1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:35,625 --> 00:00:38,291
INIHAHANDOG NG NETFLIX
4
00:00:54,750 --> 00:00:56,166
Gusto ko ng...
5
00:00:58,708 --> 00:01:00,041
pistachio, oo.
6
00:01:01,333 --> 00:01:03,708
Ba't ko sinabi 'yon? Ayoko ng pistachio.
7
00:01:03,791 --> 00:01:06,000
Iba na lang.
Nagbago ang isip ko.
8
00:01:06,083 --> 00:01:07,208
Gusto ko
9
00:01:08,958 --> 00:01:09,791
ng...
10
00:01:10,666 --> 00:01:11,541
fior di latte.
11
00:01:13,208 --> 00:01:15,375
Nakakahiya, pinatatagal ko ang pila.
12
00:01:15,458 --> 00:01:17,583
Pasensiya na.
Nagbago ulit ang isip ko.
13
00:01:17,666 --> 00:01:21,833
Gusto ko ng may prutas pero walang gatas.
14
00:01:21,916 --> 00:01:22,791
'Yon na lang
15
00:01:23,583 --> 00:01:24,416
lemon.
16
00:01:27,083 --> 00:01:28,375
Ako si Sole Santoro.
17
00:01:28,458 --> 00:01:31,541
May generalized anxiety disorder ako
buong buhay ko.
18
00:01:31,625 --> 00:01:33,750
Hindi mo alam 'yon? Masuwerte ka!
19
00:01:34,291 --> 00:01:36,416
May iba't-ibang lebel ng pag-aalala.
20
00:01:36,500 --> 00:01:37,750
Tama. At ako?
21
00:01:37,833 --> 00:01:39,625
Ako ang nasa pinakatuktok.
22
00:01:41,625 --> 00:01:44,041
Bakit niya ako tiningnan? Bahala siya.
23
00:01:44,125 --> 00:01:47,916
Sabi ni Dr. Basile, nabubuhay na ako
ng maayos kahit meron n'yon.
24
00:01:48,416 --> 00:01:50,541
Kung iisipin ko, tama siya.
25
00:01:51,041 --> 00:01:54,583
Isang taon na akong walang gamot
at wala ring panic attack.
26
00:01:56,375 --> 00:01:57,250
Kaya lang,
27
00:01:57,791 --> 00:01:59,000
ang pakiramdam ko
28
00:01:59,083 --> 00:02:01,583
lahat ng nakapaligid sa akin,
may itinatagong sikreto.
29
00:02:09,250 --> 00:02:10,083
Darling!
30
00:02:10,916 --> 00:02:11,750
Hi.
31
00:02:12,333 --> 00:02:13,291
Hi, Papa.
32
00:02:13,375 --> 00:02:15,250
-Hello po.
-Hi, Sole.
33
00:02:15,333 --> 00:02:17,208
Alam mo kung sinong nagbabakasyon dito?
34
00:02:17,291 --> 00:02:19,500
Si Peppino. Ang pinsan ng bilas ko.
35
00:02:19,583 --> 00:02:21,791
Kilala mo siya. 'Yong matangkad...
36
00:02:21,875 --> 00:02:23,583
na guwapong lalaki. Oo.
37
00:02:24,208 --> 00:02:25,791
Halos inhinyero na siya!
38
00:02:26,541 --> 00:02:27,708
Ah talaga po?
39
00:02:28,791 --> 00:02:30,000
Si Gianni.
40
00:02:30,083 --> 00:02:31,791
Halos 25 anyos, walang nobyo,
41
00:02:31,875 --> 00:02:34,333
iniisip niyang matandang dalaga na ako.
42
00:02:34,416 --> 00:02:37,666
-Parating na siya. Mag-order na tayo.
-Kailangan ng umalis ni Sole.
43
00:02:37,750 --> 00:02:38,833
Opo, aalis na ako.
44
00:02:38,916 --> 00:02:41,250
-Saan ka pupunta?
-May appointment siya.
45
00:02:41,333 --> 00:02:42,583
-Paalam po.
-Paalam!
46
00:02:42,666 --> 00:02:44,083
-Paalam, ganda.
-Paalam.
47
00:02:45,000 --> 00:02:48,333
Si Gianni ang isa sa mga dahilan
Hindi ako nababaliw sa lugar na ito.
48
00:02:49,208 --> 00:02:51,291
Na napakagandang lugar, oo.
49
00:02:51,375 --> 00:02:52,250
Pero...
50
00:02:53,708 --> 00:02:56,250
kung makakapili ka,
saan mo gustong pumunta?
51
00:02:58,250 --> 00:02:59,250
Si Dr. Basile.
52
00:02:59,833 --> 00:03:00,875
Kyut siya, 'no?
53
00:03:00,958 --> 00:03:03,958
Pero nakakainis ang mga mahihirap
na tanong niya.
54
00:03:07,333 --> 00:03:08,541
Ang problema kasi...
55
00:03:12,541 --> 00:03:13,375
Hindi ko alam.
56
00:03:15,833 --> 00:03:16,750
Kaya lang....
57
00:03:19,750 --> 00:03:22,458
Mas madali ang lahat
noong nandito pa si Emma.
58
00:03:24,125 --> 00:03:25,125
Tumira siya rito.
59
00:03:26,333 --> 00:03:28,666
Inisip ko na sabay kaming tatanda rito,
60
00:03:28,750 --> 00:03:30,666
na hindi kami magkakahiwalay.
61
00:03:52,041 --> 00:03:53,750
Pero nakilala niya si Xavier,
62
00:03:53,833 --> 00:03:57,000
at sumama siya sa kanya sa Giverny,
malapit sa Paris.
63
00:04:00,208 --> 00:04:01,541
-Paalam, Sole.
-Paalam.
64
00:04:03,750 --> 00:04:04,583
Paalam.
65
00:04:09,416 --> 00:04:11,041
-Paalam.
-Paalam.
66
00:04:12,166 --> 00:04:14,125
Noon ko lang siya nakita na gan'on kasaya,
67
00:04:22,333 --> 00:04:24,125
Sa loob ng 23 araw, 25 na ako.
68
00:04:24,875 --> 00:04:28,208
Ang pinakamagandang panahon
sa buhay ng maraming tao. Para sa akin…
69
00:04:28,291 --> 00:04:29,333
Kalimutan mo na.
70
00:04:32,166 --> 00:04:33,041
O, Diyos ko!
71
00:04:43,041 --> 00:04:43,958
Mama!
72
00:04:45,000 --> 00:04:48,291
Hindi mo kinausap 'yong kapitbahay!
Huwag kang magsisinungaling!
73
00:04:49,500 --> 00:04:52,750
Gumagala na naman mag-isa ang aso niya.
74
00:04:52,833 --> 00:04:54,916
Halika, may sorpresa ako sa iyo.
75
00:04:55,000 --> 00:04:56,916
Para akong nasa Savannah!
76
00:05:05,208 --> 00:05:06,208
Si Massimo.
77
00:05:06,833 --> 00:05:07,833
Kapatid ni Emma.
78
00:05:07,916 --> 00:05:09,750
Tingnan mo kung sino'ng narito?
79
00:05:10,250 --> 00:05:13,041
Lumipat siya sa Milan
para maging arkitekto, hindi na bumalik.
80
00:05:13,125 --> 00:05:13,958
Sole.
81
00:05:17,958 --> 00:05:20,250
Dalawang taon ko siyang ilang beses
na tinawagan.
82
00:05:20,333 --> 00:05:22,041
Hindi niya ako sinagot.
83
00:05:22,541 --> 00:05:24,125
Para na kaming magkapatid.
84
00:05:28,083 --> 00:05:32,625
Parang lang ha, dahil noon pa ako
umiibig sa kanya.
85
00:05:33,125 --> 00:05:34,583
Masaya ako na makita ka.
86
00:05:36,500 --> 00:05:38,166
Bakit kaya siya bumalik?
87
00:05:38,250 --> 00:05:39,125
Kape.
88
00:05:40,083 --> 00:05:41,125
Salamat, Elide.
89
00:05:41,208 --> 00:05:43,041
Mabuti naman at dumalaw ka.
90
00:05:45,083 --> 00:05:46,500
Gaano ka katagal dito?
91
00:05:47,000 --> 00:05:49,666
Hindi ko alam.
Gusto kong manatili muna rito.
92
00:05:49,750 --> 00:05:53,500
-Maganda 'yan. Ikukuha kita ng juice.
-'Ma, ayoko ng juice.
93
00:05:54,375 --> 00:05:56,083
Kumusta na ang nobya mo?
94
00:05:56,166 --> 00:05:59,958
Pinakita sa akin ng nanay mo ang litrato
n'yo. Napakaganda niya.
95
00:06:00,916 --> 00:06:03,125
Napakaraming oras ang sinayang ko
96
00:06:03,208 --> 00:06:06,291
sa pagkukumpara
ng social media ko kay Vittoria Sala,
97
00:06:06,375 --> 00:06:08,500
ang pinakamapalad na babae sa mundo.
98
00:06:09,000 --> 00:06:10,083
Heto'ng juice mo.
99
00:06:12,916 --> 00:06:15,041
Susunod ba siya rito?
100
00:06:16,541 --> 00:06:19,625
Hindi. Ang totoo,
nagkahiwalay na kami ni Vittoria.
101
00:06:20,875 --> 00:06:23,083
Ah, pasensiya ka na. Hindi ko alam.
102
00:06:23,583 --> 00:06:26,583
Tutal nandito ka,
pumunta ka sa kaarawan ni Sole.
103
00:06:26,666 --> 00:06:27,583
Mama, tama na.
104
00:06:27,666 --> 00:06:29,916
Ah, sa ika-25 ng Agosto. Siyempre.
105
00:06:31,291 --> 00:06:35,208
Magiging 25 na siya sa Agosto 25.
Golden birthsay niya 'yon.
106
00:06:35,291 --> 00:06:37,833
-Kailangan nating magdiwang. Tama?
-Oo.
107
00:06:38,750 --> 00:06:39,833
Tingnan mo siya.
108
00:06:39,916 --> 00:06:43,250
Wala siyang pinagbago.
Gan'on pa rin siya simula pa noon.
109
00:06:43,333 --> 00:06:47,625
Ayaw nito, ayaw n'yan. 'Di ko alam
kung bakit siya gan'yan. Nakakaloka.
110
00:06:51,291 --> 00:06:53,041
Masaya ako na makita ka.
111
00:06:53,125 --> 00:06:55,166
Masaya rin ako.
112
00:06:57,500 --> 00:06:58,333
Okey.
113
00:06:59,041 --> 00:07:00,250
Magkuwento ka naman.
114
00:07:01,333 --> 00:07:02,333
Anong nangyari?
115
00:07:02,416 --> 00:07:03,250
-Dito?
-Oo.
116
00:07:03,833 --> 00:07:04,916
Ano sa tingin mo?
117
00:07:08,375 --> 00:07:09,208
At ikaw?
118
00:07:10,500 --> 00:07:11,541
Ang unibersidad?
119
00:07:12,208 --> 00:07:15,333
Hindi ako tumuloy doon.
Naghahanap ako ng trabaho.
120
00:07:15,833 --> 00:07:16,666
Ah.
121
00:07:19,625 --> 00:07:21,500
Bale, magtatagal ka rito?
122
00:07:24,166 --> 00:07:26,708
Sole, may kailangan akong ibigay sa iyo.
123
00:07:33,916 --> 00:07:35,291
PARA KAY SOLE
124
00:07:36,166 --> 00:07:37,583
Sulat kamay 'to ni Emma.
125
00:07:39,458 --> 00:07:40,666
Bakit nasa 'yo ito?
126
00:07:41,625 --> 00:07:44,208
Nakita ko sa bahay, sa kuwarto niya.
127
00:07:50,875 --> 00:07:52,000
Sige, umalis ka na.
128
00:07:54,333 --> 00:07:55,250
Teka, Sole.
129
00:07:57,416 --> 00:07:58,291
Sige na.
130
00:08:01,250 --> 00:08:02,083
Paalam.
131
00:08:20,625 --> 00:08:24,791
Tatlumpu't-apat bawasan mo ng lima ay...
132
00:08:24,875 --> 00:08:26,750
Ikaw na... Santoro.
133
00:08:28,041 --> 00:08:28,875
Sole.
134
00:08:31,125 --> 00:08:31,958
Sole!
135
00:08:32,458 --> 00:08:33,291
Santoro?
