1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,080 --> 00:00:15,400 - Волкане, готовий? - Зачіску підладнаю. 4 00:00:16,120 --> 00:00:20,600 ВОЛКАН ЯМАН ВІДОМИЙ ЯК APACHE 207 5 00:00:22,960 --> 00:00:25,240 Apache — природжена суперзірка. 6 00:00:25,320 --> 00:00:27,600 Він зібрав неймовірну низку рекордів. 7 00:00:27,920 --> 00:00:32,360 ЗОЛОТО — 27, ПЛАТИНА — 7, ДІАМАНТ — 1 ПОНАД ДВА МІЛЬЯРДИ СТРІМІВ 8 00:00:33,040 --> 00:00:37,040 У 2019 ТА 2020 РОКАХ ЙОГО ПІСНЯ «ROLLER» СТАЛА НАЙХІТОВІШОЮ НІМЕЦЬКОЮ ПІСНЕЮ 9 00:00:37,120 --> 00:00:40,040 Він — один із тих, хто має все необхідне. 10 00:00:41,800 --> 00:00:45,600 Йому вдалося поєднати жанри та охопити різні цільової групи. 11 00:00:47,360 --> 00:00:48,200 Ми разом. 12 00:00:48,280 --> 00:00:51,200 Моя мати його слухає. Фанати євроденсу співали б: 13 00:00:51,280 --> 00:00:52,680 Хочу бути твоїм коханцем… 14 00:00:53,720 --> 00:00:56,680 Це неймовірно: такий успішний виконавець 15 00:00:57,680 --> 00:01:00,840 представляє реп-культуру так майстерно. 16 00:01:02,080 --> 00:01:04,880 Він миттєво завоював німецьку реп-сцену. 17 00:01:04,960 --> 00:01:08,080 Квитки на стадіони розпродавалися за хвилини. 18 00:01:08,760 --> 00:01:10,280 Що тут ще додати? 19 00:01:11,000 --> 00:01:14,080 КВИТКИ НА ТУР В НІМЕЧЧИНІ БУЛО РОЗПРОДАНО ЗА 16 ХВИЛИН. 20 00:01:14,160 --> 00:01:16,320 ТУР ПЕРЕНОСИЛИ ДВІЧІ. 21 00:01:18,080 --> 00:01:19,320 Ось тут дивись. 22 00:01:19,400 --> 00:01:20,280 Де? 23 00:01:20,360 --> 00:01:22,240 Сам підстригав? 24 00:01:22,720 --> 00:01:25,360 - А що, видно? - Та ні, гарно. 25 00:01:26,400 --> 00:01:27,400 То починаймо! 26 00:01:27,480 --> 00:01:30,560 ЗА ГОДИНУ ДО ПЕРШОГО СОЛЬНОГО ШОУ 27 00:01:30,640 --> 00:01:33,760 Що сказати? Час настав. 28 00:01:34,360 --> 00:01:37,000 Увечері я даю перше сольне шоу. Наживо. 29 00:01:38,400 --> 00:01:40,840 Хлопці, жарти жартами, але до справи. 30 00:01:40,920 --> 00:01:42,520 Перед тисячами людей. 31 00:01:42,600 --> 00:01:44,320 Apache, красень! 32 00:01:45,200 --> 00:01:47,600 А це — мій 24-й день народження. 33 00:01:48,560 --> 00:01:50,400 Хлопці, усе буде чудово. 34 00:01:51,800 --> 00:01:55,800 Не допоможуть ні золоті, ні платинові, ні діамантові платівки, 35 00:01:56,520 --> 00:01:58,360 ба навіть два мільярди стрімів. 36 00:01:59,360 --> 00:02:03,160 Якщо не викладатися на повну для фанатів, слава буде недовгою. 37 00:02:03,240 --> 00:02:04,560 Так все працює. 38 00:02:08,040 --> 00:02:09,720 Що тут ламба робить? 39 00:02:10,920 --> 00:02:14,040 Який це чортяка на фестиваль на ламбі приїздить? 40 00:02:14,120 --> 00:02:15,480 Ми щось зробили не так. 41 00:02:18,040 --> 00:02:20,440 Цей вечір настав. 42 00:02:23,720 --> 00:02:24,960 Наживо. 43 00:02:25,040 --> 00:02:26,760 Перед власною публікою. 44 00:02:28,880 --> 00:02:30,600 У мене все чудово, бро. 45 00:02:31,600 --> 00:02:33,040 Сам. Уперше. 46 00:02:34,280 --> 00:02:35,280 Я готовий. 47 00:02:41,600 --> 00:02:44,360 Брате, це те, про що ми так давно мріяли. 48 00:02:47,760 --> 00:02:48,600 Apache! 49 00:02:51,680 --> 00:02:57,640 Апаче залишається Апаче 50 00:03:17,120 --> 00:03:19,080 Навіщо знімати документалку? 51 00:03:24,800 --> 00:03:27,880 Я переживаю найкритичніший період свого життя. 52 00:03:28,440 --> 00:03:32,040 Успіх, очікування — все сягло піку. 53 00:03:34,600 --> 00:03:37,400 Коли так швидко злітаєш на таку висоту, 54 00:03:37,480 --> 00:03:38,920 все перевертається. 55 00:03:40,960 --> 00:03:41,920 Apache 56 00:03:44,680 --> 00:03:47,520 Три роки я жив, наче в суцільному екстазі. 57 00:03:47,600 --> 00:03:50,000 Я досі не до кінця розумію, що сталося. 58 00:03:51,520 --> 00:03:54,600 Відчуття, наче я в тунелі. Тому я мовчав. 59 00:03:54,680 --> 00:03:58,760 Не відчував, що мені є що сказати людям. 60 00:04:01,080 --> 00:04:04,800 Ціль цього документального відео — лишити щось людям по собі. 61 00:04:06,280 --> 00:04:10,000 Останні три роки були для мене справжнім божевіллям. 62 00:04:14,960 --> 00:04:17,200 Це моє перше інтерв'ю. 63 00:04:18,320 --> 00:04:19,160 Так. 64 00:04:19,920 --> 00:04:23,440 ЗА П'ЯТЬ МІСЯЦІВ ДО ПЕРШОГО СОЛЬНОГО ШОУ 65 00:04:37,960 --> 00:04:38,920 Агов. 66 00:04:41,720 --> 00:04:43,040 Уже потемнішали? 67 00:04:43,120 --> 00:04:44,280 Так. 68 00:04:45,000 --> 00:04:47,960 Авжеж, темні. А щойно ж були прозорими. 69 00:04:48,480 --> 00:04:52,120 Ховати очі не було творчою ідеєю. 70 00:04:52,200 --> 00:04:54,560 Просто так сталося. 71 00:04:54,640 --> 00:04:56,440 Пошукаю у ванній. 72 00:04:56,520 --> 00:05:00,360 Ми не вигадували жодних костюмів тощо. Просто я, такий як є. 73 00:05:00,440 --> 00:05:02,320 Вау… 74 00:05:02,400 --> 00:05:04,200 Виглядає чудово. 75 00:05:04,280 --> 00:05:05,560 Колір відпадний. 76 00:05:05,640 --> 00:05:07,240 Мені дуже подобається. 77 00:05:07,320 --> 00:05:08,640 Приємно дивитися. 78 00:05:08,720 --> 00:05:09,680 Спробуй! 79 00:05:09,760 --> 00:05:12,320 Я не відрощував хвоста заради сцени. 80 00:05:12,400 --> 00:05:14,320 Я з ним ходжу вже десять років. 81 00:05:15,280 --> 00:05:16,120 Кльово. 82 00:05:16,200 --> 00:05:20,040 Нам не довелося довго думати над сценічним ім'ям Apache. 83 00:05:20,120 --> 00:05:21,200 Відпад просто. 84 00:05:21,280 --> 00:05:23,840 Це моє прізвисько. Мама так мене звала. 85 00:05:25,360 --> 00:05:26,480 Крутезно. 86 00:05:26,560 --> 00:05:28,040 Те саме з окулярами. 87 00:05:28,120 --> 00:05:30,160 Мені в них просто комфортніше. 88 00:05:30,240 --> 00:05:32,440 Очі — дзеркало душі. 89 00:05:33,560 --> 00:05:38,240 Я хочу мати змогу обирати, які закутки душі розкривати людям. 90 00:05:39,080 --> 00:05:40,040 От і все. 91 00:05:40,120 --> 00:05:44,720 ЛЮДВІГСХАФЕН 92 00:05:51,160 --> 00:05:55,560 Волкан завжди вирізнявся на загальному тлі. 93 00:05:56,120 --> 00:05:57,800 Часом я його критикував. 94 00:05:57,880 --> 00:05:59,200 ХАКАН ЯМАН ВИКОНАВЧИЙ ДИРЕКТОР FEDER MUSIK 95 00:05:59,280 --> 00:06:01,520 Я казав: «Будь простішим, нормальним». 96 00:06:04,680 --> 00:06:07,080 ГІМНАЗІЯ ТЕОДОРА ХОЙСА 97 00:06:07,160 --> 00:06:08,800 Це ж Apache! 98 00:06:11,920 --> 00:06:13,880 Він одягався нестандартно. 99 00:06:14,920 --> 00:06:19,280 Я не знав, як він піде на стандартну офісну роботу. 100 00:06:22,080 --> 00:06:23,360 Я не розумів. 101 00:06:39,520 --> 00:06:42,160 - Можна обійняти вас, пані Пфаф? - Рада тебе бачити. 102 00:06:42,240 --> 00:06:43,560 Ти ще більшим став? 103 00:06:43,640 --> 00:06:45,800 - Зовсім ні. - Ще ширшим. 104 00:06:45,880 --> 00:06:49,480 Ми навчалися в одній школі з пʼятого класу. 105 00:06:49,560 --> 00:06:51,720 Волкан завжди гарно вчився. 106 00:06:51,800 --> 00:06:53,960 У нього був шкільний рюкзак. 107 00:06:54,040 --> 00:06:55,560 ЙОГАННЕС ҐЬОТЦ ВИКОНАВЧИЙ ДИРЕКТОР FEDER MUSIK 108 00:06:55,640 --> 00:06:57,360 Але він завжди був порожнім. 109 00:06:57,440 --> 00:07:01,200 Хіба що там були записник і ручка. 110 00:07:01,280 --> 00:07:05,440 Я також вчився добре, 111 00:07:05,520 --> 00:07:07,800 мені все давалося досить легко. 112 00:07:07,880 --> 00:07:11,480 Я думаю, ми поладнали, бо маємо схожі світогляди. 113 00:07:11,560 --> 00:07:13,880 Привіт. Як справи? 114 00:07:15,040 --> 00:07:17,680 Привіт. Знайомі обличчя. 115 00:07:17,760 --> 00:07:19,120 - Привіт. - Пам'ятаєте мене? 116 00:07:19,200 --> 00:07:21,880 Не знаю, як поводитися зараз. 117 00:07:21,960 --> 00:07:24,000 Скільки тут поважних осіб. 118 00:07:25,280 --> 00:07:27,720 - Ми хотіли привітатися. - Я зворушений. 119 00:07:27,800 --> 00:07:28,880 Як мило. 120 00:07:28,960 --> 00:07:33,360 Учителі завжди вважали Волкана гарним хлопцем. 121 00:07:33,440 --> 00:07:37,800 Ми частенько пропускали школу, але закривали всі важливі питання. 122 00:07:37,880 --> 00:07:40,480 Тому вчителі все йому пробачали. 123 00:07:40,560 --> 00:07:43,160 Я вчив тебе музики, а ти обрав мистецтво. 124 00:07:43,240 --> 00:07:46,040 Усі питають, чи любив він уроки музики. 125 00:07:47,040 --> 00:07:49,520 Я нічого не мав проти музики, 126 00:07:49,600 --> 00:07:51,440 але у мистецтві більше свободи. 127 00:07:51,520 --> 00:07:53,880 - Це нормально. - Я просто хотів пробитися. 128 00:07:53,960 --> 00:07:55,560 Зрештою, усе спрацювало. 129 00:07:55,640 --> 00:07:56,720 І досить чудово. 130 00:07:56,800 --> 00:07:59,320 Від репера завжди очікують почути, 131 00:07:59,400 --> 00:08:02,240 що він був жертвою в школі. 132 00:08:02,320 --> 00:08:06,000 Але я таких історій не вигадуватиму. 133 00:08:06,080 --> 00:08:07,120 Так. 134 00:08:07,200 --> 00:08:08,800 Радий бути тут знову. 135 00:08:09,840 --> 00:08:13,400 Стільки речей, які нагадують про старі добрі часи. 136 00:08:13,480 --> 00:08:14,600 Так гарно. 137 00:08:14,680 --> 00:08:17,040 Йоганнес передусім — мій найкращий друг. 138 00:08:17,120 --> 00:08:21,360 Змінилося багато чого, а він так і лишився найкращим другом. 139 00:08:21,440 --> 00:08:24,360 Це про нього багато говорить. 140 00:08:28,160 --> 00:08:30,240 Пам'ятаю про нього тільки хороше. 141 00:08:30,320 --> 00:08:31,320 ДЖЕСІКА ПФАФ ВЧИТЕЛЬКА 142 00:08:31,400 --> 00:08:35,360 Він ніколи не привертав увагу якимись поганими витівками. 143 00:08:35,440 --> 00:08:37,440 - Навпаки. - Гарно сказано. 144 00:08:37,520 --> 00:08:39,720 - Так. - Але це важливо. 145 00:08:39,800 --> 00:08:44,840 Як сказала моя вчителька, у тому віці ми стояли на розпутті: 146 00:08:44,920 --> 00:08:48,000 або ти йдеш правильним шляхом і робиш щось гідне, 147 00:08:48,080 --> 00:08:49,560 або збиваєшся зі шляху. 148 00:08:49,640 --> 00:08:52,520 Хлопці, які зростають у гетто, 149 00:08:52,600 --> 00:08:56,560 шукають швидких і легких шляхів, 150 00:08:56,640 --> 00:08:58,440 а вони часто є хибними. 151 00:08:59,360 --> 00:09:03,200 Ці всі історії, мовляв, ми ходили до школи в спортивних костюмах, 152 00:09:03,280 --> 00:09:07,520 були жертвами упередженого ставлення 153 00:09:07,600 --> 00:09:08,880 чи булінгу… 154 00:09:08,960 --> 00:09:10,920 Вони не про нас. 155 00:09:11,000 --> 00:09:14,360 Нас підтримували. І це мене тішить. 156 00:09:14,440 --> 00:09:16,320 Ти виступав на випускному. 157 00:09:16,400 --> 00:09:18,880 Мабуть, його останній безкоштовний виступ. 158 00:09:18,960 --> 00:09:21,880 Учителі та учні цього тоді не знали. 159 00:09:22,520 --> 00:09:25,520 Але він співав на випускному. 160 00:09:26,120 --> 00:09:29,960 Але коли я почула, я відзначила, що він звучить досить професійно. 161 00:09:30,040 --> 00:09:33,400 Бо всіма своїми клітинами 162 00:09:33,480 --> 00:09:36,800 Я люблю тебе 163 00:09:36,880 --> 00:09:40,280 Люблю твої вигини та кути 164 00:09:41,080 --> 00:09:44,840 Усі твої ідеальні недосконалості 165 00:09:44,920 --> 00:09:47,840 Будь цілком моєю 166 00:09:47,920 --> 00:09:50,400 А я стану твоїм… 167 00:09:50,480 --> 00:09:53,920 Я знав, що не ніяковітиму на сцені. 168 00:09:54,000 --> 00:09:56,560 Але реакція публіки на мій виступ 169 00:09:57,040 --> 00:10:00,440 зарядила мене неймовірною енергією. 170 00:10:00,520 --> 00:10:04,320 Гадаю, це вчинило на мене остаточний підсвідомий вплив. 171 00:10:04,400 --> 00:10:06,840 Я відчув творчу жагу та амбіції 172 00:10:07,680 --> 00:10:08,680 підкорити світ. 173 00:10:11,160 --> 00:10:13,800 Коли я почав писати, 174 00:10:13,880 --> 00:10:15,720 я в основному писав реп-лірику. 175 00:10:15,800 --> 00:10:17,840 Друзі були приголомшені. 176 00:10:17,920 --> 00:10:21,840 Брат сказав: «Непогано, але на публіку я б із цим не пішов». 177 00:10:21,920 --> 00:10:23,800 На початку я не мав ентузіазму 178 00:10:23,880 --> 00:10:25,760 на кшталт: «Так, зробімо це»! 179 00:10:25,840 --> 00:10:28,640 Я мислив не так, як інші. 180 00:10:28,720 --> 00:10:31,920 Я гадав, що ризик невдачі надто великий, 181 00:10:32,000 --> 00:10:35,920 що я не прогодую родину 182 00:10:36,000 --> 00:10:37,680 і це стане тягарем для мене. 183 00:10:37,760 --> 00:10:38,920 ПЕРШИЙ ПОСТ У СОЦМЕРЕЖАХ 184 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Кажуть, що я їм подобаюся… 185 00:10:41,080 --> 00:10:43,080 Я знав, що вмію співати. 