,720 -Sim. -Isso! 1070 01:01:13,800 --> 01:01:16,920 Querida, quero estar contigo 1071 01:01:17,000 --> 01:01:19,760 Mas acredita, não posso 1072 01:01:19,840 --> 01:01:21,360 O que não sabes 1073 01:01:21,440 --> 01:01:24,520 No final Irei quebrar o teu coração 1074 01:01:25,280 --> 01:01:26,800 -Conseguimos! -Sim! 1075 01:01:27,760 --> 01:01:29,200 O que não sabes 1076 01:01:29,280 --> 01:01:32,120 No final Irei quebrar o teu coração 1077 01:01:33,120 --> 01:01:34,000 -Fixe. -Sim! 1078 01:01:34,080 --> 01:01:35,040 Sim, caraças! 1079 01:01:38,440 --> 01:01:40,760 Precisamos de efeitos. Cornos do diabo nele. 1080 01:01:42,160 --> 01:01:43,240 Lucas, o diabo. 1081 01:01:44,400 --> 01:01:48,200 Sim, tu queres Mas não sou o que precisas 1082 01:01:49,200 --> 01:01:50,840 -Boa. -Mais uma vez. 1083 01:01:51,400 --> 01:01:55,360 Sim, tu queres Mas não sou o que precisas 1084 01:02:10,000 --> 01:02:11,760 Sim. 1085 01:02:12,760 --> 01:02:14,280 -Disse-te ontem. -Mano. 1086 01:02:14,360 --> 01:02:15,360 Bem te disse. 1087 01:02:15,440 --> 01:02:18,240 Podes usar a metáfora da viagem para a vida. 1088 01:02:18,320 --> 01:02:20,920 Podes filmar o vídeo num carro de corrida. 1089 01:02:21,640 --> 01:02:23,320 Estou impressionado. 1090 01:02:23,840 --> 01:02:25,560 Porra, não esperava esta. 1091 01:02:26,480 --> 01:02:27,560 O que fazemos agora? 1092 01:02:28,520 --> 01:02:30,920 Não é para o 2sad2disco. 1093 01:02:31,000 --> 01:02:34,440 Sei que o Lucas quer isso, mas acabámos o 2sad2disco. 1094 01:02:34,520 --> 01:02:35,880 Está feito, pá. 1095 01:02:38,760 --> 01:02:41,440 Acredito, pá! Acredito! 1096 01:02:41,520 --> 01:02:43,920 Voltou a acontecer. 1097 01:02:44,000 --> 01:02:45,080 Voltou a acontecer. 1098 01:03:11,880 --> 01:03:12,880 É fixe. 1099 01:03:12,960 --> 01:03:14,760 Isto vai ser brutal, pá. 1100 01:03:16,760 --> 01:03:18,840 Preciso de uma cerveja, pá 1101 01:03:21,120 --> 01:03:24,160 A coisa mais fixe é sermos uma comunidade. 1102 01:03:24,240 --> 01:03:26,440 Se alguém me perguntasse 1103 01:03:26,520 --> 01:03:30,080 qual foi o melhor momento que vivemos juntos, 1104 01:03:31,080 --> 01:03:33,360 eu não diria: "Quando jogávamos à bola." 1105 01:03:33,440 --> 01:03:36,240 Porque jogávamos sempre e é sempre fixe. 1106 01:03:37,480 --> 01:03:39,080 Temos uma grande base, 1107 01:03:39,160 --> 01:03:41,480 e, a partir daí, é só a melhorar. 1108 01:03:42,480 --> 01:03:43,960 Agora, começa a diversão. 1109 01:03:45,080 --> 01:03:46,560 Volkan, aqui. 1110 01:03:52,400 --> 01:03:55,120 Ser o Apache é algo que tem a ver com quem sou, 1111 01:03:55,200 --> 01:03:56,880 mas não teria conseguido sê-lo 1112 01:03:56,960 --> 01:04:00,480 sem as pessoas que me rodeiam. 1113 01:04:00,560 --> 01:04:02,640 Daí dizer que "nos" tornámos estrelas. 1114 01:04:04,640 --> 01:04:07,720 A vantagem de trabalhar com amigos é óbvia. 1115 01:04:07,800 --> 01:04:09,600 É mais divertido. 1116 01:04:10,960 --> 01:04:14,680 Grande parte do nosso sucesso 1117 01:04:14,760 --> 01:04:17,840 é por sermos tão chegados. 1118 01:04:17,920 --> 01:04:19,720 Hoje, há aqui miúdas... 