1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:35,625 --> 00:00:38,291
NETFLIX PRESENTEERT
4
00:00:54,750 --> 00:00:56,166
Laten we gaan voor…
5
00:00:58,708 --> 00:01:00,041
…pistache, ja.
6
00:01:01,416 --> 00:01:03,291
Waarom zei ik dat? Ik haat pistache.
7
00:01:03,791 --> 00:01:07,208
Nee, sorry. Toch iets anders.
Laten we gaan voor…
8
00:01:08,958 --> 00:01:09,791
…de…
9
00:01:10,625 --> 00:01:11,541
…fior di latte.
10
00:01:13,208 --> 00:01:15,375
Shit, ik hou de hele rij op.
11
00:01:15,458 --> 00:01:21,833
Sorry. Ik bedenk me toch weer.
Ik wil een fruitsmaakje, zonder melk.
12
00:01:21,916 --> 00:01:22,791
Ik ga voor…
13
00:01:23,583 --> 00:01:24,416
…citroen.
14
00:01:27,083 --> 00:01:28,375
Ik ben Sole Santoro.
15
00:01:28,458 --> 00:01:31,541
Ik leef al m'n hele leven
met een gegeneraliseerde angststoornis.
16
00:01:31,625 --> 00:01:33,916
Geen idee wat dat is? Geluksvogel.
17
00:01:34,500 --> 00:01:37,750
Er zijn verschillende niveaus van angst.
En ik?
18
00:01:37,833 --> 00:01:39,625
Bescheiden gezegd zit ik aan de top.
19
00:01:41,625 --> 00:01:44,041
Waarom keek hij naar me? Ach ja.
20
00:01:44,125 --> 00:01:47,916
Dr. Basile zegt dat ik de laatste tijd
veel vooruitgang boek.
21
00:01:48,416 --> 00:01:50,541
Eigenlijk heeft hij wel gelijk.
22
00:01:51,041 --> 00:01:54,083
Ik heb al een jaar geen paniekaanval gehad
of medicatie gebruikt.
23
00:01:56,375 --> 00:01:57,250
Het is alleen…
24
00:01:57,791 --> 00:02:01,583
…dat het altijd voelt
alsof iedereen een geheim weet en ik niet.
25
00:02:09,250 --> 00:02:10,083
Schat.
26
00:02:10,916 --> 00:02:11,750
Hallo.
27
00:02:12,333 --> 00:02:13,291
Hoi, pap.
28
00:02:13,375 --> 00:02:15,250
Hallo, allemaal.
-Hé, Sole.
29
00:02:15,333 --> 00:02:19,500
Weet je wie hier op vakantie is?
Peppino. De neef van m'n schoonzus.
30
00:02:19,583 --> 00:02:23,583
Weet je wie ik bedoel? Die lange…
Een knappe jongen. Ja.
31
00:02:24,208 --> 00:02:25,791
Hij is bijna ingenieur.
32
00:02:26,541 --> 00:02:27,708
Kom op. Ja.
33
00:02:28,791 --> 00:02:30,000
Gianni.
34
00:02:30,083 --> 00:02:34,333
Ik ben bijna 25 en heb geen vriend,
dus vindt hij me een oude vrijster.
35
00:02:34,416 --> 00:02:37,666
Hij komt zo. Laten we wat drinken.
-Sole moet gaan.
36
00:02:37,750 --> 00:02:39,041
Ja, ik moet gaan.
37
00:02:39,125 --> 00:02:41,208
Waarheen?
-Ze heeft een belangrijke afspraak.
38
00:02:41,291 --> 00:02:44,000
Excuseer me. Dag.
-Dag, schoonheid.
39
00:02:45,000 --> 00:02:48,333
Gianni is een van de redenen
waarom ik niet gek ben op dit stadje.
40
00:02:49,208 --> 00:02:52,000
Want het is best mooi, zeker. Maar…
41
00:02:53,708 --> 00:02:56,125
Als u kon kiezen, waar ging u dan heen?
42
00:02:58,250 --> 00:02:59,250
Dr. Basile.
43
00:02:59,791 --> 00:03:00,875
Hij is knap, hè?
44
00:03:00,958 --> 00:03:03,958
Maar wat een gedoe,
al die lastige vragen van hem.
45
00:03:07,333 --> 00:03:08,416
Het punt is…
46
00:03:12,541 --> 00:03:13,541
Ik weet het niet.
47
00:03:15,833 --> 00:03:16,750
Het is gewoon…
48
00:03:19,833 --> 00:03:22,166
Alles was makkelijker toen Emma er was.
49
00:03:24,125 --> 00:03:25,083
Ze woonde hier.
50
00:03:26,333 --> 00:03:30,833
Ik dacht dat we samen oud zouden worden,
dat we nooit gescheiden zouden zijn.
51
00:03:52,041 --> 00:03:57,000
Toen ontmoette ze Xavier en ging ze
met hem in Giverny bij Parijs wonen.
52
00:04:00,208 --> 00:04:01,291
Dag, Sole.
-Dag.
53
00:04:03,750 --> 00:04:04,583
Tot ziens.
54
00:04:09,416 --> 00:04:11,041
Dag.
-Dag.
55
00:04:12,208 --> 00:04:14,291
Ik had haar nooit zo gelukkig gezien.
56
00:04:22,250 --> 00:04:24,125
Over 23 dagen word ik 25.
57
00:04:24,875 --> 00:04:27,791
Voor veel mensen
de beste tijd van hun leven. Voor mij…
58
00:04:28,291 --> 00:04:29,333
Vergeet het maar.
59
00:04:32,166 --> 00:04:33,041
O jee.
60
00:04:45,166 --> 00:04:48,291
Je hebt niet met de buurvrouw gepraat.
Niet liegen.
61
00:04:49,500 --> 00:04:52,750
Die hond loopt weer los,
alsof het niets voorstelt.
62
00:04:52,833 --> 00:04:56,916
Kom, er is een verrassing voor je.
-Het voelt hier aan als een jungle.
63
00:05:05,208 --> 00:05:06,208
Massimo.
64
00:05:06,875 --> 00:05:07,916
Emma's broer.
65
00:05:08,000 --> 00:05:09,750
Zie je wie er is?
66
00:05:10,250 --> 00:05:12,958
Hij vertrok naar Milaan
om architect te worden.
67
00:05:13,041 --> 00:05:13,875
Sole.
68
00:05:18,041 --> 00:05:20,208
Ik heb hem vaak gebeld,
de afgelopen twee jaar.
69
00:05:20,291 --> 00:05:22,041
Hij nam nooit op. Nooit.
70
00:05:22,541 --> 00:05:24,083
We waren als broer en zus.
71
00:05:28,083 --> 00:05:32,625
Nou, bij wijze van spreken,
want ik ben altijd al verliefd op hem.
72
00:05:33,125 --> 00:05:34,583
Wat fijn om je te zien.
73
00:05:36,458 --> 00:05:38,166
Wie weet waarom hij terug is?
74
00:05:38,250 --> 00:05:39,125
Koffie.
75
00:05:40,083 --> 00:05:43,041
Bedankt, Elide.
-Het is fijn om je hier te hebben.
76
00:05:45,083 --> 00:05:49,541
Hoelang blijf je?
-Weet ik nog niet. Wel een tijdje.
77
00:05:49,625 --> 00:05:53,500
Mooi zo. Ik zal sap pakken.
-Mam, ik wil geen sap.
78
00:05:54,375 --> 00:05:56,083
Hoe is het met je vriendin?
79
00:05:56,166 --> 00:05:59,958
Je moeder heeft me foto's laten zien.
Wat een mooie meid.
80
00:06:00,833 --> 00:06:03,125
Bedenken hoeveel tijd ik doorbracht…
81
00:06:03,208 --> 00:06:06,125
…met mijn sociale media vergelijken
met die van Vittoria Sala…
82
00:06:06,208 --> 00:06:08,375
…het gelukkigste meisje op aarde,
is zinloos.
83
00:06:09,000 --> 00:06:10,083
Hier is je sap.
84
00:06:12,916 --> 00:06:15,041
Nou? Komt ze je hier opzoeken?
85
00:06:16,541 --> 00:06:19,625
Nee. Eigenlijk zijn Vittoria en ik
niet meer samen.
86
00:06:20,875 --> 00:06:23,000
Het spijt me, dat wist ik niet.
87
00:06:23,500 --> 00:06:26,583
Nou, als je blijft,
ben je hier met Soles verjaardag.
88
00:06:26,666 --> 00:06:27,583
Mam, kom op.
89
00:06:27,666 --> 00:06:29,916
Op 25 augustus. Natuurlijk.
90
00:06:31,291 --> 00:06:35,208
Ze wordt 25 op 25 augustus.
Haar gouden verjaardag.
91
00:06:35,291 --> 00:06:37,833
Dat moeten we vieren. Toch?
-Zeker.
92
00:06:38,750 --> 00:06:39,833
Zie je hoe ze is?
93
00:06:39,916 --> 00:06:43,208
Ze is niets veranderd.
Ze is identiek. Eeuwig hetzelfde.
94
00:06:43,291 --> 00:06:45,666
Nooit uitgesproken.
Geen idee van wie ze dat heeft.
95
00:06:45,750 --> 00:06:47,583
Ik word nog eens gek van haar.
96
00:06:51,291 --> 00:06:53,041
Ik ben blij dat ik je zag.
97
00:06:53,125 --> 00:06:55,166
Ik ben er ook heel blij mee.
98
00:06:57,500 --> 00:06:58,333
Dus?
99
00:06:59,041 --> 00:07:00,166
Wat heb ik gemist?
100
00:07:01,250 --> 00:07:02,333
Wat is er gebeurd?
101
00:07:02,416 --> 00:07:03,250
Hier?
-Ja.
102
00:07:03,833 --> 00:07:04,916
Wat denk je?
103
00:07:08,375 --> 00:07:09,208
En jij?
104
00:07:10,500 --> 00:07:11,541
De universiteit?
105
00:07:12,208 --> 00:07:15,708
Nee, ik ben gestopt met studeren.
Ik zoek werk.
106
00:07:19,625 --> 00:07:21,500
Dus je blijft een tijdje?
107
00:07:24,166 --> 00:07:26,416
Sole, ik moet je iets geven.
108
00:07:33,916 --> 00:07:35,291
VOOR SOLE
109
00:07:36,041 --> 00:07:37,583
Dat is Emma's handschrift.
110
00:07:39,458 --> 00:07:40,666
Waarom heb je dit?
111
00:07:41,625 --> 00:07:44,208
Ik heb 'm net thuis gevonden,
op haar kamer.
112
00:07:50,875 --> 00:07:52,000
Je moet gaan.
113
00:07:54,333 --> 00:07:55,250
Nee, Sole, wacht.
114
00:07:57,416 --> 00:07:58,291
Ga.