186 00:10:43,160 --> 00:10:44,520 Я знав, що вмію писати. 187 00:10:44,600 --> 00:10:46,960 Я хотів поєднати свої таланти, 188 00:10:47,040 --> 00:10:48,280 написати текст пісні 189 00:10:48,360 --> 00:10:50,840 та прицільно використати реп-куплети. 190 00:10:50,920 --> 00:10:53,480 Що б не читав Apache, вони вважають це неймовірним… 191 00:10:53,560 --> 00:10:58,600 Я виступив перед братом. Він сказав щось типу: 192 00:10:58,680 --> 00:11:00,600 «Ти маєш величезний потенціал». 193 00:11:00,680 --> 00:11:03,280 Тоді й почався мозковий штурм. 194 00:11:03,360 --> 00:11:05,360 Де ми братимемо кошти? 195 00:11:05,440 --> 00:11:09,680 Як ми це робитимемо? На яких каналах нас крутитимуть? 196 00:11:09,760 --> 00:11:11,400 Apache 207, відеозйомка. 197 00:11:11,480 --> 00:11:13,560 Вітаю вас від імені банди Apache. 198 00:11:13,640 --> 00:11:15,360 На зйомку першого відео 199 00:11:15,440 --> 00:11:18,320 ми витратили близько €130 в IKEA. 200 00:11:18,400 --> 00:11:22,040 Саме в IKEA, бо там можна повернути товар. 201 00:11:23,360 --> 00:11:24,560 Куди ми йдемо? 202 00:11:24,640 --> 00:11:26,560 - Здавати пляшки. - Навіщо? 203 00:11:27,160 --> 00:11:29,960 Дошкребти кілька євро на зйомку відео. 204 00:11:31,360 --> 00:11:34,400 Ми повигрібали все з засіків і підвалів. 205 00:11:36,880 --> 00:11:39,520 Гадаю, у Волкана було все для вдалого старту. 206 00:11:39,600 --> 00:11:42,640 Люди жертвували своїми вихідними, святами. 207 00:11:42,720 --> 00:11:45,680 Столи накриті. Все готово. Краса! 208 00:11:46,680 --> 00:11:49,440 Завдяки наполегливій роботі, допомозі друзів 209 00:11:49,520 --> 00:11:52,320 та залізній волі ми зібрали невеличкий бюджет. 210 00:11:54,160 --> 00:11:58,200 Зняти відео було важливо. Ми всі працювали над цим. 211 00:11:58,280 --> 00:12:00,200 Загальна вартість першого кліпу 212 00:12:00,280 --> 00:12:03,440 становила десь €350–400. 213 00:12:03,520 --> 00:12:07,360 Ми вирішили будувати його кар'єру 214 00:12:07,440 --> 00:12:09,440 і серйозно взялися за справу. 215 00:12:09,520 --> 00:12:12,640 Ми від початку хотіли піднятися на верхівку. 216 00:12:12,720 --> 00:12:16,200 Бро, Йонас дзвонив. Картка пам'яті накрилася. 217 00:12:16,280 --> 00:12:18,040 Кліпи для Famous разом із нею. 218 00:12:18,120 --> 00:12:19,760 Мусимо відзняти за добу. 219 00:12:19,840 --> 00:12:22,520 Знімаймо в мене на районі. З першого дубля. 220 00:12:23,760 --> 00:12:26,640 Apache — гурт А мій золотий ціпок — Apache 221 00:12:26,720 --> 00:12:30,120 Змарнілий хлопак Якого нудить у натовпі, Apache 222 00:12:30,200 --> 00:12:33,720 І все одно сцена аж гуде, Apache 223 00:12:33,800 --> 00:12:37,120 Його називають новим Девідом Гассельгоффом 224 00:12:37,200 --> 00:12:40,320 Той момент був вихідною точкою — 225 00:12:40,400 --> 00:12:43,880 пісня злетіла моментально. 226 00:12:43,960 --> 00:12:45,160 У Волкана було 227 00:12:45,240 --> 00:12:48,480 2000 кліків на YouTube у перший же день. 228 00:12:48,560 --> 00:12:51,720 За два тижні, гадаю, мали вже 1900. 229 00:12:51,800 --> 00:12:54,880 Потім дуже швидко 230 00:12:55,440 --> 00:12:57,320 стало понад 500 000 переглядів. 231 00:12:57,400 --> 00:13:00,320 І хай його кофта не з ним, 232 00:13:02,080 --> 00:13:04,440 Аби в його кишені було більше… 233 00:13:05,680 --> 00:13:09,480 Люди помітили нового виконавця. 234 00:13:09,560 --> 00:13:12,880 500 000 переглядів, хвіст і окуляри — шалений хлопець. 235 00:13:12,960 --> 00:13:15,520 Apache! 236 00:13:15,600 --> 00:13:16,760 Apache 237 00:13:18,240 --> 00:13:19,760 Ніколи не чув подібного. 238 00:13:19,840 --> 00:13:23,640 У його репі є щось від Фалько… 239 00:13:23,720 --> 00:13:24,720 КСАТАР РЕПЕР 240 00:13:24,800 --> 00:13:27,240 …від нової хвилі 80-х. Не знаю навіть. 241 00:13:27,320 --> 00:13:29,840 Євроденс тощо. Але це ковток свіжості! 242 00:13:29,920 --> 00:13:33,520 Цей двометровий хвостатий хлопець називає себе Apache. 243 00:13:35,680 --> 00:13:37,000 Нашим першим хітом… 244 00:13:38,160 --> 00:13:40,480 гадаю, стала пісня «Roller». 245 00:13:40,560 --> 00:13:44,400 Але свій внесок зробили також «Kein Problem» 246 00:13:44,480 --> 00:13:46,040 і «Brot nach Hause». 247 00:13:46,120 --> 00:13:46,960 Найгірше… 248 00:13:47,480 --> 00:13:50,360 Саме завдяки ним «Roller» сягнула таких висот. 249 00:13:53,720 --> 00:13:55,760 Ти негідник! 250 00:13:55,840 --> 00:13:57,440 Тебе багато, але ти не чоловік 251 00:13:57,560 --> 00:13:59,560 Apache, ґанґстер 252 00:13:59,640 --> 00:14:01,240 Який постійно танцює 253 00:14:01,320 --> 00:14:04,640 Ви сучки і шмари Хочете стресувати, та не знаєте Мангайм 254 00:14:08,400 --> 00:14:11,920 Я йшов з дівчиною містом Я працював для статусу 255 00:14:12,000 --> 00:14:15,880 Чхати, що ви собі думаєте Ви сліпите, у вас нудні історії… 256 00:14:15,960 --> 00:14:18,080 Він однозначно має 257 00:14:18,160 --> 00:14:19,560 певну харизму. 258 00:14:19,640 --> 00:14:20,600 ЛОРЕДАНА РЕПЕРКА 259 00:14:20,680 --> 00:14:23,040 Ти бачиш, що перед тобою суперзірка. 260 00:14:32,280 --> 00:14:34,200 Мамо, я знову не вдома 261 00:14:34,280 --> 00:14:38,840 Прошу, не плач, я заробляю нам на хліб 262 00:14:40,000 --> 00:14:41,600 Я заробляю нам на хліб… 263 00:14:41,680 --> 00:14:45,040 Моя улюблена пісня — «Brot nach Hause». 264 00:14:45,520 --> 00:14:47,880 Це перша пісня, яку я слухала 265 00:14:49,200 --> 00:14:51,360 на повторі без зупинки. 266 00:14:51,440 --> 00:14:54,040 Його музика чіпляє не тільки фанів хіп-хопу. 267 00:14:54,120 --> 00:14:57,400 Прошу, не плач, я заробляю нам на хліб… 268 00:14:57,480 --> 00:14:59,920 Одного разу я був у клубі в Берліні, 269 00:15:00,000 --> 00:15:04,440 всі йому так чуттєво підспівували — 270 00:15:04,520 --> 00:15:07,000 я нічого подібного досі в клубах не бачив. 271 00:15:10,200 --> 00:15:14,040 У той момент я усвідомив силу його потенціалу. 272 00:15:14,120 --> 00:15:16,680 Ми почали ламати шаблони, 273 00:15:16,760 --> 00:15:20,600 створювати нові вайби та теми. 274 00:15:21,960 --> 00:15:23,360 Їду своїм містом 275 00:15:23,440 --> 00:15:26,800 Мені чхати, вже 200 км/год 276 00:15:26,880 --> 00:15:28,240 Можу лише сказати… 277 00:15:28,320 --> 00:15:31,120 Він перший наважився поєднати 278 00:15:31,200 --> 00:15:34,040 відеоряд і музику, 279 00:15:34,120 --> 00:15:37,160 які могли виглядати кумедно 280 00:15:37,240 --> 00:15:39,520 на німецькій хіп-хоп сцені. 281 00:15:39,600 --> 00:15:41,240 Але йому це цілком вдалося. 282 00:15:41,320 --> 00:15:44,080 Для цього потрібна впевненість. Це було важко. 283 00:15:44,960 --> 00:15:47,840 Він не корчить із себе клоуна, не ламає комедій. 284 00:15:48,360 --> 00:15:50,440 Він серйозний. І це кайф. 285 00:15:52,520 --> 00:15:55,400 У топ завжди виходили ритмічні пісні. 286 00:15:57,320 --> 00:16:00,120 У них є елементи 80-х років, 287 00:16:00,200 --> 00:16:01,600 де він розкриває голос. 288 00:16:02,080 --> 00:16:02,920 СОНУС 030 289 00:16:03,000 --> 00:16:04,840 Саме тому його пісні всюди. 290 00:16:09,280 --> 00:16:12,120 Він не репер і не співак — він артист. 291 00:16:12,200 --> 00:16:13,200 ДЖУМПА ПРОДЮСЕР 292 00:16:13,280 --> 00:16:15,520 Не скидайте його з рахунків. 293 00:16:15,600 --> 00:16:18,400 Волкан пише більшість відеосценаріїв самостійно. 294 00:16:18,480 --> 00:16:19,680 ДЖУ-ДІ ПРОДЮСЕР 295 00:16:19,760 --> 00:16:22,760 Мало хто може похвалитися такими ідеями. 296 00:16:24,280 --> 00:16:26,360 Нащо ти робиш це з собою? 297 00:16:26,440 --> 00:16:29,480 Кажеш, що витримаєш, та як довго? 298 00:16:29,560 --> 00:16:32,280 Він мав дуже свіжий підхід, завжди дивував. 299 00:16:32,360 --> 00:16:35,200 Він був надзвичайно цікавим… 300 00:16:35,280 --> 00:16:37,080 СУЕНА ПРОДЮСЕРКА ROLLER 301 00:16:38,680 --> 00:16:41,840 Ми усвідомили його потужний потенціал, 302 00:16:41,920 --> 00:16:44,560 коли працювали з ним в студії. 303 00:16:44,640 --> 00:16:46,280 Уже тоді… 304 00:16:46,360 --> 00:16:47,760 ЛАКРІ ПРОДЮСЕР ROLLER 305 00:16:47,840 --> 00:16:50,600 …я був вражений, коли побачив, 306 00:16:50,680 --> 00:16:52,960 що цей хлопець знає, чого хоче. 307 00:16:53,040 --> 00:16:55,760 Він також знав, 308 00:16:55,840 --> 00:16:59,280 які методи були робочими, як і в якому напрямку працювати. 309 00:16:59,360 --> 00:17:01,080 Він мав добру чуйку. 310 00:17:01,680 --> 00:17:05,000 ЗА ЧОТИРИ МІСЯЦІ ДО ПЕРШОГО СОЛЬНОГО ШОУ 311 00:17:16,160 --> 00:17:17,280 Пасок Гуччі. 312 00:17:19,800 --> 00:17:21,080 Ось він. 313 00:17:21,840 --> 00:17:23,280 Що в біса? 314 00:17:24,600 --> 00:17:25,640 Серйозно? 315 00:17:25,720 --> 00:17:28,000 Ця хрінь коштує €140. 316 00:17:29,920 --> 00:17:31,360 Просто чорна футболка. 317 00:17:32,120 --> 00:17:33,200 Та ну. 318 00:17:33,280 --> 00:17:35,920 Обговоримо після зйомки, друже. 319 00:17:36,000 --> 00:17:38,120 Ми її позичили. Все нормально. 320 00:17:38,920 --> 00:17:41,920 Один із моїх менеджерів — шваб. 321 00:17:42,000 --> 00:17:43,120 Ти цього не зробиш. 322 00:17:44,200 --> 00:17:46,800 У нас десять перших місць, 323 00:17:46,880 --> 00:17:48,320 сім із них – поспіль. 324 00:17:48,400 --> 00:17:52,240 Якщо не помиляюся, таке було один раз у 70-х чи 80-х роках. 325 00:17:52,320 --> 00:17:56,120 Я мурахами вкривався, коли бачив, як хтось інший бере золото. 326 00:17:56,200 --> 00:17:58,880 Тепер мені цікаво, чи матимемо 14, 15, 16. 327 00:17:58,960 --> 00:18:02,680 Волкан уже двічі вигравав Премію німецьких авторів музики. 328 00:18:02,760 --> 00:18:06,120 Непогано для третього року творчості. 329 00:18:06,200 --> 00:18:09,160 GEMA хотіли фото нашого святкування. 330 00:18:09,240 --> 00:18:12,520 Я їм надіслав світлину, на якій я… 331 00:18:13,200 --> 00:18:15,880 ось так ці нагороди тримаю. 332 00:18:15,960 --> 00:18:17,680 Так мене сфотографували. 333 00:18:17,760 --> 00:18:20,440 Якщо отримаю третю, повішу її ось тут. 334 00:18:21,720 --> 00:18:25,360 Ми виграли їх двічі з піснею «Roller». 335 00:18:25,440 --> 00:18:28,040 Вона була хітом два роки поспіль. 336 00:18:28,120 --> 00:18:30,640 Тобто, їх дали не за різні пісні. 337 00:18:31,960 --> 00:18:34,120 Чому в голові каша? Вона зараз вибухне 338 00:18:34,200 --> 00:18:36,920 Сандалі Gucci, ношу їх по приколу 339 00:18:37,000 --> 00:18:39,560 Так, мене досі наслідують Не можу в це повірити 340 00:18:39,640 --> 00:18:44,480 Боже, дякую, що захищаєш мене Коли я їду на своєму скутері 341 00:18:44,560 --> 00:18:45,680 Коли я їду… 342 00:18:46,160 --> 00:18:50,720 Я повернувся після перерви, й картина склалася. 343 00:18:50,800 --> 00:18:56,760 Я чомусь повторював: «Apache залишається самим собою». 344 00:18:56,840 --> 00:18:59,520 А потім сказав: «Авжеж, це воно». 345 00:18:59,600 --> 00:19:01,240 Саме те, що треба. 346 00:19:03,760 --> 00:19:05,120 Apache залишається собою 347 00:19:07,480 --> 00:19:08,760 Apache залишається собою 348 00:19:11,240 --> 00:19:12,400 Apache залишається собою 349 00:19:15,040 --> 00:19:16,400 Apache залишається собою… 350 00:19:17,440 --> 00:19:19,640 Коли ми вперше посіли перше місце, 351 00:19:19,720 --> 00:19:21,720 ми досі знімали кімнату з друзями. 352 00:19:22,640 --> 00:19:24,680 Кімната, власне, була одномісною. 353 00:19:25,200 --> 00:19:26,800 Топ чартів! 354 00:19:28,760 --> 00:19:32,280 Я почуваюся незграбно, розповідаючи про минуле, 355 00:19:32,360 --> 00:19:36,320 наче я — якась рок-зірка, що розповідає про кар'єру через 30 років. 356 00:19:36,800 --> 00:19:38,440 Але це було не так давно. 357 00:19:38,520 --> 00:19:40,960 Вище нього піднятися вже неможливо. 358 00:19:41,040 --> 00:19:43,520 Він підкорив вершину німецького репу. 359 00:19:43,600 --> 00:19:44,600 Бро, 360 00:19:45,400 --> 00:19:47,840 це найкрутіше, що взагалі можна уявити. 361 00:19:47,920 --> 00:19:50,160 Усі ми, артисти, прагнемо 362 00:19:50,240 --> 00:19:53,160 досягнути таких вершин. 363 00:19:53,240 --> 00:19:54,320 Але втриматися? 364 00:19:55,760 --> 00:19:57,240 Не знаю, як це можливо. 