1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,080 --> 00:00:15,400 -Volkan, hazır mısın? -Saçımı yapıyorum. 4 00:00:16,120 --> 00:00:20,600 VOLKAN YAMAN NAMIDİĞER APACHE 207 5 00:00:22,960 --> 00:00:25,240 Bence Apache doğuştan bir süperstar. 6 00:00:25,320 --> 00:00:27,600 İnanılmaz sayıda rekor kırdı. 7 00:00:27,920 --> 00:00:32,360 27 ALTIN, 7 PLATİN, 1 ELMAS 2 MİLYARDAN FAZLA İZLENME 8 00:00:33,040 --> 00:00:37,040 2019 VE 2020'DE HİT ŞARKISI "ROLLER" EN BAŞARILI ALMANCA ŞARKIYDI 9 00:00:37,120 --> 00:00:40,040 Dört dörtlük az sayıda şarkıcıdan biri. 10 00:00:41,800 --> 00:00:45,600 Farklı türleri ve hedef grupları birleştirmeyi başardı. 11 00:00:47,360 --> 00:00:48,200 Hep beraber. 12 00:00:48,280 --> 00:00:51,200 Annem de dinliyor. Eski Eurodance hayranları şu modda, 13 00:00:51,280 --> 00:00:52,680 Sevgilin olmak isterim... 14 00:00:53,720 --> 00:00:56,680 Başarılı olup rap kültürünü temsil etmeyi sürdüren 15 00:00:57,680 --> 00:01:00,840 biri kadar harika bir şey yoktur. Bunu çok iyi yapıyor. 16 00:01:02,080 --> 00:01:04,880 Kısa sürede Alman rap kültürünü ele geçirdi. 17 00:01:04,960 --> 00:01:08,080 Yeni olsa da birkaç dakikada stadyum biletleri tükendi. 18 00:01:08,760 --> 00:01:10,280 Daha ne denebilir? 19 00:01:11,000 --> 00:01:14,080 ALMANYA'DAKİ STADYUM TURNESİ BİLETLERİ 16 DAKİKADA TÜKENDİ. 20 00:01:14,160 --> 00:01:16,320 TURNENİN İKİ KEZ ERTELENMESİ GEREKTİ. 21 00:01:18,080 --> 00:01:19,320 Şurada bir şey var. 22 00:01:19,400 --> 00:01:20,280 Nerede? 23 00:01:20,360 --> 00:01:22,240 Kendin mi kestin? 24 00:01:22,720 --> 00:01:25,360 -Belli oluyor mu? -Hiç de. İyi görünüyor. 25 00:01:26,400 --> 00:01:27,400 Başlayalım. 26 00:01:27,480 --> 00:01:30,560 İLK SOLO KONSERİNE BİR SAAT KALA 27 00:01:30,640 --> 00:01:33,760 Ne diyebilirim? Vakit geldi çattı. 28 00:01:34,360 --> 00:01:37,000 Bu gece ilk solo konserime çıkıyorum. Canlı. 29 00:01:38,400 --> 00:01:40,840 Eğlence bitti. İş ciddiye biniyor. 30 00:01:40,920 --> 00:01:42,520 Binlerce insan önünde. 31 00:01:42,600 --> 00:01:44,320 Apache, bebeğim! 32 00:01:45,200 --> 00:01:47,600 Hem de 24. doğum günümde. 33 00:01:48,560 --> 00:01:50,400 Beyler, iyi geçecek. 34 00:01:51,800 --> 00:01:55,800 Altın, platin ve elmas plaklarımın bana orada faydası olmayacak. 35 00:01:56,520 --> 00:01:58,360 İki milyar izlenme bile. 36 00:01:59,360 --> 00:02:03,160 Hayranların için iyi sahne çıkaramazsan her şey çabucak bitebilir. 37 00:02:03,240 --> 00:02:04,560 Bu işler böyle. 38 00:02:08,040 --> 00:02:09,720 Lambo'nun ne işi var burada? 39 00:02:10,920 --> 00:02:14,040 Hangi mal festivale Lambo'yla gelir ki? 40 00:02:14,120 --> 00:02:15,480 Bir şeyi yanlış yaptık. 41 00:02:18,040 --> 00:02:20,440 Evet, bu gece önemli. 42 00:02:23,720 --> 00:02:24,960 Canlı. 43 00:02:25,040 --> 00:02:26,760 Kendi seyircim önünde. 44 00:02:28,880 --> 00:02:30,600 Çok iyi durumdayım, abi. 45 00:02:31,600 --> 00:02:33,040 İlk kez tek başımayım. 46 00:02:34,280 --> 00:02:35,280 Hazırım. 47 00:02:41,600 --> 00:02:44,360 Hep bunu hayal ettik, abi. Bunu hayal ettik. 48 00:02:47,760 --> 00:02:48,600 Apache! 49 00:02:51,680 --> 00:02:57,640 APACHE, APACHE KALACAK 50 00:03:17,120 --> 00:03:19,080 Niye belgeselim yapılıyor? 51 00:03:24,800 --> 00:03:27,880 Hayatımdaki en uç dönemde olduğumu söyleyebilirim. 52 00:03:28,440 --> 00:03:32,040 Tüm başarım ve beklentilerim zirvede. 53 00:03:34,600 --> 00:03:37,400 Bu kadar kısa sürede böyle bir çıkış yaşayınca 54 00:03:37,480 --> 00:03:38,920 hiçbir şey normal kalmaz. 55 00:03:40,960 --> 00:03:41,920 Apache 56 00:03:44,680 --> 00:03:47,520 Üç yıl boyunca sürekli yükselişteydim. 57 00:03:47,600 --> 00:03:50,000 Neler olduğunu hâlâ anlamış değilim. 58 00:03:51,520 --> 00:03:54,600 Bir tünelin içindeydim. Bu yüzden suskun kaldım. 59 00:03:54,680 --> 00:03:58,760 İnsanlara yardımcı olabilecek şeyler söyleyebileceğimi hissetmedim. 60 00:04:01,080 --> 00:04:04,800 Bu belgeselle amacım insanlara bir şeyler aktarmak. 61 00:04:06,280 --> 00:04:10,000 Son üç yılda yaşadıklarım çılgıncaydı. 62 00:04:14,960 --> 00:04:17,200 Şu benim ilk röportajım. 63 00:04:18,320 --> 00:04:19,160 Evet. 64 00:04:19,920 --> 00:04:23,440 İLK SOLO KONSERE BEŞ AY KALA 65 00:04:37,960 --> 00:04:38,920 İşte. 66 00:04:41,720 --> 00:04:43,040 Şimdiden karardı mı? 67 00:04:43,120 --> 00:04:44,280 Karardı. 68 00:04:45,000 --> 00:04:47,960 Evet, kararmış. Az önce şeffaftı. 69 00:04:48,480 --> 00:04:52,120 Gözlerimi saklamak sanatsal bir karar değildi. 70 00:04:52,200 --> 00:04:54,560 Öylece oluverdi. 71 00:04:54,640 --> 00:04:56,440 Banyoda bir bakayım. 72 00:04:56,520 --> 00:05:00,360 Kostüm fikrim falan olmadı. Ben böyleyim. 73 00:05:00,440 --> 00:05:02,320 Vay be... 74 00:05:02,400 --> 00:05:04,200 Müthiş görünüyor. 75 00:05:04,280 --> 00:05:05,560 Rengi harika. 76 00:05:05,640 --> 00:05:07,240 Şu anda çok mutluyum. 77 00:05:07,320 --> 00:05:08,640 Görebilmek güzel. 78 00:05:08,720 --> 00:05:09,680 Bir bak! 79 00:05:09,760 --> 00:05:12,320 Saçımı müziğe başlarken uzatmadım. 80 00:05:12,400 --> 00:05:14,320 On yıldır saçım uzun. 81 00:05:15,280 --> 00:05:16,120 Çok havalı. 82 00:05:16,200 --> 00:05:20,040 Sahne adım Apache'yi düşünmemiz gerekmedi. 83 00:05:20,120 --> 00:05:21,200 Çok havalı. 84 00:05:21,280 --> 00:05:23,840 Lakabımdı. Annem bana öyle derdi. 85 00:05:25,360 --> 00:05:26,480 Yıkılıyor. 86 00:05:26,560 --> 00:05:28,040 Gözlük de öyle. 87 00:05:28,120 --> 00:05:30,160 Güneş gözlüğüyle daha rahatım. 88 00:05:30,240 --> 00:05:32,440 Gözler ruhun aynasıdır. 89 00:05:33,560 --> 00:05:38,240 Ruhumun göstermeye hazır olduğum kısımları görünsün istiyorum. 90 00:05:39,080 --> 00:05:40,040 O kadar. 91 00:05:51,160 --> 00:05:55,560 Volkan her zaman sıra dışı bir tipti. 92 00:05:56,120 --> 00:05:57,800 Bazen bunu eleştirdim. 93 00:05:57,880 --> 00:05:59,200 HAKAN YAMAN FEDER MUSIK CEO'SU 94 00:05:59,280 --> 00:06:01,520 "Sade ve normal kalsın." derdim. 95 00:06:04,680 --> 00:06:07,080 THEODOR-HEUSS LİSESİ 96 00:06:07,160 --> 00:06:08,800 Apache bu! 97 00:06:11,920 --> 00:06:13,880 Giyim tarzı olağandışıydı. 98 00:06:14,920 --> 00:06:19,280 Kendime "Düzenli bir işte nasıl çalışır?" diye sorduğum oldu. 99 00:06:22,080 --> 00:06:23,360 Kendime bunu sordum. 100 00:06:39,520 --> 00:06:42,160 -Sarılabilir miyim Bayan Phaff? -Seni görmek hoş. 101 00:06:42,240 --> 00:06:43,560 Uzadın mı sen? 102 00:06:43,640 --> 00:06:45,800 -Hiç de. -Şişmanladı. 103 00:06:45,880 --> 00:06:49,480 Beşinci sınıftan beri aynı okuldayız. 104 00:06:49,560 --> 00:06:51,720 Volkan hep iyi bir öğrenciydi. 105 00:06:51,800 --> 00:06:53,960 Okul için bir sırt çantası vardı. 106 00:06:54,040 --> 00:06:55,560 JOHANNES GÖTZ FEDER MUSIK CEO'SU 107 00:06:55,640 --> 00:06:57,360 Çanta boştu ama. 108 00:06:57,440 --> 00:07:01,200 Bir defter ve bir kalemi olurdu, o kadar. 109 00:07:01,280 --> 00:07:05,440 Ben de okulu başarıyla bitirdim, 110 00:07:05,520 --> 00:07:07,800 hem de pek zorlanmadan. 111 00:07:07,880 --> 00:07:11,480 Aynı kafada olduğumuz için iyi anlaştık bence. 112 00:07:11,560 --> 00:07:13,880 Merhaba. Nasılsınız? 113 00:07:15,040 --> 00:07:17,680 Merhaba. Çok tanıdık yüz var. 114 00:07:17,760 --> 00:07:19,120 -Merhaba. -Hatırladın mı? 115 00:07:19,200 --> 00:07:21,880 Tabii ki. Nasıl davranacağımı bilmiyorum. 116 00:07:21,960 --> 00:07:24,000 Bu kadar otorite bir yerde. 117 00:07:25,280 --> 00:07:27,720 -Merhaba demek istedik. -Çok güzel. 118 00:07:27,800 --> 00:07:28,880 Çok şeker. 119 00:07:28,960 --> 00:07:33,360 Öğretmenler, Volkan'ın öğrenciyken iyi biri olduğunu düşünürdü. 120 00:07:33,440 --> 00:07:37,800 Okulu çok astığımız oldu fakat gerektiğinde üstümüze düşeni yaptık. 121 00:07:37,880 --> 00:07:40,480 Öğretmenler bu yüzden onu affediyordu. 122 00:07:40,560 --> 00:07:43,160 Sana müziği öğrettim, sen sanatı seçtin. 123 00:07:43,240 --> 00:07:46,040 Herkes "Müzik derslerinde nasıldı?" diye soruyor. 124 00:07:47,040 --> 00:07:49,520 Müzik dersini sevmiyor değildim. 125 00:07:49,600 --> 00:07:51,440 Sanat daha rahat diye duymuştum. 126 00:07:51,520 --> 00:07:53,880 -Sorun değil. -Dersi geçmek istiyordum. 127 00:07:53,960 --> 00:07:55,560 Sonuçta her şey yolunda gitti. 128 00:07:55,640 --> 00:07:56,720 Evet, her şey güzel. 129 00:07:56,800 --> 00:07:59,320 Rapçi olduğum için benden beklenen 130 00:07:59,400 --> 00:08:02,240 okulda zorbalık gördüğümü falan söylemem. 131 00:08:02,320 --> 00:08:06,000 Öyle uydurma bir hikâye anlatamadım. 132 00:08:06,080 --> 00:08:07,120 Evet. 133 00:08:07,200 --> 00:08:08,800 Tekrar burada olmak çok hoş. 134 00:08:09,840 --> 00:08:13,400 Eski günleri hatırlatan çok şey var. 135 00:08:13,480 --> 00:08:14,600 Çok güzel. 136 00:08:14,680 --> 00:08:17,040 Johannes her şeyden önce en iyi dostum. 137 00:08:17,120 --> 00:08:21,360 Çok şey değişti ama Johannes en iyi dostum kaldı. 138 00:08:21,440 --> 00:08:24,360 Bu onun açısından çok şey anlatıyor. 139 00:08:28,160 --> 00:08:30,240 Sadece iyi anılarım var. 140 00:08:30,320 --> 00:08:31,320 JESSICA PFAFF ÖĞRETMEN 141 00:08:31,400 --> 00:08:35,360 Hiç kötü izlenim bırakmadılar. 142 00:08:35,440 --> 00:08:37,440 -Tam tersine! -İyi dedin. 143 00:08:37,520 --> 00:08:39,720 -Evet. -Bu çok önemli. 144 00:08:39,800 --> 00:08:44,840 Dediği gibi, yol ayrımında olduğumuz bir yaştaydık. 145 00:08:44,920 --> 00:08:48,000 Ya doğru yoldan gidip düzgün şeyler yapacaksın 146 00:08:48,080 --> 00:08:49,560 ya da yoldan çıkacaksın. 147 00:08:49,640 --> 00:08:52,520 Geldiğimiz ve büyüdüğümüz mahallede 148 00:08:52,600 --> 00:08:56,560 herkes kestirmeden ilerlemeye çalışıyordu. 149 00:08:56,640 --> 00:08:58,440 Ya da yanlış yollardan. 150 00:08:59,360 --> 00:09:03,200 Sık sık okula eşofmanlarla gittiğimiz hâlde 151 00:09:03,280 --> 00:09:07,520 bize ön yargıyla yaklaşılmadı 152 00:09:07,600 --> 00:09:08,880 ve zorbalık görmedik... 153 00:09:08,960 --> 00:09:10,920 Klasik bir hikâyemiz yok. 154 00:09:11,000 --> 00:09:14,360 Biz destek gördük. Bunun için mutluyum. 155 00:09:14,440 --> 00:09:16,320 Baloda sahne almıştın. 156 00:09:16,400 --> 00:09:18,880 Son ücretsiz konserindi herhâlde. 157 00:09:18,960 --> 00:09:21,880 Öğrenciler ve öğretmenler o zaman bunu bilmiyordu. 158 00:09:22,520 --> 00:09:25,520 Baloda şarkı söyledi ama. 159 00:09:26,120 --> 00:09:29,960 O zaman dinlediğimde "Vay be, çok profesyonel gibi." dedim. 160 00:09:30,040 --> 00:09:33,400 İçimdeki her şey 161 00:09:33,480 --> 00:09:36,800 Her şeyini seviyor 162 00:09:36,880 --> 00:09:40,280 Kıvrımlarını, köşelerini seviyor 163 00:09:41,080 --> 00:09:44,840 Tüm kusursuz kusurlarını 164 00:09:44,920 --> 00:09:47,840 Her şeyini ver bana 165 00:09:47,920 --> 00:09:50,400 Her şeyimi vereceğim sana... 166 00:09:50,480 --> 00:09:53,920 Sahneye çıktığımda rezil olmayacağımı biliyordum. 167 00:09:54,000 --> 00:09:56,560 İnsanların üzerindeki etkisini görünce 168 00:09:57,040 --> 00:10:00,440 beni enerjiyle doldurdu. 169 00:10:00,520 --> 00:10:04,320 Bilinçaltımı kesin olarak etkilediğini düşünüyorum. 170 00:10:04,400 --> 00:10:06,840 Benim başarılı olma isteğimi ve hırsımı 171 00:10:07,680 --> 00:10:08,680 kamçıladı. 172 00:10:11,160 --> 00:10:13,800 Yazmaya başladığımda 173 00:10:13,880 --> 00:10:15,720 sadece rap sözleri yazıyordum. 174 00:10:15,800 --> 00:10:17,840 Arkadaşlarım çok beğendi. 175 00:10:17,920 --> 00:10:21,840 Abim "Fena değil ama ben olsam sahnede söylemem." dedi. 176 00:10:21,920 --> 00:10:23,800 Başta çok hevesli değildim. 177 00:10:23,880 --> 00:10:25,760 "Evet, yapalım." demiyordum. 178 00:10:25,840 --> 00:10:28,640 Diğerlerinden farklı düşünüyordum. 179 00:10:28,720 --> 00:10:31,920 Bana göre başarısızlık riski yüksekti 180 00:10:32,000 --> 00:10:35,920 ve tüm aileye tek başıma bakmanın yükü 181 00:10:36,000 --> 00:10:37,680 çok fazla olacaktı. 182 00:10:37,760 --> 00:10:38,920 İLK SOSYAL MEDYA MESAJI 183 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Beni sevdiklerini söylüyorlar... 