1119 01:04:19,800 --> 01:04:21,360 Prometo, amanhã treino 1120 01:04:25,440 --> 01:04:27,040 Prometo, amanhã treino 1121 01:04:31,040 --> 01:04:32,880 Prometo, amanhã treino 1122 01:04:37,280 --> 01:04:38,880 Prometo, amanhã treino 1123 01:04:42,880 --> 01:04:44,640 Prometo, amanhã treino 1124 01:04:44,720 --> 01:04:46,200 São todos músicos, sim! 1125 01:04:47,840 --> 01:04:49,240 Manos fixes! 1126 01:04:49,680 --> 01:04:51,440 Manos fixes! 1127 01:04:51,520 --> 01:04:53,240 Manos fixes! 1128 01:04:53,320 --> 01:04:54,800 Manos fixes! 1129 01:04:54,880 --> 01:04:56,520 Manos fixes! 1130 01:04:57,080 --> 01:05:00,720 CINCO SEMANAS ATÉ AO ESPETÁCULO A SOLO FILMAGENS PARA 2SAD2DISCO 1131 01:05:01,160 --> 01:05:03,200 AGOSTO DE 2021 1132 01:05:03,280 --> 01:05:06,240 KIEV UCRÂNIA 1133 01:05:07,480 --> 01:05:09,640 Estamos a filmar seis vídeos em Kiev 1134 01:05:10,440 --> 01:05:12,120 para o novo álbum 2sad2disco. 1135 01:05:13,080 --> 01:05:16,080 Os vídeos são quase tão importantes como a música. 1136 01:05:17,080 --> 01:05:21,040 Dou tudo nos vídeos. 1137 01:05:24,680 --> 01:05:27,640 Queríamos fazer vídeos que parecessem musicais. 1138 01:05:27,720 --> 01:05:29,640 Então, contratámos coreógrafos. 1139 01:05:29,720 --> 01:05:34,280 Eles conseguiram transformar a minha dança numa coisa apresentável. 1140 01:05:34,960 --> 01:05:37,680 Lucas, pegas no meu relógio? 1141 01:05:38,320 --> 01:05:39,680 Vai ser intenso. 1142 01:05:41,400 --> 01:05:42,840 É melhor pô-los. 1143 01:05:48,840 --> 01:05:52,000 Ele não tem medo de sair da sua zona de conforto 1144 01:05:52,080 --> 01:05:54,760 e não dorme à sombra da bananeira. 1145 01:05:54,840 --> 01:05:55,800 COREÓGRAFOS 1146 01:05:55,880 --> 01:05:59,560 "Não vou ficar onde estou, vou tentar algo novo." 1147 01:06:05,680 --> 01:06:07,480 Respeito, mano. 1148 01:06:07,560 --> 01:06:09,920 Conseguiste. 1149 01:06:10,000 --> 01:06:11,640 Muito bem. 1150 01:06:11,720 --> 01:06:13,720 Há duas semanas, mal atava os sapatos. 1151 01:06:13,800 --> 01:06:16,760 E agora isto! 1152 01:06:18,240 --> 01:06:19,720 Toma. 1153 01:06:30,400 --> 01:06:32,440 Olha só para aquele carro, meu. 1154 01:06:34,040 --> 01:06:36,080 É o meu carro de sonho, pá. 1155 01:06:39,400 --> 01:06:42,280 Sentei-me e escrevi a maior parte do storyboard, 1156 01:06:42,360 --> 01:06:44,800 sem indicações de câmara. 1157 01:06:44,880 --> 01:06:47,720 Espreita. Não sei mesmo desenhar. 1158 01:06:47,800 --> 01:06:50,280 É este o vídeo. Aqui está o Lambo. 1159 01:06:50,360 --> 01:06:52,160 A mala é atirada para a bagageira. 1160 01:06:53,040 --> 01:06:56,280 Depois, dão umas curvas. É fixe. 1161 01:06:57,240 --> 01:06:59,800 É a criação constante de algo importante. 1162 01:06:59,880 --> 01:07:01,680 Começa sempre muito pequeno. 1163 01:07:02,360 --> 01:07:05,520 É muito satisfatório. 1164 01:07:06,720 --> 01:07:08,320 Deixa-te muito feliz. 1165 01:07:16,120 --> 01:07:17,800 Caraças! 1166 01:07:37,720 --> 01:07:41,640 Demasiado triste para dançar 1167 01:07:41,840 --> 01:07:43,080 Onde estás? 