365 00:19:57,320 --> 00:20:01,640 Не знаю, чи можливо в Німеччині зібрати більше прихильників, 366 00:20:01,720 --> 00:20:04,840 враховуючи мову моїх пісень. 367 00:20:04,920 --> 00:20:06,800 Думаю, більшість людей 368 00:20:06,880 --> 00:20:08,320 знайомі з моєю музикою. 369 00:20:08,400 --> 00:20:09,960 Комусь вона заходить. 370 00:20:10,040 --> 00:20:13,720 Але не можна змусити людей слухати 371 00:20:14,200 --> 00:20:16,760 тільки заради повторення колишніх успіхів. 372 00:20:18,440 --> 00:20:20,400 Не хочу здаватися песимістом, 373 00:20:20,480 --> 00:20:23,240 але думка про те, що завжди є куди рости — 374 00:20:26,400 --> 00:20:27,800 помилкова. 375 00:20:31,080 --> 00:20:34,680 Робота триває. Він не пробував робити рімейки на «Roller». 376 00:20:34,760 --> 00:20:36,920 У нього високі стандарти. 377 00:20:37,000 --> 00:20:39,880 Він сказав: «Це спрацювало, але я хочу розвитку. 378 00:20:39,960 --> 00:20:42,160 У найкращому випадку я повторю успіх, 379 00:20:42,240 --> 00:20:43,720 але звучання буде новим». 380 00:20:45,560 --> 00:20:48,320 Він — один із найуспішніших артистів Німеччини. 381 00:20:48,400 --> 00:20:51,520 Звичайно, хочеться триматися на хвилі успіху. 382 00:20:51,600 --> 00:20:54,280 Але це неможливо. Нікому це не під силу. 383 00:20:55,040 --> 00:20:57,840 Страшно, що завтра все може скінчитися. 384 00:20:57,920 --> 00:20:59,240 Така ймовірність є. 385 00:21:02,280 --> 00:21:04,680 Якщо ти досягаєш таких висот так швидко, 386 00:21:04,760 --> 00:21:06,040 все перевертається. 387 00:21:06,120 --> 00:21:10,520 Це просто… нереально. Важко слова добрати. 388 00:21:11,520 --> 00:21:14,520 Коли перші промінці проходять Через вікно зранку 389 00:21:14,600 --> 00:21:17,600 І лоскочуть ніс Коли ти спиш, ти чхаєш… 390 00:21:17,680 --> 00:21:19,840 Я досяг професійних висот. 391 00:21:19,920 --> 00:21:23,160 Я також заробив грошей, про які мріяв у дитинстві. 392 00:21:24,800 --> 00:21:26,120 Агов, як життя? 393 00:21:26,200 --> 00:21:30,200 Щастя — у тому, щоб пам'ятати, звідки я. Мене цьому мати вчила. 394 00:21:30,280 --> 00:21:32,080 Я передаю цю ідею у текстах, 395 00:21:32,160 --> 00:21:33,880 як-от приспів пісні «Fame»: 396 00:21:33,960 --> 00:21:37,680 «Мамо, твій син прорвався. За ніч ти стала мільйонеркою». 397 00:21:37,760 --> 00:21:39,720 Це найкращий рядок. 398 00:21:39,800 --> 00:21:40,800 Агов, як життя? 399 00:21:41,520 --> 00:21:44,320 Мамо, дивися, твоєму сину вдалося 400 00:21:45,200 --> 00:21:48,000 За ніч — мільйонер… 401 00:21:48,720 --> 00:21:50,800 Розумієте, що він для мене значить. 402 00:21:50,880 --> 00:21:54,400 «Усе моє — тепер твоє, бо колись усе твоє було моїм». 403 00:21:54,480 --> 00:21:56,840 Мурахи щоразу, коли його виконую. 404 00:21:56,920 --> 00:21:59,560 Коли мама десь серед публіки — 405 00:22:00,040 --> 00:22:02,040 це дуже емоційний момент. 406 00:22:03,040 --> 00:22:04,200 Мамо. 407 00:22:04,280 --> 00:22:06,280 Дякую тобі за все. 408 00:22:06,840 --> 00:22:07,720 Завжди була поруч. 409 00:22:08,680 --> 00:22:10,880 Ти ростила нас без батька. 410 00:22:11,480 --> 00:22:13,720 Ти завжди підтримувала нас. Дякую. 411 00:22:14,680 --> 00:22:18,880 Я вдячний мамі: вона навчила мене, що за все треба платити. 412 00:22:18,960 --> 00:22:21,880 Вона дала нам необхідну свободу дій. 413 00:22:21,960 --> 00:22:23,600 У межах розумного, звісно. 414 00:22:24,200 --> 00:22:26,920 І вона дала нам багато любові. 415 00:22:27,720 --> 00:22:28,720 Так. 416 00:22:29,120 --> 00:22:32,600 ЗА ТРИ МІСЯЦІ ДО ПЕРШОГО СОЛЬНОГО ШОУ 417 00:22:37,320 --> 00:22:38,880 Ми народилися в Мангеймі. 418 00:22:38,960 --> 00:22:42,480 Ми переїхали до Людвігсхафену, коли пішли до школи. 419 00:22:43,960 --> 00:22:46,760 Жили на вулиці Абтайштрассе, район Гартенштадт. 420 00:22:48,640 --> 00:22:52,880 Якщо гетто й існує — це було саме воно. 421 00:22:57,000 --> 00:22:58,080 Смітник. 422 00:23:06,120 --> 00:23:09,000 Кілька поколінь поспіль там не жило 423 00:23:09,080 --> 00:23:11,960 жодної родини німецького походження. 424 00:23:12,040 --> 00:23:15,440 Ми перші звідти здали екзамени на вступ до університету. 425 00:23:16,440 --> 00:23:18,280 Такий собі райончик. 426 00:23:25,720 --> 00:23:30,040 Згадуючи минуле, тільки зараз я розумію, що ми жили дійсно бідно. 427 00:23:30,920 --> 00:23:32,320 Нереально бідно. 428 00:23:32,400 --> 00:23:36,280 Так бідно, коли ходиш до «Макдональдсу» 429 00:23:37,040 --> 00:23:40,440 за безкоштовними порціями їжі 430 00:23:40,520 --> 00:23:44,800 та колою, яку наливали у стаканчики, що діставали з баків. 431 00:23:45,440 --> 00:23:49,600 Не хочу тут озера сліз розводити. 432 00:23:49,680 --> 00:23:51,720 Це просто один із прикладів. 433 00:23:58,240 --> 00:24:00,240 Наше дитинство було важким. 434 00:24:01,160 --> 00:24:04,080 Проте, нічого екстраординарного. 435 00:24:04,160 --> 00:24:08,160 Гадаю, багато людей виросли так само. Але це було важко. 436 00:24:11,280 --> 00:24:16,000 З точки зору родини, фінансів, соціального оточення. 437 00:24:16,080 --> 00:24:17,440 Те, як ми жили. 438 00:24:21,920 --> 00:24:24,000 Пам'ятаю, усе здавалося більшим. 439 00:24:24,720 --> 00:24:27,000 - Так. - Що це? 440 00:24:28,680 --> 00:24:30,520 Чотири квадратних метри. 441 00:24:32,280 --> 00:24:33,480 О боже. 442 00:24:33,560 --> 00:24:36,720 Ми жили тут не так давно. 443 00:24:37,280 --> 00:24:39,520 Але здається, вічність минула. 444 00:24:39,600 --> 00:24:42,640 Усвідомлюєш, як змінилося життя. 445 00:24:47,920 --> 00:24:49,760 Я хвилювався за молодшого брата. 446 00:24:49,840 --> 00:24:52,040 Наші знайомі сиділи у в'язниці. 447 00:24:53,080 --> 00:24:55,640 Навколо нас — купа наркоти. 448 00:24:55,720 --> 00:24:56,800 Всюди, щодня. 449 00:24:57,560 --> 00:25:01,800 Ти тільки мав вибір — сказати «так» або «ні». 450 00:25:07,840 --> 00:25:08,960 Це наша кімната. 451 00:25:10,520 --> 00:25:11,520 Так. 452 00:25:15,160 --> 00:25:17,120 Як давно? Двадцять років. 453 00:25:17,200 --> 00:25:18,920 Дев'ятнадцять або 20. 454 00:25:19,000 --> 00:25:22,040 Так, 19 років. 455 00:25:23,000 --> 00:25:24,520 Ми завжди були близькими. 456 00:25:25,840 --> 00:25:28,800 Я завжди півночі спав у ліжку брата. 457 00:25:34,280 --> 00:25:35,960 Ми самостійно шпалери клеїли. 458 00:25:37,800 --> 00:25:38,680 Пам'ятаєш? 459 00:25:40,760 --> 00:25:43,120 Ми завжди довго говорили ночами. 460 00:25:43,200 --> 00:25:45,560 Дуже довго. 461 00:25:45,640 --> 00:25:48,120 Ми обговорювали серйозні речі. 462 00:25:48,200 --> 00:25:49,720 Часто доводилося казати: 463 00:25:49,800 --> 00:25:52,840 «Усе, останнє речення — і спати». 464 00:25:53,960 --> 00:25:57,440 Тут стояв стіл на двох, за яким ми ніколи не працювали. 465 00:26:00,600 --> 00:26:05,160 Ось тут — від кута до дверей. 466 00:26:05,240 --> 00:26:07,120 І два стільці. 467 00:26:07,200 --> 00:26:10,560 На випадок, якщо ми вдвох вирішимо робити домашню роботу. 468 00:26:10,640 --> 00:26:12,320 Але я її ніколи не робив. 469 00:26:13,480 --> 00:26:15,000 Окрім того, 470 00:26:15,480 --> 00:26:19,800 я нічого не робив для школи, принаймні тут. 471 00:26:19,880 --> 00:26:21,720 Я тут проводив багато часу. 472 00:26:24,480 --> 00:26:26,200 Хакан мені як батько. 473 00:26:27,240 --> 00:26:28,960 Він — моя рольова модель. 474 00:26:30,120 --> 00:26:31,120 Неймовірно. 475 00:26:31,800 --> 00:26:35,320 У нього золоте серце, він мені як батько. 476 00:26:38,760 --> 00:26:43,240 Волкан називає мене рольовою моделлю — це спонукає мене бути взірцем. 477 00:26:44,240 --> 00:26:47,560 Це також зумовлено тим, що мати 478 00:26:48,760 --> 00:26:52,280 жертвувала всім для нас все життя. 479 00:26:56,000 --> 00:26:57,920 Ми хотіли віддячити їй. 480 00:27:10,880 --> 00:27:11,880 Я розчулився. 481 00:27:18,480 --> 00:27:20,320 Раніше тут жила двірничка. 482 00:27:21,000 --> 00:27:24,120 Ми носилися сходами, а вона постійно жалілася на це. 483 00:27:24,200 --> 00:27:27,480 Із таким, знаєте, італійським акцентом. 484 00:27:29,120 --> 00:27:30,800 Шикарна жінка була. 485 00:27:33,400 --> 00:27:35,480 - Тут я стриг. - І стриг багато. 486 00:27:35,560 --> 00:27:36,920 Так, стриг багато. 487 00:27:37,560 --> 00:27:39,560 Що трапилося, друзі? 488 00:27:39,680 --> 00:27:42,600 Тобі сьогодні повезло. 489 00:27:43,640 --> 00:27:47,080 Після тривалої перерви ти перший у черзі на стрижку. 490 00:27:47,720 --> 00:27:48,920 Ходімо. 491 00:27:49,840 --> 00:27:51,640 Виголити тобі контур дракона? 492 00:27:53,440 --> 00:27:54,760 Або логотип Nike? 493 00:27:55,480 --> 00:27:56,560 Буде крутецько. 494 00:27:58,720 --> 00:28:01,800 Це було божевілля. П'ятниця та субота були забиті. 495 00:28:01,880 --> 00:28:03,400 До пізньої ночі. 496 00:28:04,520 --> 00:28:06,640 Стрижка під мерехтінням лампи. 497 00:28:07,400 --> 00:28:08,680 Таке було життя. 498 00:28:14,680 --> 00:28:17,000 Що там, бро? Ти наступний? 499 00:28:18,680 --> 00:28:20,640 Я ненавидів тебе стригти. 500 00:28:20,720 --> 00:28:22,320 Я з тобою намахався. 501 00:28:22,400 --> 00:28:24,560 Я аж завівся зараз. 502 00:28:24,640 --> 00:28:28,400 Він мені лиха наробив з волоссям. Він так про нього печеться. 503 00:28:28,480 --> 00:28:29,920 Неймовірно, бро. 504 00:28:30,880 --> 00:28:32,960 Як воно? Досі гасаєш на своїй «А7»? 505 00:28:33,040 --> 00:28:34,560 - Авжеж. - Круто. 506 00:28:34,640 --> 00:28:36,760 У мене тут недалеко є гараж. 507 00:28:36,840 --> 00:28:39,080 - Та невже! Прямо тут? - Так, поруч. 508 00:28:40,840 --> 00:28:43,200 Вони все зноситимуть, так? 509 00:28:43,280 --> 00:28:45,480 Так, мені треба звідси валити. 510 00:28:45,560 --> 00:28:47,760 Я, напевно, останній тут лишився. 511 00:28:47,840 --> 00:28:50,240 - Маю йти. - Бувай, бро. 512 00:28:50,320 --> 00:28:52,520 - Побачимося. - Бережи себе. 513 00:28:52,600 --> 00:28:53,440 До зустрічі. 514 00:28:56,680 --> 00:28:59,280 Здається, ніби це було так давно. 515 00:28:59,360 --> 00:29:01,080 Йоганнес завжди був поруч. 516 00:29:01,160 --> 00:29:02,680 - Твоя правда. - Завжди. 517 00:29:03,360 --> 00:29:07,280 Я завжди приходив із Волканом після уроків 518 00:29:07,360 --> 00:29:09,520 і просто сидів тут увесь день. 519 00:29:09,600 --> 00:29:10,440 Правда ж. 520 00:29:11,560 --> 00:29:12,400 Круто. 521 00:29:12,480 --> 00:29:14,760 Він почав кар'єру, але стриг і далі. 522 00:29:14,840 --> 00:29:17,160 Потім він обмежився певним колом людей. 523 00:29:17,760 --> 00:29:19,600 Пізніше все скінчилося. 524 00:29:19,680 --> 00:29:21,040 Більше не мав змоги. 525 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 Завжди є зворотня сторона. 526 00:29:31,080 --> 00:29:33,400 Ми були частиною цього району: 527 00:29:34,000 --> 00:29:37,440 40 чи 50 підлітків, які разом грали в футбол. 528 00:29:38,280 --> 00:29:40,200 Ми займалися боксом, билися, 529 00:29:40,280 --> 00:29:41,720 знову мирилися. 530 00:29:41,800 --> 00:29:45,040 Ми разом їли, здавали пляшки, 531 00:29:45,600 --> 00:29:48,680 купували цукерки та інше всіляке в супермаркеті. 532 00:29:48,760 --> 00:29:52,760 Потім ти дорослішаєш і більше цього не робиш 533 00:29:52,840 --> 00:29:53,880 або не хочеш. 534 00:29:57,000 --> 00:29:58,000 Я… 535 00:30:02,520 --> 00:30:04,360 Я сумую за своєю юністю. 536 00:30:07,240 --> 00:30:09,240 Це те, за чим сумуєш найбільше. 537 00:30:14,880 --> 00:30:16,520 Такі справи. 538 00:30:17,960 --> 00:30:20,680 Якби ж ми тільки знали… 539 00:30:20,760 --> 00:30:22,800 Неважливо, наскільки класно зараз, 540 00:30:23,600 --> 00:30:28,480 наскільки нам повезло — всюди є свої проблеми. 541 00:30:30,160 --> 00:30:31,520 Багато хто каже, 542 00:30:32,320 --> 00:30:35,560 що треба радіти тому, що маєш, 543 00:30:35,640 --> 00:30:37,120 бо інші й того не мають. 544 00:30:37,200 --> 00:30:40,240 Але не треба порівнювати свою вдачу 545 00:30:40,320 --> 00:30:42,520 з невдачею інших, спиратися на це. 546 00:30:43,120 --> 00:30:46,320 Це найбезглуздіше, що можна зробити. 