184 00:10:41,080 --> 00:10:43,080 Şarkı söyleyebildiğimi biliyordum. 185 00:10:43,160 --> 00:10:44,520 Yazabildiğimi biliyordum. 186 00:10:44,600 --> 00:10:46,960 Bu özellikleri birleştirerek 187 00:10:47,040 --> 00:10:48,280 söz yazmak istiyordum. 188 00:10:48,360 --> 00:10:50,840 Bilinçli olarak rap hedefliyordum. 189 00:10:50,920 --> 00:10:53,480 Apache'nin raplerini harika buluyorlar... 190 00:10:53,560 --> 00:10:58,600 Abim için şarkı söyledim ve şöyle dedi, 191 00:10:58,680 --> 00:11:00,600 "Tamam, potansiyeli büyük." 192 00:11:00,680 --> 00:11:03,280 O zaman beyin fırtınasına başladık. 193 00:11:03,360 --> 00:11:05,360 "Nasıl finanse edeceğiz? 194 00:11:05,440 --> 00:11:09,680 "Nasıl planlayacağız? Nasıl ve nerede çıkış yapacağız?" 195 00:11:09,760 --> 00:11:11,400 Apache 207, klip çekimi. 196 00:11:11,480 --> 00:11:13,560 Apache bir çete ve ben üyesiyim. 197 00:11:13,640 --> 00:11:15,360 İlk klibimiz için 198 00:11:15,440 --> 00:11:18,320 IKEA'da 130 euro harcadık. 199 00:11:18,400 --> 00:11:22,040 IKEA'yı seçtik çünkü mal iadesi çok kolay. 200 00:11:23,360 --> 00:11:24,560 Nereye gidiyoruz? 201 00:11:24,640 --> 00:11:26,560 -Şişe iadesine. -Niye? 202 00:11:27,160 --> 00:11:29,960 Klip için son euroları tırmalıyoruz. 203 00:11:31,360 --> 00:11:34,400 Bagajlarımızı boşalttık, bodrumlardan bir şeyler bulduk. 204 00:11:36,880 --> 00:11:39,520 Bence Volkan çok rahattı. 205 00:11:39,600 --> 00:11:42,640 İnsanlar izin aldı, tatillerini feda etti. 206 00:11:42,720 --> 00:11:45,680 Masalar hazır. Her şeyi ben yaptım. Çok güzel. 207 00:11:46,680 --> 00:11:49,440 Çok çalışarak ve arkadaşların yardımı 208 00:11:49,520 --> 00:11:52,320 ve güçlü bir iradeyle düşük bütçeyi telafi ettik. 209 00:11:54,160 --> 00:11:58,200 Klibi yapmak çok önemliydi. Hepimiz üstünde çalıştık. 210 00:11:58,280 --> 00:12:00,200 Toplam 400 euroya mal oldu. 211 00:12:00,280 --> 00:12:03,440 Belki de ilk klip 350 euroya çıktı. 212 00:12:03,520 --> 00:12:07,360 Kariyerini başlatmaya karar verdikten sonra 213 00:12:07,440 --> 00:12:09,440 çok ciddiye aldık. 214 00:12:09,520 --> 00:12:12,640 En başından itibaren zirveye çıkmak istiyorduk. 215 00:12:12,720 --> 00:12:16,200 Jonas aradı. Hafıza kartı yanmış. 216 00:12:16,280 --> 00:12:18,040 Famous'ın görüntüleri gitmiş. 217 00:12:18,120 --> 00:12:19,760 Bir günde tekrar çekmeliyiz. 218 00:12:19,840 --> 00:12:22,520 Bizim sokakta yaparız. Getto tarzı, tek çekim. 219 00:12:23,760 --> 00:12:26,640 Apache çete ve zincirim altın, Apache 220 00:12:26,720 --> 00:12:30,120 Kalabalığın ortasına kusan eleman, Apache 221 00:12:30,200 --> 00:12:33,720 Yine de sonuna kadar sahneyi coşturan Apache 222 00:12:33,800 --> 00:12:37,120 Ona yeni David Hasselhoff diyorlar, Apache... 223 00:12:37,200 --> 00:12:40,320 O sıralar iyi bir ivme yakaladık 224 00:12:40,400 --> 00:12:43,880 ve şarkı hemen zirveye çıktı. 225 00:12:43,960 --> 00:12:45,160 Volkan ilk gün 226 00:12:45,240 --> 00:12:48,480 YouTube'da 2000 izlenme almayı başardı. 227 00:12:48,560 --> 00:12:51,720 İki hafta sonra 19.000'e gelmiştik galiba. 228 00:12:51,800 --> 00:12:54,880 Sonra video kısa sürede 229 00:12:55,440 --> 00:12:57,320 500.000 kez izlendi. 230 00:12:57,400 --> 00:13:02,000 Hâliyle ayrılmıyor mahallesinden 231 00:13:02,080 --> 00:13:04,440 Cüzdanına biraz daha para indirmek için 232 00:13:05,680 --> 00:13:09,480 İnsanlar yeni bir şarkıcının varlığından haberdar oldu. 233 00:13:09,560 --> 00:13:12,880 500.000 izlenme, uzun saçlar, güneş gözlüğü. Deli tip. 234 00:13:12,960 --> 00:13:15,520 Apache! 235 00:13:15,600 --> 00:13:16,760 Apache 236 00:13:18,240 --> 00:13:19,760 Böyle bir şey dinlememiştim. 237 00:13:19,840 --> 00:13:23,640 Rap tarzı, biraz Falco gibi. 238 00:13:23,720 --> 00:13:24,720 XATAR RAPÇİ 239 00:13:24,800 --> 00:13:27,240 80'lerin Alman Yeni Akımı gibi. Bilemedim. 240 00:13:27,320 --> 00:13:29,840 Eurodance tarzı. Fakat inanılmaz yeni! 241 00:13:29,920 --> 00:13:33,520 Kendine Apache diyen 2 metrelik, uzun saçlı bir Alman Türk. 242 00:13:35,680 --> 00:13:37,000 İlk hit parçamız... 243 00:13:38,160 --> 00:13:40,480 Herkes Roller olduğunu söyleyecektir. 244 00:13:40,560 --> 00:13:44,400 Fakat Kein Problem ve Brot nach Hause'nin oluşturduğu temeli 245 00:13:44,480 --> 00:13:46,040 göz ardı etmezdim. 246 00:13:46,120 --> 00:13:46,960 En kötüsü... 247 00:13:47,480 --> 00:13:50,360 Roller'ın başarılı olmasının yolunu açtılar. 248 00:13:53,720 --> 00:13:55,760 Seni piç, kibirli şey 249 00:13:55,840 --> 00:13:57,440 Çok şeysin de adam değilsin 250 00:13:57,560 --> 00:13:59,560 Apache, gangster 251 00:13:59,640 --> 00:14:01,240 Arada bir dans eder 252 00:14:01,320 --> 00:14:04,640 Orospular, sürtükler Stres istersiniz, Mannheim'ı bilmeden 253 00:14:08,400 --> 00:14:11,920 Şehirde manitamla yalnız yürüyorum Bunun için çalıştım 254 00:14:12,000 --> 00:14:15,880 Ne yaptığınız umurumda değil Hikâyen canımı sıkar 255 00:14:15,960 --> 00:14:18,080 Onun yarattığı ilk etki 256 00:14:18,160 --> 00:14:19,560 belli bir karizma. 257 00:14:19,640 --> 00:14:20,600 LOREDANA RAPÇİ 258 00:14:20,680 --> 00:14:23,040 Çok büyük bir yıldız olacaktı. 259 00:14:32,280 --> 00:14:34,200 Anne, yine eve gelmezsem 260 00:14:34,280 --> 00:14:38,840 Ağlama lütfen, ekmeğimizi kazanıyorum 261 00:14:39,400 --> 00:14:41,600 Ekmeğimizi kazanıyorum... 262 00:14:41,680 --> 00:14:45,040 Brot nach Hause şarkısını hiç durmadan çaldım. 263 00:14:45,520 --> 00:14:47,880 Evde sesi sonuna kadar açıp 264 00:14:49,200 --> 00:14:51,360 sürekli dinlediğim ilk şarkısıydı. 265 00:14:51,440 --> 00:14:54,040 Sırf hip-hop hayranları değil herkes beğendi. 266 00:14:54,120 --> 00:14:57,400 Ağlama lütfen, ekmeğimizi... 267 00:14:57,480 --> 00:14:59,920 Bir keresinde Berlin'de bir kulüpteydim 268 00:15:00,000 --> 00:15:04,440 ve herkes şarkıya çok duygusal şekilde eşlik ediyordu. 269 00:15:04,520 --> 00:15:07,000 Bir kulüpte böyle bir şey görmemiştim. 270 00:15:10,200 --> 00:15:14,040 İşte o yoğun anda müthiş bir şey yakaladığını fark ettim. 271 00:15:14,120 --> 00:15:16,680 Klişelerle oynamaya başladık 272 00:15:16,760 --> 00:15:20,600 ve farklı bir hava ve konular yarattık. 273 00:15:21,120 --> 00:15:23,360 Şehrimden geçiyorum 274 00:15:23,440 --> 00:15:26,800 Umurumda değil, 200 km ile 275 00:15:26,880 --> 00:15:28,240 Dediğim her şey 276 00:15:28,320 --> 00:15:31,120 Alman hip-hop dünyası tarafından 277 00:15:31,200 --> 00:15:34,040 saçma olarak görülebilecek 278 00:15:34,120 --> 00:15:37,160 görseller ve sesler içeren türde müzik yapma 279 00:15:37,240 --> 00:15:39,520 cesaretini gösteren ilk kişiydi. 280 00:15:39,600 --> 00:15:41,240 Fakat bunu çok iyi başardı. 281 00:15:41,320 --> 00:15:44,080 Bunun için özgüven lazım. Çok zor bir şeydi. 282 00:15:44,960 --> 00:15:47,840 Soytarı bir rapçi değil. Komedi yapmıyor. 283 00:15:48,360 --> 00:15:50,440 Çok ciddi. Bundan keyif alıyorum. 284 00:15:52,520 --> 00:15:55,400 En başarılı şarkıları hep tempolu olanlardı. 285 00:15:57,320 --> 00:16:00,120 80'lerden unsurlar içeren, 286 00:16:00,200 --> 00:16:01,600 sesini kullandığı şarkılar. 287 00:16:02,040 --> 00:16:04,840 Her yerde çalınmasını sağladı. 288 00:16:09,280 --> 00:16:12,120 Rapçi ya da şarkıcı olduğunu söyleyemem. 289 00:16:12,200 --> 00:16:13,200 JUMPA YAPIMCI 290 00:16:13,280 --> 00:16:15,520 O bir sanatçı. Onu yaftalamayın. 291 00:16:15,600 --> 00:16:18,400 Kliplerin senaryosunu büyük ölçüde Volkan yazıyor. 292 00:16:18,480 --> 00:16:19,680 JUH-DEE YAPIMCI 293 00:16:19,760 --> 00:16:22,760 Böyle fikirler bulacak kadar yaratıcı insan azdır. 294 00:16:24,280 --> 00:16:26,360 Niye yapıyorsun bunu kendine? 295 00:16:26,440 --> 00:16:29,480 İdare ediyorum dersin de daha ne kadar? 296 00:16:29,560 --> 00:16:32,280 Çok yeni ve şaşırtıcıydı. 297 00:16:32,360 --> 00:16:35,200 Son derece ilginçti. 298 00:16:35,280 --> 00:16:37,080 SUENA YAPIMCI - ROLLER 299 00:16:38,680 --> 00:16:41,840 Çok başarılı olacağını onunla beraber 300 00:16:41,920 --> 00:16:44,560 stüdyoya girdiğimizde anladık. 301 00:16:44,640 --> 00:16:46,280 Bu erken aşamada 302 00:16:46,360 --> 00:16:47,760 LUCRY YAPIMCI - ROLLER 303 00:16:47,840 --> 00:16:50,600 ne istediğini bildiğini görmek 304 00:16:50,680 --> 00:16:52,960 çok etkileyiciydi. 305 00:16:53,040 --> 00:16:55,760 Ayrıca nelerin işe yaradığını 306 00:16:55,840 --> 00:16:59,280 ve nasıl elde edileceğini biliyordu. 307 00:16:59,360 --> 00:17:01,080 Bu konuda sezgileri iyiydi. 308 00:17:01,680 --> 00:17:05,000 İLK SOLO KONSERE DÖRT AY KALA 309 00:17:10,160 --> 00:17:12,240 FEDER HOLDING LTD 310 00:17:16,160 --> 00:17:17,280 Gucci kemer. 311 00:17:19,800 --> 00:17:21,080 İşte bu. 312 00:17:21,840 --> 00:17:23,280 Bu ne be? 313 00:17:24,600 --> 00:17:25,640 Ciddi misin? 314 00:17:25,720 --> 00:17:28,000 Bu şey 140 euro. 315 00:17:29,920 --> 00:17:31,360 Siyah bir tişört ya. 316 00:17:32,120 --> 00:17:33,200 Hadi ama. 317 00:17:33,280 --> 00:17:35,920 Kameralar kapalıyken konuşuruz bunu. 318 00:17:36,000 --> 00:17:38,120 Ödünç aldık. Sorun yok. 319 00:17:38,920 --> 00:17:41,920 Menajerlerimden biri Suabiyalı, biliyorsun. 320 00:17:42,000 --> 00:17:43,120 Bunu yapamazsın. 321 00:17:44,200 --> 00:17:46,800 On tane bir numara şarkımız oldu, 322 00:17:46,880 --> 00:17:48,320 yedisi üst üste. 323 00:17:48,400 --> 00:17:52,240 Yanılmıyorsam sadece 70'lerde ya da 80'lerde böyle bir şey olmuştu. 324 00:17:52,320 --> 00:17:56,120 Eskiden başkalarının altın plaklarını görünce ürperiyordum. 325 00:17:56,200 --> 00:17:58,880 Şimdi bizim 14, 15, 16 mı oldu diyorum. 326 00:17:58,960 --> 00:18:02,680 Volkan iki kez Alman Müzik Yazarları Ödülü'nü kazandı. 327 00:18:02,760 --> 00:18:06,120 Üçüncü yılında durum fena görünmüyor. 328 00:18:06,200 --> 00:18:09,160 GEMA, kutlama yaparken resmimizi istedi. 329 00:18:09,240 --> 00:18:12,520 Onlara gönderdiğim resimde 330 00:18:13,200 --> 00:18:15,880 böyle tutuyorum. 331 00:18:15,960 --> 00:18:17,680 Böyle fotoğraf çektirdim. 332 00:18:17,760 --> 00:18:20,440 Üçüncüyü alırsam buradan sallandırırım. 333 00:18:21,720 --> 00:18:25,360 Üst üste iki yıl Roller ile kazandık. 334 00:18:25,440 --> 00:18:28,040 Üst üste iki yıl hit oldu. 335 00:18:28,120 --> 00:18:30,640 İki farklı şarkı için değildi. 336 00:18:31,960 --> 00:18:34,120 Niye kafam şişik? Kafam patlıyor 337 00:18:34,200 --> 00:18:36,920 Gucci terlikler Kıllık olsun diye giyerim 338 00:18:37,000 --> 00:18:39,560 Yine de beni taklit ederler İnanamıyorum 339 00:18:39,640 --> 00:18:44,480 Tanrım, scooter'ıma bindiğimde beni koruduğun için sağ ol 340 00:18:44,560 --> 00:18:45,680 Sürerken 341 00:18:46,160 --> 00:18:50,720 Mola verip döndüğümde loop hazırlanmıştı. 342 00:18:50,800 --> 00:18:56,760 Tesadüfen "Apache, Apache kalacak" sözü tekrarlanıyordu. 343 00:18:56,840 --> 00:18:59,520 Hemen anladım. "Tanrım, işte bu." 344 00:18:59,600 --> 00:19:01,240 İşte bu o an. 345 00:19:03,760 --> 00:19:05,120 Apache, Apache kalacak 346 00:19:07,480 --> 00:19:08,760 Apache, Apache kalacak 347 00:19:11,240 --> 00:19:12,400 Apache, Apache kalacak 348 00:19:15,040 --> 00:19:16,400 Apache, Apache kalacak... 349 00:19:17,440 --> 00:19:19,640 İlk kez 1 numara olduğumuzda 350 00:19:19,720 --> 00:19:21,720 arkadaşlarla otel odası paylaşıyorduk. 351 00:19:22,640 --> 00:19:24,680 Aslında tek kişilik odaydı. 352 00:19:25,200 --> 00:19:26,800 Liste başı! 353 00:19:28,760 --> 00:19:32,280 Geçmişi düşününce çok aptalca geliyor, 354 00:19:32,360 --> 00:19:36,320 sanki 30 yıllık kariyerini gözden geçiren bir rock yıldızıyım. 355 00:19:36,800 --> 00:19:38,440 Uzun süre önce değildi ama. 356 00:19:38,520 --> 00:19:40,960 Ondan daha yükseğe ulaşamazsınız. 357 00:19:41,040 --> 00:19:43,520 Bence Alman rapinin zirvesiydi. 358 00:19:43,600 --> 00:19:44,600 Birader, 359 00:19:45,400 --> 00:19:47,840 bundan havalı olamazsın. 