136
00:08:34,500 --> 00:08:35,791
Sagutin mo sa pisara.
137
00:08:53,083 --> 00:08:54,208
Ayos lang, ako ito.
138
00:09:01,375 --> 00:09:02,625
Hindi ako makahinga.
139
00:09:31,916 --> 00:09:32,958
Ang ganda nito.
140
00:09:49,083 --> 00:09:51,666
-May nangyari ba?
-Wala, wala po, Mama.
141
00:09:55,125 --> 00:09:56,375
-Sigurado ka?
-Opo.
142
00:09:58,708 --> 00:10:00,250
Gusto ko munang mapag-isa.
143
00:10:02,750 --> 00:10:05,000
Tandaan mo, may party si Lucia mamaya.
144
00:10:05,083 --> 00:10:05,916
Opo.
145
00:10:42,291 --> 00:10:45,541
-Marami akong magagandang damit pangkasal.
-Napakamahal.
146
00:10:45,625 --> 00:10:48,833
Nagtatrabaho ako sa Valentino.
Ako ang pinakabata roon.
147
00:10:56,750 --> 00:10:59,166
-Sinuwerte lang ako.
-Paano ka sinuwerte?
148
00:10:59,250 --> 00:11:01,875
May isang doctorate position,
at nakuha niya.
149
00:11:01,958 --> 00:11:04,333
Hindi suwerte 'yon. Kakayahan 'yon.
150
00:11:04,416 --> 00:11:06,083
Si Lucia, ang birthday girl.
151
00:11:06,166 --> 00:11:08,958
Anak siya ni Betta,
ang may-ari ng lugar na ito.
152
00:11:09,041 --> 00:11:10,708
At matalik na kaibigan ng aking ina.
153
00:11:10,791 --> 00:11:13,208
Ilang taon nilang sinubukan
na maging tulad nila kami.
154
00:11:13,291 --> 00:11:14,958
Pero hindi siya nagtagumpay.
155
00:11:16,458 --> 00:11:18,083
Kaibigan ko!
156
00:11:18,166 --> 00:11:19,541
Maligayang kaarawan.
157
00:11:19,625 --> 00:11:21,500
Salamat sa pagdalo.
158
00:11:21,583 --> 00:11:22,791
-Lucia!
-Siyempre.
159
00:11:23,958 --> 00:11:27,500
Kaibigan ko! Salamat sa pagdalo!
160
00:11:27,583 --> 00:11:28,416
Sole!
161
00:11:29,125 --> 00:11:31,166
Sole. Hi.
162
00:11:31,916 --> 00:11:32,750
Hi!
163
00:11:34,625 --> 00:11:36,958
'Yan si Mirriam, kapatid ni Lucia.
164
00:11:37,041 --> 00:11:39,708
Nakatira siya sa Roma,
ipinasa lahat ng exams.
165
00:11:39,791 --> 00:11:43,583
at nakikita n'yo naman,
parang siya ang Julia Roberts ng Apulian.
166
00:11:45,250 --> 00:11:47,833
Si Sole. Kaibigan ng pamilya.
167
00:11:47,916 --> 00:11:49,708
Siya si Giulia at si Marta.
168
00:11:49,791 --> 00:11:52,625
Mga kaibigan ko sa unibersidad
at roommates ko sa Roma.
169
00:11:52,708 --> 00:11:54,833
Dito muna sila sa amin titira.
170
00:11:54,916 --> 00:11:55,916
-Hi.
-Hi.
171
00:11:56,416 --> 00:11:58,916
Uy! Sa kanya na ang susunod na party.
172
00:11:59,500 --> 00:12:00,708
Hindi, walang party.
173
00:12:00,791 --> 00:12:03,666
Ano? Ang golden birthday.
Tradisyon 'yon dito.
174
00:12:03,750 --> 00:12:05,333
Sole, darling.
175
00:12:05,833 --> 00:12:09,000
Ngayon lang kita nakita.
Saan ka ba natatago?
176
00:12:09,083 --> 00:12:12,041
Anong balita sa 'yo?
Nag-aaral ka? Nagtatrabaho?
177
00:12:12,125 --> 00:12:13,375
May nobyo ka na ba?
178
00:12:17,791 --> 00:12:19,541
Testing! Naririnig n'yo ako?
179
00:12:21,625 --> 00:12:23,083
Gusto kong...
180
00:12:24,125 --> 00:12:26,916
Gusto kong uminom tayo para kay Lucia.
181
00:12:27,000 --> 00:12:28,833
-Lucia, anak.
-Mama.
182
00:12:29,708 --> 00:12:30,541
Halika rito.
183
00:12:31,541 --> 00:12:32,458
Salamat, iha.
184
00:12:33,541 --> 00:12:35,458
Salamat sa pagdalo n'yo ngayon.
185
00:12:35,541 --> 00:12:38,375
Para sa ika-25 na kaarawan mo
at sa doctorate mo!
186
00:12:39,291 --> 00:12:41,750
-Maligayang kaarawan.
-Napakahusay mo.
187
00:12:42,250 --> 00:12:46,583
At gusto kong magpasalamat sa iyo,
rito, ngayon, sa harap ng lahat.
188
00:12:47,541 --> 00:12:51,250
para sa kaligayahang idinulot mo sa namin,
sa iyong katalinuhan,
189
00:12:52,000 --> 00:12:53,625
sa iyong pagiging maasahan.
190
00:12:54,875 --> 00:12:56,541
at sa iyong lakas ng loob.
191
00:12:57,208 --> 00:13:00,875
Pupunta sa London si Lucia bukas.
Isa pang layunin ang nakamit
192
00:13:00,958 --> 00:13:02,166
Yehey!
193
00:13:02,666 --> 00:13:03,750
Yehey!
194
00:13:07,125 --> 00:13:09,375
-Salamat sa inyong lahat!
-Tagay!
195
00:13:12,166 --> 00:13:14,041
Simulan na natin ang sayawan!
196
00:13:20,666 --> 00:13:22,291
-Massimo?
-Sole, makinig ka.
197
00:13:22,375 --> 00:13:23,458
Sinungaling ka.
198
00:13:23,541 --> 00:13:27,125
Kasama ako nang ayusin
ng mga magulang mo ang gamit ni Emma.
199
00:13:27,208 --> 00:13:29,375
-Wala roon ang sulat. Wala!
-Sandali.
200
00:13:29,458 --> 00:13:30,791
-Alam ko.
-Ito ang nangyari.
201
00:13:30,875 --> 00:13:32,000
-Ikaw...
-Sandali.
202
00:13:32,083 --> 00:13:34,291
Ibinigay niya sa 'yo,
hindi mo pinadala sa akin.
203
00:13:34,375 --> 00:13:35,333
Tama ka, pero...
204
00:13:35,416 --> 00:13:38,125
Alam mo bang nag-away kami ni Emma
bago siya namatay? Hindi!
205
00:13:38,208 --> 00:13:39,875
-Magpapaliwanag ako.
-Walanghiya ka!
206
00:13:39,958 --> 00:13:40,916
Pagsalitain mo ako.
207
00:13:58,833 --> 00:13:59,666
"Dear Sole,
208
00:14:01,125 --> 00:14:05,375
Wala ng mas masakit pa sa pag-aaway natin.
209
00:14:06,416 --> 00:14:07,750
Nami-miss din kita.
210
00:14:08,291 --> 00:14:10,666
At nakukunsensiya ako sa pag-alis ko.
211
00:14:11,750 --> 00:14:13,666
Gusto kong tumanda na kasama ka.
212
00:14:13,750 --> 00:14:16,000
Pero gusto ko ring tumanda kay Xavier.
213
00:14:16,083 --> 00:14:17,541
Hindi ko alam ang gagawin.
214
00:14:17,625 --> 00:14:21,541
Tama ka. Hindi magandang ideya
ang regalo ko.
215
00:14:22,291 --> 00:14:26,083
Pero paraan ko 'yon ng pagsasabi sa iyo
na kahit nasa malayo ako,
216
00:14:26,750 --> 00:14:28,416
makakaasa ka pa rin sa akin.
217
00:14:36,250 --> 00:14:38,750
Mukhang marami kang bagay
na kinatatakutan.
218
00:14:38,833 --> 00:14:39,666
Napakarami.
219
00:14:40,708 --> 00:14:42,333
Pero may ideya ako.
220
00:14:43,541 --> 00:14:47,208
Sabihin mo lahat ng kinatatakutan mo.
Isulat mo sa akin.
221
00:14:47,708 --> 00:14:48,958
Baka, kung magkasama,
222
00:14:49,833 --> 00:14:52,166
masusubukan at magagawa natin
ang mga 'yon."
223
00:15:41,041 --> 00:15:42,541
Nagsasaya ka ba?
224
00:15:42,625 --> 00:15:44,375
Napakasaya ng party!
225
00:15:44,458 --> 00:15:46,083
Halika, magsayaw ka!
226
00:16:23,666 --> 00:16:24,541
Malungkot?
227
00:16:32,708 --> 00:16:34,250
Gusto ko na siya agad.
228
00:16:37,291 --> 00:16:38,916
Dahil kaya ito sa pag-ibig?
229
00:16:42,291 --> 00:16:43,541
Anong pangalan niya?
230
00:16:45,625 --> 00:16:46,458
Leonardo.
231
00:16:51,583 --> 00:16:52,416
Makinig ka...
232
00:16:53,916 --> 00:16:54,833
Danio.
233
00:16:54,916 --> 00:16:56,958
-Dario?
-Hindi, Danio, na may N.
234
00:16:57,041 --> 00:17:00,791
Pwede mo ba akong ilayo rito?
Kapag nakita ako ng Mama ko, siguradong...
235
00:17:00,875 --> 00:17:03,708
Teka. 'Wag dito. Halika.
236
00:17:04,541 --> 00:17:05,958
Danio! Uy!
237
00:17:06,041 --> 00:17:07,458
-Uy. Hi.
-Hi!
238
00:17:07,541 --> 00:17:08,625
-Hi, Danio!
-Hi.
239
00:17:08,708 --> 00:17:10,541
-Hi. Pero...
-Kumusta ka?
240
00:17:11,041 --> 00:17:12,708
-Mabuti.
-Magkakilala kayo?
241
00:17:12,791 --> 00:17:13,625
Pero Leo?
242
00:17:14,125 --> 00:17:15,250
Ayokong pag-usapan.
243
00:17:15,541 --> 00:17:16,750
Sole, lasing ka ba?
244
00:17:18,125 --> 00:17:19,708
Anong ibig mong sabihin?
245
00:17:27,875 --> 00:17:28,708
Salamat.
246
00:17:45,208 --> 00:17:46,708
Malabo 'yan, kasi ako...
247
00:17:47,500 --> 00:17:51,375
ilang taon na ako
na hindi lumalangoy sa dagat.
248
00:17:52,041 --> 00:17:53,250
Hindi ko alam.
249
00:17:53,791 --> 00:17:55,875
Hindi pa ako nakakasakay ng bangka.
250
00:17:57,666 --> 00:18:00,833
Siguradong ako lang ang tao
sa Apulia
251
00:18:00,916 --> 00:18:02,416
na takot sa tubig.
252
00:18:05,041 --> 00:18:08,000
Isa pa, halimabawa,
kailanman hindi ko inisip na,
253
00:18:08,083 --> 00:18:11,333
maniwala ka, na magpabutas ng tenga,
gaya ng sa iyo.
254
00:18:12,083 --> 00:18:16,458
O... sumakay sa rides sa fun fair.
255
00:18:17,208 --> 00:18:21,416
Ang magbisikleta, o sumakay sa eroplano,
ang lumipad...
256
00:18:22,666 --> 00:18:25,291
Ang gawin ang mga bagay
na ginagawa ng lahat.
257
00:18:26,250 --> 00:18:27,166
At saka,
258
00:18:27,666 --> 00:18:30,958
bata pa lang ako, gumuguhit na ako at...
259
00:18:32,208 --> 00:18:35,833
wala pang nakakakita ng mga iginuhit ko.
260
00:18:37,791 --> 00:18:40,333
At gusto kong humanap ng trabaho pero...
261
00:18:41,541 --> 00:18:44,500
Hindi ko na babanggitin ang mga lalaki,
dahil 'yon ang talagang...
262
00:18:44,583 --> 00:18:47,916
Sole, kung interesado ka pa rin
kay Massimo Di Lorenzo...
263
00:18:58,250 --> 00:18:59,083
Ah, hindi.