547 00:30:47,440 --> 00:30:49,520 Коли ти на шляху, 548 00:30:50,920 --> 00:30:53,160 ти — як заможний безхатченко, 549 00:30:53,240 --> 00:30:55,520 що живе у вилизаних готельних номерах. 550 00:30:55,600 --> 00:30:58,280 Це як мильна бульбашка. У цьому немає життя. 551 00:30:58,360 --> 00:31:01,000 А тут… Усе дихає життям. 552 00:31:02,480 --> 00:31:03,840 Спогади всюди. 553 00:31:05,200 --> 00:31:06,200 Так. 554 00:31:13,840 --> 00:31:17,400 Я можу сказати, що маю все, про що я мріяв. 555 00:31:17,480 --> 00:31:21,080 Але завжди є місце для меланхолії. 556 00:31:21,640 --> 00:31:23,920 Гадаю, тоді я жив краще. 557 00:31:30,720 --> 00:31:32,920 - Ти йдеш? - Ні, лишуся. 558 00:31:33,000 --> 00:31:35,320 Ночуватиму сьогодні тут. Не можу піти. 559 00:31:39,120 --> 00:31:40,240 Це важко. 560 00:31:40,320 --> 00:31:42,720 Як я казав, бувають емоційні моменти, 561 00:31:43,600 --> 00:31:47,840 коли думаєш, що було б непогано повернутися в минуле. 562 00:31:47,960 --> 00:31:51,080 Але не можна просто натиснути кнопку та повернутися. 563 00:31:51,160 --> 00:31:54,800 Та й знову ж — можливо, тоді я б хотів жити так як зараз. 564 00:31:55,840 --> 00:31:56,840 Ось у чому річ. 565 00:32:10,280 --> 00:32:13,040 Бро, я вечеряв з однією дівчиною, 566 00:32:14,120 --> 00:32:17,520 вона говорила зі швабським діалектом. Так гаряче. 567 00:32:17,600 --> 00:32:18,680 - Завівся? - Авжеж. 568 00:32:18,760 --> 00:32:21,800 - У жодному разі. - Виглядала вона космічно! 569 00:32:21,880 --> 00:32:23,080 Виглядала чудово. 570 00:32:23,160 --> 00:32:26,400 І говорила з гарячим швабським акцентом. Так сексуально. 571 00:32:26,480 --> 00:32:29,320 Я їй кажу: «У мене вечірка буде на вихідних». 572 00:32:29,400 --> 00:32:33,640 І за день до того вона пише: 573 00:32:34,120 --> 00:32:35,280 «То вечірка буде?» 574 00:32:36,400 --> 00:32:39,040 Я сказав: «Що? Ти казав завтра». 575 00:32:39,120 --> 00:32:40,960 «Вечірка завтра»? Не може бути. 576 00:32:41,040 --> 00:32:43,520 - Клянуся, бро. - Не може бути. 577 00:32:44,480 --> 00:32:47,440 Перше, що я почув у його виконанні, 578 00:32:47,520 --> 00:32:51,680 була пісня, яку мені скинули у WhatsApp. 579 00:32:51,760 --> 00:32:53,760 Уже за хвилину… 580 00:32:53,840 --> 00:32:54,760 БАУСА ВИКОНАВЧИЙ ДИРЕКТОР TWO SIDES 581 00:32:54,840 --> 00:32:57,080 …я знав, що хочу підписати 582 00:32:58,320 --> 00:33:00,280 контракт із цим хлопцем. 583 00:33:00,840 --> 00:33:04,000 Я одразу написав Лукасу. 584 00:33:04,080 --> 00:33:05,920 Він також був здивований. 585 00:33:06,000 --> 00:33:08,880 Він ніколи не бачив від мене подібної реакції. 586 00:33:08,960 --> 00:33:11,600 У цих хлопців міцні яйця. Я зайшов і сказав… 587 00:33:11,680 --> 00:33:12,880 ЛУКАС ТОЙХНЕР ЗАСНОВНИК TWO SIDES 588 00:33:12,960 --> 00:33:14,760 …«Привіт, я Лукас. 589 00:33:15,400 --> 00:33:18,400 Ми з Баусою маємо власний лейбл на Sony. 590 00:33:18,480 --> 00:33:23,440 Я — менеджер Бауси, KMN, Лоредани та Різі. 591 00:33:23,520 --> 00:33:24,640 Як справи? 592 00:33:24,720 --> 00:33:26,400 Надішліть мені свої пісні». 593 00:33:26,480 --> 00:33:29,160 А він сказав: «Наразі ні, але ми подумаємо». 594 00:33:29,240 --> 00:33:32,000 «Ми не знаємо тебе. Це ж не демо надіслати». 595 00:33:32,720 --> 00:33:35,120 Він сказав: «Я не те мав на увазі». 596 00:33:35,200 --> 00:33:37,880 Лукас — гарний вчитель. 597 00:33:37,960 --> 00:33:40,240 Лукас прийшов до мене та каже… 598 00:33:40,320 --> 00:33:41,440 ЛАУРА ГАЙД ВИКОНАВЧА ДИРЕКТОРКА TWO SIDES 599 00:33:41,520 --> 00:33:44,760 …«Тут з одним новачком усі хочуть контракти підписати. 600 00:33:44,840 --> 00:33:46,360 Я хочу, щоб він був наш. 601 00:33:46,440 --> 00:33:49,480 Але я не певний, що ми гарні конкуренти 602 00:33:49,560 --> 00:33:51,840 з фінансової точки зору». 603 00:33:51,920 --> 00:33:56,080 Думаю, хлопці завжди хотіли знати, з ким вони працюють. 604 00:33:56,760 --> 00:34:00,760 Було зрозуміло, що вони цінують гарні відносини. 605 00:34:00,840 --> 00:34:03,160 Гадаю, ми порозумілися одразу. 606 00:34:03,240 --> 00:34:06,320 Думаю, саме тому він вирішив 607 00:34:06,400 --> 00:34:08,200 працювати з нами. 608 00:34:08,760 --> 00:34:11,240 Але так, жодної пісні він не надіслав. 609 00:34:11,320 --> 00:34:14,440 Two Sides попіклувалися про фінансовий бік. 610 00:34:15,000 --> 00:34:17,080 Спочатку грошей було небагато, 611 00:34:17,160 --> 00:34:19,200 бо це був контракт із новачком. 612 00:34:19,280 --> 00:34:21,840 Але ми зосереджувалися не тільки на грошах. 613 00:34:21,920 --> 00:34:26,680 Надважливою була безмежна довіра, яку нам дали Лукас і Two Sides. 614 00:34:26,760 --> 00:34:30,440 Вражає, коли такий виконавець як Волкан… 615 00:34:30,520 --> 00:34:32,480 ЙОГАНН БЬОРІНГЕН, ДИРЕКТОР З МАРКЕТИНГУ A MILLION ENTERTAINMENT 616 00:34:32,560 --> 00:34:33,920 …який з'явився нізвідки, 617 00:34:34,000 --> 00:34:37,120 не женеться за швидкими грошима, 618 00:34:37,200 --> 00:34:41,320 але залишається вірним своєму баченню. 619 00:34:41,400 --> 00:34:46,880 Нам здавалося, ми знайшли власного Рональдо або Мессі. 620 00:34:49,640 --> 00:34:53,640 Бро, я чув твою пісню «Frühling». 621 00:34:53,720 --> 00:34:58,520 Яка ж вона відпадна. Просто космос. 622 00:34:59,600 --> 00:35:04,880 Ще 20 років не минуло, але ти в темі набагато довше за мене. 623 00:35:04,960 --> 00:35:08,080 Мати стільки амбіцій через стільки років 624 00:35:08,160 --> 00:35:10,240 і написати таку пісню — це круто. 625 00:35:11,320 --> 00:35:14,320 Маю тобі сказати, це схоже на повернення. 626 00:35:14,800 --> 00:35:15,800 Невже? 627 00:35:16,560 --> 00:35:20,120 Гадаю, зараз та фаза, 628 00:35:20,200 --> 00:35:23,960 коли бажання досягти успіху 629 00:35:24,040 --> 00:35:25,600 трохи затьмарює все інше. 630 00:35:26,280 --> 00:35:28,320 Хлопці, ви зробили велику роботу. 631 00:35:28,920 --> 00:35:29,920 Це… 632 00:35:31,960 --> 00:35:34,160 важко зрозуміти тим, хто не в темі. 633 00:35:34,800 --> 00:35:38,280 Наскільки це важко та виснажливо. 634 00:35:38,360 --> 00:35:40,160 Але це минеться. 635 00:35:41,680 --> 00:35:43,680 Нас весь час слухають? 636 00:35:43,760 --> 00:35:45,760 - Так. - А можна — про повій і кокс? 637 00:35:45,840 --> 00:35:48,720 - Вони це виріжуть? - Ми самі можемо. 638 00:35:51,080 --> 00:35:52,080 Вирізано! 639 00:35:52,160 --> 00:35:54,040 Першим на сцену стадіону вийде… 640 00:35:54,120 --> 00:35:55,200 БАУСА ПРОТИ APACHE 207 «MADONNA» 2021 Р. 641 00:35:55,280 --> 00:35:57,480 Він важить понад 100 кілограмів. 642 00:35:58,000 --> 00:35:59,560 Зустрічайте… 643 00:36:00,200 --> 00:36:03,160 Apache! 644 00:36:03,240 --> 00:36:06,320 Ми обидва перфекціоністи. 645 00:36:06,400 --> 00:36:09,240 Ми важко працюємо на найкращий результат. 646 00:36:09,920 --> 00:36:12,320 Дуже ретельно, з любов'ю до деталей. 647 00:36:12,400 --> 00:36:17,160 Ми готові йти до кінця, доки не буде бездоганно. 648 00:36:20,560 --> 00:36:24,080 Коли ми працювали над піснею для альбому, 649 00:36:24,160 --> 00:36:26,440 нам знадобилося три спроби. 650 00:36:26,520 --> 00:36:29,000 Нам не подобався результат. 651 00:36:29,080 --> 00:36:31,800 А потім сталася та сесія з піснею «Madonna». 652 00:36:32,280 --> 00:36:36,440 І це спрацювало вибухово. Справжня магія. 653 00:36:37,480 --> 00:36:41,480 Ніч виснажливої роботи — і пісня готова. 654 00:36:48,360 --> 00:36:51,560 Ця пісня мала обґрунтований успіх. 655 00:36:51,640 --> 00:36:54,480 Вона стала найуспішнішою німецькою піснею року. 656 00:36:56,160 --> 00:36:57,360 І кліп крутезний. 657 00:37:03,280 --> 00:37:05,120 Цей дубль, де він робить 658 00:37:05,200 --> 00:37:07,480 сальто назад із кутка рингу. 659 00:37:07,560 --> 00:37:10,920 Саме перед тим Apache підійшов до мене й каже: 660 00:37:11,000 --> 00:37:12,440 «Як тобі таке? 661 00:37:12,520 --> 00:37:15,720 Ми міняємо кадр, і раптом я — серед публіки?» 662 00:37:18,560 --> 00:37:21,320 Ідея прийшла йому в голову в процесі зйомки. 663 00:37:21,440 --> 00:37:24,520 І це зробило відео кращим, надало йому надриву. 664 00:37:24,600 --> 00:37:28,680 Гадаю, мої колеги з Sony та наша команда 665 00:37:28,760 --> 00:37:31,040 пишаються, коли кажуть: 666 00:37:33,640 --> 00:37:35,160 «Він — один із наших». 667 00:37:38,880 --> 00:37:40,000 Є щось? 668 00:37:44,640 --> 00:37:46,840 Мої перші спогади про Apache… 669 00:37:46,920 --> 00:37:48,800 ПАТРІК МУШАТСІ-КАРЕБА ВИКОНАВЧИЙ ДИРЕКТОР SONY MUSIC GSA 670 00:37:48,880 --> 00:37:51,360 …це власне його публікація в Instagram. 671 00:37:51,440 --> 00:37:54,000 Одночасно Лукас Тойхнер 672 00:37:54,080 --> 00:37:56,640 скинув мені його роботи. 673 00:37:56,720 --> 00:37:58,840 Хотів дізнатися мою думку. 674 00:37:59,320 --> 00:38:00,400 «Ламборгіні». 675 00:38:01,000 --> 00:38:02,240 Скажена тачка. 676 00:38:03,080 --> 00:38:05,840 Я гадав, все буде не так. 677 00:38:05,920 --> 00:38:08,800 Спочатку я думав, що зміню все. 678 00:38:08,880 --> 00:38:11,160 - Як ти? Радий бачити. - Добре. А ти? 679 00:38:11,240 --> 00:38:13,600 Потім я засумнівався. 680 00:38:13,680 --> 00:38:17,560 Подумав, що це може бути занадто для людей. 681 00:38:17,640 --> 00:38:19,880 З музичної та з естетичної точки зору. 682 00:38:19,960 --> 00:38:21,560 Що стосується Патріка, 683 00:38:21,640 --> 00:38:24,760 йому важливо засвітитися тільки на своїй «BMW i3». 684 00:38:24,840 --> 00:38:28,360 І це не можна вирізати. 685 00:38:28,440 --> 00:38:30,720 Важливішим за мотоцикли є те, 686 00:38:30,800 --> 00:38:33,280 що ми тут усі разом усілися на підлозі 687 00:38:33,360 --> 00:38:36,800 та обговорили потенційні проблеми. 688 00:38:36,880 --> 00:38:39,200 Це місце — як прихисток. 689 00:38:39,280 --> 00:38:41,480 Важливо визнати, 690 00:38:41,560 --> 00:38:43,160 що існує величезний тиск — 691 00:38:43,240 --> 00:38:46,280 тиск, пов'язаний з контрактом. 692 00:38:46,360 --> 00:38:48,480 Йдеться про досягнення певних цілей. 693 00:38:48,560 --> 00:38:51,840 Звичайно, усі ми хочемо також фінансового успіху. 694 00:38:53,920 --> 00:38:56,080 МАЙОРКА ІСПАНІЯ 695 00:39:01,600 --> 00:39:03,880 Не всі музичні сесії однакові, 696 00:39:04,480 --> 00:39:06,440 навіть якщо все бездоганно. 697 00:39:08,440 --> 00:39:10,880 З тобою чудовий продюсер, 698 00:39:10,960 --> 00:39:13,360 ти у величезному маєтку за кордоном. 699 00:39:13,440 --> 00:39:15,200 Але чогось бракує. 700 00:39:18,040 --> 00:39:20,760 Усе здається важким. Кожне слово й речення. 701 00:39:30,560 --> 00:39:32,280 БЕРКІ ПРОДЮСЕР — «MADONNA» 702 00:39:44,080 --> 00:39:45,880 Скажи, ти не вмієш рахувати, шмаро? 703 00:39:45,960 --> 00:39:47,600 Порівнюєш себе зі мною 704 00:39:47,680 --> 00:39:49,400 Твоя спадщина — 300 пісень 705 00:39:49,480 --> 00:39:50,840 Apache... 706 00:39:50,920 --> 00:39:53,360 Знов цей останній рядок. 707 00:39:53,440 --> 00:39:54,880 До нього все було чітко. 708 00:39:55,480 --> 00:39:58,800 Велика помилка — компенсувати нестачу 709 00:39:58,880 --> 00:40:00,240 творчих ідей алкоголем. 710 00:40:00,920 --> 00:40:03,040 Зі мною це траплялося кілька разів. 711 00:40:03,120 --> 00:40:04,480 Наслідки завжди сумні. 712 00:40:04,560 --> 00:40:07,440 У мене немає й 40 пісень… 713 00:40:10,200 --> 00:40:13,880 Прокручуй ці три рядки, а я піймаю темп. 714 00:40:13,960 --> 00:40:16,480 Продюсер має давати раду всьому, 715 00:40:16,560 --> 00:40:18,400 доки ти торохтиш у мікрофон. 716 00:40:19,520 --> 00:40:22,400 Скажи, ти не вмієш рахувати, шмаро? 717 00:40:22,480 --> 00:40:24,120 Гадаєш, ти мені рівня 718 00:40:24,200 --> 00:40:25,800 Порівнюєш себе зі мною 719 00:40:25,880 --> 00:40:27,640 Твоя спадщина — 500 пісень 720 00:40:27,720 --> 00:40:30,600 У нас обох мільярд стрімів 721 00:40:30,680 --> 00:40:32,240 Apache 722 00:40:49,040 --> 00:40:49,880 Бро. 723 00:41:06,840 --> 00:41:10,400 Досить на сьогодні. Йди спати. 724 00:41:10,480 --> 00:41:11,840 Завтра багато роботи. 725 00:41:15,120 --> 00:41:16,040 Буду відвертим. 726 00:41:16,120 --> 00:41:19,040 Вони чекають, що реліз буде незабаром… 727 00:41:19,120 --> 00:41:21,240 Мені бракує слів. 728 00:41:22,000 --> 00:41:24,480 Мені потрібна ще одна пісня, але її немає. 