1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,666 --> 00:00:38,291 NETFLIX ESITTÄÄ 4 00:00:54,750 --> 00:00:56,666 Voisin ottaa - 5 00:00:58,708 --> 00:01:00,125 pistaasia. 6 00:01:01,416 --> 00:01:03,708 Miksi pistaasia? En edes pidä siitä. 7 00:01:03,791 --> 00:01:07,208 Anteeksi, muutinkin mieleni. Anteeksi. Otankin - 8 00:01:08,958 --> 00:01:11,541 maitojäätelön. 9 00:01:13,208 --> 00:01:17,583 Hitsi, kaikki joutuvat odottamaan. Anteeksi, muutin taas mieleni. 10 00:01:17,666 --> 00:01:21,833 Haluan jotain hedelmäistä ilman maitoa. 11 00:01:21,916 --> 00:01:24,416 Otan sitruunaa. 12 00:01:27,083 --> 00:01:31,541 Olen Sole Santoro ja olen aina kärsinyt yleistyneestä ahdistushäiriöstä. 13 00:01:31,625 --> 00:01:34,083 Ettekö tiedä, mikä se on? Onnenpekat. 14 00:01:34,583 --> 00:01:36,416 Ahdistusta on montaa tasoa. 15 00:01:36,500 --> 00:01:39,625 Minä olen vaatimattomasti huipulla. 16 00:01:41,625 --> 00:01:44,125 Miksi hän katsoi minua? Jatketaan. 17 00:01:44,208 --> 00:01:47,916 Tohtori Basilen mukaan olen viime aikoina edistynyt sen kanssa. 18 00:01:48,416 --> 00:01:50,541 Nyt kun ajattelen, hän on oikeassa. 19 00:01:51,041 --> 00:01:54,000 Paniikkikohtaukset ja lääkkeet ovat jääneet pois. 20 00:01:56,375 --> 00:02:01,583 Minusta vain tuntuu aina siltä, että muut tietävät jotain, mitä minä en. 21 00:02:09,250 --> 00:02:10,083 Kultaseni! 22 00:02:10,916 --> 00:02:13,291 Hei. -Hei, isä. 23 00:02:13,375 --> 00:02:15,250 Hei, kaikille. -Hei, Sole. 24 00:02:15,333 --> 00:02:19,500 Arvaa, kuka tuli lomalle? Kälyni serkku Peppino. 25 00:02:19,583 --> 00:02:24,125 Tiedäthän sinä, se pitkä ja komea kaveri. 26 00:02:24,208 --> 00:02:27,708 Hän on kohta insinööri! -Ihanko totta? 27 00:02:28,791 --> 00:02:34,333 Gianni pitää minua vanhanapiikana, koska olen melkein 25 ja poikaystävätön. 28 00:02:34,416 --> 00:02:37,666 Hän on tulossa. Otetaan aperitiivit. -Solen pitää mennä. 29 00:02:37,750 --> 00:02:39,041 Niin pitää. 30 00:02:39,125 --> 00:02:41,166 Minne nyt? -Hänellä on tapaaminen. 31 00:02:41,250 --> 00:02:44,000 Olen pahoillani. Hei! -Hei! 32 00:02:45,083 --> 00:02:48,333 Gianni on yksi syy, miksi en pidä tästä paikasta. 33 00:02:49,208 --> 00:02:52,250 Onhan täällä oikein mukavaa, mutta… 34 00:02:53,708 --> 00:02:56,125 Missä haluaisit asua, jos saisit valita? 35 00:02:58,250 --> 00:03:00,875 Eikö tohtori Basile olekin söpö? 36 00:03:00,958 --> 00:03:03,958 Hänen kysymyksiinsä on vain niin vaikea vastata. 37 00:03:07,291 --> 00:03:08,916 Asia on niin, 38 00:03:12,541 --> 00:03:13,708 että en tiedä. 39 00:03:15,833 --> 00:03:16,916 Koska… 40 00:03:19,791 --> 00:03:22,083 Kaikki oli helpompaa Emman kanssa. 41 00:03:24,125 --> 00:03:25,250 Hän asui tässä. 42 00:03:26,333 --> 00:03:30,791 Luulin, että varttuisimme yhdessä emmekä koskaan olisi erossa. 43 00:03:52,041 --> 00:03:57,000 Sitten hän tapasi Xavierin ja muutti tämän luokse Givernyyn, Pariisin lähelle. 44 00:04:00,208 --> 00:04:01,583 Hei, Sole. -Hei. 45 00:04:03,750 --> 00:04:04,583 Hei. 46 00:04:09,416 --> 00:04:11,041 Hei sitten. -Hei. 47 00:04:12,125 --> 00:04:14,000 Hän oli todella onnellinen. 48 00:04:22,250 --> 00:04:24,375 Täytän 23 päivän kuluttua 25 vuotta. 49 00:04:24,875 --> 00:04:27,791 Monille se on elämän onnellisinta aikaa. Minulle… 50 00:04:28,291 --> 00:04:29,541 Unohtakaa koko juttu. 51 00:04:32,166 --> 00:04:33,375 Voi ei. 52 00:04:43,041 --> 00:04:44,250 Äiti! 53 00:04:45,041 --> 00:04:48,291 Et puhunut naapurille. Miksi valehtelit? 54 00:04:49,500 --> 00:04:52,583 Se koira kuljeskelee vapaana ihan muina koirina. 55 00:04:52,666 --> 00:04:56,916 Tule tänne, minulla on yllätys! -Ihan kuin olisimme jossain savannilla. 56 00:05:05,208 --> 00:05:07,875 Massimo on Emman veli. 57 00:05:08,500 --> 00:05:10,166 Katso, kuka tuli. 58 00:05:10,250 --> 00:05:12,958 Hän lähti Milanoon opiskelemaan eikä palannut. 59 00:05:13,041 --> 00:05:13,875 Sole. 60 00:05:18,125 --> 00:05:22,458 Soitin hänelle kahden vuoden aikana usein, mutta hän ei vastannut koskaan. 61 00:05:22,541 --> 00:05:24,208 Olimme kuin sisaruksia. 62 00:05:28,125 --> 00:05:32,625 Sisaruksia siinä mielessä, että olin aina ihastunut häneen. 63 00:05:33,125 --> 00:05:34,583 Onpa hauska nähdä sinua. 64 00:05:36,500 --> 00:05:38,166 Miksi hän on palannut? 65 00:05:38,250 --> 00:05:41,041 Kahvia. -Kiitos, Elide. 66 00:05:41,125 --> 00:05:43,083 On niin mukava, että olet täällä. 67 00:05:45,041 --> 00:05:46,791 Kauanko viivyt? 68 00:05:47,291 --> 00:05:49,541 En tiedä vielä. Jonkin aikaa. 69 00:05:49,625 --> 00:05:53,500 Ihanaa. Tuon sinulle mehua. -En minä halua, äiti! 70 00:05:54,375 --> 00:05:59,958 Entä tyttöystäväsi? Äitisi näytti kuvia. Hän on kaunis tyttö. 71 00:06:00,916 --> 00:06:03,125 On aivan turhaa yrittää laskea, 72 00:06:03,208 --> 00:06:08,375 kuinka monta tuntia olen verrannut onnekkaan Vittoria Salan somea omaani. 73 00:06:09,000 --> 00:06:10,083 Tässä mehusi. 74 00:06:12,916 --> 00:06:15,458 Tuleeko hän katsomaan sinua? 75 00:06:16,541 --> 00:06:19,625 Oikeastaan en ole enää Vittorian kanssa. 76 00:06:20,875 --> 00:06:23,083 Olen pahoillani, en tiennytkään. 77 00:06:23,583 --> 00:06:27,583 Sittenhän pääset Solen syntymäpäiville. -Älä viitsi, äiti. 78 00:06:27,666 --> 00:06:30,333 Tietenkin, nehän ovat 25. elokuuta. 79 00:06:31,291 --> 00:06:35,208 Hän täyttää 25 elokuun 25. päivänä. Kultainen syntymäpäivä! 80 00:06:35,291 --> 00:06:37,833 Sitähän pitää juhlia, eikö? -Kyllä. 81 00:06:38,750 --> 00:06:43,208 Tuollainen hän on. Hän ei ole muuttunut piirun vertaa. 82 00:06:43,291 --> 00:06:47,583 Ei pidä tästä tai tuosta. Keneltä hän on sen perinyt? Aivan hullua. 83 00:06:51,291 --> 00:06:55,625 Oli hauska nähdä sinua. -Niin sinuakin. 84 00:06:57,500 --> 00:07:00,166 No? Mistä olen jäänyt paitsi? 85 00:07:01,333 --> 00:07:04,916 Mitä on tapahtunut? -Täälläkö? Mitä luulet? 86 00:07:08,375 --> 00:07:11,541 Entä sinä? Oletko yliopistossa? 87 00:07:12,208 --> 00:07:15,041 En, minä lopetin. Nyt etsin töitä. 88 00:07:19,625 --> 00:07:21,500 Aiot siis jäädä joksikin aikaa. 89 00:07:24,166 --> 00:07:26,750 Minun pitää antaa sinulle jotain. 90 00:07:33,916 --> 00:07:35,291 SOLELLE 91 00:07:36,166 --> 00:07:37,583 Sehän on Emman käsialaa. 92 00:07:39,458 --> 00:07:40,750 Miksi se on sinulla? 93 00:07:41,625 --> 00:07:44,458 Löysin sen kotoa, hänen huoneestaan. 94 00:07:50,916 --> 00:07:52,291 Sinun on paras lähteä. 