1168 01:07:46,200 --> 01:07:48,000 Demasiado triste... 1169 01:07:58,960 --> 01:08:02,160 Tens de acreditar na tua música, como artista. 1170 01:08:03,400 --> 01:08:06,680 Para mim, o fim de 2sad2disco 1171 01:08:06,760 --> 01:08:08,960 também é o fim de parte da minha vida. 1172 01:08:24,760 --> 01:08:25,760 Olá. 1173 01:08:28,840 --> 01:08:30,200 Temos de acordar o Volkan. 1174 01:08:38,480 --> 01:08:40,440 Meu. Temos... 1175 01:08:41,480 --> 01:08:43,320 Temos de ir para o estúdio. 1176 01:08:44,200 --> 01:08:46,040 Vão filmar a cena do cão. 1177 01:08:46,120 --> 01:08:47,880 Está bem. 1178 01:08:50,880 --> 01:08:52,000 Está bem, mano. 1179 01:08:56,480 --> 01:09:00,320 Não podemos cancelar e ir para uma sala branca? 1180 01:09:00,400 --> 01:09:02,240 Põe lá um carro espampanante? 1181 01:09:02,880 --> 01:09:05,640 Arranja uma ou duas modelos... 1182 01:09:06,640 --> 01:09:08,200 E elas dançam um bocado. 1183 01:09:10,120 --> 01:09:11,320 Podia ser bestial. 1184 01:09:14,240 --> 01:09:17,160 A postos e ação! 1185 01:09:36,560 --> 01:09:39,240 Atravessamos um período intenso 1186 01:09:39,320 --> 01:09:42,080 porque as expectativas são enormes. 1187 01:09:44,080 --> 01:09:47,800 É o ponto em que o trigo se separa do joio. 1188 01:09:47,880 --> 01:09:51,960 Quando se vê se tens lugar como artista estabelecido 1189 01:09:52,040 --> 01:09:54,720 ou se foste uma moda 1190 01:09:54,800 --> 01:09:56,400 que está a passar. 1191 01:10:03,680 --> 01:10:04,960 Está feito! 1192 01:10:11,000 --> 01:10:12,520 Quando és artista de diamante, 1193 01:10:12,600 --> 01:10:16,200 com dois álbuns de sucesso, queres manter o nível. 1194 01:10:16,280 --> 01:10:19,080 Para alguém com o sucesso do Apache, 1195 01:10:20,080 --> 01:10:22,800 as expectativas de um novo álbum são grandes. 1196 01:10:22,880 --> 01:10:25,000 São elevadas. 1197 01:10:25,680 --> 01:10:28,920 POUCO ANTES DA ESTREIA DO VÍDEO DE 2SAD2DISCO 1198 01:10:29,280 --> 01:10:31,120 RENÂNIA-PALATINADO 1199 01:10:36,120 --> 01:10:37,800 Triste, triste, para a disco 1200 01:10:45,320 --> 01:10:46,920 Este bocado está mal. 1201 01:10:47,720 --> 01:10:49,840 -Como assim? -Não está sincronizado. 1202 01:10:50,840 --> 01:10:54,080 Dá para ver. Também noutra parte. 1203 01:10:54,640 --> 01:10:57,120 Como é possível, no dia do lançamento? 1204 01:10:57,240 --> 01:10:58,880 Deixa cá ver. 1205 01:11:02,680 --> 01:11:05,800 Está dessincronizado. Sem sombra de dúvida. 1206 01:11:07,120 --> 01:11:09,840 O vídeo está mal. 1207 01:11:09,920 --> 01:11:12,320 Tem um segundo de intervalo. 1208 01:11:12,400 --> 01:11:13,520 Áudio e vídeo. 1209 01:11:14,840 --> 01:11:18,040 -Porra. -É um horror. 1210 01:11:20,760 --> 01:11:23,720 Fogo, pensei que esses tempos tinham acabado. 1211 01:11:24,760 --> 01:11:25,880 Upload de última hora. 1212 01:11:27,360 --> 01:11:28,840 Está pior que nunca. 1213 01:11:31,880 --> 01:11:34,600 Quando dizemos que está mal, confia em nós. 1214 01:11:34,680 --> 01:11:38,600 Vens sempre ter connosco tão confiante. 1215 01:11:38,680 --> 01:11:41,200 Estive em Berlim para montar este vídeo. 