1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:35,666 --> 00:00:38,291
NETFLIX ESITTÄÄ
4
00:00:54,750 --> 00:00:56,666
Voisin ottaa -
5
00:00:58,708 --> 00:01:00,125
pistaasia.
6
00:01:01,416 --> 00:01:03,708
Miksi pistaasia? En edes pidä siitä.
7
00:01:03,791 --> 00:01:07,208
Anteeksi, muutinkin mieleni.
Anteeksi. Otankin -
8
00:01:08,958 --> 00:01:11,541
maitojäätelön.
9
00:01:13,208 --> 00:01:17,583
Hitsi, kaikki joutuvat odottamaan.
Anteeksi, muutin taas mieleni.
10
00:01:17,666 --> 00:01:21,833
Haluan jotain hedelmäistä ilman maitoa.
11
00:01:21,916 --> 00:01:24,416
Otan sitruunaa.
12
00:01:27,083 --> 00:01:31,541
Olen Sole Santoro ja olen aina kärsinyt
yleistyneestä ahdistushäiriöstä.
13
00:01:31,625 --> 00:01:34,083
Ettekö tiedä, mikä se on? Onnenpekat.
14
00:01:34,583 --> 00:01:36,416
Ahdistusta on montaa tasoa.
15
00:01:36,500 --> 00:01:39,625
Minä olen vaatimattomasti huipulla.
16
00:01:41,625 --> 00:01:44,125
Miksi hän katsoi minua? Jatketaan.
17
00:01:44,208 --> 00:01:47,916
Tohtori Basilen mukaan
olen viime aikoina edistynyt sen kanssa.
18
00:01:48,416 --> 00:01:50,541
Nyt kun ajattelen, hän on oikeassa.
19
00:01:51,041 --> 00:01:54,000
Paniikkikohtaukset
ja lääkkeet ovat jääneet pois.
20
00:01:56,375 --> 00:02:01,583
Minusta vain tuntuu aina siltä,
että muut tietävät jotain, mitä minä en.
21
00:02:09,250 --> 00:02:10,083
Kultaseni!
22
00:02:10,916 --> 00:02:13,291
Hei.
-Hei, isä.
23
00:02:13,375 --> 00:02:15,250
Hei, kaikille.
-Hei, Sole.
24
00:02:15,333 --> 00:02:19,500
Arvaa, kuka tuli lomalle?
Kälyni serkku Peppino.
25
00:02:19,583 --> 00:02:24,125
Tiedäthän sinä, se pitkä ja komea kaveri.
26
00:02:24,208 --> 00:02:27,708
Hän on kohta insinööri!
-Ihanko totta?
27
00:02:28,791 --> 00:02:34,333
Gianni pitää minua vanhanapiikana,
koska olen melkein 25 ja poikaystävätön.
28
00:02:34,416 --> 00:02:37,666
Hän on tulossa. Otetaan aperitiivit.
-Solen pitää mennä.
29
00:02:37,750 --> 00:02:39,041
Niin pitää.
30
00:02:39,125 --> 00:02:41,166
Minne nyt?
-Hänellä on tapaaminen.
31
00:02:41,250 --> 00:02:44,000
Olen pahoillani. Hei!
-Hei!
32
00:02:45,083 --> 00:02:48,333
Gianni on yksi syy,
miksi en pidä tästä paikasta.
33
00:02:49,208 --> 00:02:52,250
Onhan täällä oikein mukavaa, mutta…
34
00:02:53,708 --> 00:02:56,125
Missä haluaisit asua, jos saisit valita?
35
00:02:58,250 --> 00:03:00,875
Eikö tohtori Basile olekin söpö?
36
00:03:00,958 --> 00:03:03,958
Hänen kysymyksiinsä
on vain niin vaikea vastata.
37
00:03:07,291 --> 00:03:08,916
Asia on niin,
38
00:03:12,541 --> 00:03:13,708
että en tiedä.