115
00:08:20,625 --> 00:08:26,750
Vierendertig min vijf is…
Kom het maar opschrijven, Santoro.
116
00:08:28,041 --> 00:08:28,875
Sole.
117
00:08:32,458 --> 00:08:33,291
Santoro?
118
00:08:34,500 --> 00:08:35,625
Kom naar het bord.
119
00:08:53,083 --> 00:08:54,791
Rustig maar, ik ben het.
120
00:09:01,375 --> 00:09:02,625
Ik kan niet ademen.
121
00:09:31,916 --> 00:09:32,958
Dit is heel mooi.
122
00:09:49,083 --> 00:09:51,666
Is er iets gebeurd?
-Nee, mam. Niets.
123
00:09:55,125 --> 00:09:56,375
Zeker weten?
-Ja.
124
00:09:58,750 --> 00:10:00,166
Wil je weggaan?
125
00:10:03,125 --> 00:10:05,916
Denk aan Lucia's feest vanavond.
-Doe ik.
126
00:10:32,916 --> 00:10:35,000
MASSIMO BELT
127
00:10:45,416 --> 00:10:48,083
Ik werk voor Valentino. Ik ben de jongste.
128
00:10:56,750 --> 00:10:59,333
Kom op, ik had geluk.
-Hoe dan?
129
00:10:59,416 --> 00:11:04,333
Er was één promotieplek en die kreeg ze.
Dat is geen geluk. Dat is talent, schat.
130
00:11:04,416 --> 00:11:06,083
Lucia, de jarige.
131
00:11:06,166 --> 00:11:08,958
Ze is de dochter van Betta,
de eigenaresse hier.
132
00:11:09,041 --> 00:11:13,208
Ze is ook mams beste vriendin.
Ze proberen ons al jaren hecht te maken.
133
00:11:13,291 --> 00:11:14,958
Maar het is ze nooit gelukt.
134
00:11:16,458 --> 00:11:18,083
Vriendin.
135
00:11:18,166 --> 00:11:19,125
Gefeliciteerd.
136
00:11:19,625 --> 00:11:21,500
Bedankt voor het komen.
137
00:11:21,583 --> 00:11:22,791
Lucia.
-Uiteraard.
138
00:11:23,958 --> 00:11:27,500
Vriend. Bedankt voor het komen.
139
00:11:29,125 --> 00:11:31,166
Sole. Hoi.
140
00:11:34,625 --> 00:11:36,541
Dat is Miriam, Lucia's zus.
141
00:11:37,041 --> 00:11:39,541
Ze woont in Rome,
haalde tienen voor al haar examens…
142
00:11:39,625 --> 00:11:43,583
…en zoals je ziet is ze net Julia Roberts
met een Apuliaans sausje.
143
00:11:45,250 --> 00:11:49,708
Sole. Een vriendin van de familie.
Dit zijn Giulia en Marta.
144
00:11:49,791 --> 00:11:52,625
Vriendinnen van de universiteit
en m'n huisgenotes in Rome.
145
00:11:52,708 --> 00:11:54,833
Ze blijven een tijdje hier.
146
00:11:56,416 --> 00:11:58,916
Hé, het volgende feest is haar verjaardag.
147
00:11:59,500 --> 00:12:00,625
Nee, alsjeblieft.
148
00:12:00,708 --> 00:12:03,666
Wat? De gouden verjaardag is
een lokale traditie.
149
00:12:03,750 --> 00:12:05,333
Sole, lieverd.
150
00:12:05,833 --> 00:12:08,916
We zien jou nooit. Waar verstop je je?
151
00:12:09,000 --> 00:12:11,500
Wat doe je tegenwoordig? Studeren? Werken?
152
00:12:11,583 --> 00:12:13,375
Heb je een vriend?
153
00:12:17,791 --> 00:12:19,541
Test. Horen jullie me?
154
00:12:21,625 --> 00:12:23,083
Ik wil graag…
155
00:12:24,125 --> 00:12:26,916
Ik wil een dronk uitbrengen op Lucia.
156
00:12:27,000 --> 00:12:28,833
Lucia, lieverd.
-Mam.
157
00:12:29,708 --> 00:12:30,541
Kom hier.
158
00:12:31,541 --> 00:12:32,458
Bedankt, schat.
159
00:12:33,541 --> 00:12:35,458
Bedankt voor het komen.
160
00:12:35,541 --> 00:12:38,333
Op je 25e verjaardag en je doctoraat.
161
00:12:39,291 --> 00:12:41,583
Fijne verjaardag.
-Goed gedaan, schat.
162
00:12:42,250 --> 00:12:46,083
En ik wilde je bedanken,
hier, ten overstaan van iedereen…
163
00:12:47,541 --> 00:12:51,291
…voor het geluk dat je in ons leven brengt
met je intelligentie…
164
00:12:51,958 --> 00:12:53,625
…je betrouwbaarheid…
165
00:12:54,875 --> 00:12:56,125
…en je moed.
166
00:12:57,208 --> 00:13:00,375
Lucia gaat morgen naar Londen.
Weer een doel bereikt.
167
00:13:01,041 --> 00:13:02,166
Hoera.
168
00:13:02,666 --> 00:13:03,750
Hoera.
169
00:13:07,125 --> 00:13:09,375
Bedankt. Bedankt, allemaal.
-Proost.
170
00:13:12,166 --> 00:13:14,041
Kom, laten we dansen.
171
00:13:20,750 --> 00:13:22,291
Massimo?
-Sole, luister.
172
00:13:22,375 --> 00:13:27,125
Jij leugenaar. Ik was erbij
toen jullie Emma's spullen uitzochten.
173
00:13:27,208 --> 00:13:29,375
Die brief was er niet.
-Wacht.
174
00:13:29,458 --> 00:13:30,791
Weet ik.
-Het ging zo.
175
00:13:30,875 --> 00:13:32,000
Jij…
-Wacht nou.
176
00:13:32,083 --> 00:13:34,291
Ze gaf 'm aan je
en je hebt hem nooit gepost.
177
00:13:34,375 --> 00:13:35,291
Klopt, maar…
178
00:13:35,375 --> 00:13:38,041
Wist je dat Emma en ik
ruzie hadden voor ze stierf? Nee.
179
00:13:38,125 --> 00:13:39,791
Ik wil het uitleggen.
-Schaam je.
180
00:13:39,875 --> 00:13:41,500
Laat me nou uitpraten.
181
00:13:58,833 --> 00:13:59,666
'Lieve Sole.
182
00:14:01,125 --> 00:14:05,375
Ik denk dat er niets is
wat zoveel pijn doet als ruzie met jou.
183
00:14:06,416 --> 00:14:10,666
Ik mis jou ook. En ik voel me
heel schuldig omdat ik ben vertrokken.
184
00:14:11,833 --> 00:14:15,750
Ik wil oud worden met jou.
Maar ik wil ook oud worden met Xavier.
185
00:14:16,291 --> 00:14:18,750
Ik weet niet wat ik moet doen.
Je hebt gelijk.
186
00:14:19,458 --> 00:14:21,541
Dat cadeau was geen goed idee.
187
00:14:22,291 --> 00:14:26,083
Maar ik wilde ermee zeggen dat je,
ook nu ik ver weg woon…
188
00:14:26,750 --> 00:14:28,416
…altijd op me kunt rekenen.
189
00:14:36,250 --> 00:14:38,250
Je lijkt zoveel dingen te vrezen.
190
00:14:38,958 --> 00:14:39,791
Te veel.
191
00:14:40,708 --> 00:14:42,333
Maar ik had een idee.
192
00:14:43,541 --> 00:14:47,208
Vertel me alles waar je bang voor bent.
Schrijf het aan me.
193
00:14:47,708 --> 00:14:48,916
Misschien kunnen we…
194
00:14:49,875 --> 00:14:51,666
…je angsten samen overwinnen.'
195
00:15:41,041 --> 00:15:42,541
Heb je het leuk?
196
00:15:42,625 --> 00:15:44,375
Wat een goed feest.
197
00:15:44,458 --> 00:15:46,083
Kom op, dansen.
198
00:16:23,666 --> 00:16:24,541
Triest?
199
00:16:32,708 --> 00:16:34,250
Ik mag hem nu al.
200
00:16:37,291 --> 00:16:38,625
Triest over de liefde?
201
00:16:42,291 --> 00:16:43,375
Hoe heet ze?
202
00:16:45,625 --> 00:16:46,458
Leonardo.
203
00:16:51,583 --> 00:16:52,416
Luister…
204
00:16:53,916 --> 00:16:54,833
Danio.
205
00:16:54,916 --> 00:16:56,958
Dario?
-Nee, Danio met een N.
206
00:16:57,041 --> 00:17:00,791
Kun je me hier weghalen?
Als m'n moeder me zo ziet…
207
00:17:00,875 --> 00:17:03,708
Wacht. Niet hier. Kom op.
208
00:17:04,541 --> 00:17:07,458
Danio. Hé.
-Hallo.
209
00:17:07,541 --> 00:17:08,625
Hoi, Danio.
210
00:17:08,708 --> 00:17:10,541
Hoi. Maar…
-Hoe gaat het?
211
00:17:11,041 --> 00:17:12,708
Goed.
-Kennen jullie elkaar?
212
00:17:12,791 --> 00:17:13,625
Waar is Leo?
213
00:17:14,125 --> 00:17:16,750
Noem hem maar niet.
-Sole, ben je dronken?
214
00:17:18,125 --> 00:17:19,708
Waar heb je het over?
215
00:17:27,875 --> 00:17:28,708
Dank je.
216
00:17:45,208 --> 00:17:46,708
Ach ja. Ik…
217
00:17:47,500 --> 00:17:51,375
Ik heb al jaren niet
in de zee gezwommen of…
218
00:17:52,041 --> 00:17:53,250
…weet ik veel…
219
00:17:53,791 --> 00:17:55,875
…in een boot gevaren.
220
00:17:57,666 --> 00:18:02,416
Ik denk echt dat ik de enige
in heel Apulië ben met watervrees.
221
00:18:05,041 --> 00:18:08,000
Kijk, ik zou bijvoorbeeld
niet eens overwegen…
222
00:18:08,083 --> 00:18:11,333
…om gaatjes in m'n oren
te laten maken, zoals jij.
223
00:18:12,083 --> 00:18:16,458
Of om in een attractie te gaan
op de kermis.
224
00:18:17,208 --> 00:18:21,416
Of om te leren fietsen,
of in het vliegtuig te stappen.
225
00:18:22,666 --> 00:18:24,625
De dingen doen die iedereen doet.
226
00:18:26,250 --> 00:18:27,125
Ik bedoel…
227
00:18:27,666 --> 00:18:30,958
…ik teken al van kleins af aan en…
228
00:18:32,208 --> 00:18:35,833
…ik heb m'n tekeningen nooit
aan iemand laten zien.