1216 01:11:41,280 --> 01:11:45,000 Aprovei o resultado e esse não é o vídeo que acabo de ver. 1217 01:11:46,080 --> 01:11:48,520 Há algo errado. Sem sombra de dúvida. 1218 01:11:48,600 --> 01:11:50,720 Não sei como era ontem. 1219 01:11:50,800 --> 01:11:52,640 Na versão de ontem, 1220 01:11:52,720 --> 01:11:55,000 não me concentrei na batida. 1221 01:11:55,080 --> 01:11:57,360 Concentrei-me na graduação de cores. 1222 01:12:01,160 --> 01:12:02,280 Não percebo. 1223 01:12:02,360 --> 01:12:03,640 Talvez... 1224 01:12:04,320 --> 01:12:07,280 ...devamos fazer isso. 1225 01:12:16,560 --> 01:12:17,560 É este, certo? 1226 01:12:18,120 --> 01:12:19,080 -Sim? -Sim. 1227 01:12:20,080 --> 01:12:21,040 Podemos acabar. 1228 01:12:21,120 --> 01:12:22,440 Muito bem, pessoal. 1229 01:12:34,120 --> 01:12:36,560 Está tudo a correr bem. Tudo bem. 1230 01:12:39,480 --> 01:12:41,080 "Ludwigshafen, Gartenstadt." 1231 01:12:41,560 --> 01:12:43,240 "A duas casas do Apache." 1232 01:12:46,040 --> 01:12:46,920 Está bem. 1233 01:12:48,160 --> 01:12:51,680 Pelo menos, há sete "não gosto". Tudo bem. 1234 01:12:51,760 --> 01:12:54,000 Sim, não gostam por princípio. 1235 01:12:56,560 --> 01:12:57,880 É chocante. 1236 01:12:57,960 --> 01:13:01,240 Não importa quantas vezes digas que não te afeta, 1237 01:13:01,320 --> 01:13:02,880 cada "não gosto" é irritante. 1238 01:13:02,960 --> 01:13:04,200 É assim mesmo. 1239 01:13:04,280 --> 01:13:06,320 Inconscientemente. 1240 01:13:06,400 --> 01:13:08,480 "Aqueles sete cabrões..." 1241 01:13:10,160 --> 01:13:11,520 "Se eu os apanho..." 1242 01:13:16,360 --> 01:13:18,160 Ainda 24 minutos ou bloqueou? 1243 01:13:18,240 --> 01:13:19,800 -Quatro minutos. -Quatro. 1244 01:13:20,480 --> 01:13:22,520 Temos de recomeçar ou quê? 1245 01:13:28,720 --> 01:13:31,120 Este nervosismo nunca passa. 1246 01:13:32,800 --> 01:13:34,600 Eu gostaria... 1247 01:13:34,680 --> 01:13:36,760 Deixa-me ser franco. 1248 01:13:36,840 --> 01:13:39,320 Não é como no 5.º ano: "A minha foto é feia." 1249 01:13:39,400 --> 01:13:41,080 "Não, a tua foto é linda." 1250 01:13:41,160 --> 01:13:42,480 Não. 1251 01:13:44,120 --> 01:13:46,880 Eu ficaria muito contente... 1252 01:13:52,080 --> 01:13:54,760 Vou ser franco, mesmo que seja menos... 1253 01:13:54,840 --> 01:13:56,360 Ficaria contente 1254 01:13:57,880 --> 01:14:01,360 se tivesse entre 800 000 e um milhão de visualizações. 1255 01:14:02,400 --> 01:14:03,520 No primeiro dia. 1256 01:14:04,120 --> 01:14:06,600 É o que o meu vídeo merece, acho eu. 1257 01:14:09,120 --> 01:14:10,240 Está a começar. 1258 01:14:10,320 --> 01:14:12,600 Quatro, três, dois, 1259 01:14:12,680 --> 01:14:13,920 um... 1260 01:14:49,000 --> 01:14:53,800 O VÍDEO 2SAD2DISCO CHEGOU ÀS 571 788 VISUALIZAÇÕES NO PRIMEIRO DIA 1261 01:14:55,840 --> 01:14:58,800 Mais gente a não gostar que de costume. 1262 01:15:00,960 --> 01:15:02,760 Acho mesmo 1263 01:15:03,600 --> 01:15:05,920 que isso te afeta. 1264 01:15:06,000 --> 01:15:07,600 Numa canção, 1265 01:15:08,240 --> 01:15:10,880 15% das pessoas ficaram desiludidas. 