39
00:03:15,833 --> 00:03:16,916
Koska…
40
00:03:19,791 --> 00:03:22,083
Kaikki oli helpompaa Emman kanssa.
41
00:03:24,125 --> 00:03:25,250
Hän asui tässä.
42
00:03:26,333 --> 00:03:30,791
Luulin, että varttuisimme yhdessä
emmekä koskaan olisi erossa.
43
00:03:52,041 --> 00:03:57,000
Sitten hän tapasi Xavierin ja muutti
tämän luokse Givernyyn, Pariisin lähelle.
44
00:04:00,208 --> 00:04:01,583
Hei, Sole.
-Hei.
45
00:04:03,750 --> 00:04:04,583
Hei.
46
00:04:09,416 --> 00:04:11,041
Hei sitten.
-Hei.
47
00:04:12,125 --> 00:04:14,000
Hän oli todella onnellinen.
48
00:04:22,250 --> 00:04:24,375
Täytän 23 päivän kuluttua 25 vuotta.
49
00:04:24,875 --> 00:04:27,791
Monille se on
elämän onnellisinta aikaa. Minulle…
50
00:04:28,291 --> 00:04:29,541
Unohtakaa koko juttu.
51
00:04:32,166 --> 00:04:33,375
Voi ei.
52
00:04:43,041 --> 00:04:44,250
Äiti!
53
00:04:45,041 --> 00:04:48,291
Et puhunut naapurille. Miksi valehtelit?
54
00:04:49,500 --> 00:04:52,583
Se koira kuljeskelee vapaana
ihan muina koirina.
55
00:04:52,666 --> 00:04:56,916
Tule tänne, minulla on yllätys!
-Ihan kuin olisimme jossain savannilla.
56
00:05:05,208 --> 00:05:07,875
Massimo on Emman veli.
57
00:05:08,500 --> 00:05:10,166
Katso, kuka tuli.
58
00:05:10,250 --> 00:05:12,958
Hän lähti Milanoon opiskelemaan
eikä palannut.
59
00:05:13,041 --> 00:05:13,875
Sole.
60
00:05:18,125 --> 00:05:22,458
Soitin hänelle kahden vuoden aikana usein,
mutta hän ei vastannut koskaan.
61
00:05:22,541 --> 00:05:24,208
Olimme kuin sisaruksia.
62
00:05:28,125 --> 00:05:32,625
Sisaruksia siinä mielessä,
että olin aina ihastunut häneen.
63
00:05:33,125 --> 00:05:34,583
Onpa hauska nähdä sinua.
64
00:05:36,500 --> 00:05:38,166
Miksi hän on palannut?
65
00:05:38,250 --> 00:05:41,041
Kahvia.
-Kiitos, Elide.
66
00:05:41,125 --> 00:05:43,083
On niin mukava, että olet täällä.
67
00:05:45,041 --> 00:05:46,791
Kauanko viivyt?
68
00:05:47,291 --> 00:05:49,541
En tiedä vielä. Jonkin aikaa.
69
00:05:49,625 --> 00:05:53,500
Ihanaa. Tuon sinulle mehua.
-En minä halua, äiti!
70
00:05:54,375 --> 00:05:59,958
Entä tyttöystäväsi?
Äitisi näytti kuvia. Hän on kaunis tyttö.
71
00:06:00,916 --> 00:06:03,125
On aivan turhaa yrittää laskea,
72
00:06:03,208 --> 00:06:08,375
kuinka monta tuntia olen verrannut
onnekkaan Vittoria Salan somea omaani.
73
00:06:09,000 --> 00:06:10,083
Tässä mehusi.
74
00:06:12,916 --> 00:06:15,458
Tuleeko hän katsomaan sinua?
75
00:06:16,541 --> 00:06:19,625
Oikeastaan en ole enää Vittorian kanssa.
76
00:06:20,875 --> 00:06:23,083
Olen pahoillani, en tiennytkään.