95 00:07:54,333 --> 00:07:55,250 Odota, Sole. 96 00:07:57,416 --> 00:07:58,291 Mene. 97 00:08:01,250 --> 00:08:02,083 Hei. 98 00:08:20,416 --> 00:08:24,791 Kolmekymmentäneljä miinus viisi on… 99 00:08:24,875 --> 00:08:26,750 Santoro tulee näyttämään. 100 00:08:28,041 --> 00:08:28,875 Sole. 101 00:08:31,125 --> 00:08:33,291 Sole! -Santoro. 102 00:08:34,500 --> 00:08:35,708 Tule taululle. 103 00:08:53,083 --> 00:08:54,208 Minä tässä vain. 104 00:09:00,875 --> 00:09:03,125 En saa henkeä. 105 00:09:31,750 --> 00:09:32,958 Se on kaunis. 106 00:09:49,083 --> 00:09:52,041 Onko jotain tapahtunut? -Ei, äiti. 107 00:09:55,125 --> 00:09:56,791 Varmastiko? -Varmasti. 108 00:09:58,791 --> 00:10:00,291 Voisitko poistua? 109 00:10:03,125 --> 00:10:05,916 Muistathan Lucian juhlat. -Muistan. 110 00:10:56,750 --> 00:10:59,333 Älä viitsi, minulla kävi tuuri. -Miten niin? 111 00:10:59,416 --> 00:11:04,333 Taidoistasi se on kiinni, että sait avoinna olleen tohtorinviran. 112 00:11:04,416 --> 00:11:08,958 Päivänsankari Lucia on paikan omistajan Bettan tytär. 113 00:11:09,041 --> 00:11:10,750 Betta on äitini paras ystävä. 114 00:11:10,833 --> 00:11:14,833 He ovat jo vuosia yrittäneet tehdä meistä ystäviä siinä onnistumatta. 115 00:11:16,458 --> 00:11:19,541 Ystäväni! -Onnea. 116 00:11:19,625 --> 00:11:21,500 Kiitos, että tulit. 117 00:11:21,583 --> 00:11:23,041 Lucia! -Tietysti. 118 00:11:23,958 --> 00:11:27,333 Ystäväni! Kiitos, että tulit. 119 00:11:27,416 --> 00:11:31,166 Sole! Hei! 120 00:11:31,916 --> 00:11:32,750 Hei! 121 00:11:34,625 --> 00:11:39,541 Miriam on Lucian sisko. Hän asuu Roomassa ja on huippuoppilas. 122 00:11:39,625 --> 00:11:43,583 Kuten näette, hän on kuin apulialaisittain maustettu Julia Roberts. 123 00:11:45,250 --> 00:11:49,708 Sole on perheystävä. Tässä ovat Giulia ja Marta. 124 00:11:49,791 --> 00:11:52,625 He ovat opiskelukavereitani ja kämppiksiäni. 125 00:11:52,708 --> 00:11:55,916 He kyläilevät meillä jonkin aikaa. -Hei. 126 00:11:56,416 --> 00:12:00,625 Seuraavat juhlat ovatkin hänen. -Älä viitsi. 127 00:12:00,708 --> 00:12:03,666 Mitä nyt? Kultainen syntymäpäivä on perinne. 128 00:12:03,750 --> 00:12:09,000 Sole, kultaseni! Sinua ei sitten koskaan näe. Missä olet piileskellyt? 129 00:12:09,083 --> 00:12:13,375 Opiskeletko? Käytkö töissä? -Onko sinulla poikaystävää? 130 00:12:17,791 --> 00:12:19,541 Testi. Kuuluuko? 131 00:12:21,625 --> 00:12:23,541 Haluaisin… 132 00:12:24,125 --> 00:12:26,916 Haluaisin nostaa maljan Lucialle. 133 00:12:27,000 --> 00:12:29,083 Lucia, kulta. -Äiti. 134 00:12:29,708 --> 00:12:32,458 Tule tänne. Kiitos, kultaseni. 135 00:12:33,541 --> 00:12:38,666 Kiitos, että tulitte. -Syntymäpäivällesi ja uudelle virallesi. 136 00:12:39,291 --> 00:12:41,583 Onnea! -Hienoa, kultaseni. 137 00:12:42,250 --> 00:12:46,083 Halusin kiittää sinua näin kaikkien edessä siitä, 138 00:12:47,541 --> 00:12:51,208 että tuot iloa elämäämme älykkyydelläsi, 139 00:12:52,208 --> 00:12:56,291 luotettavuudellasi ja rohkeudellasi. 140 00:12:57,208 --> 00:13:00,541 Huomenna Lucia lähtee Lontooseen. Taas jotain saavutettu. 141 00:13:01,041 --> 00:13:03,750 Hurraa! -Hurraa! 142 00:13:07,125 --> 00:13:09,375 Kiitos kaikille! -Kippis! 143 00:13:12,166 --> 00:13:14,041 Tanssitaan! 144 00:13:20,750 --> 00:13:22,291 Massimo. -Kuule. 145 00:13:22,375 --> 00:13:27,125 Sinä valehtelit. Olin paikalla, kun kävitte läpi Emman tavarat. 146 00:13:27,208 --> 00:13:30,041 Kirje ei ollut siellä. -Odota. Minä tiedän. 147 00:13:30,125 --> 00:13:32,000 Tiedän, mitä tapahtui. -Hetki. 148 00:13:32,083 --> 00:13:35,291 Sait kirjeen häneltä lähetettäväksi. -Totta, mutta… 149 00:13:35,375 --> 00:13:38,625 Me riitelimme ennen hänen kuolemaansa. -Haluan selittää. 150 00:13:38,708 --> 00:13:40,916 Häpeäisit. -Anna minun puhua. 151 00:13:58,833 --> 00:13:59,916 "Rakas Sole. 152 00:14:01,125 --> 00:14:05,375 Mikään ei satu niin kuin riiteleminen kanssasi. 153 00:14:06,416 --> 00:14:10,666 Minullakin on ikävä. Ja tunnen syyllisyyttä lähdöstäni. 154 00:14:11,833 --> 00:14:15,750 Haluan vanheta kanssasi, mutta myös Xavierin kanssa. 155 00:14:16,291 --> 00:14:21,541 En tiedä, mitä tehdä. Olet oikeassa, se lahja oli tyhmä. 156 00:14:22,291 --> 00:14:28,416 Yritin vain kertoa, että voit edelleen luottaa minuun. 157 00:14:36,250 --> 00:14:39,791 Sinä pelkäät monia asioita. Liian monia. 158 00:14:40,708 --> 00:14:42,583 Sain ajatuksen. 159 00:14:43,541 --> 00:14:47,208 Kerro minulle kaikki pelkosi. Kirjoita ne minulle. 160 00:14:47,708 --> 00:14:51,666 Ehkä yhdessä voimme voittaa ne." 161 00:15:41,041 --> 00:15:44,375 Onko hauskaa? -Hienot juhlat! 162 00:15:44,458 --> 00:15:46,083 Tanssitaan! 163 00:16:23,583 --> 00:16:25,125 Oletko surullinen? 164 00:16:32,708 --> 00:16:34,416 Pidän hänestä jo. 165 00:16:37,291 --> 00:16:38,833 Rakkauden takiako? 166 00:16:42,291 --> 00:16:43,708 Mikä hänen nimensä on? 167 00:16:45,625 --> 00:16:46,708 Leonardo. 168 00:16:51,583 --> 00:16:52,583 Kuule… 169 00:16:53,916 --> 00:16:54,833 Danio. 170 00:16:54,916 --> 00:16:56,958 Dario. -Danio, N:llä. 171 00:16:57,041 --> 00:17:00,791 Voisitko viedä minut pois? Jos äitini näkee… 172 00:17:00,875 --> 00:17:03,708 Odota. Älä siihen. Tulehan. 173 00:17:04,541 --> 00:17:07,458 Hei, Danio! -Hei! 174 00:17:07,541 --> 00:17:09,583 Hei, Danio. -Hei. 175 00:17:09,666 --> 00:17:11,458 Mitä kuuluu? -Hyvää. 176 00:17:11,541 --> 00:17:13,625 Tunnetteko te? -Entä Leo? 177 00:17:14,125 --> 00:17:16,750 Älä puhu siitä. -Oletko humalassa, Sole? 178 00:17:18,125 --> 00:17:20,000 Älä höpsi. 179 00:17:27,875 --> 00:17:28,708 Kiitos. 180 00:17:45,208 --> 00:17:46,708 Kuitenkin, minä… 181 00:17:47,583 --> 00:17:51,541 En ole vuosiin uinut meressä tai… 182 00:17:52,041 --> 00:17:55,875 En tiedä. En ole käynyt veneilemässä. 183 00:17:57,666 --> 00:18:02,416 Olen ehkä Apulian ainoa ihminen, joka pelkää vettä. 184 00:18:05,125 --> 00:18:11,333 Usko minua, en voisi koskaan ottaa tuollaisia reikiä korviini. 185 00:18:12,083 --> 00:18:16,458 Tai mennä laitteeseen huvipuistossa. 186 00:18:17,208 --> 00:18:21,416 Ajaa pyörällä tai lentää lentokoneella. 187 00:18:22,666 --> 00:18:24,583 Tehdä kaikkea tavallista. 188 00:18:26,291 --> 00:18:30,958 Olen piirtänyt pienestä lähtien. 189 00:18:32,208 --> 00:18:35,833 En ole koskaan näyttänyt piirustuksiani muille. 190 00:18:37,791 --> 00:18:40,333 Haluaisin mennä töihin, mutta… 191 00:18:41,583 --> 00:18:44,500 Pojista nyt puhumattakaan. 