1266 01:15:10,960 --> 01:15:13,600 Mas as que gostaram 1267 01:15:13,680 --> 01:15:15,920 deixaram comentários de tirar o fôlego. 1268 01:15:16,000 --> 01:15:18,000 Fizeram comparações 1269 01:15:18,760 --> 01:15:21,840 com o Michael Jackson e tal. 1270 01:15:22,320 --> 01:15:26,360 Mas é o comentário negativo que não te sai da cabeça. 1271 01:15:26,440 --> 01:15:29,520 Sim. Tenho de parar de fazer isto. 1272 01:15:39,440 --> 01:15:41,520 Foi uma experiência interessante. 1273 01:15:41,640 --> 01:15:44,240 Quando estás sempre habituado a um nível alto, 1274 01:15:44,320 --> 01:15:45,880 ficas demasiado confiante. 1275 01:15:45,960 --> 01:15:47,520 E foi por isso 1276 01:15:47,600 --> 01:15:51,800 que esses 15% do 2sad2disco me afetaram. 1277 01:15:54,280 --> 01:15:56,360 Claro que há quem odeie e essas merdas. 1278 01:15:56,960 --> 01:16:00,520 Como jovem artista, é, muitas vezes, problemático. 1279 01:16:00,600 --> 01:16:02,560 Mas, a certa altura, ultrapassas isso. 1280 01:16:02,640 --> 01:16:05,520 Sabes como lidar com isso para que não te afete. 1281 01:16:05,600 --> 01:16:08,360 Espero que ele não seja duro demais consigo mesmo. 1282 01:16:08,440 --> 01:16:10,440 Para mim, não é um falhanço 1283 01:16:11,640 --> 01:16:15,800 ser número um num dia e número cinco no dia seguinte. 1284 01:16:15,880 --> 01:16:18,240 É um falhanço se ele mudar 1285 01:16:18,320 --> 01:16:19,920 e se tentar conformar. 1286 01:16:20,000 --> 01:16:22,040 Mas, se continuas a fazer a tua música 1287 01:16:22,640 --> 01:16:25,520 e fores fiel a ti próprio, 1288 01:16:25,600 --> 01:16:29,280 isso é uma virtude para mim, e continuas no topo. 1289 01:16:29,360 --> 01:16:32,160 Mas acho que se vê que o incomoda 1290 01:16:33,680 --> 01:16:34,680 um pouco. 1291 01:16:35,640 --> 01:16:39,200 UMA SEMANA ATÉ AO PRIMEIRO CONCERTO A SOLO 1292 01:16:42,080 --> 01:16:44,480 Deve estar tudo pronto quando o artista chegar 1293 01:16:44,600 --> 01:16:46,520 ou teremos "sarilhos Apache". 1294 01:16:56,240 --> 01:16:58,320 Estamos todos no espaço, 1295 01:16:58,400 --> 01:17:00,720 onde ensaiaremos três dias 1296 01:17:01,040 --> 01:17:04,880 para o espetáculo do Apache, que estreia em Chur. 1297 01:17:06,040 --> 01:17:09,120 Enquanto outros artistas começam 1298 01:17:09,200 --> 01:17:11,240 com espetáculos em clubes pequenos, 1299 01:17:11,320 --> 01:17:12,760 o Volkan começa assim. 1300 01:17:13,960 --> 01:17:17,600 E nunca tocou uma única vez ao vivo. 1301 01:17:17,680 --> 01:17:21,960 E deixam-no tocar diante de dezenas de milhares. 1302 01:17:22,040 --> 01:17:23,000 É uma loucura. 1303 01:17:26,120 --> 01:17:30,080 Vai ser interessante estar diante de tanta gente. 1304 01:17:30,160 --> 01:17:32,320 Ainda tenho fome disto. 1305 01:17:32,400 --> 01:17:35,360 Estou feliz e ansioso. 1306 01:17:35,440 --> 01:17:37,600 ...entram pela janela de manhã 1307 01:17:37,680 --> 01:17:41,080 E te fazem cócegas no nariz Enquanto dormes, espirras... 