360 00:19:47,920 --> 00:19:50,160 Tüm sanatçılar olarak bunu isteriz. 361 00:19:50,240 --> 00:19:53,160 Tepede olmak, zirveye ulaşmak. 362 00:19:53,240 --> 00:19:54,320 Orada kalmak peki? 363 00:19:55,760 --> 00:19:57,240 O nasıl yapılır bilmiyorum. 364 00:19:57,320 --> 00:20:01,640 Benim müziğimdeki dille Almanya'da daha geniş kitlelere ulaşmak 365 00:20:01,720 --> 00:20:04,840 mümkün mü, bilmiyorum. 366 00:20:04,920 --> 00:20:06,800 Bence insanların çoğu 367 00:20:06,880 --> 00:20:08,320 bir şekilde müziğimi duydu. 368 00:20:08,400 --> 00:20:09,960 Anlayanlar anladı. 369 00:20:10,040 --> 00:20:13,720 Sırf geçmiş başarıları tekrarlamak için 370 00:20:14,200 --> 00:20:16,760 zorla bir şey yaptıramazsınız. 371 00:20:18,440 --> 00:20:20,400 Karamsar olmak istemiyorum. 372 00:20:20,480 --> 00:20:23,240 Fakat daha da büyüyebileceğimi düşünmek 373 00:20:26,400 --> 00:20:27,800 bence hatalı olur. 374 00:20:31,080 --> 00:20:34,680 İş devam ediyor. Roller'ı tekrar tekrar yapmaya çalışmadı. 375 00:20:34,760 --> 00:20:36,920 Yüksek standartları var. 376 00:20:37,000 --> 00:20:39,880 "Bu işe yaradı, gelişmek istiyorum." dedi. 377 00:20:39,960 --> 00:20:42,160 "En iyi ihtimalle başarıyı tekrarlarım 378 00:20:42,240 --> 00:20:43,720 "ama farklı bir soundla." 379 00:20:45,560 --> 00:20:48,320 Almanya'nın en başarılı sanatçılarından biri. 380 00:20:48,400 --> 00:20:51,520 Hâliyle insan başarı seviyesini sürdürmek istiyor. 381 00:20:51,600 --> 00:20:54,280 Bu mümkün değil ama. Kimse bunu yapamaz. 382 00:20:55,040 --> 00:20:57,840 Her şeyin bitebileceği korkusu var. 383 00:20:57,920 --> 00:20:59,240 Bu olabilir de. 384 00:21:02,280 --> 00:21:04,680 Bu kadar kısa sürede bu kadar başarıyla 385 00:21:04,760 --> 00:21:06,040 normal bir şey kalmıyor. 386 00:21:06,120 --> 00:21:10,520 Bu gerçek üstü, kelimelere dökemiyorum. 387 00:21:11,520 --> 00:21:14,520 Sabah erkenden Güneş camdan girerken 388 00:21:14,600 --> 00:21:17,600 Burnunu kaşındırır, uykunda hapşırırsın... 389 00:21:17,680 --> 00:21:19,840 Mesleki olarak zirvedeyim. 390 00:21:19,920 --> 00:21:23,160 Maddi olarak da çocukken hayal ettiğim her şeye ulaştım. 391 00:21:24,800 --> 00:21:26,120 Hey, n'aber? 392 00:21:26,200 --> 00:21:30,200 Benim şansım nereden geldiğimi, annemin bana öğrettiklerini unutmamam. 393 00:21:30,280 --> 00:21:32,080 Sözlerimde bunu yansıtıyorum. 394 00:21:32,160 --> 00:21:33,880 Fame nakaratında 395 00:21:33,960 --> 00:21:37,680 "Anne, bak, oğlun başardı. Bir gecede milyoner oldun." diyorum. 396 00:21:37,760 --> 00:21:39,720 En güzel dize bu. 397 00:21:39,800 --> 00:21:40,800 Hey, n'aber? 398 00:21:41,520 --> 00:21:44,320 Anne, bak, oğlun başardı 399 00:21:45,200 --> 00:21:48,000 Bir gecede milyoner oldun... 400 00:21:48,720 --> 00:21:50,800 Ne olduğunu anlıyorsunuz. 401 00:21:50,880 --> 00:21:54,400 Benim olanlar senin şimdi, eskiden senin olanlar benimdi. 402 00:21:54,480 --> 00:21:56,840 Her söylediğimde tüylerim ürperiyor. 403 00:21:56,920 --> 00:21:59,560 Annem yakınlardaysa, kalabalıkta saklanıyorsa. 404 00:22:00,040 --> 00:22:02,040 Çok etkileyici bir an oluyor. 405 00:22:03,040 --> 00:22:04,200 Anne. 406 00:22:14,680 --> 00:22:18,880 Hiçbir şeyin bedava olmadığını gösterdiği için anneme minnettarım. 407 00:22:18,960 --> 00:22:21,880 Bize özgürlük tanıdı. 408 00:22:21,960 --> 00:22:23,600 Tabii belli bir yere kadar. 409 00:22:24,200 --> 00:22:26,920 Bize çok büyük sevgi verdi. 410 00:22:27,720 --> 00:22:28,720 Evet. 411 00:22:29,120 --> 00:22:32,600 İLK SOLO KONSERE ÜÇ AY KALA 412 00:22:37,320 --> 00:22:38,880 Biz Mannheim'da doğduk. 413 00:22:38,960 --> 00:22:42,480 Okula başladığımızda bizi Ludwigshafen'a götürdü. 414 00:22:43,960 --> 00:22:46,760 Gartenstadt'ta Abteistrasse'ye. 415 00:22:48,640 --> 00:22:52,880 Bir yere getto denecekse oraya denebilir. 416 00:22:57,000 --> 00:22:58,080 Tam çöplük. 417 00:23:06,120 --> 00:23:09,000 Nesillerdir orada hiçbir Alman ailenin 418 00:23:09,080 --> 00:23:11,960 oturmamış olması bunu belli ediyor. 419 00:23:12,040 --> 00:23:15,440 Orada üniversite sınavını kazanan ilk bizler olduk. 420 00:23:16,440 --> 00:23:18,280 Öyle bir mahalle. 421 00:23:25,720 --> 00:23:30,040 Geçmişi değerlendir dersen çok fakirdik diyebilirim. 422 00:23:30,920 --> 00:23:32,320 Gerçekten fakirdik. 423 00:23:32,400 --> 00:23:36,280 O kadar fakirdik ki ücretsiz yeniden dolum için 424 00:23:37,040 --> 00:23:40,440 McDonald's'a gider 425 00:23:40,520 --> 00:23:44,800 çöpten bardak alarak ücretsiz kola alırdık. 426 00:23:45,440 --> 00:23:49,600 Öyle abartı, ağlamaklı hikâye anlatmak istemiyorum. 427 00:23:49,680 --> 00:23:51,720 Bu sadece bir örnek. 428 00:23:58,240 --> 00:24:00,240 Çocukluğu zor geçti diyebilirim. 429 00:24:01,160 --> 00:24:04,080 Çok sıra dışı bir şey yoktu ama. 430 00:24:04,160 --> 00:24:08,160 Pek çok insan böyle büyüdü fakat zor bir çocukluktu sonuçta. 431 00:24:11,280 --> 00:24:16,000 Aile olarak, mali olarak ve toplumsal ortam açısından. 432 00:24:16,080 --> 00:24:17,440 Evimiz açısından da. 433 00:24:21,920 --> 00:24:24,000 Burayı daha büyük hatırlıyorum. 434 00:24:24,720 --> 00:24:27,000 -Evet. -Bu ne ya? 435 00:24:28,680 --> 00:24:30,520 En fazla dört metrekare. 436 00:24:32,280 --> 00:24:33,480 Eyvah eyvah. 437 00:24:33,560 --> 00:24:36,720 Daha kısa süre önce burada oturuyorduk. 438 00:24:37,280 --> 00:24:39,520 Aradan sonsuzluk geçmiş gibi. 439 00:24:39,600 --> 00:24:42,640 Hayatın ne kadar değiştiğini idrak etmeni sağlıyor. 440 00:24:47,920 --> 00:24:49,760 Kardeşim için endişeleniyordum. 441 00:24:49,840 --> 00:24:52,040 Hapse giren tanıdıklarımız vardı. 442 00:24:53,080 --> 00:24:55,640 Etrafta uyuşturucu kullanılıyordu. 443 00:24:55,720 --> 00:24:56,800 Her yerdeydi. 444 00:24:57,560 --> 00:25:01,800 Her gün karşılaşıyordunuz, evet ya da hayır deme meselesiydi. 445 00:25:07,840 --> 00:25:08,960 Burası odamızdı. 446 00:25:10,520 --> 00:25:11,520 Evet. 447 00:25:15,160 --> 00:25:17,120 Ne kadarlığına? 20 yıl mı? 448 00:25:17,200 --> 00:25:18,920 On dokuz ya da 20. 449 00:25:19,000 --> 00:25:22,040 Evet, 19 yıl. 450 00:25:23,000 --> 00:25:24,520 Yakın ilişkimiz vardı. 451 00:25:25,840 --> 00:25:28,800 Gecenin yarısını abimin yatağında geçiriyordum. 452 00:25:34,280 --> 00:25:35,960 Duvar kâğıdını biz döşedik. 453 00:25:37,800 --> 00:25:38,680 Hatırladın mı? 454 00:25:40,760 --> 00:25:43,120 Geceleri uzun uzun sohbet ederdik. 455 00:25:43,200 --> 00:25:45,560 Hem de çok uzun. 456 00:25:45,640 --> 00:25:48,120 Çok ciddi şeyleri konuşurduk. 457 00:25:48,200 --> 00:25:49,720 Sık sık şöyle derdik, 458 00:25:49,800 --> 00:25:52,840 "Söz, bu son cümle. Sonra duralım." 459 00:25:53,960 --> 00:25:57,440 Burada hiç kullanmadığın iki kişilik masamız vardı. 460 00:26:00,600 --> 00:26:05,160 Buradan buraya kadar gelen bir çalışma masamız vardı. 461 00:26:05,240 --> 00:26:07,120 İki sandalyeli. 462 00:26:07,200 --> 00:26:10,560 Olur da ikimiz aynı anda ev ödevi yaparız diye. 463 00:26:10,640 --> 00:26:12,320 Hiç ev ödevi yapmazdım. 464 00:26:13,480 --> 00:26:15,000 Bunun dışında 465 00:26:15,480 --> 00:26:19,800 okul için çok az şey yapardım, en azından burada. 466 00:26:19,880 --> 00:26:21,720 Burada çok vakit geçirdim. 467 00:26:24,480 --> 00:26:26,200 Hakan gözümde baba gibiydi. 468 00:26:27,240 --> 00:26:28,960 Örnek aldığım biriydi. 469 00:26:30,120 --> 00:26:31,120 İnanılmaz. 470 00:26:31,800 --> 00:26:35,320 Altın gibi kalbi var ve bir baba gibiydi. 471 00:26:38,760 --> 00:26:43,240 Volkan beni örnek aldığı için hakkını vermek istiyorum. 472 00:26:44,240 --> 00:26:47,560 Tabii bir de yıllarca bizim için 473 00:26:48,760 --> 00:26:52,280 fedakârlık yapan bir annemiz olduğu için. 474 00:26:56,000 --> 00:26:57,920 Minnetimizi göstermek istedik. 475 00:27:10,880 --> 00:27:11,880 Ağlattınız işte. 476 00:27:18,480 --> 00:27:20,320 Kapıcı burada oturuyordu. 477 00:27:21,000 --> 00:27:24,120 Merdivenlerden atlıyorduk ve hep şikayet ediyordu. 478 00:27:24,200 --> 00:27:27,480 Eşsiz bir İtalyan aksanı vardı. 479 00:27:29,120 --> 00:27:30,800 Çok nezih bir kadındı. 480 00:27:33,400 --> 00:27:35,480 -Aşağıda saç keserdim. -Bolca saç. 481 00:27:35,560 --> 00:27:36,920 Bolca saç kestim. 482 00:27:37,560 --> 00:27:39,560 N'aber dostlar? 483 00:27:39,680 --> 00:27:42,600 Bugünün talihlisi sizsiniz. 484 00:27:43,640 --> 00:27:47,080 Uzun süre ara verdim, saçınızı ben keseceğim. 485 00:27:47,720 --> 00:27:48,920 Hadi bakalım. 486 00:27:49,840 --> 00:27:51,640 Ejder kesimi yapayım mı? 487 00:27:53,440 --> 00:27:54,760 Ya da Nike logosu? 488 00:27:55,480 --> 00:27:56,560 Havalı olur. 489 00:27:58,720 --> 00:28:01,800 Deli gibiydi. En yoğun cuma ve cumartesileri olurdu. 490 00:28:01,880 --> 00:28:03,400 Gece geç saatlere kadar. 491 00:28:04,520 --> 00:28:06,640 Titrek ışık altında saç kesmek. 492 00:28:07,400 --> 00:28:08,680 Hayatım böyleydi. 493 00:28:14,680 --> 00:28:17,000 N'aber kardeş? Sıra sende mi? 494 00:28:18,680 --> 00:28:20,640 Bunun saçını kesmeyi sevmiyordum. 495 00:28:20,720 --> 00:28:22,320 Sana çok takılıyordum. 496 00:28:22,400 --> 00:28:24,560 Şimdi bile gerildim. 497 00:28:24,640 --> 00:28:28,400 Kafamı ütülüyordu sürekli. Saçına çok önem veriyor. 498 00:28:28,480 --> 00:28:29,920 Yok böyle bir şey ya. 499 00:28:30,880 --> 00:28:32,960 N'aber? Hâlâ A7 mi sürüyorsun? 500 00:28:33,040 --> 00:28:34,560 -Evet abi. -Güzel. 501 00:28:34,640 --> 00:28:36,760 Buralarda bir tamirhane aldım. 502 00:28:36,840 --> 00:28:39,080 -Süper! Buralarda mı? -Evet, buralarda. 503 00:28:40,840 --> 00:28:43,200 Her yeri yıkıyorlar, değil mi? 504 00:28:43,280 --> 00:28:45,480 Evet, buradan gitmeliyim. 505 00:28:45,560 --> 00:28:47,760 Son giden benim galiba. 506 00:28:47,840 --> 00:28:50,240 -Gitmeliyim. -Güle güle kardeş. 507 00:28:50,320 --> 00:28:52,520 -Görüşürüz abi. -Kendine iyi bak. 508 00:28:52,600 --> 00:28:53,440 Güle güle. 509 00:28:56,680 --> 00:28:59,280 Yıllar önceki gibi sanki. 510 00:28:59,360 --> 00:29:01,080 Johannes hep buradaydı. 511 00:29:01,160 --> 00:29:02,680 -Doğru. -Hep. 512 00:29:03,360 --> 00:29:07,280 Volkan'la okuldan sonra gelirdim hep. 513 00:29:07,360 --> 00:29:09,520 Tüm gün burada otururdum. 514 00:29:09,600 --> 00:29:10,440 Doğru. 515 00:29:11,560 --> 00:29:12,400 Harika olmuş. 516 00:29:12,480 --> 00:29:14,760 Başlarda hâlâ saç kesiyordu. 517 00:29:14,840 --> 00:29:17,160 Dar bir çevrede yapıyorduk. 518 00:29:17,760 --> 00:29:19,600 Bir ara o da bitti. 519 00:29:19,680 --> 00:29:21,040 Artık işe yaramıyordu. 520 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 Her şeyin olumsuz yönü var. 521 00:29:31,080 --> 00:29:33,400 Biz bu semtin parçasıydık, 522 00:29:34,000 --> 00:29:37,440 40-50 kadar genç, birlikte futbol oynardık. 523 00:29:38,280 --> 00:29:40,200 Boks yapar, kavga eder 524 00:29:40,280 --> 00:29:41,720 ve tekrar barışırdık. 525 00:29:41,800 --> 00:29:45,040 Birlikte yemek yer, depozitolu şişe iade eder, 526 00:29:45,600 --> 00:29:48,680 süpermarketten şekerleme falan alırdık. 527 00:29:48,760 --> 00:29:52,760 Artık yetişkin olduğunda bunları yapmıyorsun 528 00:29:52,840 --> 00:29:53,880 ya da gerekmiyor. 529 00:29:57,000 --> 00:29:58,000 Ben... 530 00:30:02,520 --> 00:30:04,360 Gençliğimi özlüyorum. 531 00:30:07,240 --> 00:30:09,240 İnsanın en çok özlediği şey. 532 00:30:14,880 --> 00:30:16,520 Olay da bu zaten. 533 00:30:17,960 --> 00:30:20,680 En azından bilseydik... 534 00:30:20,760 --> 00:30:22,800 Şu anda ne kadar harika olsa da 535 00:30:23,600 --> 00:30:28,480 ya da şanslı olduğumuz söylense de bunun da problemli yönleri var. 536 00:30:30,160 --> 00:30:31,520 Pek çok insan 537 00:30:32,320 --> 00:30:35,560 "Elindekilerle mutlu ol, başkaları daha kötü hâlde." 538 00:30:35,640 --> 00:30:37,120 falan diyecektir. 539 00:30:37,200 --> 00:30:40,240 İnsanın kendi talihini başkalarının talihsizliği ile 540 00:30:40,320 --> 00:30:42,520 kıyaslaması çok sorunlu. 