264
00:19:00,708 --> 00:19:03,625
Kapag nakita niya akong ganito,
tapos na lahat.
265
00:19:03,708 --> 00:19:04,708
Anong gagawin ko?
266
00:19:05,916 --> 00:19:10,666
"Opo, Mama. Opo, papunta na.
Hindi, huwag kang mag-alala."
267
00:19:11,166 --> 00:19:13,083
Maiirita na naman ako sa kanya.
268
00:19:13,166 --> 00:19:14,166
Akin na 'yan.
269
00:19:15,458 --> 00:19:16,291
Elide?
270
00:19:17,041 --> 00:19:18,125
Hi!
271
00:19:19,416 --> 00:19:21,500
Oo, nagpunta lanhg siya ng banyo.
272
00:19:22,750 --> 00:19:25,958
Hindi, huwag kang mag-alala.
Mauna ka na. Ihahatid namin siya.
273
00:19:26,708 --> 00:19:29,875
Masaya rin ako na makita ka ulit.
Paalam.
274
00:19:33,750 --> 00:19:34,583
Salamat.
275
00:19:43,041 --> 00:19:45,000
"Pagtagumpayan ang takot ko sa dagat."
276
00:19:45,833 --> 00:19:47,625
"Magpabutas sa tenga."
277
00:19:48,291 --> 00:19:50,708
"Sumakay sa rides sa fun fair."
278
00:19:50,791 --> 00:19:53,333
"Magbisiketa. Maghabol ng flight."
279
00:19:53,416 --> 00:19:55,333
"Ipakita ang mga iginuhit ko."
280
00:19:55,416 --> 00:19:56,958
"Maghanap ng trabaho."
281
00:19:57,041 --> 00:19:58,500
Ano 'yang iginuhit mo?
282
00:19:59,666 --> 00:20:00,666
Puso 'yan ah.
283
00:20:02,208 --> 00:20:03,041
"Pag-ibig."
284
00:20:03,541 --> 00:20:04,958
... ang araw sa Apulia.
285
00:20:05,041 --> 00:20:08,791
Narito ang forecast ni Michelle Conella,
kinukumpirma ang Azores High...
286
00:20:08,875 --> 00:20:10,583
Ano ang dapat nating simulan?
287
00:20:12,083 --> 00:20:14,291
Para namang magagawa ko ang mga 'yon.
288
00:20:15,125 --> 00:20:16,958
Nakikita mo naman kung ano ako.
289
00:20:19,000 --> 00:20:21,250
Mukha namang wala kang inaalala.
290
00:20:22,083 --> 00:20:24,458
Lumalabas ka, nagagawa mo ang gusto mo.
291
00:20:25,375 --> 00:20:26,583
Nalasing ka.
292
00:20:26,666 --> 00:20:28,375
Ang taong laging balisa,
293
00:20:28,458 --> 00:20:32,125
hindi naman buong araw
na nagmumukmok at umiiyak.
294
00:20:32,208 --> 00:20:33,416
Hindi gan'on 'yon.
295
00:20:33,500 --> 00:20:35,000
Magsisimula ako sa dagat.
296
00:20:35,541 --> 00:20:37,208
Maganda ng klima bukas.
297
00:20:42,875 --> 00:20:44,625
Bakit nagmamalasakit ka?
298
00:20:46,500 --> 00:20:47,916
Dahil mahal ko si Emma.
299
00:21:10,166 --> 00:21:14,416
BINIBINING BARI
REHISTRASYON
300
00:21:15,625 --> 00:21:17,833
Gusto mo talagang magpalista d'yan?
301
00:21:18,333 --> 00:21:20,458
May kanya-kanya tayong kabuktutan.
302
00:21:24,250 --> 00:21:27,250
Paumanhin, pwede bang ihatid mo muna ako?
303
00:21:29,333 --> 00:21:31,041
Kailan mo sisimulan 'yong listahan?
304
00:21:31,125 --> 00:21:33,583
Na naman? Hindi ko gagawin ang mga 'yon.
305
00:21:33,666 --> 00:21:34,958
O sige. Paalam.
306
00:21:36,083 --> 00:21:38,708
Pwede pa ba akong magpalista
para sa pageant?
307
00:21:38,791 --> 00:21:39,625
Oo naman.
308
00:21:41,625 --> 00:21:44,083
Nasa listahan kami.
Pwede nang pumasok?
309
00:21:46,916 --> 00:21:47,791
Marco!
310
00:22:06,750 --> 00:22:07,708
Sweetie.
311
00:22:09,333 --> 00:22:11,375
Anak. Natutulog ka ba?
312
00:22:13,791 --> 00:22:15,416
May magandang balita ako.
313
00:22:16,875 --> 00:22:19,583
Anak, gusto ni Betta
na magtrabaho ka sa kanya.
314
00:22:27,041 --> 00:22:28,875
Nalasing ka ba kagabi?
315
00:22:28,958 --> 00:22:30,541
Hindi po. Teka. Ano 'yon?
316
00:22:30,625 --> 00:22:32,750
Magtatrabaho ako sa restaurant ni Betta?
317
00:22:32,833 --> 00:22:35,333
Bilang waitress, anak.
Trabaho 'yon!
318
00:22:35,416 --> 00:22:36,791
Maganda 'yon, 'di ba?
319
00:22:36,875 --> 00:22:40,833
Bakit ba lagi n'yong pinakikialaman
ang buhay ko?
320
00:22:40,916 --> 00:22:42,833
'Di ko kailangan ang awa niya.
321
00:22:42,916 --> 00:22:44,625
Kaya kong humanap ng trabaho.
322
00:22:44,708 --> 00:22:47,166
Wala akong ginagawa. Isinusumpa ko.
323
00:22:47,250 --> 00:22:49,583
-Sabi n'yo eh.
-Totoo. Tinawagan ako ni Betta.
324
00:22:49,666 --> 00:22:51,000
"Nabaliw na si Maria.
325
00:22:51,083 --> 00:22:54,750
Nagnakaw siya ng pera sa kaha
kaya sinisante ko siya.
326
00:22:54,833 --> 00:22:57,916
Pwede ba akong tulungan ni Sole?"
'Yon ang sabi niya.
327
00:22:58,000 --> 00:23:00,833
Anong ginagawa mo?
Saan ka pupunta? Sole!
328
00:23:15,041 --> 00:23:17,958
Uy, magandang umaga!
Buhay ka na ulit!
329
00:23:18,458 --> 00:23:19,750
Bakit mo ginawa 'yon?
330
00:23:19,833 --> 00:23:21,041
Ginawa ang ano?
331
00:23:23,000 --> 00:23:25,625
Naghahanap ka ng trabaho.
Nabaliw ang waitress ng Mama ko.
332
00:23:25,708 --> 00:23:28,875
Ang sinabi ko lang,
"May kilala ako na pwedeng pumalit."
333
00:23:28,958 --> 00:23:32,250
Hindi ako humingi ng tulong.
Wala akong balak gawin ang listahan.
334
00:23:32,333 --> 00:23:35,791
'Di huwag. Kung gusto mo na gan'yan ka
habambuhay, ayos lang. paalamlam.
335
00:23:35,875 --> 00:23:38,458
Parang siya lang
ang may problema sa buhay.
336
00:24:02,250 --> 00:24:03,958
Paano kung mabigo ako?
337
00:24:06,958 --> 00:24:08,583
Ang mahalaga, sinubukan mo.
338
00:24:15,333 --> 00:24:17,541
Pwede mo ba akong bigyan ng permiso
339
00:24:17,625 --> 00:24:20,166
na ibaon 'yan
at huwag ng banggitin pa ulit?
340
00:24:21,375 --> 00:24:22,666
Ayaw mong magtrabaho?
341
00:24:22,750 --> 00:24:24,916
Ayaw mo bang maging tulad ng iba?
342
00:24:26,291 --> 00:24:29,625
Alam kong hindi madali.
Na hindi ka magiging komportable.
343
00:24:29,708 --> 00:24:31,791
Gawin mo man o hindi ang listahan.
344
00:24:32,333 --> 00:24:35,166
Pero ang isa sa mga opsyon
ay hahantong sa paglago.
345
00:24:35,666 --> 00:24:37,583
Kung 'yong isa ang pipiliin ko?
346
00:24:37,666 --> 00:24:38,500
Mas mabuti.
347
00:24:39,083 --> 00:24:40,333
Mas kikita ako roon.
348
00:24:43,708 --> 00:24:45,083
Paano naman si Massimo?
349
00:24:47,458 --> 00:24:49,125
Ano'ng tungkol kay Massimo?
350
00:24:53,875 --> 00:24:56,250
Sa susunod na session natin pag-usapan.
351
00:24:56,333 --> 00:24:57,458
Sayang naman.
352
00:24:59,250 --> 00:25:02,916
DA BETTA RESTAURANT
353
00:25:07,791 --> 00:25:08,666
Miss.
354
00:25:09,416 --> 00:25:10,291
O, Diyos ko.
355
00:25:16,958 --> 00:25:17,916
Hello.
356
00:25:19,958 --> 00:25:21,541
Gusto n'yo nang mag-order?
357
00:25:27,083 --> 00:25:29,166
Sino sa tingin mo ang niloloko mo?
358
00:25:29,958 --> 00:25:32,125
Halata naman na hindi ka waitress.
359
00:25:33,000 --> 00:25:34,083
Peke.
360
00:25:35,250 --> 00:25:36,958
Hindi ito madali.
361
00:25:39,125 --> 00:25:39,958
Sole?
362
00:25:40,500 --> 00:25:41,541
Sole!
363
00:25:42,125 --> 00:25:43,583
Handa ka na ba?
364
00:25:44,083 --> 00:25:48,083
Table six. 'Yong mag-asawang English.
Ngumiti ka. Okey, Sole?
365
00:25:48,166 --> 00:25:50,583
-Marunong kang mag-Ingles, 'di ba?
-Opo.
366
00:25:50,666 --> 00:25:52,833
Wine. Aperitif. Okey?
367
00:25:57,791 --> 00:25:59,291
-Magandang umaga.
-Hello.
368
00:25:59,375 --> 00:26:00,916
-Hi.
-Hi.
369
00:26:03,000 --> 00:26:03,833
Oo.
370
00:26:06,125 --> 00:26:07,125
Ang iyong...
371
00:26:11,125 --> 00:26:12,708
-At iyong...
-Lovely.
372
00:26:13,708 --> 00:26:15,125
-Maraming salamat.
-paalamlam.
373
00:26:15,625 --> 00:26:16,458
-Paalam.
-paalam.
374
00:26:19,708 --> 00:26:20,875
Anak.
375
00:26:22,166 --> 00:26:23,250
Bakit nandito ka?
376
00:26:23,333 --> 00:26:25,833
Ang sikip ng kuwelyo mo.
Tanggalin mo ang isang butones.
377
00:26:25,916 --> 00:26:27,250
Mama, ano ba?
378
00:26:27,333 --> 00:26:29,166
Bakit nagpunta ka rito?
379
00:26:29,250 --> 00:26:30,583
Namili kasi ako.
380
00:26:30,666 --> 00:26:34,583
Naisip ko na, "Unang araw niya ito.
Matutuwa siya kung bibisitahin ko siya."
381
00:26:34,666 --> 00:26:37,333
Hindi ko po gusto.
Nagtatrabaho ako. Sige na.
382
00:26:37,416 --> 00:26:39,750
Nakausap ko ang mga magulang
ni Massimo.
383
00:26:39,833 --> 00:26:42,708
Napakasaya nila na bumalik siya.
Hindi sila makapaniwala.
384
00:26:42,791 --> 00:26:45,375
-Nagtatrabaho po ako. Sige na.
-Siyanga pala,
385
00:26:45,458 --> 00:26:47,750
inimbita ko siya sa birthday party mo.
386
00:26:48,375 --> 00:26:50,333
Kahit na ano'ng gusto mong gawin.
387
00:26:50,416 --> 00:26:52,666
Inimbita ka rin nila
na maghapunan sa kanila.
388
00:26:52,750 --> 00:26:54,833
Bakit? Pumayag ka ba?
389
00:26:54,916 --> 00:26:57,541
-Ano bang gagawin mo bukas?
-Wala kayong pakialam.
390
00:26:57,625 --> 00:27:00,458
Pwes, tawagan mo sila.
Hindi mo ako sekretarya.
391
00:27:00,541 --> 00:27:01,833
Tatawagan ko na sila.