229
00:18:37,791 --> 00:18:40,333
En ik wil een baan vinden, maar…
230
00:18:41,583 --> 00:18:44,500
Om mannen nog maar niet te noemen,
want het is…
231
00:18:44,583 --> 00:18:48,041
Nou, als je nog steeds
achter Massimo Di Lorenzo aan zit…
232
00:18:58,250 --> 00:18:59,083
O nee.
233
00:19:00,708 --> 00:19:03,083
Als ze me zo ziet, is alles voorbij.
234
00:19:03,708 --> 00:19:04,708
Wat moet ik doen?
235
00:19:05,916 --> 00:19:10,666
'Ja, mama. Ik kom eraan.
Nee, geen zorgen. Echt niet.'
236
00:19:11,166 --> 00:19:13,083
Verdomme. Ik word gek van haar.
237
00:19:13,166 --> 00:19:14,166
Geef hier.
238
00:19:15,458 --> 00:19:16,291
Elide?
239
00:19:19,416 --> 00:19:21,500
Ja, ze is even naar het toilet.
240
00:19:22,625 --> 00:19:25,958
Geen zorgen. Ga gerust naar huis.
Wij brengen haar thuis.
241
00:19:26,708 --> 00:19:29,875
Ik vond het ook leuk om jou te zien. Dag.
242
00:19:33,750 --> 00:19:34,583
Dank je.
243
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
'M'n angst voor de zee overwinnen.
244
00:19:45,833 --> 00:19:47,625
Gaatjes laten maken.
245
00:19:48,291 --> 00:19:50,708
In een attractie op de kermis gaan.
246
00:19:50,791 --> 00:19:53,333
Leren fietsen. Het vliegtuig pakken.
247
00:19:53,416 --> 00:19:54,916
M'n tekeningen delen.
248
00:19:55,416 --> 00:19:56,958
Een baan vinden.'
249
00:19:57,041 --> 00:19:58,583
Wat heb je getekend?
250
00:19:59,666 --> 00:20:00,666
Een hartje.
251
00:20:02,208 --> 00:20:03,041
'Liefde.'
252
00:20:03,541 --> 00:20:08,791
…zon in Apulië.
Hier is Michele Conella met het weer…
253
00:20:08,875 --> 00:20:10,541
Waar beginnen we mee?
254
00:20:12,166 --> 00:20:14,291
Alsof ik zoiets echt zou doen.
255
00:20:15,125 --> 00:20:16,625
Zie je niet hoe ik ben?
256
00:20:19,000 --> 00:20:21,250
Je lijkt niet heel angstig.
257
00:20:22,083 --> 00:20:24,208
Je gaat op stap, je doet je ding.
258
00:20:25,375 --> 00:20:26,583
Je wordt ladderzat.
259
00:20:26,666 --> 00:20:28,375
Iemand met een angststoornis…
260
00:20:28,458 --> 00:20:32,125
…hoeft niet de hele dag
ineengekrompen te zitten huilen.
261
00:20:32,208 --> 00:20:33,416
Zo werkt het niet.
262
00:20:33,500 --> 00:20:36,875
Ik zou met de zee beginnen.
Het wordt morgen mooi weer.
263
00:20:42,875 --> 00:20:44,625
Waarom geef jij hier iets om?
264
00:20:46,500 --> 00:20:47,958
Omdat ik van Emma hield.
265
00:21:10,166 --> 00:21:14,416
MISS BARI
INSCHRIJVING
266
00:21:15,625 --> 00:21:17,833
Wil je je hier echt voor inschrijven?
267
00:21:18,333 --> 00:21:20,291
We hebben allemaal onze kronkels.
268
00:21:24,250 --> 00:21:27,250
Sorry, maar kun je me eerst
naar huis brengen?
269
00:21:29,333 --> 00:21:33,583
Wanneer begin je aan de lijst?
-Echt? Ik zei dat ik het niet ga doen.
270
00:21:33,666 --> 00:21:34,958
Goed, ik ga. Doei.
271
00:21:36,083 --> 00:21:38,666
Kan ik me nog inschrijven
voor de missverkiezing?
272
00:21:38,750 --> 00:21:39,583
Ga je gang.
273
00:21:41,625 --> 00:21:43,541
We staan op de lijst.
274
00:21:46,916 --> 00:21:47,791
Marco.
275
00:22:06,750 --> 00:22:07,708
Lieverd.
276
00:22:09,333 --> 00:22:11,375
Schat. Slaap je?
277
00:22:13,791 --> 00:22:15,250
Ik heb geweldig nieuws.
278
00:22:16,875 --> 00:22:19,583
Schat, Betta wil
dat je voor haar komt werken.
279
00:22:27,041 --> 00:22:28,875
Heb je gisteren gedronken?
280
00:22:28,958 --> 00:22:32,625
Wacht. Ik snap het niet.
Betta wil me in haar restaurant?
281
00:22:32,708 --> 00:22:36,791
Als serveerster, schat. Een baan.
Is dat niet geweldig?
282
00:22:36,875 --> 00:22:40,833
Waarom moet je je altijd
met mijn zaken bemoeien?
283
00:22:40,916 --> 00:22:44,625
Ik wil haar medelijden niet.
Ik vind zelf wel een baan als ik dat wil.
284
00:22:44,708 --> 00:22:47,166
Ik heb niets gedaan, dat zweer ik.
285
00:22:47,250 --> 00:22:49,500
Ja, vast.
-Echt waar. Betta belde mij.
286
00:22:49,583 --> 00:22:54,750
'Maria is gek geworden. Ze pikte
uit de kassa en ik moest haar ontslaan.
287
00:22:54,833 --> 00:22:57,750
Kan Sole me een handje helpen?'
Dat zei ze.
288
00:22:57,833 --> 00:23:00,833
Wat doe je? Waar ga je heen? Sole.
289
00:23:15,041 --> 00:23:17,958
Hé, goedemorgen. Je leeft weer.
290
00:23:18,458 --> 00:23:19,750
Hoe kon je?
291
00:23:19,833 --> 00:23:21,041
Hoe kon ik wat?
292
00:23:23,250 --> 00:23:25,625
Jij zoekt werk
en de serveerster is ontslagen.
293
00:23:25,708 --> 00:23:28,875
Ik zei alleen: 'Als je een nieuwe zoekt,
weet ik wel iemand.'
294
00:23:28,958 --> 00:23:32,250
Dat heb ik je niet gevraagd.
Ik zei dat ik de lijst niet ging doen.
295
00:23:32,333 --> 00:23:35,791
Dan niet.
Blijf zo, als je het zo leuk vindt. Doei.
296
00:23:35,875 --> 00:23:38,250
Alsof alleen zij problemen heeft.
297
00:24:02,208 --> 00:24:03,958
Wat als ik het probeer en het mislukt?
298
00:24:06,958 --> 00:24:08,500
Dan is dat simpelweg zo.
299
00:24:15,333 --> 00:24:17,333
Kunt u me toestemming geven…
300
00:24:17,416 --> 00:24:20,166
…om het te begraven
en nooit meer te noemen?
301
00:24:21,333 --> 00:24:24,750
Wilde u niet werken?
U wilde toch zoals andere mensen zijn?
302
00:24:26,375 --> 00:24:29,625
Ik weet dat het niet makkelijk is.
U gaat zich ongemakkelijk voelen.
303
00:24:29,708 --> 00:24:31,791
Of u de lijst doet of niet.
304
00:24:32,333 --> 00:24:35,000
Maar een van die opties
leidt tenminste naar groei.
305
00:24:35,666 --> 00:24:37,166
En als ik de andere kies?
306
00:24:37,666 --> 00:24:38,500
Beter.
307
00:24:39,083 --> 00:24:40,208
Meer geld voor mij.
308
00:24:43,708 --> 00:24:45,125
Hoe zit het met Massimo?
309
00:24:47,458 --> 00:24:48,625
Wat is er met hem?
310
00:24:54,125 --> 00:24:56,250
We bespreken dit de volgende keer.
311
00:24:56,333 --> 00:24:57,458
Wat jammer.
312
00:25:07,791 --> 00:25:08,666
Pardon.
313
00:25:09,416 --> 00:25:10,291
Lieve help.
314
00:25:16,958 --> 00:25:17,916
Goedemorgen.
315
00:25:19,958 --> 00:25:21,375
Wilt u bestellen?
316
00:25:27,083 --> 00:25:28,875
Wie wil je voor de gek houden?
317
00:25:29,958 --> 00:25:32,125
Je bent duidelijk geen serveerster.
318
00:25:33,000 --> 00:25:34,083
Amateur.
319
00:25:35,250 --> 00:25:36,958
Het is niet zo makkelijk.
320
00:25:42,125 --> 00:25:43,583
Kun je?
321
00:25:44,083 --> 00:25:48,083
Tafel zes. Het Engelse stel.
Glimlach, alsjeblieft. Gaat dat lukken?
322
00:25:48,166 --> 00:25:50,583
Jij spreekt een beetje Engels, toch?
-Ja.
323
00:25:50,666 --> 00:25:52,833
Wine. Aperitief. Oké?
324
00:25:57,791 --> 00:25:59,291
Goedemorgen.
-Hallo.
325
00:26:06,125 --> 00:26:07,125
Uw…
326
00:26:11,125 --> 00:26:12,708
En uw…
-Fijn.
327
00:26:13,708 --> 00:26:15,125
Heel erg bedankt.
-Dag.
328
00:26:19,708 --> 00:26:20,875
Lieverd.
329
00:26:22,166 --> 00:26:23,250
Wat wil je, mam?
330
00:26:23,333 --> 00:26:25,833
Zit je kraag niet te strak?
Doe 'm wat losser.
331
00:26:25,916 --> 00:26:29,166
Mam, alsjeblieft, zeg.
Zeg op. Wat doe je hier?
332
00:26:29,250 --> 00:26:30,583
Ik was winkelen.
333
00:26:30,666 --> 00:26:34,583
Ik dacht: het is haar eerste dag,
ze vindt het vast leuk als ik langskom.
334
00:26:34,666 --> 00:26:37,333
Ik vind het niet leuk.
Ik ben aan het werk.
335
00:26:37,416 --> 00:26:39,250
Ik kwam Massimo's ouders tegen.
336
00:26:39,791 --> 00:26:42,708
Ze zijn in de wolken dat hij terug is.
337
00:26:42,791 --> 00:26:45,250
Ik ben aan het werk. Toe.
-Hoe dan ook…
338
00:26:45,333 --> 00:26:47,666
Ik heb ze uitgenodigd voor jouw feest.
339
00:26:48,458 --> 00:26:52,666
Wat je ook gaat doen.
En zij hebben jou te eten gevraagd.
340
00:26:52,750 --> 00:26:54,833
Waarom? Hoe durf je?