192 00:18:44,583 --> 00:18:47,458 Jos olet vielä kiinnostunut Massimo Lorenzosta… 193 00:18:58,250 --> 00:18:59,083 Voi ei. 194 00:19:00,708 --> 00:19:04,708 Kaikki on ohi, jos hän näkee minut tällaisena. Mitä teen? 195 00:19:05,916 --> 00:19:10,666 "Kyllä, äiti. Tullaan, tullaan, Kaikki on ihan hyvin." 196 00:19:11,166 --> 00:19:14,166 En kestä häntä. -Anna tänne. 197 00:19:15,458 --> 00:19:18,125 Hei, Elide! 198 00:19:19,416 --> 00:19:21,500 Hän meni vessaan. 199 00:19:22,750 --> 00:19:25,958 Mene vain, me kyllä tuomme hänet kotiin. 200 00:19:26,666 --> 00:19:29,875 Oli hauska nähdä teitäkin. Heippa. 201 00:19:33,750 --> 00:19:34,791 Kiitos. 202 00:19:43,041 --> 00:19:45,000 "Kohtaa vesipelko. 203 00:19:45,833 --> 00:19:47,625 Hanki reiät korviin. 204 00:19:48,291 --> 00:19:50,708 Käy huvipuistolaitteessa. 205 00:19:50,791 --> 00:19:53,333 Aja pyörällä. Lennä lentokoneella. 206 00:19:53,416 --> 00:19:56,958 Näytä piirustuksia. Etsi työ." 207 00:19:57,041 --> 00:19:58,875 Mitä olet piirtänyt? 208 00:19:59,666 --> 00:20:01,083 Sydämen. 209 00:20:02,208 --> 00:20:03,458 "Rakkaus." 210 00:20:03,541 --> 00:20:08,791 …aurinkoa Apuliaan. Tässä Michele Conella ja säätiedote. 211 00:20:08,875 --> 00:20:10,541 Mistä aloitetaan? 212 00:20:12,166 --> 00:20:16,625 Ihan kuin tekisin jotain näistä. Etkö tajua, millainen olen? 213 00:20:19,000 --> 00:20:21,250 Et sinä vaikuta ahdistuneelta. 214 00:20:22,083 --> 00:20:24,208 Sinä käyt ulkona ja teet asioita. 215 00:20:25,375 --> 00:20:26,583 Humallut. 216 00:20:26,666 --> 00:20:33,416 Ei se niin mene, että ahdistunut vain itkee sängyssään. 217 00:20:33,500 --> 00:20:37,208 Minä aloittaisin merestä. Huomenna on kaunis sää. 218 00:20:42,875 --> 00:20:44,625 Miksi välität? 219 00:20:46,500 --> 00:20:48,208 Koska rakastin Emmaa. 220 00:21:10,166 --> 00:21:14,416 MISS TERRA DI BARI ILMOITTAUTUMINEN 221 00:21:15,625 --> 00:21:20,291 Haluatko tosiaan ilmoittautua? -Kaikilla meillä on oikkumme. 222 00:21:24,000 --> 00:21:27,250 Voisitko viedä minut ensin kotiin? 223 00:21:29,333 --> 00:21:31,041 Milloin aloitat listasi? 224 00:21:31,125 --> 00:21:33,583 Joko taas? Sanoin jo, etten tee sitä. 225 00:21:33,666 --> 00:21:34,958 Sitten menen. Heippa. 226 00:21:36,083 --> 00:21:39,583 Ehdinkö vielä ilmoittautua? -Ole hyvä. 227 00:21:41,625 --> 00:21:43,541 Olemme listalla. 228 00:21:46,916 --> 00:21:47,791 Marco! 229 00:22:06,750 --> 00:22:08,041 Kulta. 230 00:22:09,333 --> 00:22:11,375 Vieläkö nukut, kultaseni? 231 00:22:13,791 --> 00:22:15,458 Hyviä uutisia. 232 00:22:16,875 --> 00:22:20,000 Betta haluaa, että menet töihin hänelle. 233 00:22:27,041 --> 00:22:28,875 Joitko sinä eilen? 234 00:22:28,958 --> 00:22:32,625 En tajua. Bettako haluaa minut ravintolaansa? 235 00:22:32,708 --> 00:22:36,791 Tarjoilijaksi. Eikö olekin hienoa, että sait töitä? 236 00:22:36,875 --> 00:22:40,833 Miksi sinun pitää aina puuttua asioihini? 237 00:22:40,916 --> 00:22:44,625 En kaipaa ystäväsi sääliä. Minä hankin oman työni. 238 00:22:44,708 --> 00:22:47,166 En minä mitään tehnyt. 239 00:22:47,250 --> 00:22:49,791 Niin varmaan. -Ihan totta. Betta soitti. 240 00:22:49,875 --> 00:22:54,750 Hän sanoi, että antoi potkut Marialle, koska tämä sekosi ja varasti kassasta. 241 00:22:54,833 --> 00:22:57,750 Hän kysyi, voisitko auttaa. 242 00:22:57,833 --> 00:23:00,833 Mitä sinä teet? Sole! 243 00:23:15,041 --> 00:23:17,958 Huomenta! Olet elossa. 244 00:23:18,458 --> 00:23:21,041 Miten saatoit? -Mitä? 245 00:23:23,250 --> 00:23:28,875 Etsit töitä, ja äidin tarjoilija sekosi. Sanoin vain, että tiedän toisenkin hullun. 246 00:23:28,958 --> 00:23:32,250 En pyytänyt sinulta sitä. Sanoin, etten suorita listaa. 247 00:23:32,333 --> 00:23:35,791 Ei sitten. Pysy tuollaisena, jos haluat. 248 00:23:35,875 --> 00:23:38,125 Muillako muka ei ole ongelmia? 249 00:24:02,250 --> 00:24:03,958 Mitä jos jokin menee pieleen? 250 00:24:06,958 --> 00:24:08,500 Olet ainakin yrittänyt. 251 00:24:15,416 --> 00:24:20,166 Annatko luvan haudata sen jonnekin ja olla puhumatta siitä koskaan? 252 00:24:21,375 --> 00:24:24,750 Etkö halunnut töitä ja olla kuten muut? 253 00:24:26,375 --> 00:24:29,625 Tiedän, että sen on vaikeaa, ja saatat vaivaantua. 254 00:24:29,708 --> 00:24:35,000 Tee kummin haluat, mutta toinen ratkaisu johtaisi kasvuun. 255 00:24:35,666 --> 00:24:37,583 Entä jos valitsen sen toisen? 256 00:24:37,666 --> 00:24:40,166 Enemmän rahaa minulle. 257 00:24:43,750 --> 00:24:45,208 Entä Massimo? 258 00:24:47,458 --> 00:24:48,708 Mitä hänestä? 259 00:24:54,125 --> 00:24:57,791 Jatketaan seuraavalla kerralla. -Harmi. 260 00:25:07,791 --> 00:25:10,291 Anteeksi! -Voi ei. 261 00:25:16,958 --> 00:25:18,166 Päivää. 262 00:25:19,958 --> 00:25:21,833 Haluaisitteko tilata? 263 00:25:27,083 --> 00:25:28,916 Ketä luulet huijaavasi? 264 00:25:29,958 --> 00:25:32,125 Et selvästikään ole tarjoilija. 265 00:25:33,000 --> 00:25:34,375 Teeskentelijä. 266 00:25:35,250 --> 00:25:36,958 Ei se ole noin helppoa. 267 00:25:39,125 --> 00:25:41,541 Sole! 268 00:25:42,125 --> 00:25:44,000 Oletko valmis? 269 00:25:44,083 --> 00:25:47,750 Pöytä kuusi, nuo englantilaiset. Muista hymyillä. 270 00:25:48,250 --> 00:25:50,500 Puhutko englantia? -Puhun. 271 00:25:50,583 --> 00:25:52,833 Wine ja aperitif. 272 00:25:57,791 --> 00:25:59,291 Huomenta. -Hei. 273 00:25:59,375 --> 00:26:00,916 Hei. -Hei. 274 00:26:03,000 --> 00:26:03,833 Aivan. 275 00:26:06,125 --> 00:26:07,125 Teidän… 276 00:26:11,125 --> 00:26:12,708 Ja teidän… -Kiitos. 277 00:26:13,708 --> 00:26:16,458 Kiitos paljon. -Hei. 278 00:26:19,708 --> 00:26:20,875 Rakas! 279 00:26:22,166 --> 00:26:23,250 Mitä nyt, äiti? 280 00:26:23,333 --> 00:26:27,250 Eikö kaulus ole liian tiukalla? -Älä viitsi, äiti! 281 00:26:27,333 --> 00:26:29,208 Miksi tulit tänne? 282 00:26:29,291 --> 00:26:34,583 Kävin ostoksilla ja ajattelin, että ilahdut, jos tulen tervehtimään. 283 00:26:34,666 --> 00:26:37,333 Enkä ilahdu. Olen töissä. 284 00:26:37,416 --> 00:26:42,791 Tapasin Massimon vanhemmat. He ovat kovin iloisia hänen paluustaan. 285 00:26:42,875 --> 00:26:47,666 Äiti, olen töissä. -Kutsuin heidät syntymäpäivillesi. 286 00:26:48,458 --> 00:26:52,666 Miten sitten haluatkaan juhlia. He taas kutsuivat sinut illalliselle. 287 00:26:52,750 --> 00:26:54,833 Miten sinä kehtaat? 288 00:26:54,916 --> 00:26:57,500 Onko sinulla muuta? -Ei kuulu sinulle. 