77
00:06:23,583 --> 00:06:27,583
Sittenhän pääset Solen syntymäpäiville.
-Älä viitsi, äiti.
78
00:06:27,666 --> 00:06:30,333
Tietenkin, nehän ovat 25. elokuuta.
79
00:06:31,291 --> 00:06:35,208
Hän täyttää 25 elokuun 25. päivänä.
Kultainen syntymäpäivä!
80
00:06:35,291 --> 00:06:37,833
Sitähän pitää juhlia, eikö?
-Kyllä.
81
00:06:38,750 --> 00:06:43,208
Tuollainen hän on.
Hän ei ole muuttunut piirun vertaa.
82
00:06:43,291 --> 00:06:47,583
Ei pidä tästä tai tuosta.
Keneltä hän on sen perinyt? Aivan hullua.
83
00:06:51,291 --> 00:06:55,625
Oli hauska nähdä sinua.
-Niin sinuakin.
84
00:06:57,500 --> 00:07:00,166
No? Mistä olen jäänyt paitsi?
85
00:07:01,333 --> 00:07:04,916
Mitä on tapahtunut?
-Täälläkö? Mitä luulet?
86
00:07:08,375 --> 00:07:11,541
Entä sinä? Oletko yliopistossa?
87
00:07:12,208 --> 00:07:15,041
En, minä lopetin. Nyt etsin töitä.
88
00:07:19,625 --> 00:07:21,500
Aiot siis jäädä joksikin aikaa.
89
00:07:24,166 --> 00:07:26,750
Minun pitää antaa sinulle jotain.
90
00:07:33,916 --> 00:07:35,291
SOLELLE
91
00:07:36,166 --> 00:07:37,583
Sehän on Emman käsialaa.
92
00:07:39,458 --> 00:07:40,750
Miksi se on sinulla?
93
00:07:41,625 --> 00:07:44,458
Löysin sen kotoa, hänen huoneestaan.
94
00:07:50,916 --> 00:07:52,291
Sinun on paras lähteä.
95
00:07:54,333 --> 00:07:55,250
Odota, Sole.
96
00:07:57,416 --> 00:07:58,291
Mene.
97
00:08:01,250 --> 00:08:02,083
Hei.
98
00:08:20,416 --> 00:08:24,791
Kolmekymmentäneljä miinus viisi on…
99
00:08:24,875 --> 00:08:26,750
Santoro tulee näyttämään.
100
00:08:28,041 --> 00:08:28,875
Sole.
101
00:08:31,125 --> 00:08:33,291
Sole!
-Santoro.
102
00:08:34,500 --> 00:08:35,708
Tule taululle.
103
00:08:53,083 --> 00:08:54,208
Minä tässä vain.
104
00:09:00,875 --> 00:09:03,125
En saa henkeä.
105
00:09:31,750 --> 00:09:32,958
Se on kaunis.
106
00:09:49,083 --> 00:09:52,041
Onko jotain tapahtunut?
-Ei, äiti.
107
00:09:55,125 --> 00:09:56,791
Varmastiko?
-Varmasti.
108
00:09:58,791 --> 00:10:00,291
Voisitko poistua?
109
00:10:03,125 --> 00:10:05,916
Muistathan Lucian juhlat.
-Muistan.
110
00:10:56,750 --> 00:10:59,333
Älä viitsi, minulla kävi tuuri.
-Miten niin?
111
00:10:59,416 --> 00:11:04,333
Taidoistasi se on kiinni,
että sait avoinna olleen tohtorinviran.
112
00:11:04,416 --> 00:11:08,958
Päivänsankari Lucia
on paikan omistajan Bettan tytär.
113
00:11:09,041 --> 00:11:10,750
Betta on äitini paras ystävä.
114
00:11:10,833 --> 00:11:14,833
He ovat jo vuosia yrittäneet
tehdä meistä ystäviä siinä onnistumatta.
115
00:11:16,458 --> 00:11:19,541
Ystäväni!