1308 01:17:41,160 --> 01:17:44,320 Os nossos blocos são muito altos Não podemos desfrutar 1309 01:17:44,400 --> 01:17:47,880 Nem o sol lá entra 1310 01:17:47,960 --> 01:17:53,080 Como vai isso? Estamos a cruzar o meu bairro 1311 01:17:53,160 --> 01:17:56,280 Escrevo no iPhone o que sinto 1312 01:17:57,800 --> 01:18:00,040 Merda, agora somos famosos 1313 01:18:00,880 --> 01:18:04,160 Como vai isso? 1314 01:18:04,240 --> 01:18:05,520 Tudo bem, Suíça? 1315 01:18:09,680 --> 01:18:11,640 O fogo foi bem intenso. 1316 01:18:13,320 --> 01:18:15,040 Ia apanhar o operador de câmara. 1317 01:18:15,640 --> 01:18:16,760 Este aqui. 1318 01:18:17,640 --> 01:18:19,720 Estou curioso por vê-lo no palco. 1319 01:18:20,400 --> 01:18:22,840 E como será recebido. 1320 01:18:22,920 --> 01:18:25,440 Como reagirá o Volkan, emocionalmente. 1321 01:18:25,520 --> 01:18:27,080 E as interações com os fãs. 1322 01:18:28,000 --> 01:18:29,480 Espero que corra tudo bem. 1323 01:18:30,280 --> 01:18:33,080 Ele vai à Suíça e é o primeiro espetáculo dele. 1324 01:18:33,160 --> 01:18:37,720 É a primeira vez que verá as emoções reais dos fãs. 1325 01:18:38,520 --> 01:18:42,880 Até agora, foram comentários no YouTube e visualizações. Não havia emoções. 1326 01:18:43,320 --> 01:18:46,040 UM DIA ATÉ AO PRIMEIRO CONCERTO A SOLO 1327 01:19:08,280 --> 01:19:11,520 Se deixares os sucessos definirem-te, 1328 01:19:11,600 --> 01:19:12,760 vais quebrar. 1329 01:19:16,440 --> 01:19:18,760 Tivemos reuniões de emergência 1330 01:19:18,840 --> 01:19:21,680 quando as canções chegaram ao número 1, 1331 01:19:22,280 --> 01:19:24,880 mas medimo-las pelos nossos padrões. 1332 01:19:26,520 --> 01:19:28,280 Também temos mais para aprender. 1333 01:19:28,760 --> 01:19:30,600 Para lidar com as expectativas. 1334 01:19:31,200 --> 01:19:32,880 Dá-te cabo da cabeça. 1335 01:19:35,840 --> 01:19:38,360 Também reparei que há algumas coisas 1336 01:19:38,440 --> 01:19:40,080 que ainda não digeri. 1337 01:19:40,600 --> 01:19:42,800 Coisas que surgiram nesta carreira. 1338 01:19:43,960 --> 01:19:47,120 Às vezes, estás estendido a olhar para o teto 1339 01:19:47,720 --> 01:19:49,840 e perguntas-te se isto é real. 1340 01:19:49,920 --> 01:19:51,960 E não só de forma positiva. 1341 01:19:54,440 --> 01:19:57,880 Como um estado de choque que permanece por uns tempos. 1342 01:20:04,960 --> 01:20:07,880 Tudo o que me aconteceu foi tão extremo, 1343 01:20:07,960 --> 01:20:12,160 e descobri que, mesmo o stress positivo, é stress para o corpo. 1344 01:20:13,480 --> 01:20:17,000 Não me afetou só a mim, mas todos à minha volta. 1345 01:20:21,440 --> 01:20:23,920 UMA HORA ATÉ AO PRIMEIRO ESPETÁCULO A SOLO 1346 01:20:28,200 --> 01:20:30,200 -Apache! -Deixa estar, gosto. 1347 01:20:30,880 --> 01:20:32,680 O ambiente dele é importante 1348 01:20:32,760 --> 01:20:36,360 porque é o último espaço onde ainda pode 1349 01:20:36,440 --> 01:20:40,200 ser o Volkan de há quatro ou cinco anos. 1350 01:20:40,800 --> 01:20:42,400 Rapazes, vai correr bem. 1351 01:20:48,520 --> 01:20:51,400 Podia fazer a lista dos discos de platina dele, 1352 01:20:51,480 --> 01:20:55,160 mas o seu maior sucesso é ter continuado a ser o Volkan Yaman. 