541 00:30:43,120 --> 00:30:46,320 Buna tutunmak çok salakça bir şey. 542 00:30:47,440 --> 00:30:49,520 Uzun süre yollardaysan 543 00:30:50,920 --> 00:30:53,160 temiz, havalı otel odalarında yaşayan 544 00:30:53,240 --> 00:30:55,520 evsiz bir zenginsindir aslında. 545 00:30:55,600 --> 00:30:58,280 Boş bir balon. İçinde hayat yok. 546 00:30:58,360 --> 00:31:01,000 Bu... Hayat bu işte. 547 00:31:02,480 --> 00:31:03,840 Her yerde anılar var. 548 00:31:05,200 --> 00:31:06,200 Evet. 549 00:31:13,840 --> 00:31:17,400 Hep istediğim şeyleri elde ettiğimi söyleyebilirim. 550 00:31:17,480 --> 00:31:21,080 Fakat beraberinde biraz melankoli de geliyor 551 00:31:21,640 --> 00:31:23,920 ve o zamanki hayatım daha güzeldi bence. 552 00:31:30,720 --> 00:31:32,920 -Geliyor musun abi? -Ben kalıyorum. 553 00:31:33,000 --> 00:31:35,320 Bugün burada yatacağım. Ayrılamıyorum. 554 00:31:39,120 --> 00:31:40,240 Çok zor. 555 00:31:40,320 --> 00:31:42,720 Bazen duygusal anlar yaşıyorsunuz 556 00:31:43,600 --> 00:31:47,840 ve eski hayatıma dönmek güzel olurdu diye düşünüyorsunuz. 557 00:31:47,960 --> 00:31:51,080 Fakat bir düğmeye basıp geri dönemezsiniz. 558 00:31:51,160 --> 00:31:54,800 Her şey eskisi gibi olsa bu sefer şimdiki hayatı özlerdim. 559 00:31:55,840 --> 00:31:56,840 Olay bu. 560 00:32:10,280 --> 00:32:13,040 Kızın biriyle akşam yemeğine çıktım. 561 00:32:14,120 --> 00:32:17,520 Suabiya aksanı vardı. Beni tahrik etti. 562 00:32:17,600 --> 00:32:18,680 -Tahrik mi? -Evet. 563 00:32:18,760 --> 00:32:21,800 -Yok artık! -Çok da güzeldi! 564 00:32:21,880 --> 00:32:23,080 Çok güzeldi. 565 00:32:23,160 --> 00:32:26,400 Feci bir Suabiya aksanı vardı. Çok tahrik edici. 566 00:32:26,480 --> 00:32:29,320 "Bu hafta sonu parti verebilirim." dedim. 567 00:32:29,400 --> 00:32:33,640 Sonra bir önceki gün sordu, 568 00:32:34,120 --> 00:32:35,280 "Hani parti vardı?" 569 00:32:36,400 --> 00:32:39,040 "Ne?" dedim. "Parti yarın demiştin." 570 00:32:39,120 --> 00:32:40,960 "Parti yarın mı?" Yok artık. 571 00:32:41,040 --> 00:32:43,520 -Yemin ederim. -Yok artık. 572 00:32:44,480 --> 00:32:47,440 Onun şarkısını ilk kez dinleyişim 573 00:32:47,520 --> 00:32:51,680 WhatsApp'tan birinin bir şarkı yollamasıyla oldu. 574 00:32:51,760 --> 00:32:53,760 Yaklaşık olarak 575 00:32:53,840 --> 00:32:54,760 BAUSA TWO SIDES CEO'SU 576 00:32:54,840 --> 00:32:57,080 30 saniye ile bir dakika içinde 577 00:32:58,320 --> 00:33:00,280 onunla sözleşme istediğimi anladım. 578 00:33:00,840 --> 00:33:04,000 Hemen Lucas'a yazdım. 579 00:33:04,080 --> 00:33:05,920 O da şaşırdı. 580 00:33:06,000 --> 00:33:08,880 Benden hiç böyle bir tepki görmemişti. 581 00:33:08,960 --> 00:33:11,600 Bu gençler çok cesurdu. İçeri girip şöyle dedim, 582 00:33:12,960 --> 00:33:14,760 "Selam, ben Lucas. 583 00:33:15,400 --> 00:33:18,400 "Sony'ye bağlı Bausa ile bir plak şirketim var. 584 00:33:18,480 --> 00:33:23,440 "Bausa, KMN, Loredana ve Reezy'nin menajerliğini yapıyorum. 585 00:33:23,520 --> 00:33:24,640 "N'aber? 586 00:33:24,720 --> 00:33:26,400 "Konuşalım. Şarkı yollayın." 587 00:33:26,480 --> 00:33:29,160 O ise "Yok fakat uğrayabiliriz." dedi. 588 00:33:29,240 --> 00:33:32,000 "Seni tanımıyoruz. Sana demo yollamayız." 589 00:33:32,720 --> 00:33:35,120 "Öyle demek istemedim." dedi. 590 00:33:35,200 --> 00:33:37,880 Lucas çok iyi bir öğretmen. 591 00:33:37,960 --> 00:33:40,240 Lucas bana gelip dedi ki, 592 00:33:40,320 --> 00:33:41,440 LAURA HEID TWO SIDES CEO'SU 593 00:33:41,520 --> 00:33:44,760 "Yeni bir eleman var. Herkes onu bağlamak istiyor." 594 00:33:44,840 --> 00:33:46,360 "Onu kesin istiyorum. 595 00:33:46,440 --> 00:33:49,480 "Fakat mali açıdan 596 00:33:49,560 --> 00:33:51,840 "rekabet edebilir miyiz, bilmiyorum." 597 00:33:51,920 --> 00:33:56,080 Elemanlar kiminle çalıştıklarını hep bilmek istiyorlardı. 598 00:33:56,760 --> 00:34:00,760 İyi ilişkiler kurmaya değer verdikleri barizdi. 599 00:34:00,840 --> 00:34:03,160 Başından itibaren iyi anlaştık bence. 600 00:34:03,240 --> 00:34:06,320 Galiba bizimle çalışmaya karar vermesinde 601 00:34:06,400 --> 00:34:08,200 bunun etkisi oldu. 602 00:34:08,760 --> 00:34:11,240 Evet, şarkı yollamadılar. 603 00:34:11,320 --> 00:34:14,440 Two Sides mali kaynaklarla ilgilendi. 604 00:34:15,000 --> 00:34:17,080 Başlangıçta pek bir şey yoktu 605 00:34:17,160 --> 00:34:19,200 çünkü yeni sanatçı sözleşmesiydi. 606 00:34:19,280 --> 00:34:21,840 Biz sadece paraya odaklanmadık. 607 00:34:21,920 --> 00:34:26,680 Lucas ve Two Sides'ın bize çok güvenmiş olması önemliydi. 608 00:34:26,760 --> 00:34:32,480 Volkan gibi sıfırdan gelen birinin 609 00:34:32,560 --> 00:34:33,920 voliyi vurmaya değil de 610 00:34:34,000 --> 00:34:37,120 vizyonunu korumaya ve sürdürmeye odaklanması 611 00:34:37,200 --> 00:34:41,320 çok etkileyici bir şey. 612 00:34:41,400 --> 00:34:46,880 Bizim için Ronaldo ya da Messi'yi keşfetmek gibiydi. 613 00:34:49,640 --> 00:34:53,640 Şu Frühling şarkısını dinledim. 614 00:34:53,720 --> 00:34:58,520 Sıkı şarkı yapmışsın. Çok güzel. 615 00:34:59,600 --> 00:35:04,880 20 yıl olmasa da benden uzun süredir sektördesin. 616 00:35:04,960 --> 00:35:08,080 Bunca yıldan sonra bu kadar tutkulu olman 617 00:35:08,160 --> 00:35:10,240 ve öyle bir şarkı yazman harika. 618 00:35:11,320 --> 00:35:14,320 Daha çok hatırlar gibi oldum. 619 00:35:14,800 --> 00:35:15,800 Öyle mi? 620 00:35:16,560 --> 00:35:20,120 Bence şu anda yaşadığın durumda 621 00:35:20,200 --> 00:35:23,960 başarılı olma baskısı 622 00:35:24,040 --> 00:35:25,600 her şeyi gölgeliyor. 623 00:35:26,280 --> 00:35:28,320 Gerçekten çok çalıştınız. 624 00:35:28,920 --> 00:35:29,920 Bunu... 625 00:35:31,960 --> 00:35:34,160 Hariçten insanların anlaması zor. 626 00:35:34,800 --> 00:35:38,280 Bunun ne kadar zor olduğu, ne kadar enerji gerektiği. 627 00:35:38,360 --> 00:35:40,160 Fakat bunlar geçecek. 628 00:35:41,680 --> 00:35:43,680 Ekip bizi mi dinliyordu? 629 00:35:43,760 --> 00:35:45,760 -Evet. -Fahişeler ve kokainden bahsetsem? 630 00:35:45,840 --> 00:35:48,720 -Bunu keserler mi? -Kesebiliriz. 631 00:35:51,080 --> 00:35:52,080 Kestik! 632 00:35:52,160 --> 00:35:55,200 Arenaya ilk giren, 633 00:35:55,280 --> 00:35:57,480 100 kilo ağırlığında. 634 00:35:58,000 --> 00:35:59,560 İşte karşınızda 635 00:36:00,200 --> 00:36:03,160 Apache! 636 00:36:03,240 --> 00:36:06,320 İkimiz de mükemmeliyetçiyiz. 637 00:36:06,400 --> 00:36:09,240 En iyi şarkıyı yapmak için çok çalışıyoruz. 638 00:36:09,920 --> 00:36:12,320 Çok titiz ve ayrıntılara âşığız. 639 00:36:12,400 --> 00:36:17,160 Mükemmel olana kadar devam etmeye hazırız. 640 00:36:20,560 --> 00:36:24,080 Albümümde yer alan Madonna için 641 00:36:24,160 --> 00:36:26,440 üç deneme yaptık. 642 00:36:26,520 --> 00:36:29,000 Dediğim gibi sonuçtan memnun kalmadık. 643 00:36:29,080 --> 00:36:31,800 Sonra Madonna seansı yaptık. 644 00:36:32,280 --> 00:36:36,440 Güm diye ortaya çıktı. Odada sihir vardı. 645 00:36:37,480 --> 00:36:41,480 Çok uzun bir gecenin sonunda şarkı tamamlanmıştı. 646 00:36:48,360 --> 00:36:51,560 Bu şarkı son derece başarılıydı. 647 00:36:51,640 --> 00:36:54,480 Bu yılki en başarılı Almanca şarkıydı. 648 00:36:56,160 --> 00:36:57,360 En havalı klipti. 649 00:37:03,280 --> 00:37:05,120 Dublörün olduğu sahne var, 650 00:37:05,200 --> 00:37:07,480 kenardan ters takla attığı yer. 651 00:37:07,560 --> 00:37:10,920 Ondan hemen önce Apache bana gelip şöyle dedi, 652 00:37:11,000 --> 00:37:12,440 "Hey, şuna ne dersin? 653 00:37:12,520 --> 00:37:15,720 "Karşı açıdan çekimde bir anda seyirci arasında olayım." 654 00:37:18,560 --> 00:37:21,320 Bu fikir aklına çekimlerde geldi. 655 00:37:21,440 --> 00:37:24,520 Klibi daha da güzel yaptı. Yerlere yattık. 656 00:37:24,600 --> 00:37:28,680 Bence Sony'deki ve ekibimizdeki meslektaşlarımız 657 00:37:28,760 --> 00:37:31,040 gururla şunu diyebilir, 658 00:37:33,640 --> 00:37:35,160 "O bizim sanatçımız." 659 00:37:38,880 --> 00:37:40,000 Bir şey var mı? 660 00:37:44,640 --> 00:37:46,840 Apache'yle ilgili ilk anım 661 00:37:46,920 --> 00:37:48,800 PATRICK MUSHATSI-KAREBA SONY MÜZİK GSA 662 00:37:48,880 --> 00:37:51,360 aslında bir Instagram gönderisiydi. 663 00:37:51,440 --> 00:37:54,000 Aynı dönemlerde Lucas Teuchner 664 00:37:54,080 --> 00:37:56,640 bana onun müziğini yolladı. 665 00:37:56,720 --> 00:37:58,840 Ne düşündüğümü bilmek istiyordu. 666 00:37:59,320 --> 00:38:00,400 Lamborghini. 667 00:38:01,000 --> 00:38:02,240 Deli araba. 668 00:38:03,080 --> 00:38:05,840 Olağanüstü buldum. 669 00:38:05,920 --> 00:38:08,800 İlk başta her şeyi değiştirebileceğini düşündüm. 670 00:38:08,880 --> 00:38:11,160 -N'aber? Seni görmek güzel. -N'aber? 671 00:38:11,240 --> 00:38:13,600 Sonra bazı kuşkularım oldu. 672 00:38:13,680 --> 00:38:17,560 İnsanları zorlayabilir diye düşündüm. 673 00:38:17,640 --> 00:38:19,880 Hem müzik hem estetik açısından. 674 00:38:19,960 --> 00:38:21,560 Patrick için 675 00:38:21,640 --> 00:38:24,760 hep BMW i3'üyle boy göstermesi önemli. 676 00:38:24,840 --> 00:38:28,360 Bunu da eklemek gerekir. 677 00:38:28,440 --> 00:38:30,720 Motosikletlerden daha önemlisi 678 00:38:30,800 --> 00:38:33,280 burada, yerde birlikte oturmuş olmamız. 679 00:38:33,360 --> 00:38:36,800 Gelecek projeleri konuştuk. 680 00:38:36,880 --> 00:38:39,200 Burası bir sığınak gibi. 681 00:38:39,280 --> 00:38:41,480 Çok yoğun baskı yaşadığını 682 00:38:41,560 --> 00:38:43,160 kabul etmek önemli. 683 00:38:43,240 --> 00:38:46,280 Sözleşme kaynaklı baskı. 684 00:38:46,360 --> 00:38:48,480 Belli hedeflere ulaşmakla ilgili. 685 00:38:48,560 --> 00:38:51,840 Tabii ki hepimiz mali başarı isteriz. 686 00:38:53,920 --> 00:38:56,080 MAYORKA İSPANYA 687 00:39:01,600 --> 00:39:03,880 Her müzik seansı aynı geçmiyor. 688 00:39:04,480 --> 00:39:06,440 Ortam mükemmel olsa bile. 689 00:39:08,440 --> 00:39:10,880 Yanında harika bir yapımcı var, 690 00:39:10,960 --> 00:39:13,360 bir villadasın ve yurt dışındasın. 691 00:39:13,440 --> 00:39:15,200 Fakat bir şeyler ters. 692 00:39:18,040 --> 00:39:20,760 Her şey zor geliyor. Her kelime, her cümle. 693 00:39:30,560 --> 00:39:32,280 BERKY YAPIMCI - MADONNA 694 00:39:44,080 --> 00:39:45,880 Sayı sayabilir misin kaltak? 695 00:39:45,960 --> 00:39:47,600 Benimle kıyaslıyorsun kendini 696 00:39:47,680 --> 00:39:49,400 Mirasın 300 şarkı 697 00:39:49,480 --> 00:39:50,840 Apache... 698 00:39:50,920 --> 00:39:53,360 Son satırı bulacağız. 699 00:39:53,440 --> 00:39:54,880 Oraya kadar iyiydi. 700 00:39:55,480 --> 00:39:58,800 Yaratıcılık eksikliğini alkolle telafi etmeye çalışmak 701 00:39:58,880 --> 00:40:00,240 bir hatadır. 702 00:40:00,920 --> 00:40:03,040 Başıma birkaç kez geldi. 703 00:40:03,120 --> 00:40:04,480 Hep kötü sonuçlandı. 704 00:40:04,560 --> 00:40:07,440 Mirasım 40 şarkı bile değil... 705 00:40:10,200 --> 00:40:13,880 Bu üç satırı sürekli döndür, doğru akışı bulurum. 706 00:40:13,960 --> 00:40:16,480 Zavallı yapımcı çekiyor acısını. 707 00:40:16,560 --> 00:40:18,400 Mikrofona her gevelediğinde yani. 708 00:40:19,520 --> 00:40:22,400 Sayı sayabiliyor musun kaltak? 709 00:40:22,480 --> 00:40:24,120 Kendini benimle bir sayıyorsun 710 00:40:24,200 --> 00:40:25,800 Karşılaştırmaya kalkıyorsun 711 00:40:25,880 --> 00:40:27,640 Mirasın 500 şarkı 712 00:40:27,720 --> 00:40:30,600 Bir milyar izlenmemiz var ikimizin 713 00:40:30,680 --> 00:40:32,240 Apache 714 00:40:49,040 --> 00:40:49,880 Kanka. 715 00:41:06,840 --> 00:41:10,400 Birader, sen de paydos edebilirsin. Git, yat. 716 00:41:10,480 --> 00:41:11,840 Yarın çok iş var. 717 00:41:15,120 --> 00:41:16,040 Açık konuşacağım. 718 00:41:16,120 --> 00:41:19,040 Bu kadar hızlı şarkı çıkarma talepleri... 719 00:41:19,120 --> 00:41:21,240 Sözlerim tükendi. 720 00:41:22,000 --> 00:41:24,480 Bir şarkı daha lazım ama elde var sıfır. 