-Onnea.
116
00:11:19,625 --> 00:11:21,500
Kiitos, että tulit.
117
00:11:21,583 --> 00:11:23,041
Lucia!
-Tietysti.
118
00:11:23,958 --> 00:11:27,333
Ystäväni! Kiitos, että tulit.
119
00:11:27,416 --> 00:11:31,166
Sole! Hei!
120
00:11:31,916 --> 00:11:32,750
Hei!
121
00:11:34,625 --> 00:11:39,541
Miriam on Lucian sisko.
Hän asuu Roomassa ja on huippuoppilas.
122
00:11:39,625 --> 00:11:43,583
Kuten näette, hän on kuin
apulialaisittain maustettu Julia Roberts.
123
00:11:45,250 --> 00:11:49,708
Sole on perheystävä.
Tässä ovat Giulia ja Marta.
124
00:11:49,791 --> 00:11:52,625
He ovat
opiskelukavereitani ja kämppiksiäni.
125
00:11:52,708 --> 00:11:55,916
He kyläilevät meillä jonkin aikaa.
-Hei.
126
00:11:56,416 --> 00:12:00,625
Seuraavat juhlat ovatkin hänen.
-Älä viitsi.
127
00:12:00,708 --> 00:12:03,666
Mitä nyt?
Kultainen syntymäpäivä on perinne.
128
00:12:03,750 --> 00:12:09,000
Sole, kultaseni! Sinua ei sitten
koskaan näe. Missä olet piileskellyt?
129
00:12:09,083 --> 00:12:13,375
Opiskeletko? Käytkö töissä?
-Onko sinulla poikaystävää?
130
00:12:17,791 --> 00:12:19,541
Testi. Kuuluuko?
131
00:12:21,625 --> 00:12:23,541
Haluaisin…
132
00:12:24,125 --> 00:12:26,916
Haluaisin nostaa maljan Lucialle.
133
00:12:27,000 --> 00:12:29,083
Lucia, kulta.
-Äiti.
134
00:12:29,708 --> 00:12:32,458
Tule tänne. Kiitos, kultaseni.
135
00:12:33,541 --> 00:12:38,666
Kiitos, että tulitte.
-Syntymäpäivällesi ja uudelle virallesi.
136
00:12:39,291 --> 00:12:41,583
Onnea!
-Hienoa, kultaseni.
137
00:12:42,250 --> 00:12:46,083
Halusin kiittää sinua
näin kaikkien edessä siitä,
138
00:12:47,541 --> 00:12:51,208
että tuot iloa elämäämme älykkyydelläsi,
139
00:12:52,208 --> 00:12:56,291
luotettavuudellasi ja rohkeudellasi.
140
00:12:57,208 --> 00:13:00,541
Huomenna Lucia lähtee Lontooseen.
Taas jotain saavutettu.
141
00:13:01,041 --> 00:13:03,750
Hurraa!
-Hurraa!
142
00:13:07,125 --> 00:13:09,375
Kiitos kaikille!
-Kippis!
143
00:13:12,166 --> 00:13:14,041
Tanssitaan!
144
00:13:20,750 --> 00:13:22,291
Massimo.
-Kuule.
145
00:13:22,375 --> 00:13:27,125
Sinä valehtelit. Olin paikalla,
kun kävitte läpi Emman tavarat.
146
00:13:27,208 --> 00:13:30,041
Kirje ei ollut siellä.
-Odota. Minä tiedän.
147
00:13:30,125 --> 00:13:32,000
Tiedän, mitä tapahtui.
-Hetki.
148
00:13:32,083 --> 00:13:35,291
Sait kirjeen häneltä lähetettäväksi.
-Totta, mutta…
149
00:13:35,375 --> 00:13:38,625
Me riitelimme ennen hänen kuolemaansa.
-Haluan selittää.
150
00:13:38,708 --> 00:13:40,916
Häpeäisit.
-Anna minun puhua.