289 00:26:57,583 --> 00:27:01,833 Soita heille. En ole sihteerisi. -Soitankin heti. 290 00:27:01,916 --> 00:27:03,916 Haluan kahvia. 291 00:27:15,916 --> 00:27:18,458 En voi tavata Massimoa enää. 292 00:27:25,375 --> 00:27:27,333 Hei, Lia. 293 00:27:28,125 --> 00:27:30,541 Kaikki on oikein hyvin. 294 00:27:31,625 --> 00:27:34,541 Kyllä, äiti kertoi. Minä vain… 295 00:27:36,208 --> 00:27:42,125 Tietenkin tulen! Soitin vain kysyäkseni, mitä voin tuoda. 296 00:27:43,458 --> 00:27:44,625 Loistavaa! 297 00:27:45,125 --> 00:27:49,916 Sano Massimolle terveisiä, ja nähdään huomenna. Hei. 298 00:27:51,750 --> 00:27:53,208 Miksi olen tällainen? 299 00:27:54,333 --> 00:27:57,375 Massimo di Lorenzo ei ole oikea sinulle. 300 00:27:57,458 --> 00:28:00,583 Sinulla sitten on pakkomielle. Sanoinko mitään? 301 00:28:01,083 --> 00:28:03,083 Olin ihastunut häneen pienenä. 302 00:28:03,166 --> 00:28:04,625 Etkö enää? -En. 303 00:28:06,000 --> 00:28:07,541 Onko sinulla ollut muita? 304 00:28:09,833 --> 00:28:11,791 Onko sinulla kokemusta? 305 00:28:12,750 --> 00:28:13,958 Tietysti. 306 00:28:14,916 --> 00:28:19,541 Jos tohtori Basileen törmääminen lasketaan kokemukseksi. 307 00:28:20,041 --> 00:28:22,750 Tarvitset jonkun uuden. Tajuatko? -En. 308 00:28:23,250 --> 00:28:24,125 Uutta lihaa. 309 00:28:25,958 --> 00:28:28,000 Mennäänkö tanssimaan? -Ei. 310 00:28:28,875 --> 00:28:32,583 Ei. Ystävilläni on tänään juhlat. 311 00:28:33,666 --> 00:28:37,875 Miksi pitää tehdä mitään? Näin on ihan hyvä. 312 00:28:39,750 --> 00:28:44,416 Tästä sinä pidät. Olin täällä mallina ja täällä tapasin Danionkin. 313 00:28:44,500 --> 00:28:47,458 Ehkä siellä on miesmalleja! -Toivottavasti. 314 00:28:48,458 --> 00:28:51,958 Tanssiminen olisi ollut parempi. -Tule jo, Sole! 315 00:28:56,541 --> 00:28:57,375 Hienoa, eikö? 316 00:29:04,000 --> 00:29:05,791 Täydellistä 317 00:29:05,875 --> 00:29:06,708 Danio! 318 00:29:10,375 --> 00:29:12,166 Tunnistatko hänet selvänä? 319 00:29:14,250 --> 00:29:15,875 Kiitos siitä illasta. 320 00:29:16,583 --> 00:29:19,291 Tulitko sen listan takia? 321 00:29:20,000 --> 00:29:23,416 Se nyt oli hölynpölyä. 322 00:29:24,250 --> 00:29:25,500 Eihän. 323 00:29:27,125 --> 00:29:28,416 Hyvät naiset, 324 00:29:29,916 --> 00:29:31,666 tulitteko piirtämään? 325 00:29:32,333 --> 00:29:34,000 Hän se taiteilija on. 326 00:29:35,375 --> 00:29:38,083 Ole hyvä, valitse paikkasi. 327 00:29:43,416 --> 00:29:44,250 Sole. 328 00:29:49,541 --> 00:29:50,666 Entä Leo? 329 00:29:51,625 --> 00:29:54,833 Hän ei ole varma. Hän katosi eikä vastaa puhelimeen. 330 00:29:54,916 --> 00:29:58,375 Unohda hänet. -Haluaisin vain jutella. 331 00:29:58,458 --> 00:30:01,041 Mistä sinä puhuisit hänen kanssaan? 332 00:30:03,875 --> 00:30:04,958 Istu alas. 333 00:30:09,666 --> 00:30:11,750 Menen tuonne, koska… 334 00:30:13,000 --> 00:30:15,333 Tässä on liikaa ihmisiä. -Hyvä on. 335 00:30:44,541 --> 00:30:46,458 Tuo on hirveä! 336 00:30:46,541 --> 00:30:48,291 Aivan kamala! 337 00:30:48,375 --> 00:30:51,333 Ruma! Mitä se esittää? 338 00:30:51,416 --> 00:30:54,916 Katsokaa, noita kasvoja. -Mitä roskaa tämä on? 339 00:30:58,666 --> 00:31:00,625 Aivan hirveä. 340 00:31:04,541 --> 00:31:06,250 Sole! 341 00:31:07,000 --> 00:31:08,000 Oletko kunnossa? 342 00:31:18,083 --> 00:31:19,458 Olen suorittanut yhden. 343 00:31:19,541 --> 00:31:22,000 HANKI TÖITÄ 344 00:31:23,208 --> 00:31:24,041 Hyvä. 345 00:31:24,833 --> 00:31:26,583 Et ole ennen sanonut noin. 346 00:31:29,833 --> 00:31:34,500 Kaksi vuotta sitten et olisi voinut suorittaa listaa. 347 00:31:34,583 --> 00:31:39,208 Etkä vielä viimekään vuonna. -Pitäisikö muka kiittää Massimoa? 348 00:31:41,250 --> 00:31:45,458 Haluatko puhua Massimosta? Se voisi tehdä hyvää. 349 00:31:53,416 --> 00:31:55,083 Miksi et halua? 350 00:32:03,125 --> 00:32:05,166 Muistuttaako hän Emmasta? 351 00:32:35,291 --> 00:32:37,875 Hei. -Hei. 352 00:32:39,750 --> 00:32:42,416 Illallinen ei ollut minun ajatukseni. 353 00:32:42,916 --> 00:32:44,208 Voin lähteä. 354 00:32:45,625 --> 00:32:47,000 Älä katso minua noin. 355 00:32:54,083 --> 00:32:54,916 Hyvä on. 356 00:32:56,666 --> 00:33:00,916 En minä löytänyt kirjettä. Emma antoi sen minulle ennen lähtöään. 357 00:33:02,458 --> 00:33:05,375 Halusin antaa sen sinulle, mutta… 358 00:33:07,208 --> 00:33:11,875 Onnettomuuden jälkeen en pystynyt koskemaan Emman tavaroihin. 359 00:33:14,125 --> 00:33:15,083 Anteeksi. 360 00:33:18,125 --> 00:33:18,958 Ihan oikeasti. 361 00:33:24,958 --> 00:33:26,000 Tule sisään. 362 00:33:30,375 --> 00:33:33,708 Sinulle on neljä kiloa lasagnea. Anna hänelle anteeksi. 363 00:34:13,708 --> 00:34:15,166 Siis, hetkinen. 364 00:34:15,666 --> 00:34:18,875 Se on lista peloistasi. 365 00:34:21,458 --> 00:34:23,541 Anna minun lukea se. 366 00:34:23,625 --> 00:34:26,041 Älä edes yritä. -Hyvä on. 367 00:34:32,166 --> 00:34:34,291 Milloin palaat Milanoon? 368 00:34:37,000 --> 00:34:41,500 Älä kerro kenellekään, mutta en halua palata sinne. 369 00:34:43,291 --> 00:34:44,291 Miksi et? 370 00:34:46,041 --> 00:34:47,333 En tiedä. 371 00:34:49,458 --> 00:34:51,291 Olin aina allapäin. 372 00:34:54,083 --> 00:34:55,583 Ikävöin montaa asiaa. 373 00:34:57,583 --> 00:34:58,416 Sinuakin. 374 00:35:02,458 --> 00:35:04,208 Onneksi et lähtenyt. 375 00:35:06,083 --> 00:35:10,666 En. Lopulta en lähtenyt mihinkään. 376 00:35:11,541 --> 00:35:13,958 Vaikka lähtisit, pysyisit aina samana. 377 00:35:15,083 --> 00:35:17,583 Vaikka et lähde, pysyt samana. 378 00:35:18,375 --> 00:35:21,083 Tule. Tylsistytän itseäni. 379 00:35:21,833 --> 00:35:23,500 Tunnistatko tuon? 380 00:36:21,291 --> 00:36:22,958 Seuraavalla kerralla. 381 00:37:05,583 --> 00:37:08,375 Kuinka kauan pitää odottaa? -Mitä? 382 00:37:09,500 --> 00:37:13,500 Aiotko kertoa eilisestä? -Voisit auttaa tässä. 383 00:37:14,375 --> 00:37:17,666 Älä unta näe. En minä ole tarjoilija. 384 00:37:24,416 --> 00:37:27,333 Tajuan, mitään ei tapahtunut. 385 00:37:29,208 --> 00:37:31,458 Onneksi Massimo ei ollut hyvä minulle. 386 00:37:36,708 --> 00:37:37,541 Mitä? 387 00:37:39,541 --> 00:37:43,375 Hän kertoi ikävöineensä minua. -Miten hän sen sanoi? 388 00:37:44,791 --> 00:37:49,958 Hän sanoi, ettei viihtynyt Milanossa ja ikävöi monia asioita, kuten minua. 389 00:37:51,875 --> 00:37:53,250 Kuten sinua. 390 00:37:54,791 --> 00:37:55,833 Mitä tarkoitat? 391 00:37:57,416 --> 00:38:00,458 Monen muun asian lisäksi myös sinua. 