721 00:41:24,560 --> 00:41:26,200 Biliyorsun, ne zaman 722 00:41:26,280 --> 00:41:27,880 gerçek müzik yapacak olsan 723 00:41:27,960 --> 00:41:31,080 kendinden bir parça kesiyor gibi olursun. 724 00:41:31,160 --> 00:41:32,480 Kendinden verirsin. 725 00:41:32,560 --> 00:41:35,240 Bir parçanı verirsin ama kaç parçan vardır ki? 726 00:41:35,320 --> 00:41:38,000 Bilmiyorum. Bildiğim şey şu, 727 00:41:38,080 --> 00:41:40,720 iki ya da üç yıl sonra 728 00:41:40,800 --> 00:41:43,240 bir haftalık kayıtlar yapamam. 729 00:41:43,320 --> 00:41:45,920 Günde bir, iki paket sigara içemem. 730 00:41:46,000 --> 00:41:50,760 Sigara yüzünden ayağım kesilsin istemiyorum. 731 00:41:50,840 --> 00:41:54,600 Yılda bir albüm için sıkı pazarlık ettik 732 00:41:54,680 --> 00:41:56,600 ve daha azını veremeyiz. 733 00:41:56,680 --> 00:41:58,720 Böyle olacağını bilseydim 734 00:41:58,800 --> 00:42:01,640 bunu bir daha düşünürdüm. 735 00:42:02,240 --> 00:42:03,160 Kesin. 736 00:42:04,160 --> 00:42:07,080 Bunu yapardım ama bir düşünürdüm. 737 00:42:07,160 --> 00:42:10,080 "Bu iyi mi?" diye düşünürdüm. 738 00:42:10,160 --> 00:42:12,040 -Evet. -İyi olduğu kesin. 739 00:42:13,400 --> 00:42:17,040 Fakat çok da zor. Çok zor. 740 00:42:18,280 --> 00:42:19,400 Çok zor. 741 00:42:21,760 --> 00:42:25,480 Müzik sektörü, fok olarak girdiğin köpekbalığı havuzu gibidir. 742 00:42:26,000 --> 00:42:29,000 Ya seni yerler ya da köpekbalığı olursun. 743 00:42:29,080 --> 00:42:30,960 Başka yolu yok. 744 00:42:31,040 --> 00:42:33,200 Herkes seni kemirmek ister. 745 00:42:33,280 --> 00:42:36,000 "Standart sözleşme, imzala." derler. 746 00:42:36,080 --> 00:42:38,960 "Bu ücret ve masraflar standart." 747 00:42:39,040 --> 00:42:43,840 Sonra üç, dört sözleşme imzalarsın ve dört, beş yıl öyle sıkışıp kalırsın. 748 00:42:43,920 --> 00:42:45,960 Zirvede her şey sayılarla ilgili. 749 00:42:46,040 --> 00:42:49,080 İyi bir avukata ve takıma ihtiyacın olur. 750 00:42:49,160 --> 00:42:50,600 Apache'de tüm bunlar var. 751 00:42:50,680 --> 00:42:53,960 Bu yüzden benim için bunlar işin parlak tarafı. 752 00:42:58,040 --> 00:43:01,840 Johannes, Apache ve Volkan için insan olarak 753 00:43:01,920 --> 00:43:03,600 benim kadar önemli. 754 00:43:03,680 --> 00:43:06,000 Onunla da duygusal bağı var. 755 00:43:08,360 --> 00:43:11,200 Şu ana dek bu kadar çok şey 756 00:43:11,840 --> 00:43:14,440 yaşamış olmamız çok etkileyici. 757 00:43:14,520 --> 00:43:16,320 Bu kadar yakınlaşmamız da öyle. 758 00:43:17,600 --> 00:43:20,480 Bunu başarmamızdan gurur duyuyorum. 759 00:43:20,560 --> 00:43:22,520 Dostluk ve işi birleştirdik. 760 00:43:23,240 --> 00:43:25,520 Genelde kararlıyımdır 761 00:43:25,600 --> 00:43:28,800 ve Johannes soğukkanlılığını kaybetmeden 762 00:43:28,880 --> 00:43:30,600 uzun pazarlıklar yapabilir. 763 00:43:31,120 --> 00:43:34,000 Dostluğun ilk sınavı 764 00:43:34,080 --> 00:43:37,600 okuldan yeni mezun gençler olarak 765 00:43:37,680 --> 00:43:41,160 yetişkinliğe başlamak üzere olduğun dönemdir. 766 00:43:41,240 --> 00:43:44,040 Çoğu arkadaşlık bu dönemde biter. 767 00:43:44,120 --> 00:43:46,360 Pek çok arkadaşlık için zor bir dönem. 768 00:43:46,440 --> 00:43:48,960 Tuhaf çünkü bana bir şey hatırlattın. 769 00:43:49,040 --> 00:43:54,520 Müzik sektöründe geçen yıllar köpek yılı gibidir derdik. 770 00:43:54,600 --> 00:43:57,680 Müzik sektöründe bir yıl insanı yedi yıl yaşlandırır. 771 00:43:57,760 --> 00:44:02,440 Johannes'in dört yıl önceki resmi 15 yıl önce çekilmiş gibi. 772 00:44:02,520 --> 00:44:04,000 Volkan da öyle. 773 00:44:05,000 --> 00:44:08,000 Sanatçı olarak başınıza gelebilecek en iyi şey 774 00:44:08,080 --> 00:44:10,280 iyi menajer olan bir kardeşiniz olması. 775 00:44:10,360 --> 00:44:13,280 Kardeşiniz boktan bir menajer de olabilir, 776 00:44:13,360 --> 00:44:16,000 sırf kardeşsiniz diye yapıyor olabilir. 777 00:44:16,080 --> 00:44:18,280 Apache için en iyi arkadaşı 778 00:44:18,360 --> 00:44:21,720 ve abisi çok iyi menajerler oldular. 779 00:44:21,800 --> 00:44:26,000 Kariyerimizin başında kimin ne kadar kazanacağını konuştuk. 780 00:44:26,080 --> 00:44:30,640 Johannes ve ben menajerliği yaptığımızı söylemedik. 781 00:44:30,720 --> 00:44:35,240 Ne yaptığımızı bilmiyorduk. Kendimize menajer demiyorduk. 782 00:44:35,320 --> 00:44:38,120 Her şeyimizi ortaya koyacağımız kesindi. 783 00:44:38,800 --> 00:44:43,200 Başarı garantisi yokken yaptıkları şeyler vardı. 784 00:44:44,920 --> 00:44:48,640 Gerçekten kararlı olduklarını gösterdiler. 785 00:44:53,400 --> 00:44:56,000 Alman rap dünyasında şaibeli adam çok. 786 00:44:59,240 --> 00:45:01,920 Bizim amacımız gangster olayından uzak durmak 787 00:45:02,000 --> 00:45:05,720 ve kimseye borcumuzun olmamasıydı. 788 00:45:05,800 --> 00:45:09,000 İşimize yarayacak olsa bile 789 00:45:09,080 --> 00:45:10,960 kimseden iyilik kabul etmedik. 790 00:45:11,040 --> 00:45:15,040 Volkan ve Hakan'ın yaptıkları çok akıllıca ve başarılı olmak isteyen 791 00:45:15,120 --> 00:45:18,200 her rapçiye aynı şeyleri önerebilirim. 792 00:45:18,280 --> 00:45:22,240 İyilik kabul etmeyin. 793 00:45:23,680 --> 00:45:29,320 Başka rapçilerden bunun zorluğunu biliyorum, 794 00:45:30,040 --> 00:45:33,440 size iyilik yapan biri size sahipmiş gibi davranır. 795 00:45:33,520 --> 00:45:35,680 Yıldızlık yolunda ilerlerken 796 00:45:35,760 --> 00:45:41,640 para, mekân ve araba ödünç verme gibi teklifler gelir. 797 00:45:41,720 --> 00:45:44,480 Pahalı yemekler ısmarlamak isterler. 798 00:45:44,560 --> 00:45:46,600 Bazıları bunu anlamıyor. 799 00:45:46,680 --> 00:45:49,200 Neden anlamadıklarını anlıyorum. 800 00:45:49,280 --> 00:45:51,040 "Hey, o benim arkadaşım." 801 00:45:52,080 --> 00:45:53,520 Evet, kardeş. Biliyorum. 802 00:45:54,560 --> 00:45:57,560 Zaten o yüzden sorun olacak. 803 00:45:58,040 --> 00:46:00,880 Aynı şey şirketler için geçerli. 804 00:46:00,960 --> 00:46:02,720 Hediye kabul etmeyin. 805 00:46:03,400 --> 00:46:06,120 Büyük şirketlerde bile limit yılda 40 euro. 806 00:46:06,200 --> 00:46:08,720 Uygunluk bölümünde çalışıyordum. 807 00:46:08,800 --> 00:46:13,000 Günde 3000 euro kira bedeli olan bir Ferrari kabul edersen 808 00:46:13,080 --> 00:46:15,600 tabii ki sonra kapına gelirler. 809 00:46:16,240 --> 00:46:19,840 İLK SOLO KONSERE İKİ AY KALA 2SAD2DISCO VİDEO SERİSİ PLANLAMA 810 00:46:34,640 --> 00:46:38,640 31 Temmuz 2020'de Treppenhaus piyasaya çıktı. 811 00:46:38,720 --> 00:46:41,600 Bu son albümümdü. Şimdi de 2sad2disco. 812 00:46:42,840 --> 00:46:44,640 Benim için büyük olay. 813 00:46:45,400 --> 00:46:48,800 Farklı bir tarzı var. Biraz daha melankolik. 814 00:46:48,880 --> 00:46:52,400 Bazı şarkılar için çok kafa patlatmanız gerekir. 815 00:46:53,040 --> 00:46:54,880 Klipler de bunu yansıtmalı. 816 00:46:54,960 --> 00:46:56,880 Zamanın ruhu sonsuza dek sürmez. 817 00:46:56,960 --> 00:46:59,920 Hiçbir akım sonsuza dek sürmez. 818 00:47:00,000 --> 00:47:01,320 Bence bunu biliyor. 819 00:47:01,400 --> 00:47:05,640 Bunu bildiğini duyuyor, görüyor ve hissediyoruz. 820 00:47:06,320 --> 00:47:08,600 O, zamanın ruhunu değiştiriyor. 821 00:47:10,040 --> 00:47:13,800 Albümün başarılı olması önemli tabii ki. 822 00:47:14,520 --> 00:47:16,920 Fakat benim başarı tanımım çerçevesinde. 823 00:47:17,880 --> 00:47:20,920 Çok satması umurumda değil. 824 00:47:22,440 --> 00:47:24,920 Kendime baskı yapmıyorum. 825 00:47:26,200 --> 00:47:29,520 Albüm başarılı olsun diye çabalamam. 826 00:47:29,600 --> 00:47:32,680 İnsanlar ya süper ya da boktan olduğunu düşünecek. 827 00:47:33,480 --> 00:47:36,560 RENANYA-PALATİNA 828 00:47:37,440 --> 00:47:38,440 Hayır! 829 00:47:40,320 --> 00:47:42,000 Umarım beğenmişsinizdir. 830 00:47:42,080 --> 00:47:45,160 Huey, Dewey ve Louie. Ne oldu? 831 00:47:46,080 --> 00:47:47,800 Fazla solucan yediler. 832 00:47:49,080 --> 00:47:51,000 Volkan burada istediğini yapıyor. 833 00:47:51,880 --> 00:47:54,440 Burası müzisyenler için bir sığınak. 834 00:47:54,520 --> 00:47:57,280 Biraz sapa, şehirde değil. 835 00:47:57,360 --> 00:47:59,280 Burada huzur buluyor. 836 00:48:00,160 --> 00:48:01,840 Burada çok klip çektik. 837 00:48:02,680 --> 00:48:04,720 Angst klibini burada çektik. 838 00:48:05,800 --> 00:48:08,240 Pek çok kişi buraya atlamadığını söylüyor. 839 00:48:08,320 --> 00:48:10,440 MEHMET BULUT SES TEKNİSYENİ - ROCK'N'RENT 840 00:48:10,520 --> 00:48:12,680 Atladı, kafasını soktu. 841 00:48:13,240 --> 00:48:15,120 Hepimiz güldük. O gülmedi. 842 00:48:16,480 --> 00:48:17,520 Burası çok soğuk 843 00:48:19,920 --> 00:48:21,640 Şiddet dolu 844 00:48:22,520 --> 00:48:25,200 Benim için korkmanı istemiyorum canım... 845 00:48:25,840 --> 00:48:27,040 Diva gibi davranmıyor. 846 00:48:27,120 --> 00:48:29,520 Benim düşünceme göre rapçiler değil de 847 00:48:29,600 --> 00:48:32,160 heavy metalci tipler 848 00:48:32,240 --> 00:48:34,240 sert adamlardı. 849 00:48:34,320 --> 00:48:36,280 O kafa olarak metalci. 850 00:48:39,920 --> 00:48:41,560 Kayınbiraderim aradı, 851 00:48:41,640 --> 00:48:45,560 stüdyo arayan bir rapçi tanıdığı olduğunu söyledi. 852 00:48:45,640 --> 00:48:48,880 Volkan hemen bir şarkı söyledi. 853 00:48:48,960 --> 00:48:51,000 Şöyle düşünmüştüm, 854 00:48:51,080 --> 00:48:53,560 "Vay anasını. Harika bir ses." 855 00:48:54,640 --> 00:48:57,320 Burası kutsal prova salonu. 856 00:48:57,400 --> 00:48:58,640 Süper kutsal değil 857 00:48:59,120 --> 00:49:00,680 ama bana göre kutsal. 858 00:49:01,160 --> 00:49:04,800 Bir gün sesçileri olmayı isteyip istemediğimi sordular. 859 00:49:04,880 --> 00:49:08,320 O günden beri işin ötesinde bir arkadaşlık havasında. 860 00:49:09,440 --> 00:49:12,440 Burada prova yapıyoruz. Sık sık buradayız. 861 00:49:12,520 --> 00:49:17,680 Aklımıza bir şey geldiğinde buraya gelip prova yapıyoruz. 862 00:49:17,760 --> 00:49:19,560 Burada Volkan'a 863 00:49:20,880 --> 00:49:23,160 güven duygusu vermeye çalışıyoruz. 864 00:49:24,000 --> 00:49:26,680 COVID Almanya'da yayılmaya devam ediyor. 865 00:49:26,760 --> 00:49:31,880 Hükümet 5000 kişiden fazla insanın olduğu büyük etkinlikleri yasakladı. 866 00:49:31,960 --> 00:49:35,400 Her gün büyük etkinliklerin yasaklandığı haberleri geliyor. 867 00:49:35,480 --> 00:49:39,400 Mannheimlı şarkıcı Apache 207 de biletleri tükenen turnesini iptal etti. 868 00:49:40,720 --> 00:49:41,800 Yeniden yollardayım 869 00:49:42,920 --> 00:49:44,120 Parlamam lazım 870 00:49:44,760 --> 00:49:47,360 Beni aradığında buradayım, Beni aradığında 871 00:49:47,440 --> 00:49:49,120 Ara beni, sana gelirim... 872 00:49:49,640 --> 00:49:52,120 Hiç turne yapmamış olmamıza rağmen 873 00:49:52,720 --> 00:49:55,320 dakikalar içinde turne biletleri tükendi. 874 00:49:55,400 --> 00:49:57,960 Hayranların büyük bir güven gösterisi. 875 00:49:58,040 --> 00:50:00,880 Beklentilerini karşılamak için her şeyi yapacağız. 876 00:50:06,240 --> 00:50:10,400 İki yıl bilet sattık, şimdi konserleri iptal etmek zorundayız. 877 00:50:11,240 --> 00:50:13,400 Bu hem hayranlar için 878 00:50:13,480 --> 00:50:16,240 hem de sanatçı olarak onun için sinir bozucu. 879 00:50:16,320 --> 00:50:18,160 Hayranlar her şeydir. 880 00:50:18,240 --> 00:50:21,160 Pandemi yılları bu yüzden çok zordu. 881 00:50:21,240 --> 00:50:23,360 Hayranlarla etkileşim çok azdı. 882 00:50:24,120 --> 00:50:28,080 Gerçek hayatta sanatınız takdir edilemiyor. 883 00:50:28,160 --> 00:50:29,520 Dijital olarak değil. 884 00:50:29,600 --> 00:50:31,320 Çevrimiçi yorumlarda değil. 885 00:50:31,400 --> 00:50:33,080 Onları okumak da güzel 886 00:50:33,160 --> 00:50:35,520 fakat her sanatçı kabul edecektir ki 887 00:50:35,600 --> 00:50:37,400 canlı performanstan iyisi yok. 888 00:50:37,480 --> 00:50:39,320 Yoldayım 889 00:50:40,600 --> 00:50:41,760 Yalnız 890 00:50:42,280 --> 00:50:43,640 İstediğim her şey... 891 00:50:43,720 --> 00:50:46,040 Çok başarılı ve hiç turneye çıkmadı. 892 00:50:47,040 --> 00:50:48,360 Annem şöyle yapar. 893 00:50:49,080 --> 00:50:50,080 Aynen böyle. 