151
00:13:58,833 --> 00:13:59,916
"Rakas Sole.
152
00:14:01,125 --> 00:14:05,375
Mikään ei satu niin
kuin riiteleminen kanssasi.
153
00:14:06,416 --> 00:14:10,666
Minullakin on ikävä.
Ja tunnen syyllisyyttä lähdöstäni.
154
00:14:11,833 --> 00:14:15,750
Haluan vanheta kanssasi,
mutta myös Xavierin kanssa.
155
00:14:16,291 --> 00:14:21,541
En tiedä, mitä tehdä.
Olet oikeassa, se lahja oli tyhmä.
156
00:14:22,291 --> 00:14:28,416
Yritin vain kertoa,
että voit edelleen luottaa minuun.
157
00:14:36,250 --> 00:14:39,791
Sinä pelkäät monia asioita. Liian monia.
158
00:14:40,708 --> 00:14:42,583
Sain ajatuksen.
159
00:14:43,541 --> 00:14:47,208
Kerro minulle kaikki pelkosi.
Kirjoita ne minulle.
160
00:14:47,708 --> 00:14:51,666
Ehkä yhdessä voimme voittaa ne."
161
00:15:41,041 --> 00:15:44,375
Onko hauskaa?
-Hienot juhlat!
162
00:15:44,458 --> 00:15:46,083
Tanssitaan!
163
00:16:23,583 --> 00:16:25,125
Oletko surullinen?
164
00:16:32,708 --> 00:16:34,416
Pidän hänestä jo.
165
00:16:37,291 --> 00:16:38,833
Rakkauden takiako?
166
00:16:42,291 --> 00:16:43,708
Mikä hänen nimensä on?
167
00:16:45,625 --> 00:16:46,708
Leonardo.
168
00:16:51,583 --> 00:16:52,583
Kuule…
169
00:16:53,916 --> 00:16:54,833
Danio.
170
00:16:54,916 --> 00:16:56,958
Dario.
-Danio, N:llä.
171
00:16:57,041 --> 00:17:00,791
Voisitko viedä minut pois?
Jos äitini näkee…
172
00:17:00,875 --> 00:17:03,708
Odota. Älä siihen. Tulehan.
173
00:17:04,541 --> 00:17:07,458
Hei, Danio!
-Hei!
174
00:17:07,541 --> 00:17:09,583
Hei, Danio.
-Hei.
175
00:17:09,666 --> 00:17:11,458
Mitä kuuluu?
-Hyvää.
176
00:17:11,541 --> 00:17:13,625
Tunnetteko te?
-Entä Leo?
177
00:17:14,125 --> 00:17:16,750
Älä puhu siitä.
-Oletko humalassa, Sole?
178
00:17:18,125 --> 00:17:20,000
Älä höpsi.
179
00:17:27,875 --> 00:17:28,708
Kiitos.
180
00:17:45,208 --> 00:17:46,708
Kuitenkin, minä…
181
00:17:47,583 --> 00:17:51,541
En ole vuosiin uinut meressä tai…
182
00:17:52,041 --> 00:17:55,875
En tiedä. En ole käynyt veneilemässä.
183
00:17:57,666 --> 00:18:02,416
Olen ehkä Apulian ainoa ihminen,
joka pelkää vettä.
184
00:18:05,125 --> 00:18:11,333
Usko minua, en voisi koskaan
ottaa tuollaisia reikiä korviini.
185
00:18:12,083 --> 00:18:16,458
Tai mennä laitteeseen huvipuistossa.
186
00:18:17,208 --> 00:18:21,416
Ajaa pyörällä tai lentää lentokoneella.
187
00:18:22,666 --> 00:18:24,583
Tehdä kaikkea tavallista.
188
00:18:26,291 --> 00:18:30,958
Olen piirtänyt pienestä lähtien.
189
00:18:32,208 --> 00:18:35,833
En ole koskaan
näyttänyt piirustuksiani muille.