341
00:26:54,916 --> 00:26:57,541
Wat heb je morgen te doen?
-Gaat je niks aan.
342
00:26:57,625 --> 00:27:00,625
Bel ze maar. Ik ben niet je secretaresse.
343
00:27:00,708 --> 00:27:03,916
Ik ga ze nu bellen.
-En ik wilde koffie, trouwens.
344
00:27:15,916 --> 00:27:18,000
Nee. Ik kan Massimo niet zien.
345
00:27:25,375 --> 00:27:26,958
Hoi, Lia.
346
00:27:28,125 --> 00:27:30,208
Ja, alles goed. Alles is in orde.
347
00:27:31,625 --> 00:27:33,666
Ja, dat zei m'n moeder. Maar…
348
00:27:36,208 --> 00:27:42,125
Natuurlijk. Natuurlijk kom ik. Ik belde
om te vragen of ik iets kan meenemen.
349
00:27:43,458 --> 00:27:44,375
Perfect.
350
00:27:45,125 --> 00:27:48,291
Ja, doe Massimo de groeten van me.
Tot morgen.
351
00:27:51,750 --> 00:27:53,000
Waarom doe ik dit?
352
00:27:54,333 --> 00:27:57,375
Ik kan je zeggen
dat Massimo niet goed voor je is.
353
00:27:57,458 --> 00:27:59,000
Je bent geobsedeerd.
354
00:27:59,500 --> 00:28:00,583
Wie zegt dat?
355
00:28:01,083 --> 00:28:04,250
Ik vond hem leuk toen ik klein was.
-En nu niet meer?
356
00:28:06,000 --> 00:28:07,500
Heb je andere relaties gehad?
357
00:28:09,750 --> 00:28:11,791
Je hebt ervaring? Jij?
358
00:28:12,750 --> 00:28:13,583
Uiteraard.
359
00:28:14,916 --> 00:28:19,541
Als per ongeluk
op dr. Basile botsen als ervaring telt.
360
00:28:20,041 --> 00:28:22,750
Je hebt een nieuw iemand nodig. Snap je?
-Nee.
361
00:28:23,250 --> 00:28:24,125
Vers vlees.
362
00:28:25,958 --> 00:28:28,000
Zullen we naar de disco gaan?
-Nee.
363
00:28:29,875 --> 00:28:33,166
Ik heb vrienden die vanavond
een huisfeest geven.
364
00:28:33,666 --> 00:28:37,541
Waarom moeten we iets doen?
Het is hier toch ook prima?
365
00:28:39,750 --> 00:28:41,333
Dit vinden jullie te gek.
366
00:28:41,416 --> 00:28:44,500
Ik was hier een paar keer model.
Zo heb ik Danio ontmoet.
367
00:28:44,583 --> 00:28:47,458
Misschien zijn er mannelijke modellen.
-Hopelijk.
368
00:28:48,458 --> 00:28:50,000
Misschien was de disco beter.
369
00:28:50,083 --> 00:28:51,958
Sole, schiet op.
-Kom.
370
00:28:54,708 --> 00:28:56,458
De vorm is goed.
371
00:28:56,541 --> 00:28:57,375
Geweldig, hè?
372
00:29:04,000 --> 00:29:05,791
Goed. Perfect.
373
00:29:05,875 --> 00:29:06,708
Daar is Danio.
374
00:29:10,250 --> 00:29:12,166
Herken je haar nu ze nuchter is?
375
00:29:14,250 --> 00:29:15,875
Bedankt voor laatst.
376
00:29:16,583 --> 00:29:19,291
Ben je hier vanwege de lijst?
Dat met tekenen?
377
00:29:20,000 --> 00:29:23,416
Dat was eigenlijk maar onzin.
378
00:29:24,250 --> 00:29:25,500
Het is geen onzin.
379
00:29:27,125 --> 00:29:28,125
Dames.
380
00:29:29,916 --> 00:29:31,375
Komen jullie tekenen?
381
00:29:32,333 --> 00:29:33,708
Zij is de kunstenaar.
382
00:29:35,375 --> 00:29:36,208
Ga je gang.
383
00:29:37,250 --> 00:29:38,083
Kies een plek.
384
00:29:49,541 --> 00:29:50,666
Dus, Leo?
385
00:29:51,625 --> 00:29:54,833
Hij is er niet meer zeker van, zegt hij.
Hij verdwijnt, neemt niet op.
386
00:29:54,916 --> 00:29:56,333
Vergeet hem.
387
00:29:57,125 --> 00:29:58,375
Ik wil gewoon praten.
388
00:29:58,458 --> 00:30:01,041
Waarover? Met iemand die zich zo gedraagt.
389
00:30:01,125 --> 00:30:02,166
Precies.
-Moment.
390
00:30:02,250 --> 00:30:03,375
Het is belachelijk.
391
00:30:03,875 --> 00:30:04,875
Ga zitten, Sole.
392
00:30:09,666 --> 00:30:11,750
Nee, ik ga daar zitten, want…
393
00:30:13,000 --> 00:30:15,333
…hier zijn te veel mensen.
-Goed.
394
00:30:44,541 --> 00:30:46,458
Dat is zo lelijk.
395
00:30:46,541 --> 00:30:48,291
Ja, het is vreselijk.
396
00:30:48,375 --> 00:30:51,333
Zo lelijk. Wat is het?
-Vreselijk.
397
00:30:51,416 --> 00:30:52,666
Kijk dat gezicht.
398
00:30:52,750 --> 00:30:54,916
Wat is dit voor troep? Echt waar.
399
00:30:55,000 --> 00:30:56,916
Wat is het?
-Wat lelijk.
400
00:30:58,666 --> 00:31:00,250
Dat is verschrikkelijk.
401
00:31:00,750 --> 00:31:02,125
Zo lelijk.
402
00:31:07,000 --> 00:31:08,000
Alles in orde?
403
00:31:18,083 --> 00:31:19,458
Dit heb ik tot dusver gedaan.
404
00:31:19,541 --> 00:31:22,000
7. EEN BAAN ZOEKEN
405
00:31:23,208 --> 00:31:24,041
Goed gedaan.
406
00:31:24,833 --> 00:31:26,583
Dat zegt u voor het eerst.
407
00:31:29,750 --> 00:31:30,625
Weet u wat?
408
00:31:31,291 --> 00:31:35,666
Twee jaar geleden had u deze lijst
niet aangekund. Of een jaar geleden.
409
00:31:36,500 --> 00:31:39,208
Ik snap het niet.
Moet ik Massimo nu bedanken?
410
00:31:41,250 --> 00:31:43,000
Wilt u over Massimo praten?
411
00:31:43,958 --> 00:31:45,458
Dat lijkt me goed voor u.
412
00:31:53,416 --> 00:31:55,083
Waarom wilt u dat niet?
413
00:32:03,125 --> 00:32:05,208
Omdat hij u aan Emma's dood herinnert?
414
00:32:39,708 --> 00:32:42,416
Zodat je het weet:
het eten was niet mijn idee.
415
00:32:42,916 --> 00:32:44,291
Ik ga weg, als je wilt.
416
00:32:45,625 --> 00:32:47,000
Kijk niet zo naar me.
417
00:32:54,083 --> 00:32:54,916
Goed.
418
00:32:56,666 --> 00:32:58,458
Ik vond de brief niet opeens.
419
00:32:58,958 --> 00:33:01,500
Emma gaf 'm aan me
voor ze naar Frankrijk ging.
420
00:33:02,416 --> 00:33:03,875
Ik wilde 'm aan je geven.
421
00:33:04,541 --> 00:33:05,375
Maar…
422
00:33:07,166 --> 00:33:08,083
…na…
423
00:33:09,291 --> 00:33:11,875
Na het ongeluk kon ik niets aanraken
wat van Emma was.
424
00:33:14,125 --> 00:33:15,083
Het spijt me.
425
00:33:18,125 --> 00:33:18,958
Echt.
426
00:33:24,958 --> 00:33:26,000
Kom binnen.
427
00:33:30,375 --> 00:33:32,333
Er wacht vier kilo lasagne op je.
428
00:33:32,833 --> 00:33:33,708
Vergeef haar.
429
00:34:13,708 --> 00:34:16,583
Wacht, even kijken of ik het begrijp.
Het is een…
430
00:34:17,375 --> 00:34:19,083
Het is een lijst van angsten.
431
00:34:21,458 --> 00:34:23,541
Die moet je me laten lezen.
432
00:34:23,625 --> 00:34:26,041
Nee, ik dacht het niet.
-Oké.
433
00:34:32,166 --> 00:34:34,291
Wanneer ga je terug naar Milaan?
434
00:34:36,875 --> 00:34:39,166
Tegen niemand zeggen, maar ik denk…
435
00:34:39,666 --> 00:34:41,333
…dat ik niet terug wil.
436
00:34:43,291 --> 00:34:44,291
Hoezo?
437
00:34:46,041 --> 00:34:47,041
Weet ik niet.
438
00:34:49,416 --> 00:34:51,125
Ik was er altijd chagrijnig.
439
00:34:54,083 --> 00:34:55,500
Ik miste te veel dingen.
440
00:34:57,583 --> 00:34:58,416
Jou ook.
441
00:35:02,458 --> 00:35:04,208
Ik ben blij dat je niet weg bent.
442
00:35:07,791 --> 00:35:10,666
Uiteindelijk ging ik nergens heen.
443
00:35:11,541 --> 00:35:13,958
Maar al zou je gaan,
je zou toch hetzelfde blijven.
444
00:35:15,083 --> 00:35:17,583
Al ga je niet, je blijft toch hetzelfde.
445
00:35:18,375 --> 00:35:19,208
Kom op.
446
00:35:19,958 --> 00:35:21,083
Ik verveel mezelf.
447
00:35:21,833 --> 00:35:23,500
Kijk. Herken je die?
448
00:36:21,291 --> 00:36:22,500
De volgende keer?
449
00:37:05,583 --> 00:37:07,375
Moet ik nog lang wachten?
450
00:37:07,458 --> 00:37:08,375
Waarop?
451
00:37:09,541 --> 00:37:13,500
Ga je nog zeggen hoe gisteravond was?
-Je mag me een handje helpen.
452
00:37:14,375 --> 00:37:17,375
Alsjeblieft, zeg. Ik ben geen serveerster.
453
00:37:24,416 --> 00:37:27,333
Oké, ik snap het. Er is niets gebeurd.
454
00:37:29,125 --> 00:37:31,750
Godzijdank dat Massimo
niet goed voor me was.
455
00:37:36,708 --> 00:37:37,541
Hoezo?
456
00:37:39,541 --> 00:37:42,166
Ik zal alleen zeggen
dat hij zei dat hij me had gemist.
457
00:37:42,250 --> 00:37:43,375
Hoe zei hij het?