1353 01:20:56,760 --> 01:20:57,880 Estou pronto, pá. 1354 01:20:57,960 --> 01:21:01,560 Acho que o Volkan percebe uma coisa, 1355 01:21:01,640 --> 01:21:04,960 que pode ser a chave da felicidade: a gratidão. 1356 01:21:08,640 --> 01:21:11,480 Acho que, quando se tem um ambiente estável, 1357 01:21:11,560 --> 01:21:12,760 que permanece igual, 1358 01:21:13,240 --> 01:21:16,120 nada te pode acontecer, dê por onde der. 1359 01:21:19,400 --> 01:21:21,520 Não temos muito a perder 1360 01:21:21,600 --> 01:21:23,600 porque nunca tivemos nada. 1361 01:21:23,680 --> 01:21:27,920 E estamos convencidos de que ficaremos felizes se tudo sumir. 1362 01:21:28,000 --> 01:21:31,120 Foi com isto que sonhámos, meu irmão. 1363 01:21:35,520 --> 01:21:36,560 Apache! 1364 01:21:39,160 --> 01:21:40,000 Apache! 1365 01:21:43,520 --> 01:21:44,600 Apache! 1366 01:21:47,560 --> 01:21:48,560 Apache! 1367 01:21:59,560 --> 01:22:00,440 Sim. 1368 01:22:01,040 --> 01:22:02,720 Tramados após a primeira palavra 1369 01:22:02,800 --> 01:22:04,520 O topo é solitário 1370 01:22:04,600 --> 01:22:06,600 Compram Benz com empréstimos 1371 01:22:06,680 --> 01:22:08,280 Eu compro o Benz com o salário 1372 01:22:08,360 --> 01:22:09,520 Curtimos a sério 1373 01:22:10,280 --> 01:22:11,800 Adoramos o risco 1374 01:22:11,880 --> 01:22:15,280 Ao fim de 22 anos, percebi O meu pai não foi comprar cigarros 1375 01:22:15,920 --> 01:22:17,320 É quase noite de novo 1376 01:22:17,400 --> 01:22:19,000 Vou deitar a minha maninha 1377 01:22:19,080 --> 01:22:20,880 Vou novamente para a rua 1378 01:22:20,960 --> 01:22:22,960 De vez em quando, um nariz é partido 1379 01:22:23,040 --> 01:22:25,160 Não sou frágil, mas as noites são frias 1380 01:22:25,240 --> 01:22:27,160 Adoro chamadas, mas não tenho rede 1381 01:22:27,240 --> 01:22:28,640 O telemóvel vibra 1382 01:22:28,720 --> 01:22:30,520 Não consigo ler, estou bêbado 1383 01:22:30,600 --> 01:22:33,440 Quando o sol entra pela janela 1384 01:22:34,000 --> 01:22:37,200 E te faz cócegas no nariz Enquanto dormes e espirras 1385 01:22:37,720 --> 01:22:40,840 Os nossos blocos são muito altos Não podemos desfrutar 1386 01:22:40,920 --> 01:22:43,440 Nem o sol lá entra 1387 01:22:44,520 --> 01:22:45,880 Como vai isso? 1388 01:22:47,040 --> 01:22:49,400 Estamos a cruzar o meu bairro 1389 01:22:50,160 --> 01:22:53,200 Escrevo no iPhone o que sinto... 1390 01:22:57,160 --> 01:22:59,640 Começou com uma bicicleta velhinha. 1391 01:23:00,640 --> 01:23:01,720 Tornou-se enorme. 1392 01:23:01,800 --> 01:23:02,720 Como vai isso? 1393 01:23:03,640 --> 01:23:04,640 Como vai isso? 1394 01:23:07,240 --> 01:23:10,240 Guiamos Porches. Guiamos AMG. 1395 01:23:12,320 --> 01:23:13,680 Mas sei que, 1396 01:23:14,560 --> 01:23:15,960 quando isto desaparecer, 1397 01:23:18,080 --> 01:23:20,440 direi que é a amizade verdadeira, 1398 01:23:21,440 --> 01:23:22,880 terei pessoas à minha volta 1399 01:23:23,640 --> 01:23:26,920 com quem pedalar até um escritório mais pequeno. 1400 01:23:29,160 --> 01:23:30,800 Não cairei. 1401 01:23:32,560 --> 01:23:35,000 Perderei qualquer coisa, mas não a mim mesmo. 