392
00:27:01,916 --> 00:27:03,916
At gusto ko nga pala ng kape.
393
00:27:15,916 --> 00:27:18,000
Hindi. Ayoko ng makita si Mossimo.
394
00:27:25,375 --> 00:27:26,958
Hi, Lia. Hi.
395
00:27:28,125 --> 00:27:30,208
Oo, mabuti. Ayos ang lahat.
396
00:27:31,625 --> 00:27:34,541
Oo, sinabi sa akin ni Mama. Kaya lang...
397
00:27:36,208 --> 00:27:38,708
Oo naman! Siyempre, pupunta ako d'yan!
398
00:27:38,791 --> 00:27:42,125
Itatanong ko lang
kung ano ang pwede kong dalhin.
399
00:27:43,458 --> 00:27:44,375
Perpekto.
400
00:27:45,125 --> 00:27:48,291
Oo, pakibati ako kay Mossimo.
Magkita tayo bukas.
401
00:27:49,083 --> 00:27:49,916
Paalam.
402
00:27:51,750 --> 00:27:53,083
Bakit ko ginagawa ito?
403
00:27:54,333 --> 00:27:57,375
Maniwala ka. Hindi makakabuti sa iyo
si Massimo Di Lorenzo.
404
00:27:57,458 --> 00:27:59,000
Nahuhumaling ka na d'yan.
405
00:27:59,500 --> 00:28:00,583
May sinabi ba ako?
406
00:28:01,083 --> 00:28:03,083
Gusto ko siya noong bata ako.
407
00:28:03,166 --> 00:28:04,791
-At hindi na ngayon?
-Hindi.
408
00:28:06,000 --> 00:28:08,125
Nagkaroon ka na ba ng karelasyon?
409
00:28:09,750 --> 00:28:11,791
May ibang karanasan ka na? Ikaw?
410
00:28:12,750 --> 00:28:13,583
Halata naman.
411
00:28:14,916 --> 00:28:19,541
Kung matatawag mong karanasan
'yong nabangga ko minsan si Dr. Basile.
412
00:28:20,041 --> 00:28:21,416
Kailangan mo ng bago.
413
00:28:21,500 --> 00:28:22,708
-Maliwanag?
-Hindi.
414
00:28:23,208 --> 00:28:24,125
Sariwang laman.
415
00:28:25,958 --> 00:28:28,000
-Magpunta tayo sa mga club?
-Ayoko.
416
00:28:28,791 --> 00:28:33,041
Ayaw mo. May party ang mga kaibigan ko
sa bahay nila mamayang gabi.
417
00:28:33,583 --> 00:28:35,666
Bakit kailangang may gawin tayo?
418
00:28:35,750 --> 00:28:37,708
Ayos lang naman na nandito tayo.
419
00:28:39,750 --> 00:28:41,083
Magugustuhan mo ito.
420
00:28:41,166 --> 00:28:44,500
Ilang beses akong nagmodelo rito.
Dito ko nakilala si Danio.
421
00:28:44,583 --> 00:28:47,458
-Baka may mga lalaking modelo rin.
-Sana nga.
422
00:28:48,416 --> 00:28:50,000
Mas maganda ang pumunta sa club.
423
00:28:50,083 --> 00:28:51,958
-Sole, tara na!
-Halika rito.
424
00:28:54,708 --> 00:28:56,458
Maganda ang hugis.
425
00:28:56,541 --> 00:28:57,791
Napakaganda, 'di ba?
426
00:29:04,000 --> 00:29:05,791
Magaling. Perpekto.
427
00:29:05,875 --> 00:29:06,708
Si Danio.
428
00:29:10,250 --> 00:29:12,166
Natatandaan mo siya? Matino na.
429
00:29:14,250 --> 00:29:15,875
Salamat n'ong isang gabi.
430
00:29:16,583 --> 00:29:19,291
Para ba ito sa listahan?
Tungkol sa pagguhit?
431
00:29:20,000 --> 00:29:23,416
Ang totoo, puro kalokohan lang 'yon.
432
00:29:24,250 --> 00:29:25,500
Hindi kalokohan 'yon.
433
00:29:27,125 --> 00:29:28,125
Mga binibini.
434
00:29:29,916 --> 00:29:31,625
Narito ba kayo para gumuhit?
435
00:29:32,333 --> 00:29:33,708
Siya ang pintor.
436
00:29:35,375 --> 00:29:36,208
Simulan mo na.
437
00:29:37,250 --> 00:29:38,083
Maupo ka na.
438
00:29:43,416 --> 00:29:44,250
Sole.
439
00:29:49,541 --> 00:29:51,000
Ano'ng nangyari kay Leo?
440
00:29:51,625 --> 00:29:54,833
Hindi na raw siya sigurado.
Biglang nawala, hindi sinasagot ang phone.
441
00:29:54,916 --> 00:29:56,333
Kalimutan mo na siya.
442
00:29:57,083 --> 00:29:58,500
Gusto ko siyang makausap.
443
00:29:58,583 --> 00:30:01,041
Para ano pa? Pagkatapos ng ginawa niya?
444
00:30:01,125 --> 00:30:02,166
-Mismo.
-Sandali.
445
00:30:02,250 --> 00:30:03,333
Nakakainis 'yon.
446
00:30:03,875 --> 00:30:04,958
D'yan ka na maupo,
447
00:30:09,666 --> 00:30:11,750
Hindi, doon na lang dahil...
448
00:30:13,000 --> 00:30:14,416
maraming tao rito.
449
00:30:14,500 --> 00:30:15,333
O, sige.
450
00:30:44,541 --> 00:30:46,458
Ang sagwa n'yan.
451
00:30:46,541 --> 00:30:48,291
Oo nga, nakakatakot.
452
00:30:48,375 --> 00:30:51,333
-Napakapangit! Ano 'yan?
-Nakakakilabot.
453
00:30:51,416 --> 00:30:52,666
Tingnan mo ang mukha!
454
00:30:52,750 --> 00:30:54,916
Ano'ng kalokohan 'to? Talaga!
455
00:30:55,000 --> 00:30:56,916
-Ano 'yan?
-Nakakadiri!
456
00:30:58,666 --> 00:31:00,250
Nakakasindak!
457
00:31:00,750 --> 00:31:02,125
Napakapangit.
458
00:31:04,541 --> 00:31:06,250
Sole!
459
00:31:07,000 --> 00:31:08,000
Ayos ka lang?
460
00:31:18,083 --> 00:31:19,791
'Yan pa lang ang nagagawa ko.
461
00:31:19,875 --> 00:31:22,000
7. MAGHANAP NG TRABAHO
462
00:31:23,208 --> 00:31:24,041
Magaling.
463
00:31:24,833 --> 00:31:27,083
Ngayon mo lang sinabi sa 'kin 'yan.
464
00:31:29,750 --> 00:31:30,625
Alam mo ba...
465
00:31:31,291 --> 00:31:34,500
hindi mo kakayaning gawin ang mga ito
sa nakaraang dalawang taon?
466
00:31:34,583 --> 00:31:35,958
O sa nakaraang taon.
467
00:31:36,500 --> 00:31:39,541
Hindi ko maintindihan.
Dapat ko bang pasalamatan si Massimo?
468
00:31:41,166 --> 00:31:43,125
Gusto mong pag-usapan si Massimo?
469
00:31:43,958 --> 00:31:45,750
Sa tingin ko, makakabuti 'yon.
470
00:31:53,416 --> 00:31:55,083
Bakit ayaw mong pag-usapan?
471
00:32:03,125 --> 00:32:05,625
Dahil pinaaalala niya na wala na si Emma?
472
00:32:35,291 --> 00:32:36,166
Hi.
473
00:32:37,041 --> 00:32:37,875
Hi.
474
00:32:39,708 --> 00:32:42,833
Gusto kong ipaalam na hindi ko ideya
ang hapunang ito.
475
00:32:42,916 --> 00:32:44,250
Gusto mong umalis ako?
476
00:32:45,625 --> 00:32:47,416
Huwag mo akong tingnan ng gan'yan.
477
00:32:54,083 --> 00:32:54,916
O, sige.
478
00:32:56,666 --> 00:32:58,458
Hindi ko natagpuan ang sulat.
479
00:32:58,958 --> 00:33:01,875
Ibinigay 'yon ni Emma
bago siya pumunta ng France.
480
00:33:02,458 --> 00:33:04,041
Gusto kong ibigay sa 'yo.
481
00:33:04,541 --> 00:33:05,375
Kaya lang...
482
00:33:07,125 --> 00:33:08,083
pagkatapos ng...
483
00:33:09,291 --> 00:33:12,125
aksidente, hindi ko kayang hawakan
ang anumang mula kay Emma.
484
00:33:14,125 --> 00:33:15,083
Pasensiya ka na.
485
00:33:18,125 --> 00:33:18,958
Patawad.
486
00:33:24,958 --> 00:33:26,000
Halika, tuloy ka.
487
00:33:30,291 --> 00:33:32,416
Apat na kilong lasagna ang nakahain.
488
00:33:32,916 --> 00:33:34,000
Patawarin mo siya.
489
00:34:13,708 --> 00:34:15,583
Teka. Ang pagkakaintindi ko...
490
00:34:15,666 --> 00:34:16,583
'yon ay...
491
00:34:17,375 --> 00:34:18,916
listahan ng mga takot mo.
492
00:34:21,458 --> 00:34:23,541
Ipabasa mo naman mo sa akin.
493
00:34:23,625 --> 00:34:24,875
Hindi, ayoko nga.
494
00:34:24,958 --> 00:34:26,041
Okey.
495
00:34:32,166 --> 00:34:34,291
Kailan ka babalik ng Milan?
496
00:34:36,875 --> 00:34:39,208
Huwag mong sasabihin kahit kanino, pero
497
00:34:39,708 --> 00:34:41,541
Ayoko ng bumalik pa ng Milan.
498
00:34:43,291 --> 00:34:44,291
Bakit?
499
00:34:46,041 --> 00:34:47,041
Hindi ko alam.
500
00:34:49,458 --> 00:34:50,958
Lagi akong nalulungkot.
501
00:34:54,083 --> 00:34:56,083
Marami akong na-miss dito.
502
00:34:57,583 --> 00:34:58,416
Pati ikaw.
503
00:35:02,458 --> 00:35:04,416
Masaya ako na hindi ka umalis.
504
00:35:06,083 --> 00:35:06,958
Hindi.
505
00:35:07,791 --> 00:35:10,666
Sa huli, wala akong pinuntahan.
506
00:35:11,541 --> 00:35:14,208
Pero kahit umalis ka,
hindi ka magbabago.
507
00:35:15,083 --> 00:35:17,583
O kahit hindi ka umalis,
gan'on ka pa rin.
508
00:35:18,375 --> 00:35:19,208
Halika na.
509
00:35:19,958 --> 00:35:21,083
Naiinip na ako.
510
00:35:21,833 --> 00:35:23,833
Tingnan mo. Natatandaan mo 'yon?
511
00:35:28,416 --> 00:35:30,416
TURTLE
512
00:36:21,291 --> 00:36:22,708
Sa susunod na lang, ha?
513
00:37:05,500 --> 00:37:07,500
Gaano katagal akong maghihintay?
514
00:37:07,583 --> 00:37:08,416
Sa ano?
515
00:37:09,541 --> 00:37:11,791
Ikukuwento mo ba ang nangyari kagabi?
516
00:37:11,875 --> 00:37:13,583
Pwede mo akong tulungan dito.
517
00:37:14,375 --> 00:37:17,375
Hindi mangyayari 'yan. Hindi ako waitress.
518
00:37:24,416 --> 00:37:27,333
Okey, kuha ko na. Walang nangyari.
519
00:37:29,125 --> 00:37:31,958
Salamat sa Diyos,
hindi mabuti para sa akin si Massimo.
520
00:37:36,708 --> 00:37:37,541
Bakit?
521
00:37:39,541 --> 00:37:42,166
Sinabi niya na na-miss daw niya ako.
522
00:37:42,250 --> 00:37:43,375
Paano niya sinabi?
523
00:37:44,708 --> 00:37:48,666
Hindi raw siya masaya sa Milan,
na marami siyang bagay na nami-miss,
524
00:37:48,750 --> 00:37:50,458
at na-miss din niya ako.
525
00:37:51,875 --> 00:37:52,833
Na-miss ka din.
526
00:37:54,791 --> 00:37:56,333
Anong ibig mong sabihin?
527
00:37:57,416 --> 00:38:00,458
Na marami siyang na-miss, pati ikaw.