392 00:38:05,125 --> 00:38:08,041 Sen jälkeen meillä oli hetki… 393 00:38:10,375 --> 00:38:13,333 Suuteliko hän? Eihän! 394 00:38:15,333 --> 00:38:16,166 Ei. 395 00:38:19,916 --> 00:38:23,000 Kyllä. Odota. Et voi… 396 00:38:23,083 --> 00:38:26,083 Emme ole nähneet pariin vuoteen. Sitten on se kirje. 397 00:38:26,166 --> 00:38:32,083 Se olisi ollut liian pian. -Olet jahdannut häntä iät ja ajat! 398 00:38:32,916 --> 00:38:35,583 Mihin menet? -Harjoituksiin. 399 00:38:42,125 --> 00:38:43,458 6. NÄYTÄ PIIRUSTUKSIA 400 00:38:43,541 --> 00:38:45,083 Piirustukseni. 401 00:39:02,500 --> 00:39:04,541 Ei mitään. Yritin sentään. 402 00:39:05,958 --> 00:39:08,500 Lähden, ennen kuin kukaan näkee minua. 403 00:39:09,791 --> 00:39:11,250 Hei. -Hei. 404 00:39:11,750 --> 00:39:14,083 Menetkö sisään? -En. 405 00:39:14,958 --> 00:39:17,833 Tai kyllä, mutta en. 406 00:39:19,250 --> 00:39:21,208 Olet varmasti hyvä. 407 00:39:29,083 --> 00:39:30,625 Hei. -Hei, Sole. 408 00:39:30,708 --> 00:39:32,375 Hei. -Hei. 409 00:39:42,708 --> 00:39:44,875 Kiinnitä huomiota istuma-asentoosi. 410 00:39:49,375 --> 00:39:50,333 Hyvä. 411 00:39:54,583 --> 00:39:56,041 Pidä selkä suorana. 412 00:39:58,875 --> 00:40:00,583 Erittäin hyvä. 413 00:40:19,791 --> 00:40:20,625 Unohda. 414 00:40:21,875 --> 00:40:26,708 Kiitos, olit kiltti. Ilman sinua en olisi mennyt sisään. 415 00:40:27,208 --> 00:40:30,208 Minullekin se on vaikeaa. -Miksi? 416 00:40:30,791 --> 00:40:32,916 Kävin täällä Leonardon kanssa. 417 00:40:34,208 --> 00:40:38,458 No niin, nähdään tiistaina. Odotan sinua sisällä. 418 00:40:39,291 --> 00:40:42,166 Ei, vaan odotan tässä. -Kiitos. 419 00:40:43,166 --> 00:40:44,458 Hei. -Hei. 420 00:40:48,041 --> 00:40:50,666 Sole! -Mitä? 421 00:40:57,291 --> 00:40:59,166 Kuule. 422 00:41:01,166 --> 00:41:02,500 Onko sinulla nälkä? 423 00:41:22,458 --> 00:41:24,250 Sitten olin vuoden Espanjassa. 424 00:41:24,333 --> 00:41:27,916 Berliini, Portugali, äitini kotikaupunki Reggio Calabria. 425 00:41:28,000 --> 00:41:31,833 Sitten palasin tänne. Minä vain joskus päätän lähteä. 426 00:41:34,000 --> 00:41:36,458 Mitä teet niissä paikoissa? 427 00:41:36,541 --> 00:41:41,416 Kaikenlaista. Vähän töitä. Filosofian tunneilla ei ole pakko olla. 428 00:41:43,000 --> 00:41:47,666 Entä sinä? Opiskeletko? -Minä opiskelin. 429 00:41:47,750 --> 00:41:52,000 Pääsin yliopistoon Roomaan. Minä vain… 430 00:41:53,416 --> 00:41:56,833 En koskaan mennyt sinne. -Miksi et? 431 00:41:58,291 --> 00:42:00,250 Kiitos. Oliko tässä kaikki? -Oli. 432 00:42:01,625 --> 00:42:02,708 Kiitos. 433 00:42:02,791 --> 00:42:05,458 Riittääkö tuo varmasti? -Riittää. 434 00:42:05,541 --> 00:42:08,083 Minun on pakko saada syötävää. 435 00:42:12,125 --> 00:42:14,375 Miten lista etenee? -Siinähän se. 436 00:42:16,000 --> 00:42:17,750 Entä se mies, josta pidät? 437 00:42:21,583 --> 00:42:25,958 Älä kuuntele Miriamia. Hän puhuu, mitä sylki suuhun tuo. 438 00:42:26,041 --> 00:42:29,791 Tietysti. Näytit vain vaivaantuneelta, kun hänestä puhuttiin. 439 00:42:29,875 --> 00:42:32,750 En minä ollut vaivaantunut. 440 00:42:33,625 --> 00:42:36,750 Olin vain humalassa. Hän… 441 00:42:38,083 --> 00:42:43,750 Olen ollut ihastunut häneen pienestä asti. Hän on ensimmäinen rakkauteni. 442 00:42:45,250 --> 00:42:46,083 Ymmärrän. 443 00:42:48,083 --> 00:42:52,041 Ei puhuta rakkaudesta, ettet mieti Leonardoa. 444 00:42:52,125 --> 00:42:56,875 Mietinkin ensirakkauttani, tyttöä meidän koulusta. 445 00:43:00,916 --> 00:43:05,166 Sittenkö tajusit tykkääväsi pojista? 446 00:43:05,875 --> 00:43:08,583 En, tajusin pitäväni myös tytöistä. 447 00:43:10,708 --> 00:43:12,708 En saanut kroketteja. 448 00:43:17,250 --> 00:43:18,458 Katso häntä. 449 00:43:23,875 --> 00:43:27,833 Minun tulee huono olo. En voi katsoa. -Mitä nyt? 450 00:43:33,708 --> 00:43:34,541 Sole! 451 00:43:35,833 --> 00:43:38,625 Tule tänne! Voi ei, focacciani. 452 00:43:39,125 --> 00:43:40,541 Hyppää! -Sole! 453 00:43:41,583 --> 00:43:45,500 Älä! -Sole, tule tänne. 454 00:43:46,416 --> 00:43:49,041 Nyt emme nähneet, kun hän hyppäsi. 455 00:43:50,541 --> 00:43:53,875 Ensin erotellaan muna, sitten lisätään sokeri. 456 00:43:53,958 --> 00:43:58,416 Sitten vatkataan. Näin sekoittamalla siitä tulee pehmeää. 457 00:43:58,500 --> 00:44:02,583 Arvaa, mihin olen menossa, Sole. 458 00:44:03,083 --> 00:44:07,208 Peppinon luo. -Gianni, Tässä on Danio. 459 00:44:08,250 --> 00:44:10,000 Poikaystäväni. 460 00:44:14,291 --> 00:44:17,333 Danio. Hauska tavata. -Hauska tavata. 461 00:44:17,416 --> 00:44:21,333 Ihanko noin vain? -Rakkautta ensi silmäyksellä. 462 00:44:27,083 --> 00:44:31,541 Tiedäthän sinä, 20-vuotiaana pitää olla kolme lasta tai on tuhoon tuomittu. 463 00:44:31,625 --> 00:44:32,791 Sanos muuta. 464 00:44:38,375 --> 00:44:41,000 Olen kotona. Asun tässä. 465 00:44:42,375 --> 00:44:46,500 Saatan sinut sisään. -Ei, menen yksin. Kiitos, että saatoit. 466 00:44:48,041 --> 00:44:51,791 Hyvä on. Hyvää yötä. -Hyvää yötä. 467 00:45:05,166 --> 00:45:06,041 Hei. 468 00:45:06,125 --> 00:45:07,833 Hei. -Sole, Vittoria. 469 00:45:07,916 --> 00:45:09,958 Vittoria, Sole. -Hei. 470 00:45:10,500 --> 00:45:14,875 Hauska tavata. -Vihdoin. Olen kuullut sinusta paljon. 471 00:45:15,500 --> 00:45:19,541 Olet onnekas, että saat asua näin ihanassa paikassa. 472 00:45:20,541 --> 00:45:23,166 Minun pitää mennä. Äiti odottaa. 473 00:45:24,250 --> 00:45:26,208 Anteeksi. -Hei. 474 00:45:47,166 --> 00:45:51,166 Hän on oikea mulkku. -Olisi kertonut, että ovat taas yhdessä. 475 00:45:51,250 --> 00:45:56,416 Hän kertoo asiat kahden vuoden viiveellä. -Voisimme saada hänet katoamaan. 476 00:45:56,500 --> 00:45:59,041 Opettaisimme häntä vähän. -Oletteko valmiit? 477 00:46:00,416 --> 00:46:02,291 Upea! 478 00:46:02,375 --> 00:46:04,166 Ihana. -Olet voittaja. 479 00:46:04,708 --> 00:46:06,041 Kaunis. 480 00:46:07,458 --> 00:46:10,833 Oletpa innokas. Vieläkö murjotat? 481 00:46:12,208 --> 00:46:16,541 Tule, nyt mennään. 482 00:46:20,250 --> 00:46:21,250 Näin! 483 00:46:23,333 --> 00:46:27,291 Tämä ei oikein ole minun tyyliäni. -Miten niin? 484 00:46:27,375 --> 00:46:31,500 Vain yöpukusi on vähemmän seksikäs. -Juuri niin! 485 00:46:32,000 --> 00:46:33,666 Sitten hiukset auki. 486 00:46:33,750 --> 00:46:37,875 Katsotaanpa. Näytät kauniilta. 487 00:46:38,541 --> 00:46:40,833 Seksikäs siristys. 488 00:46:40,916 --> 00:46:43,666 Sitä pitää harjoitella. -Totta. Olet kaunis. 489 00:46:44,625 --> 00:46:49,000 En ymmärrä. Jos he ovat yhdessä, mitä hän minusta tahtoo? 