729 00:41:24,560 --> 00:41:26,200 Знаєш, щоразу, 730 00:41:26,280 --> 00:41:27,880 коли пишеш справжню музику, 731 00:41:27,960 --> 00:41:31,080 є відчуття, наче ти відтинаєш шматок від себе. 732 00:41:31,160 --> 00:41:32,480 Віддаєш частину себе. 733 00:41:32,560 --> 00:41:35,240 Частину віддаєш, а скільки ще лишилося? 734 00:41:35,320 --> 00:41:38,000 Не знаю, але знаю, 735 00:41:38,080 --> 00:41:40,720 що роки через чотири 736 00:41:40,800 --> 00:41:43,240 я не проводитиму тижневі сесії 737 00:41:43,320 --> 00:41:45,920 та не викурюватиму по дві пачки на день. 738 00:41:46,000 --> 00:41:50,760 Я не хочу втратити ногу через паління абощо. 739 00:41:50,840 --> 00:41:54,600 Ми так важко вибили в них цей один альбом на рік, 740 00:41:54,680 --> 00:41:56,600 що маємо зробити хоч мінімум. 741 00:41:56,680 --> 00:41:58,720 Якби я знав, що так буде, 742 00:41:58,800 --> 00:42:01,640 я б двічі подумав. 743 00:42:02,240 --> 00:42:03,160 100%. 744 00:42:04,160 --> 00:42:07,080 Я б це все одно зробив, але б усе зважив. 745 00:42:07,160 --> 00:42:10,080 Я б не думав: «Наскільки це круто?». 746 00:42:10,160 --> 00:42:12,040 - Так. - Тобто, звісно, це круто. 747 00:42:13,400 --> 00:42:17,040 Але й важко. Дуже важко. 748 00:42:18,280 --> 00:42:19,400 Підступна робота. 749 00:42:21,760 --> 00:42:25,480 Музичний бізнес — це шлях рибки в морі акул. 750 00:42:26,000 --> 00:42:29,000 Або тебе з'їдять, або акула — ти. 751 00:42:29,080 --> 00:42:30,960 Іншого шляху немає. 752 00:42:31,040 --> 00:42:33,200 Кожен хоче відтяти шматок тебе. 753 00:42:33,280 --> 00:42:36,000 Усі кажуть: «Умови стандартні, підпишіть. 754 00:42:36,080 --> 00:42:38,960 Комісії та гонорари стандартні». 755 00:42:39,040 --> 00:42:43,840 Ти підписуєш три-чотири контракти і запрягаєшся в ярмо років на п'ять. 756 00:42:43,920 --> 00:42:45,960 Що вище, то більше там про цифри. 757 00:42:46,040 --> 00:42:49,080 Тобі треба гарний юрист і надійна команда. 758 00:42:49,160 --> 00:42:50,600 І в Apache вона є. 759 00:42:50,680 --> 00:42:53,960 Для мене саме вони є світлом у цій всій історії. 760 00:42:58,040 --> 00:43:01,840 Я гарно приймаю швидкі рішення, 761 00:43:01,920 --> 00:43:03,600 Йоганнес веде переговори, 762 00:43:03,680 --> 00:43:06,000 не втрачаючи самовладання. 763 00:43:08,360 --> 00:43:11,200 Вражає, 764 00:43:11,840 --> 00:43:14,440 скільки ми всього пережили вже разом 765 00:43:14,520 --> 00:43:16,320 і наскільки ми зблизилися. 766 00:43:17,600 --> 00:43:20,480 Я пишаюся тим, як ми все долаємо. 767 00:43:20,560 --> 00:43:22,520 Тандем дружби й бізнесу. 768 00:43:23,240 --> 00:43:25,520 Йоганнес має для Apache 769 00:43:25,600 --> 00:43:28,800 таке саме значення, як і я. 770 00:43:28,880 --> 00:43:30,600 Ми вкладаємо в нього душу. 771 00:43:31,120 --> 00:43:34,000 Перше випробування дружби — 772 00:43:34,080 --> 00:43:37,600 коли ви, підлітки, щойно закінчили школу 773 00:43:37,680 --> 00:43:41,160 та збираєтеся почати доросле життя. 774 00:43:41,240 --> 00:43:44,040 У цій точці більшість шляхів розходяться. 775 00:43:44,120 --> 00:43:46,360 Час випробувань для дружби. 776 00:43:46,440 --> 00:43:48,960 Смішно, бо ти нагадав мені дещо. 777 00:43:49,040 --> 00:43:54,520 Ми казали, що роки в музичному бізнесі — 778 00:43:54,600 --> 00:43:57,680 то як роки собачого життя: один рік за сім. 779 00:43:57,760 --> 00:44:02,440 Якщо подивитися на Йоганнеса, за чотири роки він наче постаршав на 15. 780 00:44:02,520 --> 00:44:04,000 Так само й Волкан. 781 00:44:05,000 --> 00:44:08,000 Найкраще, що може статися з артистом, — 782 00:44:08,080 --> 00:44:10,280 це брат, який є гарним менеджером. 783 00:44:10,360 --> 00:44:13,280 Звісно, трапляється, що брат — хріновий менеджер, 784 00:44:13,360 --> 00:44:16,000 і робить це тільки тому, що він твій брат. 785 00:44:16,080 --> 00:44:18,280 Щодо Apache, його найкращий друг 786 00:44:18,360 --> 00:44:21,720 і його брат мають чудові управлінські навички. 787 00:44:21,800 --> 00:44:26,000 На початку кар'єри ми не сиділи й не обговорювали, хто скільки отримає. 788 00:44:26,080 --> 00:44:30,640 Ми з Йоганнесом не домовлялися про те, що будемо займатися управлінням. 789 00:44:30,720 --> 00:44:35,240 Ми не знали, що робили. Ми себе менеджерами не називали. 790 00:44:35,320 --> 00:44:38,120 Ми просто розуміли, що зробимо все, що можемо. 791 00:44:38,800 --> 00:44:43,200 Ми постійно щось робили, не маючи гарантій успіху. 792 00:44:44,920 --> 00:44:48,640 Вони показали мені, що вони — справжня команда. 793 00:44:53,400 --> 00:44:56,000 На реп-сцені є багато мутних виконавців. 794 00:44:59,240 --> 00:45:01,920 Наша стратегія — уникати мутних тем 795 00:45:02,000 --> 00:45:05,720 і знати, що ми нікому нічого не винні. 796 00:45:05,800 --> 00:45:09,000 Ми могли скористатися чужою ласкою, 797 00:45:09,080 --> 00:45:10,960 але не робили цього. 798 00:45:11,040 --> 00:45:15,040 Волкан і Хакан вчинили розумно. Я тільки можу порадити 799 00:45:15,120 --> 00:45:18,200 те саме будь-якому реперу, який хоче досягти успіху: 800 00:45:18,280 --> 00:45:22,240 жодної ласки зі сторони. 801 00:45:23,680 --> 00:45:29,320 Я знаю від інших реперів, наскільки все може бути складно, 802 00:45:30,040 --> 00:45:33,440 коли хтось робить тобі ласку та вважає, що ти йому винний. 803 00:45:33,520 --> 00:45:35,680 Коли поступово стаєш зіркою, 804 00:45:35,760 --> 00:45:41,640 на тебе сипляться пропозиції позичити тобі грошей, орендувати тачку. 805 00:45:41,720 --> 00:45:44,480 Тебе пригощають дорогою їжею. 806 00:45:44,560 --> 00:45:46,600 Деякі люди цього не розуміють. 807 00:45:46,680 --> 00:45:49,200 І я знаю чому. 808 00:45:49,280 --> 00:45:51,040 «Це мій друг». 809 00:45:52,080 --> 00:45:53,520 Я знаю, бро. 810 00:45:54,560 --> 00:45:57,560 І це проблема. 811 00:45:58,040 --> 00:46:00,880 Те саме — в серйозних компаніях. 812 00:46:00,960 --> 00:46:02,720 Не приймайте подарунків. 813 00:46:03,400 --> 00:46:06,120 Велика компанія не подарує більше €40 на рік. 814 00:46:06,200 --> 00:46:08,720 Раніше я працював у відділі контролю. 815 00:46:08,800 --> 00:46:13,000 Якщо ти орендуєш «феррарі» за €3000 на добу, 816 00:46:13,080 --> 00:46:15,600 звичайно, у двері рано чи пізно постукають. 817 00:46:16,240 --> 00:46:19,840 ЗА ДВА МІСЯЦІ ДО СОЛЬНОГО ШОУ ВІДЕО З ПЛАНУВАННЯ КОНЦЕРТУ 2SAD2DISCO 818 00:46:34,640 --> 00:46:38,640 Альбом «Treppenhaus» вийшов 31 липня 2020 року. 819 00:46:38,720 --> 00:46:41,600 Це був мій останній альбом. Тепер — «2sad2disco». 820 00:46:42,840 --> 00:46:44,640 Я багато працював над ним. 821 00:46:45,400 --> 00:46:48,800 Його оформлено в іншому стилі, він більш меланхолічний. 822 00:46:48,880 --> 00:46:52,400 Треба насправді зануритися, щоб зрозуміти деякі пісні. 823 00:46:53,040 --> 00:46:54,880 Відео має це відображати. 824 00:46:54,960 --> 00:46:56,880 Жоден дух часу не може бути вічним. 825 00:46:56,960 --> 00:46:59,920 Жоден тренд не може бути вічним. 826 00:47:00,000 --> 00:47:01,320 Думаю, він це знає. 827 00:47:01,400 --> 00:47:05,640 Ми чуємо, бачимо та відчуваємо, що він це знає. 828 00:47:06,320 --> 00:47:08,600 Тому що він змінює дух часу. 829 00:47:10,040 --> 00:47:13,800 Звичайно, важливо, щоб альбом був успішним. 830 00:47:14,520 --> 00:47:16,920 Але в мене власне визначення успіху. 831 00:47:17,880 --> 00:47:20,920 Мені начхати, чи стане альбом хітом продажів. 832 00:47:22,440 --> 00:47:24,920 Я не тисну на себе надмірно. 833 00:47:26,200 --> 00:47:29,520 Я не гнатимуся за успіхом заради альбому. 834 00:47:29,600 --> 00:47:32,680 Люди самі вирішать, чи це гідна робота, чи лайно. 835 00:47:33,480 --> 00:47:36,560 РЕЙНЛАНД-ПФАЛЬЦ 836 00:47:37,440 --> 00:47:38,440 Ні! 837 00:47:40,320 --> 00:47:42,000 Гадаю, тобі подобається. 838 00:47:42,080 --> 00:47:45,160 Гʼюї, Дʼюї та Луї. Як справи? 839 00:47:46,080 --> 00:47:47,800 Зʼїли забагато черв'яків. 840 00:47:49,080 --> 00:47:51,000 Волкан тут може робити, що хоче. 841 00:47:51,880 --> 00:47:54,440 Це місце спокою для музикантів. 842 00:47:54,520 --> 00:47:57,280 Трохи за містом, не в самому місті. 843 00:47:57,360 --> 00:47:59,280 Він тут знаходить свій спокій. 844 00:48:00,160 --> 00:48:01,840 Ми тут зняли купу відео. 845 00:48:02,680 --> 00:48:04,720 Власне, тут ми знімали «Angst». 846 00:48:05,800 --> 00:48:08,240 Люди кажуть, що він не сам всього досяг. 847 00:48:08,320 --> 00:48:10,440 МЕХМЕТ БУЛУТ ЗВУКОТЕХНІК — «ROCK'N'RENT» 848 00:48:10,520 --> 00:48:12,680 Отам головою застряг. 849 00:48:13,240 --> 00:48:15,120 Ми сміялися. Він — ні. 850 00:48:16,480 --> 00:48:17,520 Там холодно 851 00:48:19,920 --> 00:48:21,640 Повно насилля 852 00:48:22,520 --> 00:48:25,200 Не хочу, аби ти мене боялася… 853 00:48:25,840 --> 00:48:27,040 Він дуже скромний. 854 00:48:27,120 --> 00:48:29,520 Всупереч моїм очікуванням щодо реперів, 855 00:48:29,600 --> 00:48:32,160 бо я завжди думав, що хевіметал-хлопці 856 00:48:32,240 --> 00:48:34,240 завжди жорсткі. 857 00:48:34,320 --> 00:48:36,280 У нього хеві-метал у душі. 858 00:48:39,920 --> 00:48:41,560 Мені зателефонував зять 859 00:48:41,640 --> 00:48:45,560 та сказав, що він знає репера, який шукає студію. 860 00:48:45,640 --> 00:48:48,880 Волкан негайно ж проспівав щось. 861 00:48:48,960 --> 00:48:51,000 Пам'ятаю, як я подумав: 862 00:48:51,080 --> 00:48:53,560 «Дідько! Який голос!» 863 00:48:54,640 --> 00:48:57,320 Ось це — священний зал репетицій. 864 00:48:57,400 --> 00:48:58,640 Не те щоб священний, 865 00:48:59,120 --> 00:49:00,680 але для мене — так. 866 00:49:01,160 --> 00:49:04,800 Колись вони запитали мене, чи хочу я бути їх звукотехніком. 867 00:49:04,880 --> 00:49:08,320 Відтоді це більше, ніж просто робота. Це справжня дружба. 868 00:49:09,440 --> 00:49:12,440 Тут проходять репетиції. Ми часто тут буваємо. 869 00:49:12,520 --> 00:49:17,680 Коли у нас виникають якісь ідеї, ми збираємося тут на репетицію. 870 00:49:17,760 --> 00:49:19,560 Ми намагаємося дати Волкану 871 00:49:20,880 --> 00:49:23,160 відчуття безпеки. 872 00:49:24,000 --> 00:49:26,680 COVID продовжує гуляти Німеччиною. 873 00:49:26,760 --> 00:49:31,880 Уряд заборонив збори чисельністю понад 5 000 осіб. 874 00:49:31,960 --> 00:49:35,400 Ми щодня отримуємо новини про скасування концертів. 875 00:49:35,480 --> 00:49:39,400 Виконавець Apache 207 був змушений скасувати розпроданий тур. 876 00:49:40,720 --> 00:49:41,800 Я знову в дорозі 877 00:49:42,920 --> 00:49:44,120 Маю сяяти 878 00:49:44,760 --> 00:49:47,360 Та коли покличеш, я буду поруч Коли шукатимеш мене 879 00:49:47,440 --> 00:49:49,120 Подзвони і я прийду… 880 00:49:49,640 --> 00:49:52,120 Не маючи досвіду організації турів, 881 00:49:52,720 --> 00:49:55,320 ми розпродали стадіон за кілька хвилин. 882 00:49:55,400 --> 00:49:57,960 Це величезний прояв довіри з боку фанатів. 883 00:49:58,040 --> 00:50:00,880 Ми зробимо все, щоб виправдати їхні очікування. 884 00:50:06,240 --> 00:50:10,400 Ми два роки продавали квитки та скасовували шоу. 885 00:50:11,240 --> 00:50:13,400 Це аж занадто дратує фанатів 886 00:50:13,480 --> 00:50:16,240 і його як артиста зокрема. 887 00:50:16,320 --> 00:50:18,160 Фанати — наше все. 888 00:50:18,240 --> 00:50:21,160 Тому роки пандемії виявилися такими складними. 889 00:50:21,240 --> 00:50:23,360 Майже жодної взаємодії з фанатами. 890 00:50:24,120 --> 00:50:28,080 Тобі бракує визнання мистецтва у реальному житті. 891 00:50:28,160 --> 00:50:29,520 Онлайн-коментарів 892 00:50:29,600 --> 00:50:31,320 недостатньо. 893 00:50:31,400 --> 00:50:33,080 Звичайно, їх приємно читати, 894 00:50:33,160 --> 00:50:35,520 але кожен артист погодиться: 895 00:50:35,600 --> 00:50:37,400 живий виступ — понад усе. 896 00:50:37,480 --> 00:50:39,320 Я вже їду 897 00:50:40,600 --> 00:50:41,760 Сам 898 00:50:42,280 --> 00:50:43,640 І хочу лише… 899 00:50:43,720 --> 00:50:46,040 Шалений успіх, і при цьому — жодного туру. 900 00:50:47,040 --> 00:50:48,360 Моя мати так робить. 