528
00:38:05,125 --> 00:38:08,041
Pagkatapos, nagkaroon ng pagkakataon na...
529
00:38:10,375 --> 00:38:11,500
Hinalikan ka niya?
530
00:38:12,500 --> 00:38:13,333
Huwag...
531
00:38:15,333 --> 00:38:16,166
Hindi.
532
00:38:19,916 --> 00:38:23,000
Oo. Hindi, sandali.
Hindi pwedeng... kasi...
533
00:38:23,083 --> 00:38:26,083
Dalawang taon kaming hindi nagkita.
Tapos 'yong sulat...
534
00:38:26,166 --> 00:38:29,583
-Hindi pwedeng mangyari. Maaga pa.
-Ano? Maaga?
535
00:38:29,666 --> 00:38:32,083
Buong buhay mo nang hinahabol si Massimo.
536
00:38:32,916 --> 00:38:35,583
-Saan ka pupunta?
-Sa catwalk rehearsals.
537
00:38:43,541 --> 00:38:44,750
Mga iginuhit ko.
538
00:39:02,500 --> 00:39:04,541
Wala. Sinubukan ko.
539
00:39:05,958 --> 00:39:08,500
Aalis na ako.
Wala pang nakakakita sa akin.
540
00:39:09,791 --> 00:39:10,833
-Hi.
-Hi.
541
00:39:11,666 --> 00:39:12,750
Papasok ka?
542
00:39:13,250 --> 00:39:14,083
Hindi.
543
00:39:14,958 --> 00:39:16,291
Oo, gusto ko sana.
544
00:39:16,791 --> 00:39:17,833
Pero hindi.
545
00:39:19,250 --> 00:39:21,208
Siguradong magaling kang gumuhit.
546
00:39:29,083 --> 00:39:30,625
-Hello.
-Hi, Sole.
547
00:39:30,708 --> 00:39:32,375
-Hi.
-Hi.
548
00:39:42,708 --> 00:39:44,916
Bigyang-pansin kung paano ka nakaupo.
549
00:39:49,375 --> 00:39:50,333
Okey.
550
00:39:52,500 --> 00:39:53,375
Sa ulo.
551
00:39:54,583 --> 00:39:56,541
Panatilihing diretso ang likod.
552
00:39:58,875 --> 00:40:00,583
Magaling. Napakagaling.
553
00:40:19,791 --> 00:40:20,625
'Di bale na.
554
00:40:21,875 --> 00:40:24,041
Salamat ha. Napakabait mo.
555
00:40:24,125 --> 00:40:26,708
Kung wala ka r'on, baka hindi ako pumasok.
556
00:40:27,208 --> 00:40:29,291
Nahihirapan din akong pumasok.
557
00:40:29,375 --> 00:40:30,208
Bakit?
558
00:40:30,791 --> 00:40:33,166
Lagi ko kasing kasama rito si Leonardo.
559
00:40:34,208 --> 00:40:35,083
O, sige.
560
00:40:35,958 --> 00:40:38,791
Magkita tayo sa Martes.
Hihintayin kita sa loob.
561
00:40:39,291 --> 00:40:41,250
Hindi. Dito kita hihintayin.
562
00:40:41,333 --> 00:40:42,166
Salamat.
563
00:40:43,166 --> 00:40:44,208
-Paalam.
-Paalam.
564
00:40:48,041 --> 00:40:48,875
Sole?
565
00:40:49,833 --> 00:40:50,666
Ano 'yon?
566
00:40:57,291 --> 00:40:59,166
Kasi... ahm...
567
00:41:01,166 --> 00:41:02,208
Nagugutom ka ba?
568
00:41:22,500 --> 00:41:24,250
Pagkatapos, isang taon ako sa Spain.
569
00:41:24,333 --> 00:41:27,916
Berlin. Portugal.
Reggio Calabria, sa bayan ng aking ina.
570
00:41:28,000 --> 00:41:30,041
Pagkatapos, bumalik ako sa Mola.
571
00:41:30,125 --> 00:41:32,333
Minsan, bigla na lang akong umaalis.
572
00:41:34,000 --> 00:41:36,458
Anong ginagawa mo sa mga lugar na 'yon?
573
00:41:36,541 --> 00:41:38,833
Kahit ano. Maliliit na trabaho.
574
00:41:38,916 --> 00:41:41,833
Hindi kailangan ng attendance
sa philosophy class.
575
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
Ikaw? Nag-aaral ka ba?
576
00:41:45,708 --> 00:41:47,666
Oo. Nag-aral ako noon.
577
00:41:47,750 --> 00:41:50,250
Nag-enroll ako
sa Rome Sapienza University.
578
00:41:51,000 --> 00:41:52,000
Kaya lang...
579
00:41:53,416 --> 00:41:54,791
hindi ko itinuloy.
580
00:41:56,000 --> 00:41:56,833
Bakit?
581
00:41:58,291 --> 00:42:00,250
-Salamat. Ito na lahat.
-Oo.
582
00:42:01,625 --> 00:42:02,708
Salamat.
583
00:42:02,791 --> 00:42:04,541
'Yan lang ba ang gusto mo?
584
00:42:04,625 --> 00:42:05,458
Oo.
585
00:42:05,541 --> 00:42:08,083
Gutom na ako, kailangan ko ng kumain.
586
00:42:12,125 --> 00:42:14,375
-Kumusta ang listahan mo?
-Ewan ko.
587
00:42:16,000 --> 00:42:17,791
Paano 'yong lalaking gusto mo?
588
00:42:21,458 --> 00:42:23,791
Wala, huwag kang nakikinig kay Mirriam.
589
00:42:23,875 --> 00:42:25,958
Puro kalokohan ang sinasabi niya.
590
00:42:26,041 --> 00:42:29,791
O, sige. Mukhang hindi ka komportable
nang banggitin niya 'yong lalaki.
591
00:42:29,875 --> 00:42:32,750
Hindi. Hindi naman
sa hindi ako komportable.
592
00:42:33,625 --> 00:42:35,000
Lasing lang ako noon.
593
00:42:35,875 --> 00:42:36,750
Siya ang...
594
00:42:38,083 --> 00:42:41,708
Siya ang lalaki na minahal ko
noong bata ako.
595
00:42:42,208 --> 00:42:43,875
Siya ang una kong pag-ibig.
596
00:42:45,250 --> 00:42:46,083
Nauunawaan ko.
597
00:42:48,083 --> 00:42:52,041
Huwag nating pag-usapan ang pag-ibig.
Ayokong maisip mo si Leonardo.
598
00:42:52,125 --> 00:42:55,375
Ang totoo, ang naiisip ko
ay ang una kong pag-ibig.
599
00:42:55,458 --> 00:42:57,375
Isang babae noong high school.
600
00:43:00,916 --> 00:43:05,166
At... trapos napagtanto mo
na lalaki pala ang gusto mo?
601
00:43:05,875 --> 00:43:08,583
Hindi. Naisip ko na gusto ko rin
ng mga babae.
602
00:43:10,708 --> 00:43:12,916
Hindi nila ako binigyan ng croquette.
603
00:43:17,250 --> 00:43:18,208
Tingnan mo 'yon.
604
00:43:23,875 --> 00:43:25,625
O, Diyos ko. Nahihilo ako.
605
00:43:26,125 --> 00:43:28,500
-Hindi ko kayang manood.
-Anong problema?
606
00:43:33,708 --> 00:43:34,541
Sole!
607
00:43:35,833 --> 00:43:36,833
Sole, bumalik ka!
608
00:43:37,333 --> 00:43:38,916
Pucha, 'yong focaccia ko.
609
00:43:39,000 --> 00:43:40,208
-Talon!
-Sole!
610
00:43:41,583 --> 00:43:42,750
Hindi, ayoko...
611
00:43:42,833 --> 00:43:43,791
Sole.
612
00:43:43,875 --> 00:43:45,500
Sole, halika rito. Sole!
613
00:43:46,416 --> 00:43:49,041
Hayan! Tumalon na siya
at hindi natin nakita!
614
00:43:50,416 --> 00:43:53,875
Ihihiwalay mo ang pula sa puti.
Tapos, lalagyan mo ng asukal.
615
00:43:53,958 --> 00:43:58,416
Batiin mo, tapos baligtarin mo.
Kung hahaluin mo ng ganito, lalambot 'yon.
616
00:43:58,500 --> 00:44:00,416
Uy, Sole!
617
00:44:00,500 --> 00:44:02,583
Alam mo ba kung saan ako pupunta?
618
00:44:03,083 --> 00:44:04,000
Kay Peppino.
619
00:44:04,083 --> 00:44:07,208
Gianni. Siya si Danio.
620
00:44:08,250 --> 00:44:09,541
Siya ang nobyo ko.
621
00:44:14,291 --> 00:44:15,791
Danio. Masaya akong makilala ka.
622
00:44:15,875 --> 00:44:17,333
Gan'on din ako.
623
00:44:17,416 --> 00:44:19,416
Gan'on lang, biglaan?
624
00:44:20,125 --> 00:44:21,625
Pag-ibig sa unang tingin.
625
00:44:27,083 --> 00:44:28,333
Gan'on kasi sila.
626
00:44:28,416 --> 00:44:31,541
Kapag wala ka pang tatlong anak
sa edad na 20, wala ka ng pag-asa.
627
00:44:31,625 --> 00:44:32,791
Sinabi mo pa!
628
00:44:38,375 --> 00:44:41,000
Malapit na ako sa bahay.
D'on ako nakatira.
629
00:44:42,375 --> 00:44:44,625
-Ihatid na kita sa tapat.
-Hindi, kaya ko na.
630
00:44:44,708 --> 00:44:46,500
Salamat sa paghatid sa akin.
631
00:44:48,041 --> 00:44:48,875
O, sige.
632
00:44:49,875 --> 00:44:51,791
-Magandang gabi.
-Magandang gabi.
633
00:45:05,166 --> 00:45:06,041
Hi.
634
00:45:06,125 --> 00:45:07,833
-Hi.
-Sole, si Vittoria.
635
00:45:08,416 --> 00:45:09,958
-Vittoria, si Sole.
-Hi.
636
00:45:10,375 --> 00:45:11,583
Masaya akong makilala ka.
637
00:45:11,666 --> 00:45:15,000
Sa wakas, nakilala na kita.
Ikinukuwento ka niya sa akin.
638
00:45:15,500 --> 00:45:17,291
Napakasuwerte mo, dito ka nakatira.
639
00:45:17,375 --> 00:45:19,541
Napakaganda ng lugar na ito.
640
00:45:20,333 --> 00:45:23,166
Kailangan ko ng umuwi.
Hinihintay na ako ni Mama.
641
00:45:24,250 --> 00:45:25,083
Paumanhin.
642
00:45:25,583 --> 00:45:26,791
-Paalam.
-Paalam.
643
00:45:47,166 --> 00:45:48,750
Napakawalanghiya niya.
644
00:45:48,833 --> 00:45:51,250
Sana sinabi niya
na nagkabalikan na sila.
645
00:45:51,333 --> 00:45:53,291
Baka pagkalipas ng dalawang taon.
646
00:45:53,375 --> 00:45:56,416
Alam mo ang dapat nating gawin?
Magbayad tayo ng titira sa kanya.
647
00:45:56,500 --> 00:45:58,125
Para maturuan ng leksyon.
648
00:45:58,208 --> 00:45:59,041
Handa na kayo?
649
00:46:00,416 --> 00:46:01,833
-Wow.
-Napakaganda mo!
650
00:46:01,916 --> 00:46:04,625
-Ang ganda.
-Ikaw ang mananalo sa taong ito.
651
00:46:05,208 --> 00:46:06,041
Ang ganda.
652
00:46:07,458 --> 00:46:10,958
Ang sigla mo, Sole!
Pero gan'yan pa rin ang mukha mo?
653
00:46:12,208 --> 00:46:13,666
Sumama ka sa akin. Dali.
654
00:46:13,750 --> 00:46:15,375
Bilisan mo.
655
00:46:15,458 --> 00:46:16,541
Halika na!
656
00:46:20,250 --> 00:46:21,083
Voila!
657
00:46:23,333 --> 00:46:26,041
Naiilang ako.
Hindi ako komportable sa ganito.
658
00:46:26,125 --> 00:46:27,291
-Ano?
-Bakit hindi?
659
00:46:27,375 --> 00:46:29,625
Honey, hindi.
Pantulog mo lang ang hindi seksi.