458
00:37:44,791 --> 00:37:48,583
Hij zei dat hij niet gelukkig was
in Milaan. Hij miste te veel…
459
00:37:48,666 --> 00:37:50,000
…en hij miste mij ook.
460
00:37:51,875 --> 00:37:52,833
'Jou ook.'
461
00:37:54,791 --> 00:37:55,833
Wat bedoel je?
462
00:37:57,416 --> 00:38:00,458
Ik bedoel dat hij veel dingen misten,
waaronder ook jou.
463
00:38:05,125 --> 00:38:08,041
Maar daarna was er een moment waarop…
464
00:38:10,375 --> 00:38:11,416
Zoende hij je?
465
00:38:12,500 --> 00:38:13,333
Niet…
466
00:38:19,916 --> 00:38:23,000
Ja. Nee, wacht.
Je kunt niet… Het was lang geleden…
467
00:38:23,083 --> 00:38:26,083
We hadden elkaar twee jaar niet gezien.
En de brief…
468
00:38:26,166 --> 00:38:29,583
Het kon niet. Het was te snel.
-Hoezo te snel?
469
00:38:29,666 --> 00:38:32,083
Je zit al eeuwen achter Massimo aan.
470
00:38:32,916 --> 00:38:35,583
Waar ga je heen?
-Catwalkrepetitie.
471
00:38:42,125 --> 00:38:43,458
6. M'N TEKENINGEN DELEN
472
00:38:43,541 --> 00:38:44,458
M'n tekeningen.
473
00:39:02,500 --> 00:39:04,541
Niets. Ik heb het geprobeerd.
474
00:39:05,958 --> 00:39:08,500
Ik kan beter gaan,
nu nog niemand me heeft gezien.
475
00:39:11,666 --> 00:39:12,875
Ging je naar binnen?
476
00:39:14,958 --> 00:39:17,833
Ik bedoel, eigenlijk wel. Maar nee.
477
00:39:19,250 --> 00:39:21,208
Je kunt vast geweldig tekenen.
478
00:39:29,083 --> 00:39:30,625
Hallo.
-Hoi, Sole.
479
00:39:42,708 --> 00:39:44,875
Besteed aandacht aan de houding.
480
00:39:49,375 --> 00:39:50,333
Goed.
481
00:39:52,500 --> 00:39:53,375
Aan het hoofd.
482
00:39:54,583 --> 00:39:56,041
Rug recht.
483
00:39:58,875 --> 00:40:00,583
Goed. Heel goed.
484
00:40:19,791 --> 00:40:20,625
Vergeet het.
485
00:40:21,875 --> 00:40:23,958
Maar bedankt. Je was heel aardig.
486
00:40:24,041 --> 00:40:26,750
Zonder jou was ik niet eens
naar binnen gegaan.
487
00:40:27,250 --> 00:40:30,208
Ik vind het ook moeilijk om te gaan.
-Waarom?
488
00:40:30,791 --> 00:40:32,916
Ik kwam hier altijd met Leonardo.
489
00:40:34,208 --> 00:40:35,083
Goed.
490
00:40:35,958 --> 00:40:38,458
Ik zie je dinsdag. Ik wacht binnen op je.
491
00:40:39,291 --> 00:40:41,250
Nee. Ik wacht hier op je.
492
00:40:41,333 --> 00:40:42,166
Dank je.
493
00:40:49,833 --> 00:40:50,666
Ja?
494
00:40:57,291 --> 00:40:59,166
Luister…
495
00:41:01,166 --> 00:41:02,208
Heb je honger?
496
00:41:22,541 --> 00:41:24,250
Toen was ik een jaar in Spanje.
497
00:41:24,333 --> 00:41:27,875
Berlijn. Portugal.
Reggio Calabria, waar mam vandaan komt.
498
00:41:27,958 --> 00:41:29,666
Toen kwam ik terug naar Mola.
499
00:41:30,166 --> 00:41:31,958
Soms pak ik gewoon m'n biezen.
500
00:41:34,000 --> 00:41:36,458
Wat doe je als je op die plekken bent?
501
00:41:36,541 --> 00:41:38,833
Wat dan ook. Kleine klusjes.
502
00:41:38,916 --> 00:41:41,416
Er is geen aanwezigheidsplicht
bij filosofiecolleges.
503
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
Hoe zit het met jou? Studeer jij?
504
00:41:45,708 --> 00:41:47,666
Nou, ik studeerde vroeger.
505
00:41:47,750 --> 00:41:50,166
Ik had me ingeschreven aan Sapienza Rome.
506
00:41:51,000 --> 00:41:52,000
Maar…
507
00:41:53,416 --> 00:41:54,791
…ik ging nooit.
508
00:41:56,000 --> 00:41:56,833
Hoe komt het?
509
00:41:58,291 --> 00:42:00,250
Bedankt. Is dat alles?
-Ja.
510
00:42:01,625 --> 00:42:04,541
Dank je.
-Wil je er echt niets bij?
511
00:42:04,625 --> 00:42:05,458
Nee hoor.
512
00:42:05,541 --> 00:42:08,083
Als ik nu niet eet, word ik echt…
513
00:42:12,125 --> 00:42:14,375
Hoe gaat het met de lijst?
-Geen idee.
514
00:42:16,000 --> 00:42:17,916
En die jongen die je leuk vindt?
515
00:42:21,583 --> 00:42:25,916
Nee, niet naar Miriam luisteren.
Ze praat alleen maar onzin.
516
00:42:26,000 --> 00:42:29,791
Natuurlijk. Je keek alleen
vrij ongemakkelijk toen ze hem noemde.
517
00:42:29,875 --> 00:42:32,750
Nee, ik was niet slecht op m'n gemak.
518
00:42:33,625 --> 00:42:35,166
Ik was een beetje dronken.
519
00:42:35,875 --> 00:42:36,750
Hij is…
520
00:42:38,083 --> 00:42:41,708
Hij is gewoon iemand
op wie ik als kind al verliefd as.
521
00:42:42,208 --> 00:42:43,750
M'n eerste liefde.
522
00:42:45,250 --> 00:42:46,083
Ik snap het.
523
00:42:48,083 --> 00:42:52,041
Laten we niet over liefde praten.
Ik wil je niet aan Leonardo herinneren.
524
00:42:52,125 --> 00:42:54,958
Nee, eigenlijk dacht ik
aan m'n eerste liefde.
525
00:42:55,458 --> 00:42:56,875
Een meisje van school.
526
00:43:00,916 --> 00:43:05,166
En toen besefte je dat je op jongens viel?
527
00:43:05,875 --> 00:43:08,583
Nee. Ik besefte
dat ik ook op meisjes viel.
528
00:43:10,708 --> 00:43:12,708
Ze zijn m'n kroketjes vergeten.
529
00:43:17,250 --> 00:43:18,291
Moet je hem zien.
530
00:43:23,875 --> 00:43:25,583
Lieve hemel. Ik voel me ziek.
531
00:43:26,083 --> 00:43:27,833
Ik kan niet kijken.
-Wat is er?
532
00:43:35,833 --> 00:43:36,833
Sole, kom hier.
533
00:43:37,333 --> 00:43:38,625
Shit, m'n focaccia.
534
00:43:39,125 --> 00:43:40,208
Duik.
-Sole.
535
00:43:41,583 --> 00:43:45,500
Nee, niet…
-Sole. Sole, kom hier.
536
00:43:46,416 --> 00:43:49,041
Zie je? Hij dook en wij zagen het niet.
537
00:43:50,541 --> 00:43:53,875
Je moet het ei splitsen.
Dan voeg je de suiker toe.
538
00:43:53,958 --> 00:43:58,416
Je klopt het en keert ze dan.
Als je ze zo mengt, worden ze zacht.
539
00:43:58,500 --> 00:44:02,583
Hé, Sole. Weet je waar ik heen ga?
540
00:44:03,083 --> 00:44:07,208
Naar Peppino.
-Gianni, dit is Danio.
541
00:44:08,250 --> 00:44:09,541
Hij is m'n vriendje.
542
00:44:14,291 --> 00:44:15,791
Danio. Aangenaam.
543
00:44:15,875 --> 00:44:17,333
Aangenaam.
544
00:44:17,416 --> 00:44:19,416
Zomaar opeens?
545
00:44:20,125 --> 00:44:21,625
Liefde op het eerste gezicht.
546
00:44:27,000 --> 00:44:31,541
Je weet hoe het is. Als je op je 20e
geen drie kinderen hebt, ben je gedoemd.
547
00:44:31,625 --> 00:44:32,791
Zeg dat wel.
548
00:44:38,375 --> 00:44:41,000
Ik ben thuis. Ik woon daar.
549
00:44:42,375 --> 00:44:46,500
Ik loop mee tot de deur.
-Nee, ik ga zelf. Bedankt dat je meeliep.
550
00:44:48,041 --> 00:44:48,875
Goed.
551
00:44:49,875 --> 00:44:51,791
Fijne avond, dan.
-Fijne avond.
552
00:45:06,125 --> 00:45:09,333
Hoi.
-Sole, Vittoria. Vittoria, Sole.
553
00:45:10,541 --> 00:45:11,583
Aangenaam.
554
00:45:11,666 --> 00:45:14,916
Eindelijk ontmoet ik je.
Hij heeft veel over je verteld.
555
00:45:15,500 --> 00:45:19,541
Je hebt geluk dat je hier woont.
Het is een prachtige plek.
556
00:45:20,541 --> 00:45:23,166
Ik moet gaan. M'n moeder wacht op me.
557
00:45:24,250 --> 00:45:25,083
Excuseer me.
558
00:45:47,166 --> 00:45:48,750
Hij is echt een lul.
559
00:45:48,833 --> 00:45:51,166
Hij had moeten zeggen
dat het weer aan was.
560
00:45:51,250 --> 00:45:53,208
Hij vertelt haar alles twee jaar later.
561
00:45:53,291 --> 00:45:56,416
Weet je wat?
We kunnen hem laten verdwijnen.
562
00:45:56,500 --> 00:45:59,625
Zodat hij zich leert te gedragen.
-Klaar?
563
00:46:00,416 --> 00:46:01,833
Wauw.
-Heel mooi.
564
00:46:01,916 --> 00:46:04,166
Prachtig.
-Je gaat dit jaar winnen.
565
00:46:04,708 --> 00:46:05,916
Beeldschoon.
566
00:46:07,416 --> 00:46:10,833
Wat een enthousiasme, Sole.
Trek je nog steeds dat gezicht?
567
00:46:12,208 --> 00:46:16,416
Kom mee. Kom op, lopen. Schiet op.
568
00:46:23,291 --> 00:46:26,041
Laten we zeggen
dat het niet mijn stijl is.
569
00:46:26,125 --> 00:46:27,208
Wat?
-Waarom niet?
570
00:46:27,291 --> 00:46:29,625
Schat, alleen je pyjama is minder sexy.