901 00:50:49,080 --> 00:50:50,080 Саме так. 902 00:50:52,480 --> 00:50:55,080 Принаймні, він може дати шоу у Швейцарії. 903 00:50:56,440 --> 00:50:58,440 Перед тисячами фанів. 904 00:50:58,520 --> 00:51:02,680 Це буде шалено, зокрема — після такої перерви. 905 00:51:03,840 --> 00:51:06,400 Apache вийде на публіку, розумієте? 906 00:51:06,480 --> 00:51:07,760 Він усіх розірве. 907 00:51:07,840 --> 00:51:09,280 Це буде справжній вибух. 908 00:51:14,000 --> 00:51:16,480 Добре, розумію. Бувай. 909 00:51:17,000 --> 00:51:20,720 Вони раптом захотіли чізкейк. 910 00:51:20,800 --> 00:51:22,120 Не тірамісу? 911 00:51:23,280 --> 00:51:24,800 Масаж хочеш? 912 00:51:24,880 --> 00:51:26,000 Так, давай. 913 00:51:27,240 --> 00:51:28,920 Навіть сідниці масажує. 914 00:51:29,000 --> 00:51:29,960 ТУНАХАН ЯЗІЧІ ТА МУСТАФА АНЛІ ПЕРСОНАЛЬНІ АСИСТЕНТИ APACHE 207 915 00:51:30,040 --> 00:51:31,200 Божевільно. 916 00:51:32,680 --> 00:51:34,120 Список покупок маєш? 917 00:51:36,680 --> 00:51:38,640 У слави два боки. 918 00:51:38,720 --> 00:51:42,040 Ти не можеш просто вийти на вулицю. 919 00:51:42,120 --> 00:51:44,920 Тебе пізнають, у магазин вийти не можна. 920 00:51:45,000 --> 00:51:48,720 Купити молока, спекти пиріг, сходити в кіно. 921 00:51:48,800 --> 00:51:50,960 Тебе завжди переслідує натовп. 922 00:51:58,320 --> 00:52:00,000 Я виріс із Волканом. 923 00:52:00,080 --> 00:52:01,120 Давай, бро. 924 00:52:01,200 --> 00:52:04,000 Чудові часи у підвалах Людвігсхафена. 925 00:52:06,040 --> 00:52:07,640 Агов, Туно. Я читатиму. 926 00:52:07,720 --> 00:52:10,640 Булки для бургерів, перець, яйця, часник. 927 00:52:10,720 --> 00:52:15,000 Ми тут не тому, що подалися на вакансію, 928 00:52:15,080 --> 00:52:16,680 а тому, що він нам довіряє. 929 00:52:16,760 --> 00:52:20,400 Мусті — чудовий приклад того, як треба працювати з друзями. 930 00:52:20,480 --> 00:52:24,240 Іноді я поводився з ним легко, іноді був занадто суворим. 931 00:52:24,320 --> 00:52:26,520 Він мені як молодший брат. 932 00:52:26,600 --> 00:52:28,280 - Йоу. - Йоу, бро. 933 00:52:28,360 --> 00:52:31,800 Я тут булки беру, тобі з кунжутом зверху? 934 00:52:32,360 --> 00:52:34,960 Візьми американські. 935 00:52:35,040 --> 00:52:37,360 - Знаєш, які це? - Американські. 936 00:52:38,480 --> 00:52:39,720 Так, їх візьми. 937 00:52:40,360 --> 00:52:42,640 - Добре. Бувай. - Па. 938 00:52:42,720 --> 00:52:44,720 Для нас це не робота. 939 00:52:45,680 --> 00:52:47,960 Ми справді добре ладнаємо, нам весело. 940 00:52:48,040 --> 00:52:50,720 - Ми тусуємося. - Це допомагає. 941 00:52:57,080 --> 00:52:59,080 Чому в мене і візок, і список? 942 00:52:59,160 --> 00:53:00,240 Розслабся, бро. 943 00:53:07,000 --> 00:53:08,160 Як я виглядаю? 944 00:53:10,520 --> 00:53:11,360 Візьмемо це. 945 00:53:14,960 --> 00:53:16,680 Перепрошую. 946 00:53:19,800 --> 00:53:21,120 Рефері! Заміна! 947 00:53:22,080 --> 00:53:26,040 Звичайно, це те, від чого ти відмовляєшся заради такої кар'єри. 948 00:53:26,120 --> 00:53:28,240 Ти більше не можеш жити нормально. 949 00:53:28,320 --> 00:53:31,320 Я знаю, як це може звучати для людей. 950 00:53:31,400 --> 00:53:33,600 «Бідолашний, у магазин не вийде». 951 00:53:33,680 --> 00:53:36,280 Але ти не можеш зробити нічого спонтанно. 952 00:53:36,880 --> 00:53:39,560 Не можеш просто вийти з дому. 953 00:53:39,640 --> 00:53:41,640 Але проблема більша, ніж здається. 954 00:53:44,400 --> 00:53:46,960 Щодня хтось хоче фото з тобою. 955 00:53:47,040 --> 00:53:50,400 Саме по собі фото — не проблема. 956 00:53:50,480 --> 00:53:52,400 Але настрій буває різним. 957 00:53:52,480 --> 00:53:56,080 Часом тобі сумно, часом ти виглядаєш хріново. 958 00:53:56,160 --> 00:53:57,800 Часом просто не хочеш. 959 00:53:57,880 --> 00:54:01,160 Для мене це серйозне психологічне питання. 960 00:54:01,880 --> 00:54:05,640 Однозначно. Я б із цим не справилася. 961 00:54:05,720 --> 00:54:08,120 Я часто думала про те, 962 00:54:08,200 --> 00:54:10,720 що можна здатися. 963 00:54:12,320 --> 00:54:14,040 Ти найкращий. 964 00:54:14,120 --> 00:54:15,440 Я твій давній фанат. 965 00:54:15,520 --> 00:54:16,920 - Справді. - Дякую. 966 00:54:17,000 --> 00:54:19,040 - Хто ще? - Нас троє. 967 00:54:19,720 --> 00:54:20,880 У мене є… 968 00:54:21,680 --> 00:54:23,280 Не знаю, чи варто про це. 969 00:54:23,360 --> 00:54:26,600 Минулого року я носив перуку та модні окуляри. 970 00:54:26,680 --> 00:54:29,280 Працює добре, мушу визнати. 971 00:54:29,360 --> 00:54:32,920 Я чув від менеджера, який працює у кіноіндустрії, 972 00:54:33,000 --> 00:54:36,000 який був у Берліні з Шерон Стоун: 973 00:54:36,080 --> 00:54:38,720 «Вона вдягає перуку та йде на вечірку». 974 00:54:38,800 --> 00:54:40,560 І я такий: «Справді?» 975 00:54:41,400 --> 00:54:43,400 Я спробував. Ця фігня працює. 976 00:54:43,480 --> 00:54:46,560 Іноді спрацьовує. Якщо ні — ніяково. 977 00:54:47,040 --> 00:54:48,440 Стоїш замаскований. 978 00:54:48,520 --> 00:54:50,440 Одного разу я був у зоопарку. 979 00:54:50,520 --> 00:54:53,880 Перевдягнений, щоб не впізнали. Я думав: «Що мені робити?» 980 00:54:53,960 --> 00:54:57,680 Замість широких штанів вдягнув вузькі. 981 00:54:58,160 --> 00:55:01,520 Замість того, щоб підтягнути їх — спустив. 982 00:55:01,600 --> 00:55:03,080 Я носив все це безглуздя. 983 00:55:03,720 --> 00:55:06,160 І хвіст під кепкою сховав. 984 00:55:06,240 --> 00:55:08,400 Однак, мене впізнала дитина. 985 00:55:08,480 --> 00:55:09,600 «Ти Apache». 986 00:55:10,080 --> 00:55:12,640 «Ні, я не Apache». На мені була маска. 987 00:55:12,720 --> 00:55:14,760 «Ні, мама сказала, ти Apache». 988 00:55:14,840 --> 00:55:16,880 «Дитино, будь ласка, йди собі». 989 00:55:19,040 --> 00:55:22,520 Так, треба знайти музику. 990 00:55:22,600 --> 00:55:25,800 Люди бачать зовнішній бік матеріального. 991 00:55:25,880 --> 00:55:28,800 Вони думають, що це все круто. 992 00:55:28,880 --> 00:55:31,640 Вони бачать те, що хочуть бачити. 993 00:55:31,720 --> 00:55:36,080 Зрозуміло, що у слави є й зворотний бік. 994 00:55:48,160 --> 00:55:52,120 Звичайно, ти намагаєшся наверстати все, що втратив 995 00:55:52,200 --> 00:55:53,800 в особистому житті. 996 00:55:54,520 --> 00:55:57,880 Якщо й сидіти в клітці, то краще в золотій. 997 00:55:57,960 --> 00:55:59,160 Чортовій золотій. 998 00:56:05,520 --> 00:56:09,200 Я не можу розповісти про все, що ми пережили останніми роками. 999 00:56:09,280 --> 00:56:11,240 Наче є якісь чортові двері, 1000 00:56:11,320 --> 00:56:13,480 відчиняєш, а за ними — інший світ. 1001 00:56:15,760 --> 00:56:18,560 Цього двічі не переживеш. Навіть маючи гроші. 1002 00:56:18,640 --> 00:56:21,720 Пережити можна тільки, якщо маєш успіхи в музиці. 1003 00:56:26,480 --> 00:56:27,440 Чорт забирай! 1004 00:56:48,720 --> 00:56:52,240 Круті брати! 1005 00:56:52,320 --> 00:56:53,960 Круті брати! 1006 00:56:58,720 --> 00:57:02,040 Дівчата часто думають, що я видатний артист. 1007 00:57:02,120 --> 00:57:04,920 Коли ми зустрічаємося, вони кажуть: 1008 00:57:05,000 --> 00:57:08,280 «Я думала, у нас буде собака, 1009 00:57:08,920 --> 00:57:12,600 троє дітей та будинок 1010 00:57:12,680 --> 00:57:13,960 із невеличким садом. 1011 00:57:14,040 --> 00:57:19,160 А ти лише сидиш в офісі з 09.00 до 16.00». 1012 00:57:19,240 --> 00:57:20,440 Це не про мене. 1013 00:57:20,520 --> 00:57:22,440 Я хочу зустріти 1014 00:57:22,520 --> 00:57:26,440 самодостатню людину, якій це все не треба. 1015 00:57:27,960 --> 00:57:31,400 ЗА ШІСТЬ ТИЖНІВ ДО ПЕРШОГО СОЛЬНОГО ШОУ 1016 00:57:34,680 --> 00:57:37,680 Майже приїхали. Ти в Two Sides? 1017 00:57:39,360 --> 00:57:40,680 Що хочеш випити? 1018 00:57:42,000 --> 00:57:43,640 - Two Sides! - Побачимося. 1019 00:57:43,720 --> 00:57:45,960 Хочу трохи похизуватися у місті. 1020 00:57:46,640 --> 00:57:48,600 Як справи? Радий бачити тебе. 1021 00:57:48,680 --> 00:57:51,120 - Радий, що ти тут. - Круто. 1022 00:57:51,200 --> 00:57:52,960 Хлопці щось зробили. 1023 00:57:53,680 --> 00:57:55,000 Ти повинен послухати. 1024 00:57:55,080 --> 00:57:56,520 Добре, показуй. 1025 00:57:56,600 --> 00:57:57,920 Перепрошую, 1026 00:57:58,000 --> 00:58:01,320 я такий невихований, навіть не запросив вас присісти. 1027 00:58:06,560 --> 00:58:09,600 Робота з Волканом — це суцільна магія. 1028 00:58:09,680 --> 00:58:12,880 Тому я дуже люблю працювати з ним. 1029 00:58:16,760 --> 00:58:18,440 За день до цього 1030 00:58:18,520 --> 00:58:21,200 я записав пісню та біт із Кодою. 1031 00:58:21,280 --> 00:58:23,760 Ми презентували кілька ідей Волкану. 1032 00:58:23,840 --> 00:58:26,360 Він послухав і сказав, що це круто. 1033 00:58:26,440 --> 00:58:30,040 Відверто кажучи, я очікував емоційнішої реакції. 1034 00:58:30,120 --> 00:58:31,560 Побачимо, чуваку. 1035 00:58:32,400 --> 00:58:34,080 Розслабся, бро. 1036 00:58:34,160 --> 00:58:35,600 Перекуримо. 1037 00:58:35,680 --> 00:58:37,280 Випий горілки. 1038 00:58:38,800 --> 00:58:40,800 ...лікарня на два тижні. 1039 00:58:40,880 --> 00:58:42,120 Команда гангстерів. 1040 00:58:42,200 --> 00:58:44,960 Він у Берліні, ми проводимо сесії разом. 1041 00:58:45,040 --> 00:58:47,880 Я зазвичай лишаюся десь до 17-18. 1042 00:58:47,960 --> 00:58:50,920 Ми поставили в офісі машину для Йєгермайстера. 1043 00:58:51,000 --> 00:58:52,000 І тоді почалося. 1044 00:58:53,840 --> 00:58:55,000 Твоя зброя. 1045 00:59:11,120 --> 00:59:13,640 Здебільшого ми сидимо тут і щось пробуємо. 1046 00:59:13,720 --> 00:59:15,920 Він наспівує мелодії, ми слухаємо. 1047 00:59:16,000 --> 00:59:18,920 Ми думаємо, якою може бути мелодія куплету, 1048 00:59:19,000 --> 00:59:22,080 що має зачепити. 1049 00:59:26,440 --> 00:59:27,360 Так. 1050 00:59:44,040 --> 00:59:45,200 Так! 1051 00:59:46,680 --> 00:59:47,800 Звучить добре. 1052 00:59:48,360 --> 00:59:49,600 Мені лоскітно. 1053 00:59:49,680 --> 00:59:50,720 - Готово? - Так. 1054 00:59:51,360 --> 00:59:54,600 У нього власний підхід. 1055 00:59:54,680 --> 00:59:55,960 Я граю біт. 1056 00:59:56,520 --> 01:00:00,960 За кілька секунд він розуміє, 1057 01:00:01,040 --> 01:00:02,440 чіпляє його чи ні. 1058 01:00:02,520 --> 01:00:06,840 Він каже: «Це круто. Ні, це не те, у жодному разі». 1059 01:00:06,920 --> 01:00:09,320 Він завжди вирізнявся прямотою. 1060 01:00:09,400 --> 01:00:11,320 - Він знає, чого хоче. - Так. 1061 01:00:11,440 --> 01:00:14,120 Що ти сказав... Кода, у цьому рядку... 1062 01:00:14,920 --> 01:00:17,120 «Наприкінці я розіб'ю твоє серце». 1063 01:00:17,240 --> 01:00:18,760 - Може, «в кінці»? - Авжеж. 1064 01:00:18,840 --> 01:00:21,080 В кінці, я розіб'ю твоє серце 1065 01:00:21,160 --> 01:00:24,040 «В кінці шляху я розіб'ю твоє серце». 1066 01:00:24,120 --> 01:00:25,520 Так, те що треба. 1067 01:00:25,600 --> 01:00:27,240 - Класика. - Це класика. 1068 01:00:27,320 --> 01:00:29,960 - «В кінці шляху»? - Є такий хіт. 1069 01:00:30,040 --> 01:00:30,920 Це приказка. 1070 01:00:33,760 --> 01:00:37,120 Текст — як метафора життя, розумієш? 1071 01:00:37,200 --> 01:00:39,640 І потім ти скажеш: «Не їдь зі мною. 1072 01:00:39,720 --> 01:00:42,880 Чи ти впевнена, що хочеш сісти до мене в машину?» 1073 01:00:42,960 --> 01:00:45,520 В кінці шляху я розіб'ю твоє серце. 1074 01:00:45,600 --> 01:00:49,160 Знову магія. Круто, чуваку. 1075 01:00:49,240 --> 01:00:52,760 Він пише легко і робить це сам. 1076 01:00:52,840 --> 01:00:55,400 У нього унікальний стиль написання. 1077 01:00:55,480 --> 01:00:58,800 Йому завжди вдається поєднати слова та мелодію. 1078 01:00:58,880 --> 01:01:02,160 Мені завжди було цікаво, як він це робить. 1079 01:01:02,240 --> 01:01:04,800 Бувають підступні моменти. Як це можливо? 1080 01:01:04,880 --> 01:01:07,440 Це мене дійсно в ньому здивувало. 