1402 01:23:42,520 --> 01:23:44,360 O primeiro espetáculo, que dizer? 1403 01:23:48,160 --> 01:23:49,360 Isso são sutiãs? 1404 01:23:54,280 --> 01:23:55,280 Pronto. 1405 01:23:55,960 --> 01:23:57,160 Malta, muito obrigado 1406 01:23:57,720 --> 01:24:00,040 por virem ao meu primeiro concerto a solo. 1407 01:24:00,720 --> 01:24:02,480 Este concerto merece acabar bem. 1408 01:24:03,120 --> 01:24:04,840 Vai acabar com Roller, 1409 01:24:04,920 --> 01:24:07,160 mas quero os meus irmãos no palco. 1410 01:24:09,480 --> 01:24:11,240 Quero ouvir-vos a todos, sim? 1411 01:24:18,760 --> 01:24:20,040 Porque tenho a cabeça fodida? 1412 01:24:20,120 --> 01:24:24,360 Dói que se farta Sandálias Gucci, uso-as por despeito 1413 01:24:24,440 --> 01:24:27,680 Mesmo assim, copiam-me Não posso crer, Deus 1414 01:24:27,760 --> 01:24:31,400 Obrigado por me protegeres Quando ando de scooter 1415 01:24:31,480 --> 01:24:32,760 Quando ando... 1416 01:24:33,920 --> 01:24:35,200 Estou a caminho 1417 01:24:35,280 --> 01:24:38,360 Com a minha miúda Sai da frente 1418 01:24:39,080 --> 01:24:40,920 Com dez cavalos pela cidade 1419 01:24:41,000 --> 01:24:42,800 Não vai ser bonito 1420 01:24:42,880 --> 01:24:46,160 Na minha scooter E ponho-te a dormir 1421 01:24:48,600 --> 01:24:52,720 Um a um, tem uma bomba, chama o irmão Esquece o meu irmão, encaixota o irmão 1422 01:24:52,800 --> 01:24:56,480 A guiar com o cabelo solto Com uma gaja como a Barbie, capuz 1423 01:24:56,560 --> 01:24:58,040 Na minha Speedfight 1424 01:24:58,120 --> 01:25:00,200 Que se foda a Kawasaki, vamos lá, Barbie 1425 01:25:00,280 --> 01:25:03,200 A abrir a 70 à hora para a festa 1426 01:25:03,280 --> 01:25:05,720 Tiram fotos, os sacos explodem 1427 01:25:05,800 --> 01:25:07,080 Mas Apache continua o mesmo 1428 01:25:07,800 --> 01:25:09,400 Mano. tenho de ir 1429 01:25:09,480 --> 01:25:11,160 Quando as scooters gritam 1430 01:25:11,680 --> 01:25:14,800 Falam-me de coca e navalhadas 1431 01:25:15,440 --> 01:25:19,960 Mas têm de ir Quando as scooters gritam 1432 01:25:20,960 --> 01:25:22,440 Apache continua o mesmo 1433 01:25:24,560 --> 01:25:25,840 Apache continua o mesmo 1434 01:25:28,440 --> 01:25:29,800 Apache continua o mesmo 1435 01:25:32,240 --> 01:25:33,360 Continua o mesmo... 1436 01:25:33,440 --> 01:25:35,240 Obrigado, Suíça. Foi uma honra! 1437 01:25:37,560 --> 01:25:38,760 Muito obrigado! 1438 01:25:49,240 --> 01:25:51,160 Ouvir os teus fãs gritar 1439 01:25:51,240 --> 01:25:54,120 é uma sensação muito intensa. 1440 01:25:55,160 --> 01:25:57,400 Mas, quando acaba, fica calmo de repente. 1441 01:25:59,880 --> 01:26:02,160 E ainda consegues ouvir, fraquinho... 1442 01:26:02,240 --> 01:26:03,640 Apache continua o mesmo 1443 01:26:04,120 --> 01:26:06,960 E sentes todo este amor de forma surda. 1444 01:26:08,440 --> 01:26:10,840 É quando estás um pouco mais próximo do paraíso. 1445 01:26:12,240 --> 01:26:13,800 E essa sensação 1446 01:26:14,600 --> 01:26:16,160 ficará comigo para sempre. 1447 01:28:14,600 --> 01:28:15,600 Legendas: Mariana Vieira 1448 01:28:15,680 --> 01:28:16,680 Supervisor Criativo Hernâni Azenha