571
00:46:29,708 --> 00:46:31,500
Precies.
-Wat is er mis mee?
572
00:46:32,000 --> 00:46:33,666
Ik maak je haar ook los.
573
00:46:33,750 --> 00:46:35,625
Laat dat eens zien.
-Mooi.
574
00:46:35,708 --> 00:46:37,875
Dit staat je heel goed.
-Ja.
575
00:46:38,541 --> 00:46:40,833
Kijk sexy. Schalks.
576
00:46:40,916 --> 00:46:43,666
Daar werken we nog aan.
-Precies. Prachtig.
577
00:46:44,625 --> 00:46:45,958
Maar ik snap het niet.
578
00:46:47,041 --> 00:46:49,000
Wat wil hij van mij als hij met haar is?
579
00:46:50,416 --> 00:46:52,583
Vraagt u zich weleens af
wat u van hem wilt?
580
00:46:53,625 --> 00:46:55,208
Heeft u het hem ooit gezegd?
581
00:46:57,291 --> 00:47:00,625
U kunt niet van vermoedens
en hypotheses blijven uitgaan.
582
00:47:01,125 --> 00:47:06,041
'Misschien wil hij me.
Maar Vittoria is er, dus misschien…'
583
00:47:06,125 --> 00:47:07,000
Genoeg.
584
00:47:08,583 --> 00:47:11,791
Mensen kunnen
onze gedachten niet lezen, Sole.
585
00:47:11,875 --> 00:47:13,208
U moet open zijn.
586
00:47:14,500 --> 00:47:17,791
Het is aan u om te vragen,
te zeggen wat u wilt.
587
00:47:19,000 --> 00:47:20,083
Probeer dat eens.
588
00:48:17,166 --> 00:48:18,166
Alles in orde?
589
00:48:19,083 --> 00:48:19,916
Ja hoor.
590
00:48:22,625 --> 00:48:23,666
Je ziet er goed uit.
591
00:48:25,916 --> 00:48:28,250
Ga je toevallig…
592
00:48:29,625 --> 00:48:30,541
…die kant op?
593
00:48:33,208 --> 00:48:34,125
Ja.
594
00:48:42,375 --> 00:48:45,333
Zeg maar waar je heen wilt,
dan breng ik je.
595
00:48:48,291 --> 00:48:49,750
Rechtdoor is prima.
596
00:48:51,625 --> 00:48:53,625
Ik moet wat mozzarella kopen.
597
00:48:55,000 --> 00:48:59,625
Het is een beetje ver weg, maar…
Ze maken geweldige mozzarella. Vandaar.
598
00:49:04,125 --> 00:49:05,416
Maar…
599
00:49:06,458 --> 00:49:07,291
Ja?
600
00:49:07,916 --> 00:49:08,916
Je vriendin?
601
00:49:11,333 --> 00:49:12,250
Ze is weg.
602
00:49:13,250 --> 00:49:16,791
Ik herinner me dat je zei
dat jullie het hadden uitgemaakt.
603
00:49:17,583 --> 00:49:20,291
Ja. Technisch gezien maakte zij het uit.
604
00:49:22,000 --> 00:49:25,208
Maar gisteren besloot ze in de trein
te stappen en hier te komen.
605
00:49:25,291 --> 00:49:27,208
Omdat ze je terug wil?
606
00:49:28,041 --> 00:49:28,958
Zij, bedoel ik.
607
00:49:30,208 --> 00:49:32,375
Ik weet niet of ik haar terug wil.
608
00:49:34,208 --> 00:49:36,166
De vent die ik gisteren zag…
609
00:49:36,791 --> 00:49:38,875
De jongen die jou thuisbracht…
-Wie?
610
00:49:40,041 --> 00:49:43,125
Is die vent je vriend?
-Nee. Hij is…
611
00:49:43,208 --> 00:49:46,291
Hij is een vriend,
m'n vriend, en hij is ook…
612
00:49:46,375 --> 00:49:49,041
Ik bedoel, hij heeft een vriend.
-O, oké.
613
00:49:53,708 --> 00:49:56,708
KAASFABRIEK LORUSSO
614
00:50:02,583 --> 00:50:06,750
Ik wacht hier, dan breng ik je zo terug.
-Nee, ga gerust. Geen zorgen.
615
00:50:43,708 --> 00:50:44,958
Schat.
-Hoi.
616
00:50:48,166 --> 00:50:49,458
Is dit alle eten?
617
00:50:49,541 --> 00:50:51,541
Schat, jij komt zelf laat thuis.
618
00:50:51,625 --> 00:50:52,708
Oké.
619
00:50:56,000 --> 00:50:57,333
Waar was je?
620
00:50:57,833 --> 00:50:58,666
Hier en daar.
621
00:51:03,333 --> 00:51:05,666
Bij wie was je? Mag ik dat vragen?
622
00:51:06,625 --> 00:51:08,041
Wat boeit jou dat?
623
00:51:08,625 --> 00:51:10,208
Je bent altijd zo nerveus.
624
00:51:10,291 --> 00:51:12,125
Wat maakt dat uit?
625
00:51:12,208 --> 00:51:14,583
En jij bent stil.
-Wat moet ik zeggen?
626
00:51:14,666 --> 00:51:16,958
Schat, we zien je nooit meer.
627
00:51:17,041 --> 00:51:20,666
Je kunt op z'n minst bellen
om te zeggen dat je later bent, toch?
628
00:51:20,750 --> 00:51:24,750
Toen ik nooit uitging, klaagde je.
Nu ga ik uit en klaag je nog steeds.
629
00:51:24,833 --> 00:51:25,958
Wat heb jij toch?
630
00:51:26,458 --> 00:51:28,291
Heb je gedronken?
-Eet iets.
631
00:51:28,375 --> 00:51:30,500
Laat maar. Jullie bederven m'n eetlust.
632
00:51:41,625 --> 00:51:45,375
Wat als ik het probeer en het mislukt?
-Dan is dat simpelweg zo.
633
00:51:45,458 --> 00:51:49,666
Niet omlaag kijken.
Je moet recht rijden. Kijk voor je.
634
00:51:49,750 --> 00:51:51,458
Uit de weg.
-Opzij.
635
00:51:51,541 --> 00:51:53,458
Kom op. Rechtdoor.
636
00:51:53,541 --> 00:51:54,833
Ga door. Goed.
637
00:51:54,916 --> 00:51:55,750
Help.
638
00:51:57,333 --> 00:51:58,166
Goed zo.
639
00:52:01,375 --> 00:52:02,208
Goed gedaan.
640
00:52:05,666 --> 00:52:08,125
Een klein gaatje, dat is alles. Kom op.
641
00:52:26,625 --> 00:52:27,625
Hoe voel je je?
642
00:52:27,708 --> 00:52:28,541
Levend.
643
00:52:33,291 --> 00:52:35,041
Mag er een beetje meer bij?
644
00:52:41,750 --> 00:52:45,666
Ik zag gewoon voor me
dat m'n moeder de deur open zou doen.
645
00:52:46,458 --> 00:52:49,000
Hoe heet de ingenieur?
-Peppino.
646
00:52:49,083 --> 00:52:51,958
Zo moeten we onze zoon noemen.
-Zo'n leuke naam.
647
00:52:52,041 --> 00:52:54,833
Heel leuk.
Dan is je moeder blij en Gianni ook.
648
00:53:02,083 --> 00:53:07,625
Laten we op de 25e ergens heen gaan
voor je verjaardag.
649
00:53:07,708 --> 00:53:08,625
Barcelona.
650
00:53:09,125 --> 00:53:10,458
Of naar Ibiza.
651
00:53:10,541 --> 00:53:12,500
Nee, dichterbij.
652
00:53:12,583 --> 00:53:13,666
Sicilië.
653
00:53:13,750 --> 00:53:15,375
Nee. Parijs.
654
00:53:15,958 --> 00:53:18,708
Laten we voor je verjaardag
naar Parijs gaan.
655
00:53:19,708 --> 00:53:20,833
Voor je verjaardag.
656
00:53:22,416 --> 00:53:25,250
Vooraf?
-Ja. Het is niet je verjaardagscadeautje.
657
00:53:25,333 --> 00:53:28,583
Het is een cadeautje voor je verjaardag.
Maak maar open.
658
00:53:35,791 --> 00:53:37,875
We gaan het samen vieren in Parijs.
659
00:53:40,750 --> 00:53:41,875
Is dit een grap?
660
00:53:42,375 --> 00:53:43,208
Hoezo?
661
00:53:44,250 --> 00:53:47,166
Emma, ik ben het. Sole.
Je vriendin. Weet je nog?
662
00:53:47,250 --> 00:53:50,291
Die met een lichte angststoornis
die niet kan vliegen?
663
00:53:50,375 --> 00:53:53,833
Ja, weet ik. Maar je bent 23.
We moeten ergens beginnen.
664
00:53:53,916 --> 00:53:54,833
Dus?
665
00:53:54,916 --> 00:53:57,833
Dus je moet dapper zijn
en 2,5 uur vliegen.
666
00:53:57,916 --> 00:54:00,375
Dat is niet lang. Kom op, je kunt het.
667
00:54:02,083 --> 00:54:03,083
Ben je gek geworden?
668
00:54:03,166 --> 00:54:05,458
Nee, zelfs de dokter zegt
dat je iets moet doen.
669
00:54:05,541 --> 00:54:08,791
Wacht, Emma. Je beloofde
dat je mee zou gaan naar Rome.
670
00:54:08,875 --> 00:54:11,541
Toen koos je voor jezelf,
kreeg je iets met Xavier…
671
00:54:11,625 --> 00:54:15,583
…en gingen jullie naar Parijs.
Ik zei niets. Het is jouw leven.
672
00:54:15,666 --> 00:54:19,625
Maar ik snap het niet. En als ik je nu
niet opzoek in Parijs is het mijn schuld?
673
00:54:19,708 --> 00:54:20,708
Dat zei ik niet.
674
00:54:20,791 --> 00:54:22,166
Eigenlijk dus wel.
675
00:54:22,250 --> 00:54:26,375
Je kunt niet zomaar zeggen:
'Wees dapper en ga.' Ik kies dit niet.
676
00:54:26,458 --> 00:54:28,291
Ik zei niet dat het simpel was.
677
00:54:28,916 --> 00:54:31,916
Maar als ik niet terugkom,
zien we elkaar nooit meer.
678
00:54:32,916 --> 00:54:33,750
Dat weet je.
679
00:54:49,583 --> 00:54:51,833
Jij liet me achter in dit rotdorp.
680
00:54:51,916 --> 00:54:55,041
Jij ging doen wat je wilt
en ik zit hier alleen vast.
681
00:54:55,125 --> 00:54:57,625
Sole, ik ben niet je oppas.
Ik ben je vriendin.