660
00:46:29,708 --> 00:46:31,500
-Tama!
-Anong problema?
661
00:46:32,000 --> 00:46:33,666
Ilugay natin ang buhok mo.
662
00:46:33,750 --> 00:46:35,750
-Mas bagay sa iyo 'yan.
-Ang ganda.
663
00:46:35,833 --> 00:46:38,125
-Napakaganda mo kapag nakagan'yan.
-Oo.
664
00:46:38,625 --> 00:46:40,833
Tinging seksi. Mapungay na mata.
665
00:46:40,916 --> 00:46:42,666
-Papraktisin natin 'yan.
-Oo.
666
00:46:42,750 --> 00:46:43,666
Ang ganda!
667
00:46:44,625 --> 00:46:46,250
Pero hindi ko maintindihan.
668
00:46:47,041 --> 00:46:49,166
Kung sila na ulit,
ano pang gusto niya sa akin?
669
00:46:50,416 --> 00:46:53,000
Ano'ng gusto mo sa kanya?
Naitanong mo ba sa sarili mo?
670
00:46:53,708 --> 00:46:55,125
Nasabi mo ba sa kanya?
671
00:46:57,291 --> 00:47:00,541
Hindi ka pwedeng mabuhay lang
sa haka-haka, sa teorya.
672
00:47:01,083 --> 00:47:06,041
"Baka gusto niya ako.
Pero nand'yan si Vittoria, kaya baka..."
673
00:47:06,125 --> 00:47:07,000
Tama na!
674
00:47:08,583 --> 00:47:11,791
Hindi nababasa ng mga tao
ang nasa isip natin, Sole.
675
00:47:11,875 --> 00:47:13,291
Kailangan mong sabihin.
676
00:47:14,500 --> 00:47:18,125
Trabaho mo ang magtanong,
ang sabihin sa kanila ang gusto mo.
677
00:47:19,083 --> 00:47:20,333
Subukan mo, ha?
678
00:48:10,875 --> 00:48:11,708
Massimo!
679
00:48:13,166 --> 00:48:14,041
Sole?
680
00:48:17,166 --> 00:48:18,250
Ayos ba ang lahat?
681
00:48:19,083 --> 00:48:19,916
Oo.
682
00:48:22,625 --> 00:48:23,833
Ang ganda mo ngayon.
683
00:48:25,666 --> 00:48:28,250
Itatanong ko lang kung papunta ka ba sa...
684
00:48:29,625 --> 00:48:30,541
doon?
685
00:48:33,208 --> 00:48:34,125
Oo.
686
00:48:42,375 --> 00:48:45,333
Saan mo ba kailangang pumunta?
Ihahatid na kita.
687
00:48:48,291 --> 00:48:49,750
Diretso. Diretso lang.
688
00:48:51,625 --> 00:48:53,791
Kailangan kong bumili ng mozzarella.
689
00:48:55,000 --> 00:48:59,625
Medyo malayo pero... Napakasarap
ng mozzarella roon. 'Yon ang dahilan.
690
00:49:04,125 --> 00:49:05,416
Pero...
691
00:49:06,458 --> 00:49:07,291
Ano 'yon?
692
00:49:07,916 --> 00:49:08,916
Ang nobya mo?
693
00:49:11,333 --> 00:49:12,250
Wala na siya.
694
00:49:13,250 --> 00:49:16,791
Natatandaan ko na sinabi mo
na naghiwalay na kayo.
695
00:49:17,583 --> 00:49:20,291
Oo. Siya talaga
ang nakipaghiwalay sa akin.
696
00:49:22,000 --> 00:49:25,208
Pero kahapon, sumakay siya ng tren
at nagpunta rito.
697
00:49:25,291 --> 00:49:27,500
Dahil gusto niyang magkabalikan kayo?
698
00:49:28,041 --> 00:49:29,500
Gusto niyang bumalik.
699
00:49:30,083 --> 00:49:32,375
Hindi ko alam
kung gusto ko pa siyang balikan.
700
00:49:34,166 --> 00:49:36,250
'Yong lalaking nakita ko kahapon...
701
00:49:36,750 --> 00:49:38,875
-'Yong naghatid sa iyo...
-Sino?
702
00:49:40,041 --> 00:49:41,791
Nobyo mo ba siya?
703
00:49:41,875 --> 00:49:43,125
Hindi! Siya ay...
704
00:49:43,208 --> 00:49:46,291
Kaibigan siya ng kaibigan ko...
at saka siya ay..
705
00:49:46,375 --> 00:49:48,000
May nobyo rin siya.
706
00:49:48,083 --> 00:49:49,041
Ah, okey.
707
00:49:53,708 --> 00:49:56,708
LORUSSO CHEESE FACTORY
708
00:50:02,500 --> 00:50:04,458
Hihintayin kita rito, ihahatid kita.
709
00:50:04,541 --> 00:50:07,250
Hindi, pwede ka ng umalis.
Huwag kang mag-alala.
710
00:50:42,375 --> 00:50:43,208
Hi.
711
00:50:43,708 --> 00:50:44,958
-Anak.
-Hi.
712
00:50:48,166 --> 00:50:49,458
Ito lang po ba?
713
00:50:49,541 --> 00:50:51,541
Akala ko mamaya ka pa uuwi.
714
00:50:51,625 --> 00:50:52,708
Okey.
715
00:50:56,000 --> 00:50:57,333
Saan ka galing?
716
00:50:57,833 --> 00:50:58,666
D'yan lang po.
717
00:51:03,333 --> 00:51:05,666
Sinong kasama mo? Pwede bang malaman?
718
00:51:06,625 --> 00:51:07,625
Bakit interesado ka?
719
00:51:08,625 --> 00:51:10,208
Lagi kang nininerbiyos.
720
00:51:10,291 --> 00:51:12,208
Ano naman kung nininerbiyos ako?
721
00:51:12,291 --> 00:51:13,375
At lagi kang tahimik.
722
00:51:13,458 --> 00:51:14,583
Anong sasabihin ko?
723
00:51:14,666 --> 00:51:16,958
Halos hindi ka na namin nakikita.
724
00:51:17,041 --> 00:51:20,666
Pwede ka bang tumawag
kung gagabihin ka ng uwi?
725
00:51:20,750 --> 00:51:22,750
N'ong hindi ako lumalabas,
nagrereklamo ka.
726
00:51:22,833 --> 00:51:24,750
Ngayong lumalabas ako,
gan'on pa rin.
727
00:51:24,833 --> 00:51:25,958
Anong problema mo?
728
00:51:26,458 --> 00:51:28,375
-Nakainom ka ba?
-Kumain ka muna.
729
00:51:28,458 --> 00:51:30,500
Ayoko na! Nawalan na ako ng gana!
730
00:51:41,625 --> 00:51:43,625
Paano kung pumalpak ako?
731
00:51:43,708 --> 00:51:45,375
Ang mahalaga, sinubukan mo.
732
00:51:45,458 --> 00:51:49,666
Huwag kang titingin sa baba.
Diretso lang. Sa harap ka tumingin.
733
00:51:49,750 --> 00:51:51,458
-Tumabi kayo!
-Alis d'yan!
734
00:51:51,541 --> 00:51:53,458
Sige! Diretso lang!
735
00:51:53,541 --> 00:51:54,916
Kaya mo 'yan! Magaling!
736
00:51:55,000 --> 00:51:55,833
Saklolo!
737
00:51:57,333 --> 00:51:58,166
Magaling!
738
00:52:01,375 --> 00:52:02,208
Ang galing mo!
739
00:52:05,666 --> 00:52:08,125
Maliit na butas lang 'yan. Kaya mo 'yan!
740
00:52:26,625 --> 00:52:27,625
Kumusta ka?
741
00:52:27,708 --> 00:52:28,541
Buhay.
742
00:52:33,291 --> 00:52:35,041
Pakidagdagan pa ng konti.
743
00:52:41,750 --> 00:52:43,666
Naiisip ko ang nanay ko
744
00:52:43,750 --> 00:52:46,375
na binubuksan ang pinto at makikita ako.
745
00:52:46,458 --> 00:52:49,000
-Ano'ng pangalan n'ong inhinyero?
-Peppino.
746
00:52:49,083 --> 00:52:50,875
Peppino ang itatawag natin sa bata.
747
00:52:50,958 --> 00:52:52,083
Magandang pangalan.
748
00:52:52,166 --> 00:52:55,208
Napakaganda.
Masaya ang mama mo. Masaya si Gianni
749
00:52:58,500 --> 00:52:59,416
Sole!
750
00:53:01,166 --> 00:53:02,000
Sole!
751
00:53:02,083 --> 00:53:07,625
Sa ika-25 na kaarawan mo,
bakit hindi tayo pumunta sa isang lugar?
752
00:53:07,708 --> 00:53:08,625
Sa Barcelona!
753
00:53:09,125 --> 00:53:10,458
Pumunta tayo sa Ibiza!
754
00:53:10,541 --> 00:53:12,500
Hindi, sa malapit lang!
755
00:53:12,583 --> 00:53:13,666
Sa Sicily!
756
00:53:13,750 --> 00:53:15,375
Hindi! Sa Paris!
757
00:53:15,958 --> 00:53:18,291
Pumunta tayo sa Paris sa kaarawan mo!
758
00:53:19,666 --> 00:53:20,875
Para sa kaarawan mo.
759
00:53:22,416 --> 00:53:23,666
-Matagal pa.
-Oo.
760
00:53:23,750 --> 00:53:25,250
Hindi pa 'yan ang regalo ko.
761
00:53:25,333 --> 00:53:28,583
Pero para 'yan sa kaarawan mo.
Buksan mo na. Dali.
762
00:53:35,791 --> 00:53:37,833
Sa Paris tayo magdiriwang.
763
00:53:40,750 --> 00:53:41,875
Nagbibiro ka ba?
764
00:53:42,375 --> 00:53:43,208
Bakit?
765
00:53:44,166 --> 00:53:47,333
Emma, ako ito. Si Sole.
Ang kaibigan mo. Natatandaan mo?
766
00:53:47,416 --> 00:53:50,291
'Yong laging balisa
at takot sumakay ng eroplano?
767
00:53:50,375 --> 00:53:53,833
Oo, alam ko. Pero 23 ka na.
Kailangang may simulan tayo.
768
00:53:53,916 --> 00:53:54,833
O, ngayon?
769
00:53:54,916 --> 00:53:58,791
Kaya, magpakatatag ka at lumipad ka
ng dalawa't kalahating oras.
770
00:53:58,875 --> 00:54:00,875
Hindi matagal 'yon. Kaya mo 'yon!
771
00:54:02,083 --> 00:54:03,083
Sinasapian ka ba?
772
00:54:03,166 --> 00:54:05,458
Hindi, sabi ng doktor mo,
kailangang may gawin ka.
773
00:54:05,541 --> 00:54:08,791
Sandali, Emma.
Nangako kang sasama ka sa akin sa Roma.
774
00:54:08,875 --> 00:54:11,541
Pero pinili mong mabuhay
na kasama si Xavier,
775
00:54:11,625 --> 00:54:13,500
lumipat sa Paris, at wala akong sinabi.
776
00:54:13,583 --> 00:54:17,000
Buhay mo 'yan, wala akong magagawa.
Kahit masakit sa akin.
777
00:54:17,083 --> 00:54:19,625
Kung hindi kita mabisita sa Paris,
kasalanan ko?
778
00:54:19,708 --> 00:54:20,708
Hindi ko sinabi 'yan.
779
00:54:20,791 --> 00:54:22,166
Oo, sinabi mo.
780
00:54:22,250 --> 00:54:26,666
Hindi mo pwedeng sabihin na, "Magpakatatag
ka at umalis." Nagdesisyon ka na.
781
00:54:26,750 --> 00:54:28,416
Hindi ko sinabing madali.
782
00:54:28,916 --> 00:54:32,250
Pero kapag hindi na ako bumalik,
hindi na tayo magkikita pa.
783
00:54:32,916 --> 00:54:33,750
Alam mo 'yan.
784
00:54:49,583 --> 00:54:51,833
Iniwan mo ako sa lintik na bayang ito.
785
00:54:51,916 --> 00:54:55,041
Umalis ka para gawin ang gusto mo
at naiwan akong mag-isa rito.
786
00:54:55,125 --> 00:54:57,750
Hindi mo ako yaya.
Matalik mo akong kaibigan.
787
00:54:57,833 --> 00:54:59,958
Hindi ko kasalanan na nandito ka pa!