190
00:18:37,791 --> 00:18:40,333
Haluaisin mennä töihin, mutta…
191
00:18:41,583 --> 00:18:44,500
Pojista nyt puhumattakaan.
192
00:18:44,583 --> 00:18:47,458
Jos olet vielä kiinnostunut
Massimo Lorenzosta…
193
00:18:58,250 --> 00:18:59,083
Voi ei.
194
00:19:00,708 --> 00:19:04,708
Kaikki on ohi,
jos hän näkee minut tällaisena. Mitä teen?
195
00:19:05,916 --> 00:19:10,666
"Kyllä, äiti. Tullaan, tullaan,
Kaikki on ihan hyvin."
196
00:19:11,166 --> 00:19:14,166
En kestä häntä.
-Anna tänne.
197
00:19:15,458 --> 00:19:18,125
Hei, Elide!
198
00:19:19,416 --> 00:19:21,500
Hän meni vessaan.
199
00:19:22,750 --> 00:19:25,958
Mene vain, me kyllä tuomme hänet kotiin.
200
00:19:26,666 --> 00:19:29,875
Oli hauska nähdä teitäkin. Heippa.
201
00:19:33,750 --> 00:19:34,791
Kiitos.
202
00:19:43,041 --> 00:19:45,000
"Kohtaa vesipelko.
203
00:19:45,833 --> 00:19:47,625
Hanki reiät korviin.
204
00:19:48,291 --> 00:19:50,708
Käy huvipuistolaitteessa.
205
00:19:50,791 --> 00:19:53,333
Aja pyörällä. Lennä lentokoneella.
206
00:19:53,416 --> 00:19:56,958
Näytä piirustuksia. Etsi työ."
207
00:19:57,041 --> 00:19:58,875
Mitä olet piirtänyt?
208
00:19:59,666 --> 00:20:01,083
Sydämen.
209
00:20:02,208 --> 00:20:03,458
"Rakkaus."
210
00:20:03,541 --> 00:20:08,791
…aurinkoa Apuliaan.
Tässä Michele Conella ja säätiedote.
211
00:20:08,875 --> 00:20:10,541
Mistä aloitetaan?
212
00:20:12,166 --> 00:20:16,625
Ihan kuin tekisin jotain näistä.
Etkö tajua, millainen olen?
213
00:20:19,000 --> 00:20:21,250
Et sinä vaikuta ahdistuneelta.
214
00:20:22,083 --> 00:20:24,208
Sinä käyt ulkona ja teet asioita.
215
00:20:25,375 --> 00:20:26,583
Humallut.
216
00:20:26,666 --> 00:20:33,416
Ei se niin mene,
että ahdistunut vain itkee sängyssään.
217
00:20:33,500 --> 00:20:37,208
Minä aloittaisin merestä.
Huomenna on kaunis sää.
218
00:20:42,875 --> 00:20:44,625
Miksi välität?
219
00:20:46,500 --> 00:20:48,208
Koska rakastin Emmaa.
220
00:21:10,166 --> 00:21:14,416
MISS TERRA DI BARI
ILMOITTAUTUMINEN
221
00:21:15,625 --> 00:21:20,291
Haluatko tosiaan ilmoittautua?
-Kaikilla meillä on oikkumme.
222
00:21:24,000 --> 00:21:27,250
Voisitko viedä minut ensin kotiin?
223
00:21:29,333 --> 00:21:31,041
Milloin aloitat listasi?
224
00:21:31,125 --> 00:21:33,583
Joko taas? Sanoin jo, etten tee sitä.
225
00:21:33,666 --> 00:21:34,958
Sitten menen. Heippa.
226
00:21:36,083 --> 00:21:39,583
Ehdinkö vielä ilmoittautua?
-Ole hyvä.
227
00:21:41,625 --> 00:21:43,541
Olemme listalla.
228
00:21:46,916 --> 00:21:47,791
Marco!
229
00:22:06,750 --> 00:22:08,041
Kulta.