682
00:54:57,708 --> 00:54:59,791
Het is niet mijn schuld
dat je hier nog bent.
683
00:55:05,916 --> 00:55:06,750
Hier.
684
00:55:07,250 --> 00:55:10,083
Blijf in Parijs met Xavier.
Ik wil je niet meer zien.
685
00:55:10,583 --> 00:55:12,375
Zie je wat je doet? Je vlucht.
686
00:55:12,458 --> 00:55:15,791
Loop maar weg. Klaag maar.
Doe anders een keer iets.
687
00:55:17,416 --> 00:55:18,250
Wat is er mis?
688
00:55:21,125 --> 00:55:23,041
Sorry. Ik denk dat ik ga.
689
00:55:26,166 --> 00:55:28,333
Sorry. Ik ga naar huis.
-Wat?
690
00:56:09,583 --> 00:56:12,416
5. OP HET VLIEGTUIG STAPPEN
OM XAVIER TE ZIEN IN PARIJS
691
00:56:21,375 --> 00:56:24,250
MORGEN NOG EEN POGING?
692
00:57:36,000 --> 00:57:38,958
Kom op. Gewoon niet nadenken.
-Nee.
693
00:57:39,041 --> 00:57:41,958
Ik herinner me dat je goed kunt zwemmen.
Kom nou.
694
00:57:42,500 --> 00:57:43,500
Kom op.
-Ik durf niet.
695
00:57:43,583 --> 00:57:45,250
Ik trek je erin. Drie…
696
00:57:45,333 --> 00:57:47,583
Nee, ik doe het zelf.
-Kom op, dan.
697
00:57:49,458 --> 00:57:50,583
Spring erin.
698
00:57:51,833 --> 00:57:53,458
Toe dan. Drie.
699
00:57:54,208 --> 00:57:56,166
Twee. Eén.
700
00:58:03,291 --> 00:58:04,125
Hoe is het?
701
00:58:05,625 --> 00:58:06,791
Fijn.
-Zie je wel?
702
00:58:39,250 --> 00:58:40,083
Nou?
703
00:58:41,125 --> 00:58:42,625
Wat is het volgende op de lijst?
704
00:58:43,500 --> 00:58:45,166
Dat is een geheim.
705
00:58:50,666 --> 00:58:51,500
Echt?
706
00:58:55,208 --> 00:58:56,666
Oké, ik zal het zeggen.
707
00:58:57,750 --> 00:58:58,583
Dus.
708
00:59:00,041 --> 00:59:02,625
Ik wil m'n verjaardag in Parijs vieren.
709
00:59:05,208 --> 00:59:06,041
Parijs?
710
00:59:06,708 --> 00:59:07,541
Ja.
711
00:59:09,541 --> 00:59:13,291
Weet je nog? Emma had me uitgenodigd
en ik ben niet gegaan, dus…
712
00:59:14,125 --> 00:59:17,000
Hoe dan ook,
ik heb besloten om morgen te gaan…
713
00:59:17,083 --> 00:59:19,250
…en ik heb Xavier al gesproken.
714
00:59:26,041 --> 00:59:27,708
Weten je ouders dat?
-Nee.
715
00:59:28,916 --> 00:59:31,125
Ik zal ze bellen als ik ben geland.
716
00:59:36,291 --> 00:59:39,666
Ik ben 25, dus ik kan
m'n verjaardag vieren zoals ik wil.
717
00:59:39,750 --> 00:59:40,625
Dat is zo.
718
00:59:41,708 --> 00:59:43,833
En je wilt 'm met Xavier vieren?
719
00:59:45,375 --> 00:59:46,208
Ja.
720
00:59:49,625 --> 00:59:51,875
Goed. Wat moet ik zeggen?
721
00:59:52,666 --> 00:59:54,375
Ga naar Xavier. Veel plezier.
722
00:59:55,541 --> 00:59:57,583
Ben je boos op Xavier?
723
01:00:01,208 --> 01:00:04,916
Het is niet zijn schuld.
Het was de andere bestuurder die….
724
01:00:05,000 --> 01:00:08,125
Hij reed hen aan.
Geef Xavier niet de schuld.
725
01:00:11,041 --> 01:00:12,958
Ik weet het. Je hebt gelijk.
Het is gewoon…
726
01:00:20,666 --> 01:00:21,583
Sorry.
727
01:00:54,208 --> 01:00:55,083
Wacht…
728
01:02:18,541 --> 01:02:20,250
Alles in orde, mevrouw?
729
01:02:21,625 --> 01:02:24,000
Ja, niets aan de hand. Bedankt.
-Fijne dag nog.
730
01:02:24,083 --> 01:02:24,916
Bedankt.
731
01:03:04,750 --> 01:03:06,833
Mevrouw?
-Het spijt me.
732
01:03:08,791 --> 01:03:09,875
Het spijt me.
733
01:03:38,541 --> 01:03:40,208
Waarom wilde u niet komen?
734
01:03:45,125 --> 01:03:46,833
Ik weet wat u denkt.
735
01:03:53,041 --> 01:03:54,875
Het is geen terugval, Sole.
736
01:03:54,958 --> 01:03:58,166
Het wist alle vooruitgang
die u heeft geboekt niet uit.
737
01:03:59,500 --> 01:04:00,875
Ja, maar ik was beter.
738
01:04:02,125 --> 01:04:04,500
Ik had een jaar geen paniekaanval gehad.
739
01:04:06,291 --> 01:04:08,875
Het proces van genezing is niet lineair.
740
01:04:10,541 --> 01:04:13,750
Ik kan niet garanderen
dat alles voortaan goed gaat.
741
01:04:13,833 --> 01:04:17,791
Maar ik kan wel garanderen
dat u alles wat er gebeurt aankunt.
742
01:04:32,000 --> 01:04:34,625
Ik weet
dat je gouden verjaardag spannend is.
743
01:04:35,833 --> 01:04:39,833
Maar een paniekaanval lijkt me
iets te veel om ervoor over te hebben.
744
01:04:42,583 --> 01:04:43,583
Dank je.
745
01:04:54,541 --> 01:04:55,791
Iedereen is bang.
746
01:04:59,833 --> 01:05:00,708
Emma niet.
747
01:05:09,500 --> 01:05:11,250
Emma had allerlei angsten.
748
01:05:15,750 --> 01:05:17,583
Ze was bang om alleen te zijn.
749
01:05:19,083 --> 01:05:21,000
Dat ze geen werk zou vinden.
750
01:05:21,083 --> 01:05:24,458
En toen ze werk vond,
was ze bang om ontslagen te worden.
751
01:05:26,416 --> 01:05:28,166
Ze was bang om jou kwijt te raken.
752
01:05:29,458 --> 01:05:30,958
Dat je haar zou vergeten.
753
01:05:32,416 --> 01:05:33,875
Dat heeft ze me nooit gezegd.
754
01:05:34,875 --> 01:05:37,500
Omdat ze ook bang was
om jou te verontrusten.
755
01:05:45,250 --> 01:05:46,250
Fijne verjaardag.
756
01:05:54,625 --> 01:05:55,583
Dank je.
757
01:05:57,416 --> 01:06:01,666
Ik kwam langs om te zien hoe het ging.
-Het gaat goed. Bedankt.
758
01:06:04,041 --> 01:06:07,875
Ik weet dat je alleen wilt zijn
en ik begrijp het.
759
01:06:08,458 --> 01:06:11,333
Ik begrijp dat je niemand wilt zien.
Dus ik ga…
760
01:06:26,250 --> 01:06:27,083
Hoi, Massimo.
761
01:06:43,458 --> 01:06:49,125
lang zal ze leven
762
01:06:49,208 --> 01:06:54,500
lang zal ze leven
763
01:06:54,583 --> 01:07:00,041
lang zal Sole leven
764
01:07:00,541 --> 01:07:06,166
lang zal ze leven
765
01:07:06,250 --> 01:07:08,250
Goed zo.
-Fijne verjaardag.
766
01:07:10,000 --> 01:07:10,833
Goed zo.
767
01:07:16,000 --> 01:07:18,500
1. ANGST VOOR DE ZEE OVERWINNEN
(ZWEMMEN, BOOTTOCHT)
768
01:07:18,583 --> 01:07:22,000
2. GAATJES LATEN MAKEN
3. IN ATTRACTIE OP DE KERMIS GAAN
769
01:07:22,083 --> 01:07:23,958
4. LEREN FIETSEN
5. HET VLIEGTUIG PAKKEN
770
01:07:24,041 --> 01:07:25,958
6. M'N TEKENINGEN DELEN
7. EEN BAAN ZOEKEN
771
01:07:35,500 --> 01:07:39,125
Alweer?
Geen zorgen, ik zal je lijst niet lezen.
772
01:07:41,375 --> 01:07:43,916
Luister, Sole. Ik wilde je vragen… Nee.
773
01:07:44,583 --> 01:07:47,375
Ik wil niets vragen, ik wil iets zeggen.
774
01:07:52,291 --> 01:07:54,416
Sorry, het is gewoon niet makkelijk.
775
01:07:54,500 --> 01:07:56,125
Ken je het wanneer je…
776
01:07:56,666 --> 01:08:00,375
Wanneer je iets graag wilt,
maar het niet het juiste moment is?
777
01:08:00,458 --> 01:08:01,333
Het is niet…
778
01:08:03,291 --> 01:08:05,500
Als er dingen gebeuren,
kun je niet zeker weten…
779
01:08:05,583 --> 01:08:09,083
…of iemand in een geschikte positie is om…
780
01:08:30,041 --> 01:08:31,166
Niet te geloven.
781
01:08:32,541 --> 01:08:35,041
Hier wacht ik al m'n hele leven op.
782
01:08:35,541 --> 01:08:38,041
Ik heb elke dag op dit moment gewacht en…
783
01:08:41,458 --> 01:08:42,666
…nu het zover is…
784
01:08:47,208 --> 01:08:49,583
Massimo, het spijt me, maar ik ben niet…
785
01:08:54,666 --> 01:08:55,541
Het spijt me.
786
01:08:57,791 --> 01:08:59,583
Massimo. Wacht.
787
01:09:07,958 --> 01:09:08,958
Ga niet weg.
788
01:09:22,500 --> 01:09:24,333
Ik denk dat ik Massimo leuk vond…
789
01:09:24,416 --> 01:09:28,666
…omdat hij voor me kon bevestigen
dat er niets mis met me was.
790
01:09:30,333 --> 01:09:31,375
Maar dit…
791
01:09:32,208 --> 01:09:34,750
…wat het ook is, hoe je het ook noemt…
792
01:09:35,958 --> 01:09:37,166
…lijkt veel beter.
793
01:09:55,083 --> 01:09:56,125
M'n jas.
794
01:09:58,000 --> 01:09:59,333
Geweldig feest.
795
01:10:00,291 --> 01:10:01,833
Heerlijke taart.