788
00:55:05,750 --> 00:55:06,583
Heto.
789
00:55:07,083 --> 00:55:10,083
Manatili ka kay Xavier sa Paris.
Ayoko ng makita ka.
790
00:55:10,583 --> 00:55:12,375
Sige, tumakbo ka palayo.
791
00:55:12,458 --> 00:55:13,833
Imbes na magreklamo ka,
792
00:55:13,916 --> 00:55:15,791
gawan mo na lang ng paraan!
793
00:55:17,416 --> 00:55:18,458
May problema ba?
794
00:55:21,125 --> 00:55:23,041
Pasensiya na. Aalis na ako.
795
00:55:26,166 --> 00:55:28,333
-Pasensiya na. Uuwi na ako.
-Ano?
796
00:56:09,208 --> 00:56:12,416
5. LUMIPAD AT PUMUNTA SA PARIS
PARA MAKITA SI XAVIER
797
00:56:21,375 --> 00:56:24,250
SUBUKAN ULIT NATIN BUKAS?
798
00:57:35,875 --> 00:57:37,625
-Tara. Huwag mong isipin.
-Ayoko.
799
00:57:37,708 --> 00:57:38,958
-Halika na.
-Ayoko!
800
00:57:39,041 --> 00:57:40,916
Natatandaan ko na magaling kang lumangoy.
801
00:57:41,000 --> 00:57:42,000
-Ayoko.
-Halika na.
802
00:57:42,500 --> 00:57:43,500
-Dali
-Hindi ko kaya,
803
00:57:43,583 --> 00:57:45,250
-Hihilahin kita. Tatlo...
-Huwag!
804
00:57:45,333 --> 00:57:47,583
-Ako na lang lulusong.
-Halika na.
805
00:57:49,458 --> 00:57:50,583
Dali, tumalon ka.
806
00:57:51,833 --> 00:57:53,458
Sige na! Tatlo.
807
00:57:54,208 --> 00:57:55,041
Dalawa.
808
00:57:55,541 --> 00:57:56,375
Isa.
809
00:58:03,291 --> 00:58:04,125
Kumusta naman?
810
00:58:05,541 --> 00:58:07,000
-Nakakatuwa.
-Kita mo na?
811
00:58:39,250 --> 00:58:40,083
O, ngayon?
812
00:58:41,125 --> 00:58:42,708
Anong susunod sa listahan?
813
00:58:43,458 --> 00:58:45,500
Hindi ko pwedeng sabihin. Sikreto.
814
00:58:50,666 --> 00:58:51,500
Talaga?
815
00:58:55,208 --> 00:58:57,000
Sige, sasabihin ko na sa iyo.
816
00:58:57,750 --> 00:58:58,583
Okey.
817
00:59:00,041 --> 00:59:02,625
Gusto kong magdiwang ng kaarawan sa Paris.
818
00:59:05,208 --> 00:59:06,041
Sa Paris?
819
00:59:06,708 --> 00:59:07,541
Oo.
820
00:59:09,541 --> 00:59:13,250
Natatandaan mo? Inimbita ako ni Emma,
hindi ako nagpunta kaya...
821
00:59:14,041 --> 00:59:17,166
Nagdesisyon na akong umalis bukas,
mag-e-eroplano ako.
822
00:59:17,250 --> 00:59:19,125
at nakausap ko na si Xavier.
823
00:59:26,041 --> 00:59:27,708
-Alam ng magulang mo?
-Hindi.
824
00:59:28,916 --> 00:59:31,125
Pagdating ko roon, tatawagan ko sila.
825
00:59:36,125 --> 00:59:39,666
Beinte singko na ako, pwede akong
magdiwang ng kaarawan kahit saan, 'di ba?
826
00:59:39,750 --> 00:59:40,625
Oo.
827
00:59:41,708 --> 00:59:43,833
At si Xavier ang gusto mong kasama?
828
00:59:45,375 --> 00:59:46,208
Oo.
829
00:59:49,625 --> 00:59:51,875
Okey. Ano pang masasabi ko?
830
00:59:52,666 --> 00:59:54,875
Puntahan mo si Xavier, magsaya kayo.
831
00:59:55,541 --> 00:59:57,583
Galit ka ba kay Xavier?
832
01:00:01,250 --> 01:00:04,458
Wala siyang kasalanan.
'Yong isang lalaki ang hindi...
833
01:00:05,000 --> 01:00:08,125
Sila ang binangga.
Hindi mo pwedeng sisihin si Xavier.
834
01:00:11,041 --> 01:00:12,958
Alam ko. Tama ka. Kaya lang...
835
01:00:20,666 --> 01:00:21,583
Pasensiya na.
836
01:00:41,500 --> 01:00:42,333
Sole.
837
01:00:54,208 --> 01:00:55,375
Sandali lang, So...
838
01:02:18,541 --> 01:02:20,250
Ayos ka lang ba, miss?
839
01:02:21,625 --> 01:02:24,000
-Oo, ayos lang. Salamat.
-Magandang araw.
840
01:02:24,083 --> 01:02:24,916
Salamat.
841
01:03:04,750 --> 01:03:06,833
-Miss?
-Pasensiya na po.
842
01:03:08,791 --> 01:03:09,875
Pasensiya na.
843
01:03:38,541 --> 01:03:40,208
Bakit hindi ka tumuloy?
844
01:03:45,125 --> 01:03:46,833
Alam ko ang iniisip mo,
845
01:03:53,041 --> 01:03:54,875
hindi ka bumalik sa dati, Sole.
846
01:03:54,958 --> 01:03:58,166
Hindi nito binura ang lahat
ng pagsulong na nagawa mo.
847
01:03:59,500 --> 01:04:00,875
OO, pero maayos na ako.
848
01:04:02,125 --> 01:04:04,583
Isang taon na akong walang panic attack.
849
01:04:06,291 --> 01:04:09,375
Ang proseso ng paggaling
ay hindi naman tuloy-tuloy.
850
01:04:10,541 --> 01:04:13,750
Hindi ko magagarantiyahan
na magiging maayos ang lahat mula ngayon.
851
01:04:13,833 --> 01:04:17,791
Pero gagarantiyahan ko
na kakayanin mo anuman ang mangyari.
852
01:04:31,916 --> 01:04:34,583
Alam ko kapana-panabik
ang golden birthday mo.
853
01:04:35,875 --> 01:04:39,833
Pero kung ang katumbas ay panic attack,
sobra naman yata 'yon.
854
01:04:42,583 --> 01:04:43,583
Salamat.
855
01:04:54,541 --> 01:04:55,833
Lahat tayo natatakot.
856
01:04:59,791 --> 01:05:00,708
Si Emma, hindi.
857
01:05:06,375 --> 01:05:07,250
Sole.
858
01:05:09,500 --> 01:05:11,250
Puno rin ng takot si Emma.
859
01:05:15,750 --> 01:05:17,583
Natatakot siya na mag-isa.
860
01:05:19,083 --> 01:05:21,166
Na hindi siya makahanap ng trabaho.
861
01:05:21,250 --> 01:05:22,625
Nang may trabaho na siya,
862
01:05:22,708 --> 01:05:24,458
natatakot siyang masisante.
863
01:05:26,416 --> 01:05:28,125
Natakot siya na mawala ka.
864
01:05:29,416 --> 01:05:30,916
Na kallimutan mo na siya.
865
01:05:32,291 --> 01:05:34,125
Hindi niya sinabi sa akin 'yan.
866
01:05:34,916 --> 01:05:37,458
Dahil natatakot siya na mag-alala ka.
867
01:05:45,125 --> 01:05:46,625
Maligayang kaarawan.
868
01:05:54,625 --> 01:05:55,583
Salamat.
869
01:05:57,416 --> 01:05:59,666
Dumaan ako para kumustahin ka at...
870
01:05:59,750 --> 01:06:01,666
Maayos na ako. Salamat.
871
01:06:04,041 --> 01:06:07,875
Alam ko na gusto mong mapag-isa
at nauunawaan ko 'yon.
872
01:06:08,458 --> 01:06:11,708
Ayaw mo raw makipagkita kahit kanino.
Kaya, aalis na...
873
01:06:26,250 --> 01:06:27,083
Hi, Massimo.
874
01:06:37,291 --> 01:06:38,125
Hi.
875
01:06:43,458 --> 01:06:49,125
Maligayang bati
876
01:06:49,208 --> 01:06:54,500
Maligayang bati
877
01:06:54,583 --> 01:07:00,041
Maligayang bati, Sole
878
01:07:00,541 --> 01:07:06,166
Maligayang bati sa iyo
879
01:07:06,250 --> 01:07:08,250
-Magaling.
-Maligayang kaarawan.
880
01:07:10,000 --> 01:07:10,833
Magaling.
881
01:07:16,000 --> 01:07:18,583
1. PAGTAGUMPAYAN ANG TAKOT SA TUBIG
(LUMANGOY, BANGKA)
882
01:07:18,666 --> 01:07:19,916
2. MAGPABUTAS NG TENGA
883
01:07:20,000 --> 01:07:21,791
3. SUMAKAY SA RIDE SA FUN FAIR
884
01:07:21,875 --> 01:07:23,583
4. MAGBISIKLETA
5. SUMAKAY SA EROPLANO
885
01:07:23,666 --> 01:07:25,958
6. IPAKITA ANG MGA IGINUHIT
7. MAGHANAP NG TRABAHO
886
01:07:35,500 --> 01:07:36,500
Na naman?
887
01:07:37,000 --> 01:07:39,416
Huwag kang mag-alala, hindi ko babasahin.
888
01:07:41,375 --> 01:07:43,916
Sole, gusto kong itanong kung... Hindi.
889
01:07:44,583 --> 01:07:47,375
Wala akong itatanong.
May gusto akong sabihin.
890
01:07:52,208 --> 01:07:54,416
Pasensiya na, hindi ito madali.
891
01:07:54,500 --> 01:07:56,125
Alam mo 'yong kapag...
892
01:07:56,666 --> 01:08:00,375
Kapag may gustong-gusto ka,
pero hindi 'yon ang tamang panahon.
893
01:08:00,458 --> 01:08:02,041
Alam mo 'yon, hindi pa..
894
01:08:03,166 --> 01:08:06,166
Kapag may mga bagay na nangyari,
hindi mo masisiguro
895
01:08:06,250 --> 01:08:09,083
kung ang taong 'yon
ang dapat makatanggap ng...
896
01:08:30,041 --> 01:08:31,458
Hindi ako makapaniwala.
897
01:08:32,541 --> 01:08:34,000
Ito ang hinihintay ko
898
01:08:34,083 --> 01:08:35,041
buong buhay ko,
899
01:08:35,541 --> 01:08:38,333
araw-araw kong pinapangarap
ang sandaling ito...
900
01:08:41,458 --> 01:08:42,875
at ngayong narito na...
901
01:08:47,208 --> 01:08:49,875
Massimo, ikinalulungkot ko,
pero hindi ako...
902
01:08:54,666 --> 01:08:55,750
Ikinalulungkot ko.
903
01:08:57,791 --> 01:08:59,583
Massimo. Sandali.
904
01:09:07,958 --> 01:09:09,041
Huwag kang umalis.
905
01:09:22,500 --> 01:09:25,083
Sa tingin ko, gusto ko si Massimo dahil
906
01:09:25,166 --> 01:09:28,666
kailangan kong malaman mula sa kanya
na walang mali sa akin.
907
01:09:30,333 --> 01:09:31,375
Pero ito,
908
01:09:32,208 --> 01:09:34,750
anuman ito, anuman ang tawag mo rito,
909
01:09:35,958 --> 01:09:37,416
mukhang mas maganda ito.
910
01:09:47,708 --> 01:09:48,541
Hi.
911
01:09:49,458 --> 01:09:50,291
Hi.
912
01:09:55,083 --> 01:09:56,125
Ang jacket ko.
913
01:09:58,000 --> 01:09:59,333
Masaya ang party.
914
01:10:00,291 --> 01:10:01,833
Masarap ang cake.
915
01:10:21,291 --> 01:10:22,125
Sole!
916
01:10:29,416 --> 01:10:30,541
Sole!
917
01:10:30,625 --> 01:10:31,625
Sino 'yon?
918
01:10:38,291 --> 01:10:39,125
Uy.
919
01:10:41,000 --> 01:10:42,000
Anong balita?
920
01:11:05,041 --> 01:11:05,875
Alopecia.