1081 01:01:09,880 --> 01:01:12,280 Кралю, ти хочеш бути зі мною 1082 01:01:12,360 --> 01:01:13,720 - Ага. - Так! 1083 01:01:13,800 --> 01:01:16,920 Кралю, ти хочеш бути зі мною 1084 01:01:17,000 --> 01:01:19,760 Та повір, це неможливо 1085 01:01:19,840 --> 01:01:21,360 Та ти не знаєш 1086 01:01:21,440 --> 01:01:24,520 В кінці шляху я розіб'ю твоє серце… 1087 01:01:25,280 --> 01:01:26,800 - Є! - Так! 1088 01:01:27,760 --> 01:01:29,200 Та ти не знаєш 1089 01:01:29,280 --> 01:01:32,120 В кінці шляху я розіб'ю твоє серце 1090 01:01:33,120 --> 01:01:34,000 - Гарно. - Так! 1091 01:01:34,080 --> 01:01:35,040 Охрініти! 1092 01:01:38,440 --> 01:01:40,760 Треба візуальний ефект. Роги диявола. 1093 01:01:42,160 --> 01:01:43,240 Лукас диявол. 1094 01:01:44,400 --> 01:01:48,200 Так, ти цього хочеш Та я не той, хто тобі треба 1095 01:01:49,200 --> 01:01:50,840 - Добре. - Ще раз. 1096 01:01:51,400 --> 01:01:55,360 Так, ти цього хочеш Та я не той, хто тобі треба 1097 01:02:10,000 --> 01:02:11,760 Чудово. 1098 01:02:12,760 --> 01:02:14,280 - Я вчора тобі казав. - Бро. 1099 01:02:14,360 --> 01:02:15,360 Я тобі це казав. 1100 01:02:15,440 --> 01:02:18,240 Поїздка на машині як метафора до життя. 1101 01:02:18,320 --> 01:02:20,920 Можна зняти кліп у гоночному авто. 1102 01:02:21,640 --> 01:02:23,320 Я вражений. 1103 01:02:23,840 --> 01:02:25,560 Чорт, я цього не очікував. 1104 01:02:26,480 --> 01:02:27,560 Що робитимемо? 1105 01:02:28,520 --> 01:02:30,920 Це не для «2sad2disco». 1106 01:02:31,000 --> 01:02:34,440 Я знаю, що Лукас так хоче, але з «2sad2disco» закінчили. 1107 01:02:34,520 --> 01:02:35,880 Кінець, бро. 1108 01:02:38,760 --> 01:02:41,440 Я вірю! 1109 01:02:41,520 --> 01:02:43,920 Це трапилося знову. 1110 01:02:44,000 --> 01:02:45,080 Це трапилося знову. 1111 01:03:11,880 --> 01:03:12,880 Круто. 1112 01:03:12,960 --> 01:03:14,760 Бро, погана ідея. 1113 01:03:16,760 --> 01:03:18,840 Мені треба пиво. 1114 01:03:21,120 --> 01:03:24,160 Найкрутіше те, що в нас є спільнота. 1115 01:03:24,240 --> 01:03:26,440 Якщо мене хтось запитає: 1116 01:03:26,520 --> 01:03:30,080 «Який найкращий момент ви пережили разом?», — 1117 01:03:31,080 --> 01:03:33,360 я відповім: «Коли ми грали в футбол». 1118 01:03:33,440 --> 01:03:36,240 Бо ми завжди граємо, і це завжди круто. 1119 01:03:37,480 --> 01:03:39,080 У нас гарна база, 1120 01:03:39,160 --> 01:03:41,480 а решта — просто вишенька на торті. 1121 01:03:42,480 --> 01:03:43,960 Веселощі починаються. 1122 01:03:45,080 --> 01:03:46,560 Волкане, сюди. 1123 01:03:52,400 --> 01:03:55,120 Я є Apache, я є тим, ким я є, 1124 01:03:55,200 --> 01:03:56,880 але я б не досяг цього 1125 01:03:56,960 --> 01:04:00,480 без людей, які мене оточують. 1126 01:04:00,560 --> 01:04:02,640 Тому я кажу, що «ми» стали зірками. 1127 01:04:04,640 --> 01:04:07,720 Переваги роботи з друзями очевидні. 1128 01:04:07,800 --> 01:04:09,600 Нам просто веселіше. 1129 01:04:10,960 --> 01:04:14,680 Значна частина успіху — в тому, 1130 01:04:14,760 --> 01:04:16,800 що ми всі такі близькі. 1131 01:04:17,920 --> 01:04:19,720 Сьогодні тут є дівчата… 1132 01:04:19,800 --> 01:04:21,360 Пообіцяй, завтра я попрацюю 1133 01:04:25,440 --> 01:04:27,040 Пообіцяй, завтра я попрацюю 1134 01:04:31,040 --> 01:04:32,880 Пообіцяй, завтра я попрацюю 1135 01:04:37,280 --> 01:04:38,880 Пообіцяй, завтра я попрацюю 1136 01:04:42,880 --> 01:04:44,640 Пообіцяй, завтра я попрацюю 1137 01:04:44,720 --> 01:04:46,200 Ви всі музиканти! 1138 01:04:47,840 --> 01:04:49,240 Круті брати! 1139 01:04:49,680 --> 01:04:51,440 Круті брати! 1140 01:04:51,520 --> 01:04:53,240 Круті брати! 1141 01:04:53,320 --> 01:04:54,800 Круті брати! 1142 01:04:54,880 --> 01:04:56,520 Круті брати! 1143 01:04:57,080 --> 01:05:00,720 ЗА П'ЯТЬ ТИЖНІВ ДО СОЛЬНОГО ШОУ ВІДЕОЗЙОМКА ДЛЯ «2SAD2DISCO» 1144 01:05:01,160 --> 01:05:03,200 СЕРПЕНЬ 2021 Р. 1145 01:05:03,280 --> 01:05:06,240 КИЇВ, УКРАЇНА 1146 01:05:07,480 --> 01:05:09,640 Ми знімаємо шість відео в Києві 1147 01:05:10,440 --> 01:05:12,120 для альбому «2sad2disco». 1148 01:05:13,080 --> 01:05:16,080 Кліпи так само важливі, як і музика. 1149 01:05:17,080 --> 01:05:21,040 Я дійсно викладаюся на повну для відео. 1150 01:05:24,680 --> 01:05:27,640 Ми хотіли зробити відео на кшталт мюзиклу. 1151 01:05:27,720 --> 01:05:29,640 Тому звернулися до хореографів. 1152 01:05:29,720 --> 01:05:34,280 Вони поставили танці, які ви можете бачити. 1153 01:05:34,960 --> 01:05:37,680 Лукасе, можеш взяти мій годинник, бро? 1154 01:05:38,320 --> 01:05:39,680 Бо я піднажму трохи. 1155 01:05:41,400 --> 01:05:42,840 Краще надягни. 1156 01:05:48,840 --> 01:05:52,000 Він не боїться виходити з зони комфорту 1157 01:05:52,080 --> 01:05:54,760 та не почиває на лаврах. 1158 01:05:54,840 --> 01:05:55,800 ХОРЕОГРАФИ 1159 01:05:55,880 --> 01:05:59,560 «Я не лишаюся на місці, я весь час пробую нове». 1160 01:06:05,680 --> 01:06:07,480 Бро, респект. 1161 01:06:07,560 --> 01:06:09,920 Ти це зробив. 1162 01:06:10,000 --> 01:06:11,640 Молодець. 1163 01:06:11,720 --> 01:06:13,720 Тиждень тому шнурки не зав'язував, 1164 01:06:13,800 --> 01:06:16,760 а зараз ось! 1165 01:06:18,240 --> 01:06:19,720 Давай. 1166 01:06:30,400 --> 01:06:32,440 Заціни тачку, чуваку. 1167 01:06:34,040 --> 01:06:36,080 Це тачка моєї мрії. 1168 01:06:39,400 --> 01:06:42,280 Я написав більшу частину розкадровки самостійно 1169 01:06:42,360 --> 01:06:44,800 без вказівок операторів. 1170 01:06:44,880 --> 01:06:47,720 Подивися. Геть не вмію намалювати. 1171 01:06:47,800 --> 01:06:50,280 Це відео. Ось це «ламба». 1172 01:06:50,360 --> 01:06:52,160 Валізу закидають у багажник. 1173 01:06:53,040 --> 01:06:56,280 Потім вони їздять навколо. Круто. 1174 01:06:57,240 --> 01:06:59,800 Постійне створення чогось нового. 1175 01:06:59,880 --> 01:07:01,680 Усе завжди цікаво починається. 1176 01:07:02,360 --> 01:07:05,520 Неймовірне задоволення. 1177 01:07:06,720 --> 01:07:08,320 Відчуття надмірного щастя. 1178 01:07:16,120 --> 01:07:17,800 От лайно! 1179 01:07:37,720 --> 01:07:40,000 Занадто сумно, щоб танцювати 1180 01:07:41,920 --> 01:07:43,080 Де ти? 1181 01:07:46,200 --> 01:07:48,000 Занадто сумно… 1182 01:07:58,960 --> 01:08:02,160 За музикою має бути видно твою особистість як артиста. 1183 01:08:03,400 --> 01:08:06,680 Для мене завершення «2sad2disco» — 1184 01:08:06,760 --> 01:08:08,960 це завершення частини мого життя. 1185 01:08:24,760 --> 01:08:25,760 Агов. 1186 01:08:28,840 --> 01:08:30,200 Розбудіть Волкана. 1187 01:08:38,480 --> 01:08:40,440 Чуваку. Треба… 1188 01:08:41,480 --> 01:08:43,320 У нас сет за 20 хвилин. 1189 01:08:44,200 --> 01:08:46,040 Знімають сцену з собакою. 1190 01:08:46,120 --> 01:08:47,880 Добре. 1191 01:08:50,880 --> 01:08:52,000 Гаразд, бро. 1192 01:08:56,480 --> 01:09:00,320 А можна все скасувати та просто піти до білої кімнати? 1193 01:09:00,400 --> 01:09:02,240 Просто поставити туди машинку? 1194 01:09:02,880 --> 01:09:05,640 Узяти з собою пару моделей... 1195 01:09:06,640 --> 01:09:08,200 Вони трохи потанцюють. 1196 01:09:10,120 --> 01:09:11,320 Було б чудово. 1197 01:09:14,240 --> 01:09:17,160 Готово! Поїхали! 1198 01:09:36,560 --> 01:09:39,240 Зараз у нас напружений період, 1199 01:09:39,320 --> 01:09:42,080 бо наші очікування неймовірні. 1200 01:09:44,080 --> 01:09:47,800 У цій точці зерно відділяється від полови. 1201 01:09:47,880 --> 01:09:51,960 Ти бачиш, чи ти можеш зайняти своє місце як успішний артист 1202 01:09:52,040 --> 01:09:54,720 або ти просто піймав миттєвий хайп 1203 01:09:54,800 --> 01:09:56,400 і скоро згориш. 1204 01:10:03,680 --> 01:10:04,960 Знято. 1205 01:10:11,000 --> 01:10:12,520 Ти діамантовий артист, 1206 01:10:12,600 --> 01:10:16,200 маєш два успішні альбоми, хочеш тримати хвилю. 1207 01:10:16,280 --> 01:10:19,080 Очікування щодо нового альбому 1208 01:10:20,080 --> 01:10:22,800 виконавця рівня Apache є колосальними. 1209 01:10:22,880 --> 01:10:25,000 Захмарними. 1210 01:10:25,680 --> 01:10:28,920 НЕЗАДОВГО ДО ВІДЕО-ПРЕМ'ЄРИ «2SAD2DISCO» 1211 01:10:29,280 --> 01:10:31,120 РЕЙНЛАДН-ПФАЛЬЦ 1212 01:10:36,120 --> 01:10:37,800 Сумно, щоб танцювати 1213 01:10:45,320 --> 01:10:46,920 Щось не синхронізується. 1214 01:10:47,720 --> 01:10:49,840 - Тобто? - Не синхронізується. 1215 01:10:50,840 --> 01:10:54,080 Не синхронізується. Інша частина теж. 1216 01:10:54,640 --> 01:10:57,120 - Ой. - Як це може бути? 1217 01:10:57,240 --> 01:10:58,880 Ой. Дай-но подивлюся. 1218 01:11:02,680 --> 01:11:05,800 Не синхронізується. Мільйон процентів. 1219 01:11:07,120 --> 01:11:09,840 Відео неправильне. 1220 01:11:09,920 --> 01:11:12,320 Затримка на одну секунду. 1221 01:11:12,400 --> 01:11:13,520 Аудіо та відео. 1222 01:11:14,840 --> 01:11:18,040 - Чорт. - Це жах. 1223 01:11:20,760 --> 01:11:23,720 Я гадав, ці часи скінчилися. 1224 01:11:24,760 --> 01:11:25,880 В останню хвилину — 1225 01:11:27,360 --> 01:11:28,840 що може бути гірше? 1226 01:11:31,880 --> 01:11:34,600 Ми кажемо, що щось не так, бо ми не дурні. 1227 01:11:34,680 --> 01:11:38,600 Ти такий впевнений, що це те саме, що й раніше. 1228 01:11:38,680 --> 01:11:41,200 Дивися, я в Берліні редагував це відео. 1229 01:11:41,280 --> 01:11:45,000 Але це не та версія, яку я затвердив. 1230 01:11:46,080 --> 01:11:48,520 Щось не працює. Зуб даю. 1231 01:11:48,600 --> 01:11:50,720 Не знаю, як було вчора. 1232 01:11:50,800 --> 01:11:52,640 У вчорашній версії 1233 01:11:52,720 --> 01:11:55,000 я не зосереджувався на біті. 1234 01:11:55,080 --> 01:11:57,360 Вчора я працював з кольором. 1235 01:12:01,160 --> 01:12:02,280 Не розумію. 1236 01:12:02,360 --> 01:12:03,640 Можливо... 1237 01:12:04,320 --> 01:12:07,280 ми повинні зробити ось так. 1238 01:12:16,560 --> 01:12:17,560 Правильно? 1239 01:12:18,120 --> 01:12:19,080 - Так? - Так. 1240 01:12:20,080 --> 01:12:21,040 Закінчуємо. 1241 01:12:21,120 --> 01:12:22,440 Чудово. Всі молодці. 1242 01:12:34,120 --> 01:12:36,560 Все працює. 1243 01:12:39,480 --> 01:12:41,080 Людвігсхафен, Гартенштадт. 1244 01:12:41,560 --> 01:12:43,240 «За два будинки від Apache». 1245 01:12:46,040 --> 01:12:46,920 Добре. 1246 01:12:48,160 --> 01:12:51,680 Є, принаймні, сім дизлайків. Це нормально. 1247 01:12:51,760 --> 01:12:54,000 Авжеж. Як і невподобання в принципі. 1248 01:12:56,560 --> 01:12:57,880 Я в шоці. 1249 01:12:57,960 --> 01:13:01,240 Скільки б ти не казав, що мене це не турбує, 1250 01:13:01,320 --> 01:13:02,880 кожен дизлайк дратує. 1251 01:13:02,960 --> 01:13:04,200 Ось так. 1252 01:13:04,280 --> 01:13:06,320 Підсвідомо. 1253 01:13:06,400 --> 01:13:08,480 Думаєш: «Ті семеро кретинів...» 1254 01:13:10,160 --> 01:13:11,520 «От я їх піймаю...» 1255 01:13:16,360 --> 01:13:18,160 Досі 24 хвилини чи зависло? 1256 01:13:18,240 --> 01:13:19,800 - Чотири хвилини. - Чотири хвилини. 1257 01:13:20,480 --> 01:13:22,520 Треба оновити чи що? 1258 01:13:28,720 --> 01:13:31,120 Бро, тобі ці нерви даром не минуться. 1259 01:13:32,800 --> 01:13:34,600 Усе буде добре... 1260 01:13:34,680 --> 01:13:36,760 Дозволь мені бути чесним. 1261 01:13:36,840 --> 01:13:39,320 Не як в школі: «Мій малюнок страшний». 1262 01:13:39,400 --> 01:13:41,080 «Ні, твій малюнок чудовий». 1263 01:13:41,160 --> 01:13:42,480 Ні. 1264 01:13:44,120 --> 01:13:46,880 Я б з радістю... 1265 01:13:52,080 --> 01:13:54,760 Буду відвертим, навіть якщо... 1266 01:13:54,840 --> 01:13:56,360 Я був би щасливим, 1267 01:13:57,880 --> 01:14:01,360 аби мав 800 000 переглядів. 1268 01:14:02,400 --> 01:14:03,520 У перший день. 1269 01:14:04,120 --> 01:14:06,600 Моє відео того варте. 1270 01:14:09,120 --> 01:14:10,240 Починається. 1271 01:14:10,320 --> 01:14:12,600 Чотири, три, два, 1272 01:14:12,680 --> 01:14:13,920 один... 1273 01:14:49,000 --> 01:14:53,800 ВІДЕО «2SAD2DISCO» ПЕРЕГЛЯНУЛО 571 788 ГЛЯДАЧІВ У ПЕРШИЙ ЖЕ ДЕНЬ 1274 01:14:55,840 --> 01:14:58,800 Це відео не сподобалося більшій кількості людей. 1275 01:15:00,960 --> 01:15:02,760 Я думаю, 1276 01:15:03,600 --> 01:15:05,920 що його не зрозуміли. 1277 01:15:06,000 --> 01:15:07,600 Одна пісня 1278 01:15:08,240 --> 01:15:10,880 розчарувала 15% людей. 1279 01:15:10,960 --> 01:15:13,600 Але ті, кому сподобалася, лишили 1280 01:15:13,680 --> 01:15:15,920 коменти, від яких дух перехоплює. 