796
01:10:30,625 --> 01:10:31,625
Wie is dat?
797
01:10:41,000 --> 01:10:42,000
Wat is er?
798
01:11:05,041 --> 01:11:05,875
Alopecie.
799
01:11:25,250 --> 01:11:28,041
Waarom denk je
dat ik meedoe aan Miss Bari?
800
01:11:31,958 --> 01:11:33,958
Ik wilde alleen meedoen omdat…
801
01:11:36,000 --> 01:11:38,625
…ik me nog één keer mooi wilde voelen…
802
01:11:39,166 --> 01:11:40,250
…met al m'n haar.
803
01:11:44,791 --> 01:11:47,041
Maar ik ben het beu om te doen alsof.
804
01:12:16,083 --> 01:12:17,625
Waarom moet ik het doen?
805
01:12:21,166 --> 01:12:23,291
Omdat jij de dapperste van ons bent.
806
01:12:28,458 --> 01:12:29,791
MISS BARI
FINALE
807
01:12:35,708 --> 01:12:38,375
Sorry. De visser was laat met de vis.
808
01:12:38,458 --> 01:12:39,625
Kom op.
-Kom hier.
809
01:12:39,708 --> 01:12:41,833
Het is tijd voor nummer zes…
810
01:12:41,916 --> 01:12:42,750
Pardon.
811
01:12:42,833 --> 01:12:44,333
…Elena Gentile.
812
01:12:45,083 --> 01:12:47,416
Haar beroep? Biologe.
813
01:12:51,500 --> 01:12:55,208
Nog een applaus
en dan gaan we door met nummer zeven.
814
01:12:55,291 --> 01:12:57,416
Dit is Antonella Ranieri.
815
01:12:57,916 --> 01:13:02,666
Ze is een rechtenstudente
met een passie voor sport en reizen.
816
01:13:02,750 --> 01:13:04,041
Welk nummer heeft ze?
817
01:13:04,125 --> 01:13:06,583
En nu deelneemster acht.
-Ze is er niet.
818
01:13:06,666 --> 01:13:08,208
Miriam Amoruso.
819
01:13:10,000 --> 01:13:12,791
Prachtig.
-M'n lieverd.
820
01:13:12,875 --> 01:13:14,375
Je bent beeldschoon.
821
01:13:17,291 --> 01:13:19,416
Ga ervoor, Miriam. Maak ze in.
822
01:13:22,208 --> 01:13:23,250
Ga ervoor.
823
01:13:23,333 --> 01:13:24,958
Goed zo, schoonheid.
824
01:13:40,625 --> 01:13:45,000
En we gaan sterk door met Flaminia Latini.
825
01:13:45,791 --> 01:13:49,875
Ze heeft één droom
en dat is modeblogster worden.
826
01:13:53,500 --> 01:13:55,541
Ik ga deze plek echt missen.
827
01:13:57,958 --> 01:13:59,541
Je hebt geluk dat je hier woont.
828
01:14:01,750 --> 01:14:06,416
Wat ga je doen nu het seizoen voorbij is?
Blijf je bij het restaurant werken?
829
01:14:08,791 --> 01:14:10,833
Ik heb er nog niet over nagedacht.
830
01:14:11,333 --> 01:14:13,291
Kom ons opzoeken in Rome.
831
01:14:13,791 --> 01:14:15,500
We hebben een logeerkamer.
832
01:14:15,583 --> 01:14:17,916
Nou ja, een logeer-bergkast.
833
01:14:18,875 --> 01:14:20,708
Goed, meiden. Ik ga.
834
01:14:22,000 --> 01:14:22,875
Waarheen?
835
01:14:22,958 --> 01:14:25,208
Naar huis. Voor ze me als vermist opgeven.
836
01:14:26,583 --> 01:14:28,041
Wacht even.
837
01:14:28,125 --> 01:14:29,041
Schiet op.
838
01:14:29,125 --> 01:14:30,708
Ja, maar wacht op ons.
839
01:14:31,333 --> 01:14:34,916
Hé, serieus. Kom ons opzoeken, oké?
We gaan je missen.
840
01:14:35,791 --> 01:14:39,250
Meiden. Wacht nou op ons. Kom je, Sole?
841
01:15:45,541 --> 01:15:48,541
9. ROME
842
01:15:51,750 --> 01:15:53,291
Denkt u dat ik er klaar voor ben?
843
01:15:54,625 --> 01:15:55,875
Voelt het zo?
844
01:16:00,041 --> 01:16:02,791
Als u besluit te gaan,
raad ik u af te vliegen.
845
01:16:07,541 --> 01:16:10,250
Schat, ik snap het niet.
Heb je werk gevonden?
846
01:16:11,458 --> 01:16:15,875
Weet je hoe hoog de huur in Rome is?
En waarvoor ga je naar Rome?
847
01:16:19,291 --> 01:16:21,541
Miriam heeft… Ze is anders.
848
01:16:21,625 --> 01:16:25,291
Ze heeft een doel in Rome.
Ze studeert aan de universiteit.
849
01:16:25,375 --> 01:16:28,333
Maar jij?
Het was twee jaar geleden anders.
850
01:16:28,416 --> 01:16:30,625
Je wilde je inschrijven
en dat vonden we goed.
851
01:16:30,708 --> 01:16:34,833
We weten hoe dat afliep. Maar nu?
-Het is anders dan twee jaar geleden.
852
01:16:35,708 --> 01:16:39,833
Ik vind dat je een grote fout maakt
als je naar Rome gaat.
853
01:16:40,875 --> 01:16:42,416
Ik kan beter zwijgen.
854
01:16:53,666 --> 01:16:56,791
We beginnen met Marta's kamer,
dat is deze.
855
01:16:56,875 --> 01:16:59,958
Natuurlijk heeft het verwende nest
ook een balkon.
856
01:17:00,041 --> 01:17:04,250
Je mag het gebruiken. Voor als je er
na een maand met ons af wilt springen.
857
01:17:04,333 --> 01:17:09,166
En dit is de badkamer. Die kun je
niet gebruiken, want Miriam woont er.
858
01:17:09,250 --> 01:17:11,583
Dat is niet waar.
-En ze weet het.
859
01:17:12,333 --> 01:17:15,500
Tot slot onze logeer-bergkast. Jouw kamer.
860
01:17:15,583 --> 01:17:20,208
Hij is vrij klein, maar de heerlijke geur
van voeten maakt dat helemaal goed.
861
01:17:21,000 --> 01:17:23,250
We kijken ernaar uit om je te zien.
862
01:17:32,666 --> 01:17:34,250
Zal ik deze meenemen?
863
01:17:37,000 --> 01:17:37,833
Sorry.
864
01:17:39,291 --> 01:17:40,458
Kijk maar.
865
01:18:03,333 --> 01:18:04,875
Sole, ze zijn prachtig.
866
01:18:12,958 --> 01:18:14,000
Is dat Danio?
867
01:18:17,500 --> 01:18:18,875
Ik zie hoe je naar hem kijkt
868
01:19:02,791 --> 01:19:04,416
Sole, dit is prachtig.
869
01:19:06,333 --> 01:19:09,708
Heb je dit bij de cursus gemaakt?
-Nee, thuis.
870
01:19:11,625 --> 01:19:13,000
Wanneer vertrek je?
871
01:19:13,083 --> 01:19:14,500
Morgenochtend vroeg.
872
01:19:14,583 --> 01:19:16,333
We gaan in Miriams auto.
873
01:19:16,833 --> 01:19:17,958
Zij rijdt.
874
01:19:20,708 --> 01:19:22,083
Het gaat vast goed.
875
01:19:23,416 --> 01:19:24,500
Ik hoop dat ik…
876
01:19:25,000 --> 01:19:28,000
…niets stoms doe, zoals gewoonlijk.
-Waarom zeg je zoiets?
877
01:19:29,750 --> 01:19:33,625
Omdat het me misschien niet lukt
en ik rechtsomkeert maak.
878
01:19:39,125 --> 01:19:40,666
Wil je naar Rome gaan?
879
01:19:42,208 --> 01:19:44,416
Ja. Het is heel belangrijk voor me.
880
01:19:47,041 --> 01:19:48,083
Dan moet je het doen.
881
01:19:57,125 --> 01:19:58,333
Sorry. Ik…
882
01:19:59,500 --> 01:20:04,208
Sorry, ik moet m'n spullen gaan pakken.
Ik heb nog haast niets gedaan.
883
01:20:04,291 --> 01:20:07,041
M'n moeder geeft me telkens
allerlei tassen.
884
01:20:07,125 --> 01:20:12,041
Ze beseft niet dat m'n kamer klein is.
Ik bedoel, het is geen supermarkt.
885
01:20:12,125 --> 01:20:15,333
En je moet afscheid nemen
van je familie, je schoonfamilie…
886
01:20:15,416 --> 01:20:18,458
Of ja, ik heb geen schoonfamilie,
maar wel iets van 18 neven…
887
01:20:37,750 --> 01:20:39,625
Als ik terugkom, ben je weg.
888
01:20:40,458 --> 01:20:43,250
Misschien ben je vertrokken
naar Madagaskar of…
889
01:20:43,333 --> 01:20:44,708
Of misschien naar Rome.
890
01:21:14,208 --> 01:21:16,208
Heb je iedereen gedag gezegd?
891
01:21:16,833 --> 01:21:18,958
Anders komen ze bij mij zeuren.
892
01:21:19,625 --> 01:21:20,458
Ja, mam.
893
01:21:22,458 --> 01:21:24,041
Bel zo gauw je er bent.
894
01:21:24,625 --> 01:21:25,625
Ja, mam.
895
01:21:42,166 --> 01:21:44,583
Bel gewoon als je iets nodig hebt, oké?
896
01:21:46,041 --> 01:21:46,916
Ja.
897
01:21:54,375 --> 01:21:55,375
Kom op, mam.
898
01:22:00,750 --> 01:22:05,041
Schat, als er iets mis is
of je je bedenkt of niet gelukkig bent…
899
01:22:05,125 --> 01:22:06,875
…dan is dit je huis.
900
01:22:07,500 --> 01:22:08,625
We zijn er voor je.
901
01:22:09,333 --> 01:22:10,250
Schat.
902
01:22:11,083 --> 01:22:12,625
Wat? Hij doet niets.
903
01:22:12,708 --> 01:22:13,708
Miriam, kom.
904
01:22:13,791 --> 01:22:15,416
Lieve help.
905
01:22:18,833 --> 01:22:19,750
Dag, mam.
906
01:22:22,666 --> 01:22:26,250
Tot ziens. Dag. Dag, Elide.
-Dag, lieverd.
907
01:22:30,875 --> 01:22:31,958
Rij voorzichtig.
908
01:23:45,791 --> 01:23:47,541
Wat als ik het probeer en het mislukt?