490 00:46:50,416 --> 00:46:55,125 Oletko miettinyt, mitä haluat hänestä? Oletko kertonut hänelle? 491 00:46:57,291 --> 00:47:01,000 Et voi aina vain elää arvailujen varassa. 492 00:47:01,083 --> 00:47:07,000 "Ehkä hän haluaa minut, mutta sitten on Vittoria." Riittää jo! 493 00:47:08,583 --> 00:47:13,208 Toisen ajatuksia ei voi lukea. Sinun on avauduttava. 494 00:47:14,500 --> 00:47:17,791 Sinun tehtäväsi on kertoa, mitä haluat. 495 00:47:19,083 --> 00:47:20,333 Voisit yrittää. 496 00:48:10,875 --> 00:48:12,125 Massimo! 497 00:48:13,166 --> 00:48:14,416 Sole. 498 00:48:17,166 --> 00:48:19,916 Onko kaikki hyvin? -On. 499 00:48:22,625 --> 00:48:23,666 Näytät hyvältä. 500 00:48:25,916 --> 00:48:28,250 Oletko sattumoisin menossa - 501 00:48:29,625 --> 00:48:30,541 tuonne? 502 00:48:33,208 --> 00:48:34,125 Olen. 503 00:48:42,375 --> 00:48:45,333 Vien kyllä, kunhan kerrot, minne. 504 00:48:48,291 --> 00:48:49,750 Suoraan on ihan hyvä. 505 00:48:51,625 --> 00:48:53,625 Minun pitää ostaa mozzarellaa. 506 00:48:55,000 --> 00:48:59,625 Paikka on vähän kaukana, mutta he tekevät hyvää mozzarellaa. 507 00:49:04,125 --> 00:49:05,416 Tuota. 508 00:49:07,916 --> 00:49:09,166 Entä tyttöystäväsi? 509 00:49:11,333 --> 00:49:12,250 Hän lähti. 510 00:49:13,250 --> 00:49:16,791 Sanoit, että olette eronneet. 511 00:49:17,583 --> 00:49:20,291 Kyllä. Tai hän jätti minut. 512 00:49:22,000 --> 00:49:25,208 Eilen hän kuitenkin nousi junaan ja tuli tänne. 513 00:49:25,291 --> 00:49:28,875 Haluaako hän, että palaatte yhteen? 514 00:49:30,208 --> 00:49:32,375 En tiedä, haluanko hänet takaisin. 515 00:49:34,208 --> 00:49:38,875 Se mies, jonka näin eilen… -Kuka? 516 00:49:40,041 --> 00:49:43,125 Onko hän poikaystäväsi? -Ei. 517 00:49:43,208 --> 00:49:48,000 Hän on ystävä ja hän on… Hänellä siis on poikaystävä. 518 00:49:48,083 --> 00:49:49,041 Vai niin. 519 00:49:53,708 --> 00:49:56,708 JUUSTOTEHDAS 520 00:50:02,583 --> 00:50:06,750 Odotan tässä. Voin antaa kyydin kotiin. -Ei tarvitse. Mene vain. 521 00:50:42,375 --> 00:50:44,958 Hei. -Kultaseni. 522 00:50:48,166 --> 00:50:51,541 Tässäkö kaikki? -Kulta, tulit niin myöhään kotiin. 523 00:50:51,625 --> 00:50:52,708 Hyvä on. 524 00:50:56,000 --> 00:50:58,666 Missä olit? -Jossain. 525 00:51:03,416 --> 00:51:05,666 Onko lupa kysyä, kenen kanssa olit? 526 00:51:06,625 --> 00:51:08,041 Mikä siinä kiinnostaa? 527 00:51:08,625 --> 00:51:12,125 Olet aina niin hermostunut. -Entä sitten? 528 00:51:12,208 --> 00:51:14,583 Ja sinä olet hiljaa. -Mitä pitäisi sanoa? 529 00:51:14,666 --> 00:51:16,958 Emme näe sinua koskaan. 530 00:51:17,041 --> 00:51:20,666 Voisit edes soittaa, että myöhästyt. 531 00:51:20,750 --> 00:51:24,750 Ennen valitit, etten käy missään. Nyt valitat, kun käyn. 532 00:51:24,833 --> 00:51:28,291 Mikä sinun on? Oletko juonut? -Syö jotain. 533 00:51:28,375 --> 00:51:30,500 Minulta meni ruokahalu. 534 00:51:41,625 --> 00:51:45,375 Mitä jos en osaa? -Olet ainakin yrittänyt. 535 00:51:45,458 --> 00:51:49,666 Älä katso alas. Sinun pitää katsoa eteenpäin. 536 00:51:49,750 --> 00:51:51,458 Pois edestä! 537 00:51:51,541 --> 00:51:55,750 Suoraan vain. -Hyvä! 538 00:52:01,375 --> 00:52:02,208 Hienoa! 539 00:52:05,666 --> 00:52:08,125 Pieni reikä vain. 540 00:52:26,625 --> 00:52:29,000 Mitä kuuluu? -Olen elossa. 541 00:52:33,291 --> 00:52:35,041 Voisitko panna enemmän? 542 00:52:41,750 --> 00:52:45,916 Voin kuvitella äitini ilmeen, jos hän olisi nähnyt oven takana sinut. 543 00:52:46,458 --> 00:52:49,000 Mikä sen insinöörin nimi oli? -Peppino. 544 00:52:49,083 --> 00:52:51,958 Nimetään poikamme Peppinoksi. -Kaunis nimi. 545 00:52:52,041 --> 00:52:54,833 Täydellistä. Äitisi ilahtuu ja Gianni ilahtuu. 546 00:52:58,500 --> 00:52:59,416 Sole! 547 00:53:01,166 --> 00:53:07,625 Sole! Mennään kaikki yhdessä jonnekin 25-vuotissyntymäpäivänäsi. 548 00:53:07,708 --> 00:53:10,458 Barcelonaan! -Ibizalle! 549 00:53:10,541 --> 00:53:13,666 Jonnekin lähemmäs. Sisiliaan! 550 00:53:13,750 --> 00:53:18,708 Ei, Pariisiin! Mennään syntymäpäivänäsi Pariisiin. 551 00:53:19,708 --> 00:53:21,041 Syntymäpäiväksesi. 552 00:53:22,416 --> 00:53:25,250 Vähän ajoissa. -Se ei ole syntymäpäivälahjasi. 553 00:53:25,333 --> 00:53:28,458 Se on lahja syntymäpäiväksesi. 554 00:53:35,791 --> 00:53:37,833 Juhlitaan yhdessä Pariisissa. 555 00:53:40,750 --> 00:53:43,208 Onko tämä vitsi? -Miten niin? 556 00:53:44,250 --> 00:53:47,166 Emma, olen ystäväsi Sole. Muistatko? 557 00:53:47,250 --> 00:53:50,291 Se, joka on ahdistunut ja pelkää lentokoneita. 558 00:53:50,375 --> 00:53:53,833 Tiedän, mutta olet 23. Jostain meidän on aloitettava. 559 00:53:53,916 --> 00:53:57,833 Entä sitten? -Olet urhea ja lennät 2,5 tuntia. 560 00:53:57,916 --> 00:54:00,375 Ei se ole pitkä aika, pystyt siihen. 561 00:54:02,083 --> 00:54:05,458 Oletko sekaisin? -Lääkärisikin käskee sinun tehdä jotain. 562 00:54:05,541 --> 00:54:12,083 Emma, sinä lupasit tulla kanssani Roomaan, mutta elit elämääsi ja löysit Xavierin. 563 00:54:12,166 --> 00:54:15,666 En sanonut siitä mitään, koska sinun elämäsi se on. 564 00:54:15,750 --> 00:54:20,708 Onko minun vikani, etten käy Pariisissa? -En sanonut niin. 565 00:54:20,791 --> 00:54:26,375 Käytännössä sanoit! Tiedät hyvin, etten voi vain päättää olla rohkea. 566 00:54:26,458 --> 00:54:28,333 En väittänyt sitä helpoksi. 567 00:54:28,916 --> 00:54:31,916 Emme vain näkisi enää koskaan, jos en kävisi täällä. 568 00:54:32,916 --> 00:54:33,875 Tiedät sen. 569 00:54:49,583 --> 00:54:51,833 Jätit minut tähän paskakaupunkiin. 570 00:54:51,916 --> 00:54:55,041 Teit niin kuin lystäsit, ja minä jäin tänne jumiin. 571 00:54:55,125 --> 00:54:59,791 En ole lapsenvahtisi vaan ystäväsi. Ei ole minun vikani, että olet täällä. 572 00:55:05,916 --> 00:55:10,083 Tässä. Pysy Pariisissa Xavierin kanssa. En halua nähdä sinua enää. 573 00:55:10,583 --> 00:55:13,833 Noin sinä aina teet. Juokset karkuun ja valitat. 574 00:55:13,916 --> 00:55:15,791 Tekisit jotain! 575 00:55:17,416 --> 00:55:18,458 Mikä tuli? 576 00:55:21,125 --> 00:55:23,041 Anteeksi, minä taidan mennä. 577 00:55:26,166 --> 00:55:28,333 Minä lähden kotiin. -Mitä? 578 00:56:09,583 --> 00:56:12,416 5. LENNÄ JA MENE PARIISIIN XAVIERIN LUO 579 00:56:21,375 --> 00:56:24,250 YRITETÄÄNKÖ HUOMENNA UUDESTAAN? 580 00:57:36,000 --> 00:57:37,625 Älä mieti sitä. -Ei. 581 00:57:37,708 --> 00:57:38,958 Tule. -En. 582 00:57:39,041 --> 00:57:40,916 Muistan, että olet hyvä uimaan. 