1281 01:15:16,000 --> 01:15:18,000 Вони провели паралель 1282 01:15:18,760 --> 01:15:21,840 із Майклом Джексоном та всім таким. 1283 01:15:22,320 --> 01:15:26,360 Один негативний комент таки заморочить тобі голову. 1284 01:15:26,440 --> 01:15:29,520 Так. Мені слід припинити, гадаю. 1285 01:15:39,440 --> 01:15:41,520 Це був цікавий досвід. 1286 01:15:41,640 --> 01:15:44,240 Коли ти постійно тримаєш високу планку, 1287 01:15:44,320 --> 01:15:45,880 ти стаєш самовдоволеним. 1288 01:15:45,960 --> 01:15:47,520 Це причина того, 1289 01:15:47,600 --> 01:15:51,800 чому ті 15% за «2sad2disco» мене зачепили. 1290 01:15:54,280 --> 01:15:56,360 Звичайно, існує хейт і все таке. 1291 01:15:56,960 --> 01:16:00,520 Для молодого артиста це завжди проблема. 1292 01:16:00,600 --> 01:16:02,560 Пізніше ти через це переступаєш. 1293 01:16:02,640 --> 01:16:05,520 Ти знаєш, як на це реагувати та не дратуватися. 1294 01:16:05,600 --> 01:16:08,360 Сподіваюся, він не надто тиснув на себе. 1295 01:16:08,440 --> 01:16:10,440 Для мене це не провал, 1296 01:16:11,640 --> 01:16:15,800 якщо вчора ти був №1, а сьогодні ти №5. 1297 01:16:15,880 --> 01:16:18,240 Це був би провал, якщо він намагався би 1298 01:16:18,320 --> 01:16:19,920 підлаштовуватися. 1299 01:16:20,000 --> 01:16:22,040 Якщо продовжуєш робити музику, 1300 01:16:22,640 --> 01:16:25,520 зберігати автентичність та лишатися вірним собі, 1301 01:16:25,600 --> 01:16:29,280 тоді це — сила, а ти — на вершині. 1302 01:16:29,360 --> 01:16:32,160 Але, думаю, він трохи 1303 01:16:33,680 --> 01:16:34,680 цим стурбований. 1304 01:16:35,640 --> 01:16:39,200 ЗА ТИЖДЕНЬ ДО ПЕРШОГО СОЛЬНОГО ШОУ 1305 01:16:42,080 --> 01:16:44,480 Усе має бути готово до приїзду артиста, 1306 01:16:44,600 --> 01:16:46,520 інакше будуть проблеми. 1307 01:16:56,240 --> 01:16:58,320 Зараз ми в залі, 1308 01:16:58,400 --> 01:17:00,720 де ми три дні проводили репетиції. 1309 01:17:00,800 --> 01:17:02,160 МАССІМО ІБРАГІМ ВИКОНАВЧИЙ ДИРЕКТОР A MILLION LIVE 1310 01:17:02,240 --> 01:17:04,880 Прем'єра нового шоу Apache відбудеться в Курі. 1311 01:17:06,040 --> 01:17:08,120 Тоді як інші артисти… 1312 01:17:08,200 --> 01:17:09,120 ШТАЙН МАЙЄР ГОЛОВА ВІДДІЛУ БРОНЮВАНЬ A MILLION LIVE 1313 01:17:09,200 --> 01:17:11,240 …починали з маленьких шоу в клубах, 1314 01:17:11,320 --> 01:17:12,760 Волкан почав ось так. 1315 01:17:13,960 --> 01:17:17,600 Він досі не дав ні одного живого шоу. 1316 01:17:17,680 --> 01:17:21,960 Йому дозволили виступати перед десятками тисяч людей. 1317 01:17:22,040 --> 01:17:23,000 Це божевілля. 1318 01:17:26,120 --> 01:17:30,080 Напевно, це цікаво, стояти перед натовпом, 1319 01:17:30,160 --> 01:17:32,320 і досі відчувати спрагу до цього. 1320 01:17:32,400 --> 01:17:35,360 Я радий і чекаю з нетерпінням. 1321 01:17:35,440 --> 01:17:37,600 …через вікно 1322 01:17:37,680 --> 01:17:41,080 І лоскоче носа, поки ти спиш 1323 01:17:41,160 --> 01:17:44,320 Ми ж занадто високо Не можемо насолодитися 1324 01:17:44,400 --> 01:17:47,880 Навіть сонце не дістає туди 1325 01:17:47,960 --> 01:17:53,080 Агов, як життя? Ми несемося моїм районом 1326 01:17:53,160 --> 01:17:56,280 Я пишу на iPhone про свій досвід 1327 01:17:57,800 --> 01:18:00,040 Чорт, тепер ми відомі 1328 01:18:00,880 --> 01:18:04,160 Агов, як життя? 1329 01:18:04,240 --> 01:18:05,520 Як справи, Швейцаріє? 1330 01:18:09,680 --> 01:18:11,640 Досить гаряче було. 1331 01:18:13,320 --> 01:18:15,040 Я думав, оператора зачепило. 1332 01:18:15,640 --> 01:18:16,760 Он той. 1333 01:18:17,640 --> 01:18:19,720 Мені цікаво, як він виступить, 1334 01:18:20,400 --> 01:18:22,840 як глядачі сприймуть шоу, 1335 01:18:22,920 --> 01:18:25,440 наскільки емоційно відреагує Волкан, 1336 01:18:25,520 --> 01:18:27,080 якою буде реакція фанатів. 1337 01:18:28,000 --> 01:18:29,480 Маю надію, що чудово. 1338 01:18:30,280 --> 01:18:33,080 Він їде до Швейцарії на своє перше шоу. 1339 01:18:33,160 --> 01:18:37,720 Він вперше побачить справжні емоції своїх фанів. 1340 01:18:38,520 --> 01:18:42,880 До сьогодні були лише коментарі на Youtube, стріми, але не живі емоції. 1341 01:18:43,320 --> 01:18:46,040 ЗА ДЕНЬ ДО ПЕРШОГО СОЛЬНОГО ШОУ 1342 01:19:08,280 --> 01:19:11,520 Якщо дозволиш успіху визначати тебе, 1343 01:19:11,600 --> 01:19:12,760 програєш. 1344 01:19:16,440 --> 01:19:18,760 Ми проводимо екстрені наради, 1345 01:19:18,840 --> 01:19:21,680 коли пісні займають перші місця, 1346 01:19:22,280 --> 01:19:24,880 але вимірюємо за власними стандартами. 1347 01:19:26,520 --> 01:19:28,280 Нам багато чому ще треба вчитися. 1348 01:19:28,760 --> 01:19:30,600 Працювати з очікуваннями, 1349 01:19:31,200 --> 01:19:32,880 бо голова ними забита. 1350 01:19:35,840 --> 01:19:38,360 Я також помітив, що є деякі речі, 1351 01:19:38,440 --> 01:19:40,080 які я ще не збагнув. 1352 01:19:40,600 --> 01:19:42,800 Речі, які приходять з кар'єрою. 1353 01:19:43,960 --> 01:19:47,120 Іноді, коли лежиш і дивишся на стелю, 1354 01:19:47,720 --> 01:19:49,840 думаєш, чи це все взагалі реально. 1355 01:19:49,920 --> 01:19:51,960 І не тільки в позитивному руслі. 1356 01:19:54,440 --> 01:19:57,880 Так само — стан шоку, який прикипає до людини. 1357 01:20:04,960 --> 01:20:07,880 Усе, що траплялося, було таким напруженим, 1358 01:20:07,960 --> 01:20:12,160 що навіть позитивний стрес — це стрес для вашого тіла. 1359 01:20:13,480 --> 01:20:17,000 Це впливає не тільки на мене, але й на моє оточення. 1360 01:20:21,440 --> 01:20:23,920 ЗА ГОДИНУ ДО ПЕРШОГО ШОУ НАЖИВО 1361 01:20:28,200 --> 01:20:30,200 - Apache! - Залиш, мені подобається. 1362 01:20:30,880 --> 01:20:32,680 Оточення важливе, 1363 01:20:32,760 --> 01:20:36,360 оскільки це останнє місце, 1364 01:20:36,440 --> 01:20:40,200 у якому він може бути отим 5-річним Волканом. 1365 01:20:40,800 --> 01:20:42,400 Хлопці, усе буде чудово. 1366 01:20:48,520 --> 01:20:51,400 Я можу перелічувати золоті та платинові відзнаки, 1367 01:20:51,480 --> 01:20:55,160 але найбільший успіх — залишатися Волканом Яманом. 1368 01:20:56,760 --> 01:20:57,880 Я готовий, бро. 1369 01:20:57,960 --> 01:21:01,560 Гадаю, Волкан усвідомлює, 1370 01:21:01,640 --> 01:21:04,960 що єдиний ключ до щастя — це вдячність. 1371 01:21:08,640 --> 01:21:11,480 Якщо в тебе є надійне стабільне оточення, 1372 01:21:11,560 --> 01:21:12,760 нічого не страшно, 1373 01:21:13,240 --> 01:21:16,120 що б не трапилося. 1374 01:21:19,400 --> 01:21:21,520 Нам немає чого втрачати, 1375 01:21:21,600 --> 01:21:23,600 бо ми ніколи нічого не мали. 1376 01:21:23,680 --> 01:21:27,920 І ми переконані, що будемо щасливими, навіть якщо все втратимо. 1377 01:21:28,000 --> 01:21:31,120 Це те, про що ми мріяли, брате. Наша заповітна мрія. 1378 01:21:35,520 --> 01:21:36,560 Apache! 1379 01:21:39,160 --> 01:21:40,000 Apache! 1380 01:21:43,520 --> 01:21:44,600 Apache! 1381 01:21:47,560 --> 01:21:48,560 Apache! 1382 01:21:59,560 --> 01:22:00,440 Так! 1383 01:22:01,040 --> 01:22:02,720 Ти скис після мого першого слова 1384 01:22:02,800 --> 01:22:04,520 На вершині самотньо 1385 01:22:04,600 --> 01:22:06,600 Купи «бенз» на аванс 1386 01:22:06,680 --> 01:22:08,280 Я купую «бенз» на аванс 1387 01:22:08,360 --> 01:22:09,520 Ми веселимося на повну 1388 01:22:10,280 --> 01:22:11,800 Ми любимо ризик 1389 01:22:11,880 --> 01:22:15,280 Після 22 років я зрозумів Що в тата були не просто цигарки 1390 01:22:15,920 --> 01:22:17,320 Знову майже вечір 1391 01:22:17,400 --> 01:22:19,000 Я вкладаю сестричку спати 1392 01:22:19,080 --> 01:22:20,880 Я на вулиці 1393 01:22:20,960 --> 01:22:22,960 Часом розбивають ніс 1394 01:22:23,040 --> 01:22:25,160 Я не цукорний, але ночі холодні 1395 01:22:25,240 --> 01:22:27,160 Любовні дзвінки, та нема сприйняття 1396 01:22:27,240 --> 01:22:28,640 Телефон дзвенить у голові 1397 01:22:28,720 --> 01:22:30,520 Не можу прочитати, знову напився 1398 01:22:30,600 --> 01:22:33,440 Коли сонце проходить через вікно 1399 01:22:34,000 --> 01:22:37,200 І лоскоче носа, поки ти спиш 1400 01:22:37,720 --> 01:22:40,840 Ми ж занадто високо Не можемо насолодитися 1401 01:22:40,920 --> 01:22:43,440 Навіть сонце не дістає туди 1402 01:22:44,520 --> 01:22:45,880 Агов, як життя? 1403 01:22:47,040 --> 01:22:49,400 Ми несемося моїм районом 1404 01:22:50,160 --> 01:22:53,200 Я пишу на iPhone про свій досвід… 1405 01:22:57,160 --> 01:22:59,640 Я почав зі старого жіночого велосипеду. 1406 01:23:00,640 --> 01:23:01,720 Це дало результат. 1407 01:23:01,800 --> 01:23:02,720 Агов, як життя? 1408 01:23:03,640 --> 01:23:04,640 Агов, як життя? 1409 01:23:07,240 --> 01:23:10,240 Ми їздимо на «порше», ми їздимо на «AMG». 1410 01:23:12,320 --> 01:23:13,680 Але я знаю, 1411 01:23:14,560 --> 01:23:15,960 коли цього не стане, 1412 01:23:18,080 --> 01:23:20,440 я скажу, що лишилася справжня дружба, 1413 01:23:21,440 --> 01:23:22,880 навколо будуть мої люди, 1414 01:23:23,640 --> 01:23:26,920 з якими я зможу їздити до малого офісу. 1415 01:23:29,160 --> 01:23:30,800 Я не впаду. 1416 01:23:32,560 --> 01:23:35,000 Я втрачу що завгодно, але не себе. 1417 01:23:42,520 --> 01:23:44,360 Перше шоу. Що я можу сказати? 1418 01:23:48,160 --> 01:23:49,360 Це бюстик? 1419 01:23:54,280 --> 01:23:55,280 Окей. 1420 01:23:55,960 --> 01:23:57,160 Дякую вам за те, 1421 01:23:57,720 --> 01:24:00,040 що прийшли на моє перше сольне шоу. 1422 01:24:00,720 --> 01:24:02,480 У шоу має бути гідний фінал. 1423 01:24:03,120 --> 01:24:04,840 Ми закінчимо піснею «Roller», 1424 01:24:04,920 --> 01:24:07,160 але, друзі, браття, 1425 01:24:09,480 --> 01:24:11,240 я хочу чути всіх вас, добре? 1426 01:24:18,760 --> 01:24:20,040 Чому в голові каша? 1427 01:24:20,120 --> 01:24:24,360 Вона зараз вибухне Сандалі Gucci, ношу їх по приколу 1428 01:24:24,440 --> 01:24:27,680 Так, мене досі наслідують Не можу в це повірити 1429 01:24:27,760 --> 01:24:31,400 Боже, дякую, що захищаєш мене Коли я їду на своєму скутері 1430 01:24:31,480 --> 01:24:32,760 Коли я їду 1431 01:24:33,920 --> 01:24:35,200 Я в дорозі 1432 01:24:35,280 --> 01:24:38,360 Зі своєю кралею Геть з дороги 1433 01:24:39,080 --> 01:24:40,920 Сім кіловат на годину 1434 01:24:41,000 --> 01:24:42,800 Кепсько вийде 1435 01:24:42,880 --> 01:24:46,160 На моєму скутері І ти заснеш 1436 01:24:48,600 --> 01:24:52,720 У нього бомба, він кличе брата Забудь про мого брата, його — в мішку 1437 01:24:52,800 --> 01:24:56,480 Їду з розпущеним волоссям Як Барбі, район-сафарі 1438 01:24:56,560 --> 01:24:58,040 Сідай на моцик 1439 01:24:58,120 --> 01:25:00,200 До біса Кавасакі, уперед, Барбі 1440 01:25:00,280 --> 01:25:03,200 Автоматом 70 до вечірки 1441 01:25:03,280 --> 01:25:05,720 Вони фоткають, сумки взриваються 1442 01:25:05,800 --> 01:25:07,080 Але Apache залишається самим собою 1443 01:25:07,800 --> 01:25:09,400 Бро, мені час 1444 01:25:09,480 --> 01:25:11,160 Коли скутер кричить 1445 01:25:11,680 --> 01:25:14,800 Розказує про різанину та кокс 1446 01:25:15,440 --> 01:25:19,960 Але вони мають їхати Коли наші скутери кричать 1447 01:25:20,960 --> 01:25:22,440 Apache залишається самим собою… 1448 01:25:24,560 --> 01:25:25,840 Apache залишається собою… 1449 01:25:28,440 --> 01:25:29,800 Apache залишається собою… 1450 01:25:32,240 --> 01:25:33,360 Apache залишається… 1451 01:25:33,440 --> 01:25:35,240 Дякую, Швейцаріє. Маю честь! 1452 01:25:37,560 --> 01:25:38,760 Дякую! 1453 01:25:49,240 --> 01:25:51,160 Чути крик фанатів — 1454 01:25:51,240 --> 01:25:54,120 це найпотужніше відчуття. 1455 01:25:55,160 --> 01:25:57,400 Але коли він стихає, раптом стає тихо. 1456 01:25:59,880 --> 01:26:02,160 І ти досі можеш його чути в голові... 1457 01:26:02,240 --> 01:26:03,640 Apache залишається самим собою 1458 01:26:04,120 --> 01:26:06,960 І ти відчуваєш всю ту любов. 1459 01:26:08,440 --> 01:26:10,840 У такі моменти ти наближаєшся до раю. 1460 01:26:12,240 --> 01:26:13,800 Це почуття 1461 01:26:14,600 --> 01:26:16,160 житиме в мені завжди. 1462 01:28:14,600 --> 01:28:15,600 Переклад субтитрів: Юлія Вініченко 1463 01:28:15,680 --> 01:28:16,680 Творчий керівник Юрій Лаховський