894 00:50:52,480 --> 00:50:55,080 En azından İsviçre'de bir konser verebileceğiz. 895 00:50:56,440 --> 00:50:58,440 Binlerce hayranın önünde. 896 00:50:58,520 --> 00:51:02,680 Bunca zaman sonra çılgınca olacak. 897 00:51:03,840 --> 00:51:06,400 Apache canlıdır, anladın mı? 898 00:51:06,480 --> 00:51:07,760 Canlı konserde uçar. 899 00:51:07,840 --> 00:51:09,280 Büyük çıkış bekliyoruz. 900 00:51:14,000 --> 00:51:16,480 Tamam, anladım. Hoşça kal. 901 00:51:17,000 --> 00:51:20,720 Birden canları cheesecake çekmiş. 902 00:51:20,800 --> 00:51:22,120 Tiramisu olmaz mı? Yok. 903 00:51:23,280 --> 00:51:24,800 Masaj ister misin? 904 00:51:24,880 --> 00:51:26,000 Evet, olur. 905 00:51:27,240 --> 00:51:28,920 Kıçıma da masaj yapıyor. 906 00:51:29,000 --> 00:51:29,960 KİŞİSEL ASİSTANLAR 907 00:51:30,040 --> 00:51:31,200 Çılgın. 908 00:51:32,680 --> 00:51:34,120 Alışveriş listesi sende mi? 909 00:51:36,680 --> 00:51:38,640 Şöhretin iki tarafı var. 910 00:51:38,720 --> 00:51:42,040 Kendi başınıza halkın içine çıkamıyorsunuz. 911 00:51:42,120 --> 00:51:44,920 Halk içinde tanınıyorsun. Markete gidemezsin. 912 00:51:45,000 --> 00:51:48,720 Kek yapmak için süt alamaz, sinemaya gidemezsin. 913 00:51:48,800 --> 00:51:50,960 Hep takip eden bir kalabalık olur. 914 00:51:58,320 --> 00:52:00,000 Ben Volkan'la büyüdüm. 915 00:52:00,080 --> 00:52:01,120 Hadi abi. 916 00:52:01,200 --> 00:52:04,000 Ludwigshafen'da bodrumda harika vakit geçirdik. 917 00:52:06,040 --> 00:52:07,640 Hey, Tuna. Okuyorum. 918 00:52:07,720 --> 00:52:10,640 "Burger ekmeği, biber, yumurta, sarımsak." 919 00:52:10,720 --> 00:52:15,000 Hiçbirimiz bu işe başvurduğumuz için burada değiliz. 920 00:52:15,080 --> 00:52:16,680 Bize güvendiği için buradayız. 921 00:52:16,760 --> 00:52:20,400 Musti, arkadaşlarla çalışmanın güzel bir örneği. 922 00:52:20,480 --> 00:52:24,240 Bazen ona karşı çok yumuşağım, bazen de çok sert. 923 00:52:24,320 --> 00:52:26,520 Biraz kardeşim gibi çünkü. 924 00:52:26,600 --> 00:52:28,280 -Selam. -Selam kardeş. 925 00:52:28,360 --> 00:52:31,800 Ekmeklerin oradayım, susamlı mı olsun? 926 00:52:32,360 --> 00:52:34,960 Amerikan tarzı al. 927 00:52:35,040 --> 00:52:37,360 -Anladın mı? -Amerikan tarzı. 928 00:52:38,480 --> 00:52:39,720 Tamam, buldum. 929 00:52:40,360 --> 00:52:42,640 -Tamam, hoşça kal. -Tamam. 930 00:52:42,720 --> 00:52:44,720 Bizim için iş sayılmaz aslında. 931 00:52:45,680 --> 00:52:47,960 Biz çok iyi anlaşıyoruz. Gülüyoruz. 932 00:52:48,040 --> 00:52:50,720 -Beraber takılıyoruz. -Evet, haklısın. 933 00:52:57,080 --> 00:52:59,080 Liste ve araba niye bende? 934 00:52:59,160 --> 00:53:00,240 Sakin ol. 935 00:53:07,000 --> 00:53:08,160 Yakıştı mı? 936 00:53:10,520 --> 00:53:11,360 Alıyoruz. 937 00:53:14,960 --> 00:53:16,680 Benim hatam, pardon. 938 00:53:19,800 --> 00:53:21,120 Hakem! Oyuncu değişikliği! 939 00:53:22,080 --> 00:53:26,040 Tabii ki böyle bir kariyer için bunları feda ediyorsun. 940 00:53:26,120 --> 00:53:28,240 Artık normal şeyleri yapamıyorsun. 941 00:53:28,320 --> 00:53:31,320 Kitleler şöyle düşünebilir, 942 00:53:31,400 --> 00:53:33,600 "Ah zavallı şey. Alışveriş yapamıyor." 943 00:53:33,680 --> 00:53:36,280 Aslında bu bir anı yaşama sorunu. 944 00:53:36,880 --> 00:53:39,560 Evden çıkmak bile bir sorun. 945 00:53:39,640 --> 00:53:41,640 Düşündüğünüzden büyük bir sorun. 946 00:53:44,400 --> 00:53:46,960 Her gün birileri resim çektirmek istiyor. 947 00:53:47,040 --> 00:53:50,400 Resim çektirmek sorun değil. 948 00:53:50,480 --> 00:53:52,400 Ruh hâlin sorun. 949 00:53:52,480 --> 00:53:56,080 Bazen üzgünsündür, bazen bok gibi görünüyorsundur. 950 00:53:56,160 --> 00:53:57,800 Yapmak istemiyorsundur. 951 00:53:57,880 --> 00:54:01,160 Benim için büyük bir ruhsal yüktü. 952 00:54:01,880 --> 00:54:05,640 Kesinlikle. Bununla baş edemedim. 953 00:54:05,720 --> 00:54:08,120 Sık sık 954 00:54:08,200 --> 00:54:10,720 bırakmayı düşündüm. 955 00:54:12,320 --> 00:54:14,040 Harikasın. 956 00:54:14,120 --> 00:54:15,440 Epeydir hayranınım. 957 00:54:15,520 --> 00:54:16,920 -Gerçekten. -Sağ ol. 958 00:54:17,000 --> 00:54:19,040 -Bir tane daha? -Üçümüz. 959 00:54:19,720 --> 00:54:20,880 Ben... 960 00:54:21,680 --> 00:54:23,280 Nasıl söylesem bilemiyorum. 961 00:54:23,360 --> 00:54:26,600 Son bir yıldır peruğum ve havalı gözlüğüm var. 962 00:54:26,680 --> 00:54:29,280 Çok işe yarıyor diyebilirim. 963 00:54:29,360 --> 00:54:32,920 Sinema sektöründen bir menajerden duymuştum, 964 00:54:33,000 --> 00:54:36,000 Sharon Stone'la Berlin'deymiş. 965 00:54:36,080 --> 00:54:38,720 "Peruk takıp eğlenmeye çıkıyor." 966 00:54:38,800 --> 00:54:40,560 "Cidden mi?" dedim. 967 00:54:41,400 --> 00:54:43,400 Denedim ve işe yarıyor ya. 968 00:54:43,480 --> 00:54:46,560 Bazen işe yarıyor. Yaramadığında rezil ediyor. 969 00:54:47,040 --> 00:54:48,440 O kılıkta kalıveriyorsun. 970 00:54:48,520 --> 00:54:50,440 Hayvanat bahçesine gitmiştim. 971 00:54:50,520 --> 00:54:53,880 Kılık değiştirmiştim, "Ne yapsam?" diyordum. 972 00:54:53,960 --> 00:54:57,680 Bol pantolon yerine dar pantolon giymiştim. 973 00:54:58,160 --> 00:55:01,520 Yukarı çekmek yerine sarkık giydim. 974 00:55:01,600 --> 00:55:03,080 Bunları giymiştim. 975 00:55:03,720 --> 00:55:06,160 Topuzumu saklamak için şapka taktım. 976 00:55:06,240 --> 00:55:08,400 Yine de bir çocuk beni tanıdı. 977 00:55:08,480 --> 00:55:09,600 "Sen Apache'sin." 978 00:55:10,080 --> 00:55:12,640 "Hayır, Apache değilim." Maske de takmıştım. 979 00:55:12,720 --> 00:55:14,760 "Annem Apache olduğunu söyledi." 980 00:55:14,840 --> 00:55:16,880 "Ufaklık, git lütfen." 981 00:55:19,040 --> 00:55:22,520 Tamam, doğru müziği bulmalıyım. 982 00:55:22,600 --> 00:55:25,800 Pek çok insan dışarıdan maddi yönleri görüyor. 983 00:55:25,880 --> 00:55:28,800 Her şeyin harika olduğunu düşünüyorlar. 984 00:55:28,880 --> 00:55:31,640 Görmek istediklerini görüyorlar. 985 00:55:31,720 --> 00:55:36,080 Şöhretin dezavantajları olduğu kesin. 986 00:55:48,160 --> 00:55:52,120 Özel hayatında kaybettiğin şeyleri telafi etmeye 987 00:55:52,200 --> 00:55:53,800 çalışıyorsun tabii. 988 00:55:54,520 --> 00:55:57,880 Bir kafeste yaşayacaksam altından olmalı. 989 00:55:57,960 --> 00:55:59,160 Som altından. 990 00:56:05,520 --> 00:56:09,200 Son iki yılda anlatamayacağım şeyler yaşadık. 991 00:56:09,280 --> 00:56:11,240 Sanki kahrolası bir kapı var. 992 00:56:11,320 --> 00:56:13,480 Açıyorum ve bambaşka bir dünya var. 993 00:56:15,760 --> 00:56:18,560 Bunu iki kez yaşayamazsınız. Paranız olsa bile. 994 00:56:18,640 --> 00:56:21,720 Bunu ancak müzikte başarılı olunca yaşarsınız. 995 00:56:26,480 --> 00:56:27,440 Hadi be. 996 00:56:48,720 --> 00:56:52,240 Sıkı kardeşler! 997 00:56:52,320 --> 00:56:53,960 Sıkı kardeşler! 998 00:56:58,720 --> 00:57:02,040 Harika bir sanatçı olduğumu düşünen çok kız var. 999 00:57:02,120 --> 00:57:04,920 Birlikte olduğumuzda şöyle diyorlar, 1000 00:57:05,000 --> 00:57:08,280 "Bir köpek alırız, 1001 00:57:08,920 --> 00:57:12,600 "üç çocuğumuz olur ve küçük bahçesi olan bir eve 1002 00:57:12,680 --> 00:57:13,960 "taşınırız sanmıştım. 1003 00:57:14,040 --> 00:57:19,160 "Sen de 9-4 arası ofise gidersin." 1004 00:57:19,240 --> 00:57:20,440 Bana gelmez bunlar. 1005 00:57:20,520 --> 00:57:22,440 Biriyle tanışacaksam 1006 00:57:22,520 --> 00:57:26,440 bağımsız olan, bunlara ihtiyacı olmayan birini isterim. 1007 00:57:27,960 --> 00:57:31,400 İLK SOLO KONSERE ALTI HAFTA KALA 1008 00:57:34,680 --> 00:57:37,680 Varmak üzereyiz canım. Two Sides'da mısın? 1009 00:57:39,360 --> 00:57:40,680 Ne içmek istersin? 1010 00:57:42,000 --> 00:57:43,640 -Two Sides! -Görüşürüz. 1011 00:57:43,720 --> 00:57:45,960 Biraz şehirde hava atacağım. 1012 00:57:46,640 --> 00:57:48,600 N'aber? İyi ki geldin. 1013 00:57:48,680 --> 00:57:51,120 -Gelmene çok sevindim. -Çok güzel. 1014 00:57:51,200 --> 00:57:52,960 Çocuklar bir şey yaptı. 1015 00:57:53,680 --> 00:57:55,000 Dinlemen lazım. 1016 00:57:55,080 --> 00:57:56,520 Tamam, göster. 1017 00:57:56,600 --> 00:57:57,920 Kusura bakma, 1018 00:57:58,000 --> 00:58:01,320 çok kabayım. Oturmanıza bile izin vermedim. 1019 00:58:06,560 --> 00:58:09,600 Volkan'la çalışırken bazı sihirli anlar yaşıyoruz. 1020 00:58:09,680 --> 00:58:12,880 Bu yüzden onunla çalışmayı seviyorum. 1021 00:58:16,760 --> 00:58:18,440 Geçen gün 1022 00:58:18,520 --> 00:58:21,200 bir şarkı hazırladım ve Koda'yla beat yaptık. 1023 00:58:21,280 --> 00:58:23,760 Fikirlerimiz vardı, Volkan'a gösterelim dedik. 1024 00:58:23,840 --> 00:58:26,360 Dinledi "Çok güzel." dedi. 1025 00:58:26,440 --> 00:58:30,040 İlk tepki olarak biraz daha fazlasını bekliyordum. 1026 00:58:30,120 --> 00:58:31,560 Bakacağız kanka. 1027 00:58:32,400 --> 00:58:34,080 Biraz rahatla abi. 1028 00:58:34,160 --> 00:58:35,600 Sigara içelim. 1029 00:58:35,680 --> 00:58:37,280 Bir votka iç. 1030 00:58:38,800 --> 00:58:40,800 ...iki hafta LA'de hastanede. 1031 00:58:40,880 --> 00:58:42,120 Ekibim sağlamdır. 1032 00:58:42,200 --> 00:58:44,960 Berlin'de olduğunda beraber kayda gireriz. 1033 00:58:45,040 --> 00:58:47,880 Çoğu zaman sabah beşe, altıya, bitene dek kalırım. 1034 00:58:47,960 --> 00:58:50,920 Ofisteki Jägermeister makinesini çalıştırırız. 1035 00:58:51,000 --> 00:58:52,000 Sonra başlarız. 1036 00:58:53,840 --> 00:58:55,000 Silahın. 1037 00:59:11,120 --> 00:59:13,640 Çoğu zaman sadece bir şeyler deniyoruz. 1038 00:59:13,720 --> 00:59:15,920 Şarkı söylüyor ve dinliyoruz. 1039 00:59:16,000 --> 00:59:18,920 Dizelerin melodisi ne olacak diye düşünüyoruz, 1040 00:59:19,000 --> 00:59:22,080 bir de nakarat öncesi ve nakarat melodisini. 1041 00:59:26,440 --> 00:59:27,360 Evet. 1042 00:59:44,040 --> 00:59:45,200 Evet! 1043 00:59:46,680 --> 00:59:47,800 Güzel. 1044 00:59:48,360 --> 00:59:49,600 Tüylerim ürperdi. 1045 00:59:49,680 --> 00:59:50,720 -Tamam mı? -Evet. 1046 00:59:51,360 --> 00:59:54,600 Diğerlerine göre farklı bir yaklaşımı var. 1047 00:59:54,680 --> 00:59:55,960 Ona bir beat çalıyorum. 1048 00:59:56,520 --> 01:00:00,960 Birkaç saniyede bir şeyler hoşuna gidiyor 1049 01:00:01,040 --> 01:00:02,440 ya da gitmiyor. 1050 01:00:02,520 --> 01:00:06,840 "Bu güzel. Bu iyi değil, olmaz." diyor. 1051 01:00:06,920 --> 01:00:09,320 Hep açık sözlüydü. 1052 01:00:09,400 --> 01:00:11,320 -Ne istediğini biliyordu. -Evet. 1053 01:00:11,440 --> 01:00:14,120 Ne demiştin... Koda bu dizede... 1054 01:00:14,920 --> 01:00:17,120 "Sonunda kalbini kıracağım." 1055 01:00:17,240 --> 01:00:18,760 -"Sonunda" mı? -Evet. 1056 01:00:18,840 --> 01:00:21,080 Sonunda kalbini kıracağım 1057 01:00:21,160 --> 01:00:24,040 "Yolun sonunda kalbini kıracağım." 1058 01:00:24,120 --> 01:00:25,520 Evet, bu güzel. 1059 01:00:25,600 --> 01:00:27,240 -Klasik. -Tam bir klasik. 1060 01:00:27,320 --> 01:00:29,960 -"Yolun sonunda" mı? -Tam bir hit. 1061 01:00:30,040 --> 01:00:30,920 Bu bir deyim. 1062 01:00:33,760 --> 01:00:37,120 Metin, hayatının mecazı gibi. 1063 01:00:37,200 --> 01:00:39,640 Sonra da "Benimle yol yapma." diyorsun. 1064 01:00:39,720 --> 01:00:42,880 "Benimle arabaya binmek istediğinden emin misin?" 1065 01:00:42,960 --> 01:00:45,520 Yolun sonunda kalbin kırılacak. 1066 01:00:45,600 --> 01:00:49,160 Yine sihir konuştu. Harika, kanka. 1067 01:00:49,240 --> 01:00:52,760 Rahat yazıyor ve kendi sözlerini yazan az sayıda kişiden biri. 1068 01:00:52,840 --> 01:00:55,400 Çok özgün bir yazım tarzı var. 1069 01:00:55,480 --> 01:00:58,800 Sözleri melodiye yedirmeyi hep başarıyor. 1070 01:00:58,880 --> 01:01:02,160 Nasıl yaptığını hep merak ediyorum. 1071 01:01:02,240 --> 01:01:04,800 Bazen çok zordur, nasıl yapabiliyor? 1072 01:01:04,880 --> 01:01:07,440 Onda beni şaşırtan bu oldu. 1073 01:01:09,880 --> 01:01:12,280 Bebeğim, benimle olmak istiyorsun 1074 01:01:12,360 --> 01:01:13,720 -Evet. -Tamam! 