583 00:57:41,000 --> 00:57:41,958 Ei. -Tule. 584 00:57:42,500 --> 00:57:43,500 En pysty. 585 00:57:43,583 --> 00:57:45,250 Minä autan. 586 00:57:45,333 --> 00:57:47,583 Ei! Tulen ihan itse. -Tule sitten. 587 00:57:49,458 --> 00:57:50,583 Hyppää. 588 00:57:51,833 --> 00:57:53,458 Tule vain. Kolme. 589 00:57:54,208 --> 00:57:56,375 Kaksi. Yksi. 590 00:58:03,291 --> 00:58:04,125 Miltä tuntuu? 591 00:58:05,625 --> 00:58:06,791 Hyvältä. -Huomaatko? 592 00:58:39,250 --> 00:58:42,625 No, mitä listallasi on seuraavaksi? 593 00:58:43,500 --> 00:58:45,166 Se on salaisuus. 594 00:58:50,666 --> 00:58:51,500 Onko? 595 00:58:55,208 --> 00:58:56,416 Hyvä on, kerron. 596 00:58:57,750 --> 00:58:58,583 Eli. 597 00:59:00,041 --> 00:59:02,625 Haluan juhlia syntymäpäivääni Pariisissa. 598 00:59:05,208 --> 00:59:07,541 Pariisissako? -Kyllä. 599 00:59:09,541 --> 00:59:13,166 Emmahan kutsui minut. Muistatko? En vain koskaan mennyt. 600 00:59:14,125 --> 00:59:19,250 Päätin lentää sinne huomenna. Juttelin jo Xavierin kanssa. 601 00:59:26,041 --> 00:59:28,083 Tietävätkö vanhempasi? -Eivät. 602 00:59:28,916 --> 00:59:31,125 Soitan heille, kun pääsen perille. 603 00:59:36,291 --> 00:59:40,625 Olen 25, voin juhlia niin kuin haluan. -Tietysti. 604 00:59:41,708 --> 00:59:43,833 Haluatko juhlia Xavierin kanssa? 605 00:59:45,375 --> 00:59:46,208 Haluan. 606 00:59:49,625 --> 00:59:51,875 Selvä. Mitä siihen pitäisi sanoa? 607 00:59:52,666 --> 00:59:54,375 Mene ja pidä hauskaa. 608 00:59:55,541 --> 00:59:57,583 Oletko vihainen Xavierille? 609 01:00:01,250 --> 01:00:04,458 Eihän se hänen vikansa ollut. Sehän oli se toinen… 610 01:00:05,000 --> 01:00:08,125 Hän törmäsi heihin. Älä syytä Xavieria. 611 01:00:11,041 --> 01:00:12,958 Olet oikeassa, mutta… 612 01:00:20,666 --> 01:00:21,916 Anteeksi. 613 01:00:41,500 --> 01:00:42,333 Sole. 614 01:00:54,208 --> 01:00:55,333 Odota. 615 01:02:18,541 --> 01:02:20,250 Onko kaikki hyvin? 616 01:02:21,625 --> 01:02:24,000 On, kiitos vain. -Mukavaa päivää. 617 01:02:24,083 --> 01:02:24,916 Kiitos. 618 01:03:04,750 --> 01:03:06,833 Neiti. -Anteeksi. 619 01:03:08,791 --> 01:03:09,875 Anteeksi. 620 01:03:38,583 --> 01:03:40,208 Miksi et halunnut tulla? 621 01:03:45,125 --> 01:03:46,833 Tiedän, mitä ajattelet. 622 01:03:53,041 --> 01:03:58,166 Et ole mennyt taaksepäin. Ei se pyyhkinyt pois edistystäsi. 623 01:03:59,500 --> 01:04:00,875 Olin jo parempi. 624 01:04:02,125 --> 01:04:04,416 Olin jo päässyt paniikkikohtauksista. 625 01:04:06,291 --> 01:04:09,250 Tervehtyminen ei ole lineaarista. 626 01:04:10,541 --> 01:04:13,708 En voi taata, että kaikki sujuu hyvin tästä lähin. 627 01:04:13,791 --> 01:04:17,791 Sen voin taata, että kestät kaiken, mitä tapahtuu. 628 01:04:32,000 --> 01:04:34,541 Kultainen syntymäpäivä on jännittävä. 629 01:04:35,875 --> 01:04:39,833 Paniikkikohtaus on kuitenkin liian suuri hinta siitä. 630 01:04:42,583 --> 01:04:44,000 Kiitos! 631 01:04:54,541 --> 01:04:56,125 Kaikkia pelottaa. 632 01:04:59,791 --> 01:05:00,791 Emma ei pelännyt. 633 01:05:06,375 --> 01:05:07,250 Sole. 634 01:05:09,500 --> 01:05:11,666 Emma oli täynnä pelkoja. 635 01:05:15,750 --> 01:05:17,583 Hän pelkäsi jäävänsä yksin. 636 01:05:19,166 --> 01:05:21,000 Hän pelkäsi, ettei saa töitä. 637 01:05:21,083 --> 01:05:24,458 Kun hän sai töitä, hän pelkäsi saavansa potkut. 638 01:05:26,333 --> 01:05:28,166 Hän pelkäsi menettävänsä sinut. 639 01:05:29,500 --> 01:05:31,041 Että unohtaisit hänet. 640 01:05:32,416 --> 01:05:33,958 Hän ei kertonut siitä. 641 01:05:34,916 --> 01:05:37,458 Koska hän pelkäsi huolestuttaa sinua. 642 01:05:45,250 --> 01:05:46,250 Onnea. 643 01:05:54,625 --> 01:05:55,583 Kiitos. 644 01:05:57,416 --> 01:06:00,583 Tulin katsomaan, miten voit. -Voin hyvin. 645 01:06:01,250 --> 01:06:02,083 Kiitos. 646 01:06:04,041 --> 01:06:07,875 Tiedän, että haluat olla yksin. Ymmärrän hyvin. 647 01:06:08,458 --> 01:06:11,333 Ymmärrän, ettet halua nähdä ketään, joten… 648 01:06:26,250 --> 01:06:27,333 Hei, Massimo. 649 01:06:37,291 --> 01:06:38,333 Hei. 650 01:06:43,458 --> 01:06:49,125 Paljon onnea vaan 651 01:06:49,208 --> 01:06:54,500 Paljon onnea vaan 652 01:06:54,583 --> 01:07:00,041 Paljon onnea, Sole 653 01:07:00,541 --> 01:07:06,166 Paljon onnea vaan 654 01:07:06,250 --> 01:07:08,250 Hienoa! -Hyvää syntymäpäivää! 655 01:07:10,000 --> 01:07:10,833 Hienoa! 656 01:07:16,000 --> 01:07:18,583 1. KOHTAA VESIPELKO (UI, VENERETKI) 657 01:07:18,666 --> 01:07:22,000 2. HANKI REIÄT KORVIIN 3. KÄY HUVIPUISTOLAITTEESSA 658 01:07:22,083 --> 01:07:23,875 4. AJA PYÖRÄLLÄ 5. LENNÄ 659 01:07:23,958 --> 01:07:25,958 6. NÄYTÄ PIIRUSTUKSIA 7. HANKI TYÖ 660 01:07:35,500 --> 01:07:39,125 Joko taas? En minä lue listaasi. 661 01:07:41,375 --> 01:07:43,916 Kuule, halusin kysyä jotain. 662 01:07:44,750 --> 01:07:47,375 Tai en kysyä vaan kertoa jotain. 663 01:07:52,333 --> 01:07:56,125 Se vain ei ole helppoa. Tiedäthän, kun… 664 01:07:56,666 --> 01:08:01,541 Tiedätkö, kun haluaa jotain kovasti, mutta aika ei ole oikea? Kun ei ole… 665 01:08:03,291 --> 01:08:09,083 Kun jotain tapahtuu, ei voi olla varma, että toinen on valmis vastaanottamaan… 666 01:08:30,041 --> 01:08:31,416 Uskomatonta. 667 01:08:32,541 --> 01:08:35,041 Olen odottanut koko elämäni. 668 01:08:35,541 --> 01:08:38,041 Joka ikinen päivä tätä hetkeä. 669 01:08:41,458 --> 01:08:42,916 Nyt, kun se tuli… 670 01:08:47,208 --> 01:08:49,375 Anteeksi, Massimo, mutta en ole… 671 01:08:54,666 --> 01:08:55,541 Anteeksi. 672 01:08:57,791 --> 01:08:59,583 Odota, Massimo. 673 01:09:07,958 --> 01:09:09,208 Älä mene. 674 01:09:22,500 --> 01:09:26,083 Taisin pitää Massimosta, koska halusin hänen osoittavan, 675 01:09:26,166 --> 01:09:28,833 ettei minussa ole vikaa. 676 01:09:30,333 --> 01:09:34,750 Tämä, mitä ikinä tämä onkaan, 677 01:09:35,958 --> 01:09:37,458 on paljon parempi. 678 01:09:47,708 --> 01:09:48,541 Hei. 679 01:09:49,458 --> 01:09:50,291 Hei. 680 01:09:55,083 --> 01:09:56,125 Takkini. 681 01:09:58,000 --> 01:09:59,333 Kivat juhlat. 682 01:10:00,291 --> 01:10:02,250 Herkullista kakkua. 683 01:10:21,291 --> 01:10:22,125 Sole! 684 01:10:29,416 --> 01:10:31,625 Sole! -Kuka siellä on? 685 01:10:38,291 --> 01:10:39,125 Hei. 686 01:10:41,000 --> 01:10:42,000 Mitä nyt? 687 01:11:05,041 --> 01:11:06,125 Pälvikalju. 688 01:11:25,250 --> 01:11:28,041 Miksi luulet, että osallistun missikisoihin? 