230
00:22:09,333 --> 00:22:11,375
Vieläkö nukut, kultaseni?
231
00:22:13,791 --> 00:22:15,458
Hyviä uutisia.
232
00:22:16,875 --> 00:22:20,000
Betta haluaa, että menet töihin hänelle.
233
00:22:27,041 --> 00:22:28,875
Joitko sinä eilen?
234
00:22:28,958 --> 00:22:32,625
En tajua.
Bettako haluaa minut ravintolaansa?
235
00:22:32,708 --> 00:22:36,791
Tarjoilijaksi.
Eikö olekin hienoa, että sait töitä?
236
00:22:36,875 --> 00:22:40,833
Miksi sinun pitää aina puuttua asioihini?
237
00:22:40,916 --> 00:22:44,625
En kaipaa ystäväsi sääliä.
Minä hankin oman työni.
238
00:22:44,708 --> 00:22:47,166
En minä mitään tehnyt.
239
00:22:47,250 --> 00:22:49,791
Niin varmaan.
-Ihan totta. Betta soitti.
240
00:22:49,875 --> 00:22:54,750
Hän sanoi, että antoi potkut Marialle,
koska tämä sekosi ja varasti kassasta.
241
00:22:54,833 --> 00:22:57,750
Hän kysyi, voisitko auttaa.
242
00:22:57,833 --> 00:23:00,833
Mitä sinä teet? Sole!
243
00:23:15,041 --> 00:23:17,958
Huomenta! Olet elossa.
244
00:23:18,458 --> 00:23:21,041
Miten saatoit?
-Mitä?
245
00:23:23,250 --> 00:23:28,875
Etsit töitä, ja äidin tarjoilija sekosi.
Sanoin vain, että tiedän toisenkin hullun.
246
00:23:28,958 --> 00:23:32,250
En pyytänyt sinulta sitä.
Sanoin, etten suorita listaa.
247
00:23:32,333 --> 00:23:35,791
Ei sitten. Pysy tuollaisena, jos haluat.
248
00:23:35,875 --> 00:23:38,125
Muillako muka ei ole ongelmia?
249
00:24:02,250 --> 00:24:03,958
Mitä jos jokin menee pieleen?
250
00:24:06,958 --> 00:24:08,500
Olet ainakin yrittänyt.
251
00:24:15,416 --> 00:24:20,166
Annatko luvan haudata sen jonnekin
ja olla puhumatta siitä koskaan?
252
00:24:21,375 --> 00:24:24,750
Etkö halunnut töitä ja olla kuten muut?
253
00:24:26,375 --> 00:24:29,625
Tiedän, että sen on vaikeaa,
ja saatat vaivaantua.
254
00:24:29,708 --> 00:24:35,000
Tee kummin haluat,
mutta toinen ratkaisu johtaisi kasvuun.
255
00:24:35,666 --> 00:24:37,583
Entä jos valitsen sen toisen?
256
00:24:37,666 --> 00:24:40,166
Enemmän rahaa minulle.
257
00:24:43,750 --> 00:24:45,208
Entä Massimo?
258
00:24:47,458 --> 00:24:48,708
Mitä hänestä?
259
00:24:54,125 --> 00:24:57,791
Jatketaan seuraavalla kerralla.
-Harmi.
260
00:25:07,791 --> 00:25:10,291
Anteeksi!
-Voi ei.
261
00:25:16,958 --> 00:25:18,166
Päivää.
262
00:25:19,958 --> 00:25:21,833
Haluaisitteko tilata?
263
00:25:27,083 --> 00:25:28,916
Ketä luulet huijaavasi?
264
00:25:29,958 --> 00:25:32,125
Et selvästikään ole tarjoilija.
265
00:25:33,000 --> 00:25:34,375
Teeskentelijä.
266
00:25:35,250 --> 00:25:36,958
Ei se ole noin helppoa.
267
00:25:39,125 --> 00:25:41,541
Sole!