921
01:11:25,125 --> 01:11:28,041
Sa tingin mo,
bakit ako sumali sa Binibining Bari?
922
01:11:31,958 --> 01:11:33,958
Sumali ako dahil...
923
01:11:35,916 --> 01:11:39,083
sa huling pagkakataon,
gusto kong maramdaman na maganda ako
924
01:11:39,166 --> 01:11:40,625
habang may buhok pa ako.
925
01:11:44,791 --> 01:11:46,625
Pero pagod na akong magpanggap.
926
01:12:16,083 --> 01:12:18,291
Bakit ako ang kailangang gumawa nito?
927
01:12:21,250 --> 01:12:23,583
Dahil ikaw ang pinakamatapang sa amin.
928
01:12:27,041 --> 01:12:28,375
TEATRO NG VAN WESTERHOUT
929
01:12:28,458 --> 01:12:29,958
BINIBINING BARI
PANGWAKAS
930
01:12:35,625 --> 01:12:38,375
Pasensiya na.
Hinintay ko pa ang inorder kong isda.
931
01:12:38,458 --> 01:12:39,625
-Dali.
-Halika na.
932
01:12:39,708 --> 01:12:41,833
Oras na para sa ikaanim na kalahok...
933
01:12:41,916 --> 01:12:42,750
Makikiraan.
934
01:12:42,833 --> 01:12:44,333
...Elena Gentile!
935
01:12:45,083 --> 01:12:47,416
Isang biyologo.
936
01:12:51,500 --> 01:12:55,208
Salubungin natin ng palakpakan
ang ikapitong kalahok.
937
01:12:55,291 --> 01:12:57,416
Siya ay si Antonella Ranieri.
938
01:12:57,916 --> 01:13:00,000
Estudyante ng abogasya
939
01:13:00,083 --> 01:13:02,666
na nahuhumaling sa sports at pagbibiyahe.
940
01:13:02,750 --> 01:13:04,041
Nasaan siya?
941
01:13:04,125 --> 01:13:06,583
-Ngayon, ang ikawalong kalahok.
-Wala pa.
942
01:13:06,666 --> 01:13:08,208
Si Mirriam Amoruso.
943
01:13:10,000 --> 01:13:12,791
-Ang ganda!
-Ang anak ko!
944
01:13:12,875 --> 01:13:14,375
Napakaganda mo!
945
01:13:17,291 --> 01:13:19,666
Sige, Mirriam! Durugin mo silang lahat!
946
01:13:22,208 --> 01:13:23,250
Sige lang!
947
01:13:23,833 --> 01:13:24,958
Ang ganda-ganda mo!
948
01:13:40,625 --> 01:13:45,000
At patuloy tayong lumalakas
kasama si Flaminia Latini!
949
01:13:45,791 --> 01:13:49,291
Ang pangarap niya
ay maging fashion blogger.
950
01:13:53,500 --> 01:13:55,708
Mami-miss ko talaga ang lugar na ito.
951
01:13:57,958 --> 01:13:59,833
Masuwerte ka, dito ka nakatira.
952
01:14:01,625 --> 01:14:04,708
Ngayong patapos na ang tag-araw,
ano nang gagawin mo?
953
01:14:04,791 --> 01:14:06,708
Magtrabaho pa rin sa restaurant?
954
01:14:08,750 --> 01:14:10,833
Ewan ko. Hindi ko pa napag-iisipan.
955
01:14:11,333 --> 01:14:13,333
Sumama ka na lang sa amin sa Roma.
956
01:14:13,875 --> 01:14:15,500
May bakanteng kuwarto kami.
957
01:14:15,583 --> 01:14:17,916
Pero ginawa naming imbakan ng damit.
958
01:14:18,875 --> 01:14:20,708
Okey, girls. Aalis na ako.
959
01:14:21,958 --> 01:14:22,875
Saan ka pupunta?
960
01:14:22,958 --> 01:14:25,458
Uuwi na. Bago pa ako ireport na nawawala.
961
01:14:26,583 --> 01:14:28,041
Sandali lang.
962
01:14:28,125 --> 01:14:29,041
Bilisan n'yo.
963
01:14:29,125 --> 01:14:30,791
Oo, pero hintayin n'yo kami.
964
01:14:31,333 --> 01:14:34,916
Uy. Seryoso ako, bisitahin mo kami, ha?
Mami-miss ka namin.
965
01:14:35,791 --> 01:14:38,000
Pwede n'yo ba kaming hintayin?
966
01:14:38,083 --> 01:14:39,416
Halika na, Sole, dali!
967
01:15:45,541 --> 01:15:48,541
ROMA
968
01:15:51,750 --> 01:15:53,416
Sa tingin mo, handa na ako?
969
01:15:54,625 --> 01:15:55,875
Handa ka na ba?
970
01:16:00,041 --> 01:16:03,083
Kung magdedesisyon kang umalis,
hindi ko irerekomenda ang paglipad.
971
01:16:07,458 --> 01:16:10,750
Hindi ko maintindihan, anak.
May trabaho ka na ba r'on?
972
01:16:11,458 --> 01:16:13,791
Alam mo ba kung magkano ang renta sa Roma?
973
01:16:13,875 --> 01:16:16,166
At bakit ka pupunta sa Roma?
974
01:16:19,291 --> 01:16:21,541
Si Mirriam ay... iba.
975
01:16:21,625 --> 01:16:25,291
May layunin siya sa Roma.
Nag-aaral siya sa unibersidad.
976
01:16:25,375 --> 01:16:28,333
Ikaw? Iba ito sa nakaraang dalawang taon.
977
01:16:28,416 --> 01:16:30,625
Gusto mong mag-enroll,
at hinayaan ka namin.
978
01:16:30,708 --> 01:16:32,708
Alam natin ang nangyari. Pero ngayon?
979
01:16:32,791 --> 01:16:35,166
Ngayon ay hindi tulad
ng nakaraang dalawang taon.
980
01:16:35,708 --> 01:16:39,833
Sa tingin ko, isang malaking pagkakamali
kung pupunta ka sa Roma.
981
01:16:40,791 --> 01:16:42,500
Hindi na ako magsasalita pa.
982
01:16:52,458 --> 01:16:53,583
Hi!
983
01:16:53,666 --> 01:16:56,833
Simulan natin sa kuwarto ni Marta,
at ito 'yon.
984
01:16:56,916 --> 01:17:00,041
Siyempre, may maliit na balkonahe
ang spoiled brat.
985
01:17:00,125 --> 01:17:01,166
Ipahihiram ko sa iyo!
986
01:17:01,250 --> 01:17:04,250
Kung gusto mong tumalon
matapos mo kaming makasama ng isang buwan.
987
01:17:04,333 --> 01:17:06,333
At ito naman ang banyo.
988
01:17:06,416 --> 01:17:09,166
Pero hindi mo magagamit
dahil d'yan nakatira si Mirriam.
989
01:17:09,250 --> 01:17:11,583
-Hindi totoo 'yan!
-At alam niya 'yon!
990
01:17:12,333 --> 01:17:14,333
Panghuli, ang kuwarto ng bisita.
991
01:17:14,416 --> 01:17:15,541
Ang kuwarto mo.
992
01:17:15,625 --> 01:17:16,708
Medyo maliit lang,
993
01:17:16,791 --> 01:17:20,208
pero sulit naman ang kakaibang amoy paa
sa kuwartong ito.
994
01:17:21,000 --> 01:17:23,166
Hihintayin ka namin dito, Sole!
995
01:17:32,666 --> 01:17:34,250
Dadalhin ko pa ba ito?
996
01:17:37,000 --> 01:17:37,833
Pasensiya na.
997
01:17:39,291 --> 01:17:40,416
Pwede mong tingnan.
998
01:18:03,333 --> 01:18:04,875
Sole, ang gaganda nito.
999
01:18:12,958 --> 01:18:14,000
Si Danio ba ito?
1000
01:18:17,500 --> 01:18:19,458
Nakita ko kung paano mo siya tingnan.
1001
01:19:02,791 --> 01:19:04,416
Sole, ang ganda nito.
1002
01:19:06,333 --> 01:19:09,708
-Sa school mo ba ito ginawa?
-Hindi, sa bahay lang.
1003
01:19:11,625 --> 01:19:13,000
Kailan ang alis mo?
1004
01:19:13,083 --> 01:19:14,500
Bukas ng umaga.
1005
01:19:14,583 --> 01:19:16,750
Sasakay kami sa kotse ni Mirriam.
1006
01:19:16,833 --> 01:19:18,083
Siya ang magmamaneho.
1007
01:19:20,708 --> 01:19:22,583
Sigurado akong magiging maayos ito.
1008
01:19:23,416 --> 01:19:24,916
Sana hindi ako makagawa
1009
01:19:25,000 --> 01:19:26,708
ng anumang katangahan.
1010
01:19:26,791 --> 01:19:28,208
Bakit mo sinasabi 'yan?
1011
01:19:29,750 --> 01:19:33,625
Dahil baka hindi ko pala kayanin
at bigla akong bumalik dito.
1012
01:19:39,125 --> 01:19:40,916
Gusto mo bang pumunta ng Roma?
1013
01:19:42,208 --> 01:19:44,416
Oo. Napakaimportante nito sa akin.
1014
01:19:47,000 --> 01:19:48,083
Pilitin mong kayanin.
1015
01:19:57,125 --> 01:19:58,333
Pasensiya ka na,
1016
01:19:59,500 --> 01:20:02,416
Kailangan ko ng umuwi.
Mag-e-empake pa ako.
1017
01:20:02,500 --> 01:20:04,291
Halos wala pa akong nagagawa.
1018
01:20:04,375 --> 01:20:07,041
Ang daming gustong ipadala ng nanay ko.
1019
01:20:07,125 --> 01:20:12,041
Hindi niya naisip na maliit ang kuwarto ko
at hindi 'yon grocery store.
1020
01:20:12,125 --> 01:20:15,333
Magpapaalam ka pa sa mga kamag-anak,
pinsan, biyenan...
1021
01:20:15,416 --> 01:20:18,291
Wala pala akong biyenan
pero 18 ang mga pinsan...
1022
01:20:37,750 --> 01:20:39,708
Pagbalik ko, wala ka na rito.
1023
01:20:40,541 --> 01:20:43,250
Baka nasa Madagascar ka na o...
1024
01:20:43,333 --> 01:20:44,333
O baka nasa Roma.
1025
01:21:14,208 --> 01:21:16,208
Nagpaalam ka na ba sa lahat?
1026
01:21:16,833 --> 01:21:19,041
Magagalit sila sa akin kung hindi pa.
1027
01:21:19,625 --> 01:21:20,458
Opo, Mama.
1028
01:21:22,458 --> 01:21:24,458
Tawagan mo ako pagdating mo r'on.
1029
01:21:24,541 --> 01:21:25,625
Opo, Mama.
1030
01:21:42,166 --> 01:21:44,583
Tawagan mo ako kung may kailangan ka, ha?
1031
01:21:46,041 --> 01:21:46,916
Opo.
1032
01:21:54,375 --> 01:21:55,375
Tama na, Mama.
1033
01:22:00,750 --> 01:22:02,166
Kung magkakaproblema,
1034
01:22:02,250 --> 01:22:05,041
o magbabago ang isip mo,
o hindi ka na masaya,
1035
01:22:05,125 --> 01:22:06,875
ito ang tahanan mo.
1036
01:22:07,500 --> 01:22:08,500
Narito lang kami.
1037
01:22:09,333 --> 01:22:10,250
Anak.
1038
01:22:11,000 --> 01:22:12,625
Bakit? Hindi ka niya sasaktan.
1039
01:22:12,708 --> 01:22:13,708
Mirriam, tara na!
1040
01:22:13,791 --> 01:22:15,416
O, Diyos ko.
1041
01:22:15,500 --> 01:22:16,541
-Paalam.
-Paalam.
1042
01:22:18,833 --> 01:22:19,750
Paalam, Mama.
1043
01:22:22,666 --> 01:22:24,041
Sige po. Paalam.
1044
01:22:24,125 --> 01:22:25,166
Paalam, Elide.
1045
01:22:25,250 --> 01:22:26,250
Paalam, iha.
1046
01:22:30,875 --> 01:22:31,958
Mag-iingat kayo!
1047
01:23:45,791 --> 01:23:47,500
Paano kung mabigo?
1048
01:27:37,458 --> 01:27:42,458
Ang pagsasalin ng subtitle
ay ginawa ni April Castro