689 01:11:31,958 --> 01:11:33,958 Halusin osallistua, 690 01:11:36,000 --> 01:11:40,250 koska halusin tuntea itseni kauniiksi vielä kerran hiusteni kanssa. 691 01:11:44,791 --> 01:11:46,625 En jaksa enää esittää. 692 01:12:16,083 --> 01:12:17,916 Miksi minun pitää tehdä se? 693 01:12:21,250 --> 01:12:23,250 Koska sinä olet meistä rohkein. 694 01:12:27,041 --> 01:12:29,791 MISS TERRA DI BARI FINAALI 695 01:12:35,708 --> 01:12:38,375 Anteeksi, kalat tulivat myöhässä. 696 01:12:38,458 --> 01:12:39,625 Mennään. 697 01:12:39,708 --> 01:12:41,833 Sitten numero kuusi! 698 01:12:41,916 --> 01:12:42,750 Anteeksi. 699 01:12:42,833 --> 01:12:44,333 Elena Gentile! 700 01:12:45,083 --> 01:12:47,416 Hän on ammatiltaan biologi. 701 01:12:51,500 --> 01:12:55,208 Antakaa aplodit, kun siirrymme kilpailijaan seitsemän. 702 01:12:55,291 --> 01:12:57,416 Tässä on Antonella Ranieri. 703 01:12:57,916 --> 01:13:02,666 Hän opiskelee lakia ja rakastaa urheilua sekä matkustamista. 704 01:13:02,750 --> 01:13:04,041 Missä hän on? 705 01:13:04,125 --> 01:13:06,583 Numero kahdeksan. -Hän ei ole täällä. 706 01:13:06,666 --> 01:13:08,208 Miriam Amoruso. 707 01:13:09,041 --> 01:13:12,791 Kaunis! -Kultaseni! 708 01:13:12,875 --> 01:13:14,375 Olet upea! 709 01:13:17,291 --> 01:13:19,416 Lyö heidät ällikällä! 710 01:13:22,208 --> 01:13:24,958 Anna mennä, kaunis! 711 01:13:40,625 --> 01:13:45,000 Kilpailu vain kiihtyy Flaminia Latinin myötä! 712 01:13:45,791 --> 01:13:49,291 Hän haluaisi muotibloggaajaksi. 713 01:13:53,500 --> 01:13:55,541 Minun tulee ikävä tänne. 714 01:13:57,875 --> 01:13:59,708 Olet onnekas, että asut täällä. 715 01:14:01,750 --> 01:14:06,666 Mitä teet, kun kesäsesonki on ohi? Jatkatko ravintolassa? 716 01:14:08,791 --> 01:14:10,833 En tiedä, en ole miettinyt sitä. 717 01:14:11,333 --> 01:14:13,291 Tule meidän luokse kylään. 718 01:14:13,791 --> 01:14:18,000 Meillä on vierashuone. -Tai vieraskomero. 719 01:14:18,875 --> 01:14:20,708 No niin, minä lähden. 720 01:14:22,000 --> 01:14:25,083 Minne? -Kotiin, etteivät ilmoita kadonneeksi. 721 01:14:26,583 --> 01:14:29,041 Odota. -Vauhtia sitten. 722 01:14:29,125 --> 01:14:30,708 Odota meitä! 723 01:14:31,333 --> 01:14:34,916 Ihan tosi, tule kylään. Meille tulee ikävä sinua. 724 01:14:35,791 --> 01:14:39,250 Odottakaa, tytöt! Tule, Sole! 725 01:15:45,541 --> 01:15:48,541 9. ROOMA 726 01:15:51,750 --> 01:15:53,208 Olenko minä valmis? 727 01:15:54,625 --> 01:15:55,875 Tuntuuko siltä? 728 01:16:00,041 --> 01:16:02,958 Jos päätät lähteä, ei kannata lentää. 729 01:16:07,541 --> 01:16:10,250 En ymmärrä. Saitko töitä? 730 01:16:11,458 --> 01:16:16,166 Ymmärrätkö, paljonko asuminen maksaa? Mitä sinä edes Roomassa teet? 731 01:16:19,291 --> 01:16:21,541 Miriamin juttu on eri. 732 01:16:21,625 --> 01:16:25,291 Hänellä on tarkoitus Roomassa. Hän opiskelee. 733 01:16:25,375 --> 01:16:28,333 Entä sinä? Kaksi vuotta sitten oli eri asia. 734 01:16:28,416 --> 01:16:32,708 Sallimme opiskeluhalusi. Miten siinäkin kävi? Entä nyt sitten? 735 01:16:32,791 --> 01:16:34,666 Nyt on eri asia. 736 01:16:35,708 --> 01:16:39,833 Minusta teet suuren virheen, jos lähdet Roomaan. 737 01:16:40,875 --> 01:16:42,375 Minun on paras lopettaa. 738 01:16:52,458 --> 01:16:53,583 Hei! 739 01:16:53,666 --> 01:16:56,833 Aloitetaan täältä, Martan huoneesta. 740 01:16:56,916 --> 01:17:00,041 Hän on hemmoteltu, joten tietenkin hänellä on parveke. 741 01:17:00,125 --> 01:17:04,250 Saat lainata sitä, jos et kestä meitä ja haluat hypätä sieltä. 742 01:17:04,333 --> 01:17:09,166 Täällä on kylpyhuone. Sitä ei voi käyttää, koska Miriam asuu siellä. 743 01:17:09,250 --> 01:17:11,583 Ei ole totta! -Hän tietää sen. 744 01:17:12,333 --> 01:17:15,541 Lopuksi vieraskomero eli sinun huoneesi. 745 01:17:15,625 --> 01:17:20,333 Se on pieni, mutta ihana jalkahien tuoksu tekee siitä sen arvoisen. 746 01:17:21,000 --> 01:17:22,666 Nähdään pian, Sole! 747 01:17:32,666 --> 01:17:34,250 Ottaisinko tämän? 748 01:17:36,833 --> 01:17:37,833 Anteeksi. 749 01:17:39,166 --> 01:17:40,416 Katso vain. 750 01:18:03,333 --> 01:18:05,250 Nehän ovat kauniita. 751 01:18:12,958 --> 01:18:14,000 Onko tuo Danio? 752 01:18:17,583 --> 01:18:19,458 Tiedän, miten katsot häntä. 753 01:19:02,791 --> 01:19:04,416 Se on kaunis. 754 01:19:06,333 --> 01:19:09,708 Teitkö sen koulussa? -En vaan kotona. 755 01:19:11,625 --> 01:19:14,500 Milloin lähdet? -Aikaisin aamulla. 756 01:19:14,583 --> 01:19:17,958 Menemme Miriamin autolla. Hän ajaa. 757 01:19:20,708 --> 01:19:22,083 Hyvin se menee. 758 01:19:23,416 --> 01:19:27,708 Toivottavasti en tee mitään typerää. -Miksi noin sanot? 759 01:19:29,750 --> 01:19:33,625 Ehkä en pystykään siihen ja käännyn takaisin. 760 01:19:39,125 --> 01:19:40,666 Haluatko mennä Roomaan? 761 01:19:42,208 --> 01:19:44,916 Haluan. Se on todella tärkeää minulle. 762 01:19:47,041 --> 01:19:48,083 Sitten menet. 763 01:19:56,958 --> 01:19:58,333 Anteeksi, minä… 764 01:19:59,500 --> 01:20:04,208 Minun pitää mennä pakkaamaan. En ole pakannut juuri mitään. 765 01:20:04,291 --> 01:20:07,041 Äiti antaa minulle kaiken maailman kasseja. 766 01:20:07,125 --> 01:20:12,041 Hän ei tajua, että huoneeni on pieni eikä mikään ruokakauppa. 767 01:20:12,125 --> 01:20:18,291 Pitää hyvästellä sukulaiset, serkkujakin on 18… 768 01:20:37,750 --> 01:20:39,708 Et ole täällä, kun palaan. 769 01:20:40,500 --> 01:20:43,250 Olet mennyt Madagaskarille tai… 770 01:20:43,333 --> 01:20:44,750 Tai Roomaan. 771 01:21:14,208 --> 01:21:18,958 Hyvästelitkö kaikki? Saan kuulla siitä kuolemaani asti, jos et. 772 01:21:19,500 --> 01:21:20,500 Hyvästelin. 773 01:21:22,458 --> 01:21:25,625 Soita, kun pääsette perille. -Tietysti, äiti. 774 01:21:42,166 --> 01:21:44,583 Soita, jos tarvitset jotain. 775 01:21:46,041 --> 01:21:46,916 Soitan. 776 01:21:54,375 --> 01:21:55,375 Älä nyt, äiti. 777 01:22:00,750 --> 01:22:06,875 Jos tulee ongelmia tai muutat mielesi tai et ole onnellinen, tämä on kotisi. 778 01:22:07,500 --> 01:22:08,500 Olemme täällä. 779 01:22:09,333 --> 01:22:10,250 Kulta. 780 01:22:11,083 --> 01:22:12,625 Ei se sinua satuta. 781 01:22:12,708 --> 01:22:15,416 Miriam, mennään. -Voi hyvänen aika. 782 01:22:15,500 --> 01:22:16,375 Hei. 783 01:22:22,666 --> 01:22:26,250 Nähdään. Hei, Elide. -Hei, kultaseni. 784 01:22:30,875 --> 01:22:31,958 Ajakaa varovasti. 785 01:23:45,791 --> 01:23:47,500 Mitä jos jokin menee pieleen? 786 01:27:37,458 --> 01:27:42,458 Tekstitys: Kirsi Reima