1075 01:01:13,800 --> 01:01:16,920 Bebeğim, benimle olmak istiyorsun 1076 01:01:17,000 --> 01:01:19,760 İnan bana, bu iş olmaz 1077 01:01:19,840 --> 01:01:21,360 Bilmediğin şey şu 1078 01:01:21,440 --> 01:01:24,520 Yolun sonunda Kalbini kıracağım... 1079 01:01:25,280 --> 01:01:26,800 -Oldu be! -Evet! 1080 01:01:27,760 --> 01:01:29,200 Bilmediğin şey şu 1081 01:01:29,280 --> 01:01:32,120 Yolun sonunda Kalbini kıracağım 1082 01:01:33,120 --> 01:01:34,000 -Güzel. -Evet! 1083 01:01:34,080 --> 01:01:35,040 İşte bu be! 1084 01:01:38,440 --> 01:01:40,760 Görsel efekt lazım. Şeytan boynuzu. 1085 01:01:42,160 --> 01:01:43,240 Şeytan Lucas. 1086 01:01:44,400 --> 01:01:48,200 Evet, istiyorsun ama sana gereken ben değilim 1087 01:01:49,200 --> 01:01:50,840 -Güzel. -Bir daha. 1088 01:01:51,400 --> 01:01:55,360 Evet, istiyorsun ama sana gereken ben değilim 1089 01:02:10,000 --> 01:02:11,760 Evet. 1090 01:02:12,760 --> 01:02:14,280 -Dün demiştim. -Kanka. 1091 01:02:14,360 --> 01:02:15,360 Demiştim. 1092 01:02:15,440 --> 01:02:18,240 Arabayı hayat metaforu olarak kullanabilirsin. 1093 01:02:18,320 --> 01:02:20,920 Yarış arabasında klip çekebilirsin. 1094 01:02:21,640 --> 01:02:23,320 Şaştım kaldım. 1095 01:02:23,840 --> 01:02:25,560 Böyle bir şey beklemiyordum. 1096 01:02:26,480 --> 01:02:27,560 Ne yapıyoruz şimdi? 1097 01:02:28,520 --> 01:02:30,920 2sad2disco için değil. 1098 01:02:31,000 --> 01:02:34,440 Lucas bunu istiyor ama 2sad2disco ile işimiz bitti. 1099 01:02:34,520 --> 01:02:35,880 Bitirdik kanka. 1100 01:02:38,760 --> 01:02:41,440 Kanka, inanıyorum! İnanıyorum! 1101 01:02:41,520 --> 01:02:43,920 Yine oldu be. 1102 01:02:44,000 --> 01:02:45,080 Yine oldu. 1103 01:03:11,880 --> 01:03:12,880 Harika. 1104 01:03:12,960 --> 01:03:14,760 Kanka, bu müthiş olacak. 1105 01:03:16,760 --> 01:03:18,840 Biraya ihtiyacım var. 1106 01:03:21,120 --> 01:03:24,160 En güzel şey ise bir topluluk olmamız. 1107 01:03:24,240 --> 01:03:26,440 Biri bana sorsa 1108 01:03:26,520 --> 01:03:30,080 "Birlikte yaşadığınız en güzel an neydi?" diye 1109 01:03:31,080 --> 01:03:33,360 "Futbol oynadığımız günler." demem. 1110 01:03:33,440 --> 01:03:36,240 Çünkü hep oynuyorduk ve hep harikaydı. 1111 01:03:37,480 --> 01:03:39,080 Harika bir temelimiz var 1112 01:03:39,160 --> 01:03:41,480 ve diğer her şey işin kaymağı gibi. 1113 01:03:42,480 --> 01:03:43,960 Eğlence başlıyor. 1114 01:03:45,080 --> 01:03:46,560 Volkan, buraya. 1115 01:03:52,400 --> 01:03:55,120 Apache olmak kişiliğimle ilgili 1116 01:03:55,200 --> 01:03:56,880 fakat etrafımdakiler olmadan 1117 01:03:56,960 --> 01:04:00,480 bunu başaramazdım. 1118 01:04:00,560 --> 01:04:02,640 Bu yüzden "biz" yıldızız diyorum. 1119 01:04:04,640 --> 01:04:07,720 Arkadaşlarla çalışmanın avantajları bariz. 1120 01:04:07,800 --> 01:04:09,600 Daha çok eğleniyorsun. 1121 01:04:10,960 --> 01:04:14,680 Başarımızın büyük kısmını 1122 01:04:14,760 --> 01:04:16,800 bu kadar yakın olmaya borçluyuz. 1123 01:04:17,920 --> 01:04:19,720 Bugün bazı kızlar geldi... 1124 01:04:19,800 --> 01:04:21,360 Söz, yarın çalışırım 1125 01:04:25,440 --> 01:04:27,040 Söz, yarın çalışırım 1126 01:04:31,040 --> 01:04:32,880 Söz, yarın çalışırım 1127 01:04:37,280 --> 01:04:38,880 Söz, yarın çalışırım 1128 01:04:42,880 --> 01:04:44,640 Söz, yarın çalışırım 1129 01:04:44,720 --> 01:04:46,200 Hepiniz müzisyensiniz be! 1130 01:04:47,840 --> 01:04:49,240 Sıkı kardeşler! 1131 01:04:49,680 --> 01:04:51,440 Sıkı kardeşler! 1132 01:04:51,520 --> 01:04:53,240 Sıkı kardeşler! 1133 01:04:53,320 --> 01:04:54,800 Sıkı kardeşler! 1134 01:04:54,880 --> 01:04:56,520 Sıkı kardeşler! 1135 01:04:57,080 --> 01:05:00,720 SOLO KONSERE BEŞ HAFTA KALA 2SAD2DISCO KLİP ÇEKİMİ 1136 01:05:01,160 --> 01:05:03,200 AĞUSTOS 2021 1137 01:05:03,280 --> 01:05:06,240 KİEV UKRAYNA 1138 01:05:07,480 --> 01:05:09,640 Yeni albüm 2sad2disco için 1139 01:05:10,440 --> 01:05:12,120 Kiev'de altı klip çekiyoruz. 1140 01:05:13,080 --> 01:05:16,080 Müzik klipleri bana göre müzik kadar önemli. 1141 01:05:17,080 --> 01:05:21,040 Müzik için her şeyimi ortaya koyuyorum. 1142 01:05:24,680 --> 01:05:27,640 Kliplerin müzikal gibi olmasını istiyorduk. 1143 01:05:27,720 --> 01:05:29,640 Bazı koreograflarla görüştük. 1144 01:05:29,720 --> 01:05:34,280 Benim dansımı, seyredilebilecek bir şeye dönüştürmeyi başardılar. 1145 01:05:34,960 --> 01:05:37,680 Lucas, saatime sahip çıkar mısın? 1146 01:05:38,320 --> 01:05:39,680 Çok yoğun olacak. 1147 01:05:41,400 --> 01:05:42,840 Taksan iyi olur. 1148 01:05:48,840 --> 01:05:52,000 Rahatlığından ödün vermekten korkmuyor 1149 01:05:52,080 --> 01:05:54,760 ve tepeden bakmıyor. 1150 01:05:54,840 --> 01:05:55,800 KOREOGRAFLAR 1151 01:05:55,880 --> 01:05:59,560 "Olduğum yerde kalmayıp yeni bir şey deneyeceğim." 1152 01:06:05,680 --> 01:06:07,480 Saygılar kardeş. 1153 01:06:07,560 --> 01:06:09,920 Başardın. 1154 01:06:10,000 --> 01:06:11,640 Aferin. 1155 01:06:11,720 --> 01:06:13,720 Ayakkabımı bile bağlayamıyordum. 1156 01:06:13,800 --> 01:06:16,760 Şimdi hâline bak! 1157 01:06:18,240 --> 01:06:19,720 Hadi bakalım. 1158 01:06:30,400 --> 01:06:32,440 Şu arabaya bak kanka. 1159 01:06:34,040 --> 01:06:36,080 Benim de hayalimdeki araba. 1160 01:06:39,400 --> 01:06:42,280 Oturup senaryo taslağının çoğunu kendim çizdim, 1161 01:06:42,360 --> 01:06:44,800 kamera talimatları olmadan. 1162 01:06:44,880 --> 01:06:47,720 Bir bakın. Hiç resim çizemiyorum. 1163 01:06:47,800 --> 01:06:50,280 Bu video. Lambo burada. 1164 01:06:50,360 --> 01:06:52,160 Bavulu bagaja atıyorlar. 1165 01:06:53,040 --> 01:06:56,280 Sonra dolaşıyorlar. Bu harika. 1166 01:06:57,240 --> 01:06:59,800 Sürekli büyük bir şey yaratıyorsunuz. 1167 01:06:59,880 --> 01:07:01,680 Çok küçükten başlıyor. 1168 01:07:02,360 --> 01:07:05,520 Çok tatmin edici. 1169 01:07:06,720 --> 01:07:08,320 İnsanı çok mutlu ediyor. 1170 01:07:16,120 --> 01:07:17,800 Vay be! 1171 01:07:37,720 --> 01:07:40,000 Disko için fazla üzgün 1172 01:07:41,920 --> 01:07:43,080 Neredesin? 1173 01:07:46,200 --> 01:07:48,000 Çok çok üzgün... 1174 01:07:58,960 --> 01:08:02,160 Sanatçı olarak müziğinizin arkasında durmalısınız. 1175 01:08:03,400 --> 01:08:06,680 Benim için 2sad2disco'nun sonu 1176 01:08:06,760 --> 01:08:08,960 hayatımdaki bir kesitin sonu. 1177 01:08:24,760 --> 01:08:25,760 Selam. 1178 01:08:28,840 --> 01:08:30,200 Volkan'ı uyandırmalıyız. 1179 01:08:38,480 --> 01:08:40,440 Abi. Gitmeliyiz... 1180 01:08:41,480 --> 01:08:43,320 20 dakikaya sette olmalıyız. 1181 01:08:44,200 --> 01:08:46,040 Köpek sahnesini çekiyorlar. 1182 01:08:50,880 --> 01:08:52,000 Tamam birader. 1183 01:08:56,480 --> 01:09:00,320 İptal edip bir beyaz odaya gitsek? 1184 01:09:00,400 --> 01:09:02,240 Bir havalı araba koysak? 1185 01:09:02,880 --> 01:09:05,640 Bir iki mankenle... 1186 01:09:06,640 --> 01:09:08,200 Biraz dans ederler. 1187 01:09:10,120 --> 01:09:11,320 Harika olur. 1188 01:09:14,240 --> 01:09:17,160 Hazır ve motor! 1189 01:09:36,560 --> 01:09:39,240 Şu aralar çok yoğun bir dönem yaşıyoruz 1190 01:09:39,320 --> 01:09:42,080 çünkü beklentiler büyük. 1191 01:09:44,080 --> 01:09:47,800 Sap ile samanın ayrıldığı bir noktadayız. 1192 01:09:47,880 --> 01:09:51,960 Ya kendini kanıtlamış bir sanatçı olarak yerini bulacaksın 1193 01:09:52,040 --> 01:09:54,720 ya da giderek solmakta olan 1194 01:09:54,800 --> 01:09:56,400 geçici biri olacaksın. 1195 01:10:03,680 --> 01:10:04,960 Tamamdır! 1196 01:10:11,000 --> 01:10:12,520 İki başarılı albümü olan 1197 01:10:12,600 --> 01:10:16,200 elmas plaklı bir şarkıcıysan bunu sürdürmek istersin. 1198 01:10:16,280 --> 01:10:19,080 Apache kadar başarılı birinde 1199 01:10:20,080 --> 01:10:22,800 yeni albümden beklentiler çok büyük olur. 1200 01:10:22,880 --> 01:10:25,000 Tavan yapar. 1201 01:10:25,680 --> 01:10:28,920 2SAD2DISCO'NUN KLİP GALASINDAN KISA SÜRE ÖNCE 1202 01:10:29,280 --> 01:10:31,120 RENANYA-PALATİNA 1203 01:10:36,120 --> 01:10:37,800 Disko yapmak için üzgün 1204 01:10:45,320 --> 01:10:46,920 Biraz senkron kaymış. 1205 01:10:47,720 --> 01:10:49,840 -Nasıl yani? -Senkron yok. 1206 01:10:50,840 --> 01:10:54,080 Senkron olmadığını görüyorum. Başka yerde de öyle. 1207 01:10:54,640 --> 01:10:57,120 -Eyvah. -Çıkış gününde nasıl olur? 1208 01:10:57,240 --> 01:10:58,880 Eyvah. Bakayım. 1209 01:11:02,680 --> 01:11:05,800 Senkron yok. Yüzde yüz. 1210 01:11:07,120 --> 01:11:09,840 Klipte hata var. 1211 01:11:09,920 --> 01:11:12,320 Bir saniye kadar kayık. 1212 01:11:12,400 --> 01:11:13,520 Ses ve video. 1213 01:11:14,840 --> 01:11:18,040 -Siktir ya. -Dehşet. Dehşet. 1214 01:11:20,760 --> 01:11:23,720 Bu tür şeyleri aştık sanıyordum. 1215 01:11:24,760 --> 01:11:25,880 Son dakika yüklemesi. 1216 01:11:27,360 --> 01:11:28,840 Her zamankinden kötü. 1217 01:11:31,880 --> 01:11:34,600 Hatalı diyorsak salak değiliz ya. 1218 01:11:34,680 --> 01:11:38,600 Gelip büyük bir güvenle eskisi gibi diyorsun. 1219 01:11:38,680 --> 01:11:41,200 Bak, klibin kurgusu için Berlin'deydim. 1220 01:11:41,280 --> 01:11:45,000 Klibi bizzat tamamladım ve izlediğim klip bu değil. 1221 01:11:46,080 --> 01:11:48,520 Bir hata var. Yüzde yüz. 1222 01:11:48,600 --> 01:11:50,720 Dün nasıl olduğunu bilmiyorum. 1223 01:11:50,800 --> 01:11:52,640 Dünkü versiyonda 1224 01:11:52,720 --> 01:11:55,000 ritme odaklanmadım. 1225 01:11:55,080 --> 01:11:57,360 Dün renk ayarına odaklanmıştım. 1226 01:12:01,160 --> 01:12:02,280 Anlamıyorum. 1227 01:12:02,360 --> 01:12:03,640 Belki de 1228 01:12:04,320 --> 01:12:07,280 bunu biz yapmalıyız. 1229 01:12:16,560 --> 01:12:17,560 Tamam, değil mi? 1230 01:12:18,120 --> 01:12:19,080 -Evet? -Evet. 1231 01:12:20,080 --> 01:12:21,040 Bitirebiliriz. 1232 01:12:21,120 --> 01:12:22,440 Aferin millet. 1233 01:12:34,120 --> 01:12:36,560 Her şey yolunda gidiyor. Her şey güzel. 1234 01:12:39,480 --> 01:12:41,080 "Ludwigshafen, Gartenstadt." 1235 01:12:41,560 --> 01:12:43,240 "Apache'nin iki yan komşusu." 1236 01:12:46,040 --> 01:12:46,920 Tamam. 1237 01:12:48,160 --> 01:12:51,680 En azından yedi beğenmeme var. Sorun değil. 1238 01:12:51,760 --> 01:12:54,000 Doğru. Beğenmemek ilkeleri. 1239 01:12:56,560 --> 01:12:57,880 Şoke edici. 1240 01:12:57,960 --> 01:13:01,240 Her seferinde takmıyorum bunları desen de 1241 01:13:01,320 --> 01:13:02,880 her beğenmeme sinir bozucu. 1242 01:13:02,960 --> 01:13:04,200 Öyle işte. 1243 01:13:04,280 --> 01:13:06,320 Bilinçaltından. 1244 01:13:06,400 --> 01:13:08,480 "O yedi piç var ya..." 1245 01:13:10,160 --> 01:13:11,520 "Onları yakalarsam..." 1246 01:13:16,360 --> 01:13:18,160 Hâlâ 24 dakika mı, dondu mu? 1247 01:13:18,240 --> 01:13:19,800 -Dört dakika. -Dört dakika. 1248 01:13:20,480 --> 01:13:22,520 Tazelemek mi lazım? 1249 01:13:28,720 --> 01:13:31,120 Bu gerginlik hiç bitmiyor birader. 1250 01:13:32,800 --> 01:13:34,600 Beni rahatlatacak şey... 1251 01:13:34,680 --> 01:13:36,760 Açık konuşayım. 1252 01:13:36,840 --> 01:13:39,320 Beşinci sınıftaki gibi "Resmim çirkin. 1253 01:13:39,400 --> 01:13:41,080 "Hayır, güzel." olayı yok. 1254 01:13:41,160 --> 01:13:42,480 Hayır. 1255 01:13:44,120 --> 01:13:46,880 Beni mutlu edecek şey... 1256 01:13:52,080 --> 01:13:54,760 Açık konuşacağım, daha az şey olsa bile... 1257 01:13:54,840 --> 01:13:56,360 800.000 ile milyon arası 1258 01:13:57,880 --> 01:14:01,360 izlenme olsaydı mutlu olurdum. 1259 01:14:02,400 --> 01:14:03,520 İlk günden. 1260 01:14:04,120 --> 01:14:06,600 Bence klibim bunu hak ediyor. 1261 01:14:09,120 --> 01:14:10,240 Başlıyoruz. 1262 01:14:10,320 --> 01:14:12,600 Dört, üç, iki, 1263 01:14:12,680 --> 01:14:13,920 bir... 1264 01:14:49,000 --> 01:14:53,800 2SAD2DISCO KLİBİ İLK GÜN 571.788 KEZ İZLENDİ 1265 01:14:55,840 --> 01:14:58,800 Her zamankinden daha çok insan beğenmedi. 1266 01:15:00,960 --> 01:15:02,760 Bence 1267 01:15:03,600 --> 01:15:05,920 bunlar insanı etkiliyor. 1268 01:15:06,000 --> 01:15:07,600 Bir şarkıda 1269 01:15:08,240 --> 01:15:10,880 insanların %15'i hayal kırıklığı yaşadı. 1270 01:15:10,960 --> 01:15:13,600 Fakat klibi beğenenler 1271 01:15:13,680 --> 01:15:15,920 öyle yorumlar bıraktı ki şaşarsın. 1272 01:15:16,000 --> 01:15:18,000 Michael Jackson ile 1273 01:15:18,760 --> 01:15:21,840 karşılaştırma falan yaptılar. 1274 01:15:22,320 --> 01:15:26,360 Fakat bir olumsuz yorumu bile kafaya takıyorsun. 1275 01:15:26,440 --> 01:15:29,520 Evet. Buna bir son vermeliyim galiba. 1276 01:15:39,440 --> 01:15:41,520 İlginç bir deneyim oldu. 1277 01:15:41,640 --> 01:15:44,240 Sürekli yüksek bir standarda alışınca 1278 01:15:44,320 --> 01:15:45,880 kendine fazla güveniyorsun. 1279 01:15:45,960 --> 01:15:47,520 İşte bu yüzden 1280 01:15:47,600 --> 01:15:51,800 2sad2disco'daki %15 beni derinden etkiledi. 1281 01:15:54,280 --> 01:15:56,360 Tabii ki nefretle hareket edenler var. 1282 01:15:56,960 --> 01:16:00,520 Genç bir sanatçı için bunlar sorun. 1283 01:16:00,600 --> 01:16:02,560 Bir noktada bunları aşıyorsun. 1284 01:16:02,640 --> 01:16:05,520 Baş etmeyi ve etkilenmemeyi öğreniyorsun. 1285 01:16:05,600 --> 01:16:08,360 Umarım kendisini hırpalamamıştır. 1286 01:16:08,440 --> 01:16:10,440 Bana göre dün 1 numara olup 1287 01:16:11,640 --> 01:16:15,800 bugün 5 numara olmak başarısızlık değil. 1288 01:16:15,880 --> 01:16:18,240 Bence uyum sağlamak için değişirse 1289 01:16:18,320 --> 01:16:19,920 başarısızlık olur. 1290 01:16:20,000 --> 01:16:22,040 Fakat müziğini yapmayı sürdürüp 1291 01:16:22,640 --> 01:16:25,520 kendine sadık kalırsan 1292 01:16:25,600 --> 01:16:29,280 bence esas güç budur ve hâlâ zirvedesindir. 1293 01:16:29,360 --> 01:16:32,160 Fakat bunun onu rahatsız ettiğini 1294 01:16:33,680 --> 01:16:34,680 fark ediyorsunuz. 1295 01:16:35,640 --> 01:16:39,200 İLK SOLO KONSERE BİR HAFTA KALA 1296 01:16:42,080 --> 01:16:44,480 Sanatçı geldiğinde her şey hazır olmalı 1297 01:16:44,600 --> 01:16:46,520 yoksa "Apache sorunu" yaşarız. 1298 01:16:56,240 --> 01:16:58,320 Chur'da galası yapılacak 1299 01:16:58,400 --> 01:17:00,720 yeni Apache konseri için 1300 01:17:02,240 --> 01:17:04,880 üç gün prova yapacağımız salondayız. 1301 01:17:06,040 --> 01:17:08,120 Başka sanatçılar canlı konsere 1302 01:17:09,200 --> 01:17:11,240 küçük kulüplerde başlar, 1303 01:17:11,320 --> 01:17:12,760 Volkan böyle başlıyor. 1304 01:17:13,960 --> 01:17:17,600 Bir tane bile canlı konser vermedi. 1305 01:17:17,680 --> 01:17:21,960 Şimdi on binlerin önünde şarkı söylemesine izin veriliyor. 1306 01:17:22,040 --> 01:17:23,000 Delilik bu. 1307 01:17:26,120 --> 01:17:30,080 Bu kadar insanın önüne çıkmak ilginç olacak bence. 1308 01:17:30,160 --> 01:17:32,320 Hâlâ içimde bir açlık var. 1309 01:17:32,400 --> 01:17:35,360 Mutluyum ve bunu iple çekiyorum. 1310 01:17:35,440 --> 01:17:37,600 ...camından girer 1311 01:17:37,680 --> 01:17:41,080 Burnunu kaşındırır, uykunda hapşırırsın 1312 01:17:41,160 --> 01:17:44,320 Binalarımız çok yüksek Tadını çıkaramıyoruz 1313 01:17:44,400 --> 01:17:47,880 Güneş bile ulaşmıyor buraya 1314 01:17:47,960 --> 01:17:53,080 Hey, n'aber? Mahallemde turluyoruz 1315 01:17:53,160 --> 01:17:56,280 iPhone'a yazıyorum yaşadıklarımı 1316 01:17:57,800 --> 01:18:00,040 Siktir ya, artık meşhuruz 1317 01:18:00,880 --> 01:18:04,160 Hey, n'aber? Hey, n'aber? 1318 01:18:04,240 --> 01:18:05,520 N'aber İsviçre? 1319 01:18:09,680 --> 01:18:11,640 Vay be, alevler harikaydı. 1320 01:18:13,320 --> 01:18:15,040 Kameramana ulaşacak sandım. 1321 01:18:15,640 --> 01:18:16,760 Şuradakine. 1322 01:18:17,640 --> 01:18:19,720 Sahne performansını merak ediyorum. 1323 01:18:20,400 --> 01:18:22,840 Konserin nasıl algılanacağını da. 1324 01:18:22,920 --> 01:18:25,440 Volkan'ın konsere vereceği tepkiyi. 1325 01:18:25,520 --> 01:18:27,080 Hayranlarla etkileşimini. 1326 01:18:28,000 --> 01:18:29,480 Umarım her şey yolunda gider. 1327 01:18:30,280 --> 01:18:33,080 Şimdi İsviçre'ye gidiyor ve ilk konseri. 1328 01:18:33,160 --> 01:18:37,720 İlk kez hayranlarının gerçek duygularını görecek. 1329 01:18:38,520 --> 01:18:42,880 Daha önce YouTube yorumları, izlenme sayıları vardı. Duygu yoktu. 1330 01:18:43,320 --> 01:18:46,040 İLK SOLO KONSERE BİR GÜN KALA 1331 01:19:08,280 --> 01:19:11,520 Kendini başarılarınla tanımlarsan 1332 01:19:11,600 --> 01:19:12,760 çökersin. 1333 01:19:16,440 --> 01:19:18,760 Şarkılar 1 numara olduğunda 1334 01:19:18,840 --> 01:19:21,680 acil toplantılar yaptık 1335 01:19:22,280 --> 01:19:24,880 ve kendi ölçütlerimize göre değerlendirdik. 1336 01:19:26,520 --> 01:19:28,280 Bizim de öğrenmemiz lazım. 1337 01:19:28,760 --> 01:19:30,600 Beklentilerle baş etmeyi. 1338 01:19:31,200 --> 01:19:32,880 Kafa karıştırıyor. 1339 01:19:35,840 --> 01:19:38,360 Bazı şeyleri henüz 1340 01:19:38,440 --> 01:19:40,080 hazmedemediğimi fark ettim. 1341 01:19:40,600 --> 01:19:42,800 Kariyerle birlikte gelen şeyleri. 1342 01:19:43,960 --> 01:19:47,120 Bazen yatağa uzanıp tavana baktığında 1343 01:19:47,720 --> 01:19:49,840 gerçek mi diyorsun. 1344 01:19:49,920 --> 01:19:51,960 Sırf olumlu açıdan değil. 1345 01:19:54,440 --> 01:19:57,880 Bir süre için şok yaşıyorsun. 1346 01:20:04,960 --> 01:20:07,880 Yaşanan her şey aşırıydı 1347 01:20:07,960 --> 01:20:12,160 ve pozitif stresin bile vücudu strese soktuğunu öğrendim. 1348 01:20:13,480 --> 01:20:17,000 Sadece beni değil etrafımdakileri de etkiledi. 1349 01:20:21,440 --> 01:20:23,920 İLK CANLI KONSERE BİR SAAT KALA 1350 01:20:28,200 --> 01:20:30,200 -Apache! -Bırak, beğendim. 1351 01:20:30,880 --> 01:20:32,680 Çevresi önemli 1352 01:20:32,760 --> 01:20:36,360 çünkü hâlâ dört beş yıl önceki Volkan olabileceği 1353 01:20:36,440 --> 01:20:40,200 tek ortam bu. 1354 01:20:40,800 --> 01:20:42,400 Beyler, iyi geçecek. 1355 01:20:48,520 --> 01:20:51,400 Altın ve platin plaklarını sıralayabilirim 1356 01:20:51,480 --> 01:20:55,160 ama en büyük başarısı Volkan Yaman kalması. 1357 01:20:56,760 --> 01:20:57,880 Hazırım abi. 1358 01:20:57,960 --> 01:21:01,560 Bence Volkan bir şeyin farkında, 1359 01:21:01,640 --> 01:21:04,960 mutluluğun en büyük anahtarı minnettarlıktır. 1360 01:21:08,640 --> 01:21:11,480 Sağlam bir çevren varsa 1361 01:21:11,560 --> 01:21:12,760 ve tutarlı kalıyorsa 1362 01:21:13,240 --> 01:21:16,120 ne olursa olsun sırtın yere gelmez. 1363 01:21:19,400 --> 01:21:21,520 Kaybedecek çok şeyimiz yok 1364 01:21:21,600 --> 01:21:23,600 çünkü hiçbir şeyimiz olmadı. 1365 01:21:23,680 --> 01:21:27,920 Bunların hepsini kaybetsek bile mutlu olacağımızdan eminiz. 1366 01:21:28,000 --> 01:21:31,120 Bunu hayal etmiştik kardeş. Bunu hayal etmiştik. 1367 01:21:35,520 --> 01:21:36,560 Apache! 1368 01:21:39,160 --> 01:21:40,000 Apache! 1369 01:21:43,520 --> 01:21:44,600 Apache! 1370 01:21:47,560 --> 01:21:48,560 Apache! 1371 01:21:59,560 --> 01:22:00,440 Evet. 1372 01:22:01,040 --> 01:22:02,720 İlk sözümden sonra işin bitti 1373 01:22:02,800 --> 01:22:04,520 Zirveler yalnızdır 1374 01:22:04,600 --> 01:22:06,600 Onlar avansla Mercedes alır 1375 01:22:06,680 --> 01:22:08,280 Ben gelirimle Mercedes alırım 1376 01:22:08,360 --> 01:22:09,520 Sıkı eğleniriz 1377 01:22:10,280 --> 01:22:11,800 Riski severiz 1378 01:22:11,880 --> 01:22:15,280 22 yıl sonra anladım, babam sırf sigara almaya çıkmadı 1379 01:22:15,920 --> 01:22:17,320 Yine neredeyse akşam oldu 1380 01:22:17,400 --> 01:22:19,000 Kız kardeşimi yatırdım 1381 01:22:19,080 --> 01:22:20,880 Kendimi sokaklara attım 1382 01:22:20,960 --> 01:22:22,960 Arada bir burunlar kırıldı 1383 01:22:23,040 --> 01:22:25,160 Şekerden değiliz ama geceler soğuk 1384 01:22:25,240 --> 01:22:27,160 Aşk çağırıyor ama sinyal yok 1385 01:22:27,240 --> 01:22:28,640 Elimde telefon titriyor 1386 01:22:28,720 --> 01:22:30,520 Okuyamıyorum, yine sarhoşum 1387 01:22:30,600 --> 01:22:33,440 Güneş camdan girerken 1388 01:22:34,000 --> 01:22:37,200 Burnunu kaşındırır, uykunda hapşırırsın 1389 01:22:37,720 --> 01:22:40,840 Binalarımız çok yüksek Tadını çıkaramıyoruz 1390 01:22:40,920 --> 01:22:43,440 Güneş bile ulaşmıyor buraya 1391 01:22:44,520 --> 01:22:45,880 Hey, n'aber? 1392 01:22:47,040 --> 01:22:49,400 Mahallemde turluyoruz 1393 01:22:50,160 --> 01:22:53,200 iPhone'a yazıyorum yaşadıklarımı... 1394 01:22:57,160 --> 01:22:59,640 Eski bir kadın bisikletiyle başladı. 1395 01:23:00,640 --> 01:23:01,720 Çok büyüdü. 1396 01:23:01,800 --> 01:23:02,720 Hey, n'aber? 1397 01:23:03,640 --> 01:23:04,640 Hey, n'aber? 1398 01:23:07,240 --> 01:23:10,240 Porsche'ye biniyoruz. AMG'ye biniyoruz. 1399 01:23:12,320 --> 01:23:13,680 Şunu biliyorum, 1400 01:23:14,560 --> 01:23:15,960 tüm bunlar bittiğinde 1401 01:23:18,080 --> 01:23:20,440 bana göre gerçek dostluk kalacak, 1402 01:23:21,440 --> 01:23:22,880 birlikte bisikletle 1403 01:23:23,640 --> 01:23:26,920 küçük bir ofise gideceğim insanlarla olacağım. 1404 01:23:29,160 --> 01:23:30,800 Düşmeyeceğim. 1405 01:23:32,560 --> 01:23:35,000 Bir şeyler eksilecek ama kendimi kaybetmem. 1406 01:23:42,520 --> 01:23:44,360 İlk konser, ne diyebilirim? 1407 01:23:48,160 --> 01:23:49,360 Sutyen mi bunlar? 1408 01:23:54,280 --> 01:23:55,280 Peki. 1409 01:23:55,960 --> 01:23:57,160 Çok teşekkür ederim 1410 01:23:57,720 --> 01:24:00,040 ilk solo konserime geldiğiniz için. 1411 01:24:00,720 --> 01:24:02,480 Bu konsere iyi bir son lazım. 1412 01:24:03,120 --> 01:24:04,840 Roller ile bitireceğiz 1413 01:24:04,920 --> 01:24:07,160 ama önce dostlarım, kardeşlerim sahneye. 1414 01:24:09,480 --> 01:24:11,240 Hepinizi duyayım. 1415 01:24:18,760 --> 01:24:20,040 Neden kafam şişiyor? 1416 01:24:20,120 --> 01:24:24,360 Kafam patlıyor, Gucci terlikler Kıllık olsun diye giyerim 1417 01:24:24,440 --> 01:24:27,680 Yine de beni taklit ederler İnanamıyorum, Tanrım 1418 01:24:27,760 --> 01:24:31,400 Scooter'ıma bindiğimde beni koruduğun için sağ ol 1419 01:24:31,480 --> 01:24:32,760 Sürerken 1420 01:24:33,920 --> 01:24:35,200 Yollardayım 1421 01:24:35,280 --> 01:24:38,360 Bebeğimle, yakarım Yolumdan açılın 1422 01:24:39,080 --> 01:24:40,920 Şehrinizde 10 BG ile akarım 1423 01:24:41,000 --> 01:24:42,800 Pek hoş olmaz 1424 01:24:42,880 --> 01:24:46,160 Scooter'ımla sizleri yere sererim 1425 01:24:48,600 --> 01:24:52,720 Birebirde bomba alır, kankasını arar Unut kankamı, geç kankasını 1426 01:24:52,800 --> 01:24:56,480 Barbie gibi bir cadıyla, salmışım saçları, kapüşonumla 1427 01:24:56,560 --> 01:24:58,040 Bin Speedfight'a 1428 01:24:58,120 --> 01:25:00,200 Siktir et Kawasaki'yi, hadi Barbie 1429 01:25:00,280 --> 01:25:03,200 70 ile akalım partiye 1430 01:25:03,280 --> 01:25:05,720 Resim çekiyorlar, çantalar patlıyor 1431 01:25:05,800 --> 01:25:07,080 Ama Apache, Apache kalacak 1432 01:25:07,800 --> 01:25:09,400 Kanka, gitmeliyim 1433 01:25:09,480 --> 01:25:11,160 Scooter'lar inlediğinde 1434 01:25:11,680 --> 01:25:14,800 Kokain ve bıçaktan bahsediyorlar bana 1435 01:25:15,440 --> 01:25:19,960 Scooter'larımız inlediğinde gitmeleri gerekiyor 1436 01:25:20,960 --> 01:25:22,440 Apache, Apache kalacak 1437 01:25:24,560 --> 01:25:25,840 Apache, Apache kalacak 1438 01:25:28,440 --> 01:25:29,800 Apache, Apache kalacak 1439 01:25:32,240 --> 01:25:33,360 Apache, Apache kalacak 1440 01:25:33,440 --> 01:25:35,240 Teşekkürler İsviçre. Onur duydum! 1441 01:25:37,560 --> 01:25:38,760 Çok teşekkürler! 1442 01:25:49,240 --> 01:25:51,160 Hayranların çığlığını duymak 1443 01:25:51,240 --> 01:25:54,120 çok yoğun bir duygu. 1444 01:25:55,160 --> 01:25:57,400 Bittiğinde sessizlik çöküyor. 1445 01:25:59,880 --> 01:26:02,160 Yine de hafiften duyuyorsun... 1446 01:26:02,240 --> 01:26:03,640 Apache, Apache kalacak 1447 01:26:04,120 --> 01:26:06,960 Boğuk bir şekilde o sevgiyi hissediyorsun. 1448 01:26:08,440 --> 01:26:10,840 O zaman cennete yaklaşıyorsun. 1449 01:26:12,240 --> 01:26:13,800 Ve bu duygu 1450 01:26:14,600 --> 01:26:16,160 sonsuza dek benimle kalacak. 1451 01:28:14,600 --> 01:28:15,600 Alt yazı çevirmeni: Murat Karahan 1452 01:28:15,680 --> 01:28:16,680 Proje Kontrol Sorumlusu Cem Arıkan