268
00:25:42,125 --> 00:25:44,000
Oletko valmis?
269
00:25:44,083 --> 00:25:47,750
Pöytä kuusi, nuo englantilaiset.
Muista hymyillä.
270
00:25:48,250 --> 00:25:50,500
Puhutko englantia?
-Puhun.
271
00:25:50,583 --> 00:25:52,833
Wine ja aperitif.
272
00:25:57,791 --> 00:25:59,291
Huomenta.
-Hei.
273
00:25:59,375 --> 00:26:00,916
Hei.
-Hei.
274
00:26:03,000 --> 00:26:03,833
Aivan.
275
00:26:06,125 --> 00:26:07,125
Teidän…
276
00:26:11,125 --> 00:26:12,708
Ja teidän…
-Kiitos.
277
00:26:13,708 --> 00:26:16,458
Kiitos paljon.
-Hei.
278
00:26:19,708 --> 00:26:20,875
Rakas!
279
00:26:22,166 --> 00:26:23,250
Mitä nyt, äiti?
280
00:26:23,333 --> 00:26:27,250
Eikö kaulus ole liian tiukalla?
-Älä viitsi, äiti!
281
00:26:27,333 --> 00:26:29,208
Miksi tulit tänne?
282
00:26:29,291 --> 00:26:34,583
Kävin ostoksilla ja ajattelin,
että ilahdut, jos tulen tervehtimään.
283
00:26:34,666 --> 00:26:37,333
Enkä ilahdu. Olen töissä.
284
00:26:37,416 --> 00:26:42,791
Tapasin Massimon vanhemmat.
He ovat kovin iloisia hänen paluustaan.
285
00:26:42,875 --> 00:26:47,666
Äiti, olen töissä.
-Kutsuin heidät syntymäpäivillesi.
286
00:26:48,458 --> 00:26:52,666
Miten sitten haluatkaan juhlia.
He taas kutsuivat sinut illalliselle.
287
00:26:52,750 --> 00:26:54,833
Miten sinä kehtaat?
288
00:26:54,916 --> 00:26:57,500
Onko sinulla muuta?
-Ei kuulu sinulle.
289
00:26:57,583 --> 00:27:01,833
Soita heille. En ole sihteerisi.
-Soitankin heti.
290
00:27:01,916 --> 00:27:03,916
Haluan kahvia.
291
00:27:15,916 --> 00:27:18,458
En voi tavata Massimoa enää.
292
00:27:25,375 --> 00:27:27,333
Hei, Lia.
293
00:27:28,125 --> 00:27:30,541
Kaikki on oikein hyvin.
294
00:27:31,625 --> 00:27:34,541
Kyllä, äiti kertoi. Minä vain…
295
00:27:36,208 --> 00:27:42,125
Tietenkin tulen!
Soitin vain kysyäkseni, mitä voin tuoda.
296
00:27:43,458 --> 00:27:44,625
Loistavaa!
297
00:27:45,125 --> 00:27:49,916
Sano Massimolle terveisiä,
ja nähdään huomenna. Hei.
298
00:27:51,750 --> 00:27:53,208
Miksi olen tällainen?
299
00:27:54,333 --> 00:27:57,375
Massimo di Lorenzo ei ole oikea sinulle.
300
00:27:57,458 --> 00:28:00,583
Sinulla sitten on pakkomielle.
Sanoinko mitään?
301
00:28:01,083 --> 00:28:03,083
Olin ihastunut häneen pienenä.
302
00:28:03,166 --> 00:28:04,625
Etkö enää?
-En.
303
00:28:06,000 --> 00:28:07,541
Onko sinulla ollut muita?
304
00:28:09,833 --> 00:28:11,791
Onko sinulla kokemusta?
305
00:28:12,750 --> 00:28:13,958
Tietysti.
306
00:28:14,916 --> 00:28:19,541
Jos tohtori Basileen törmääminen
lasketaan kokemukseksi.
307
00:28:20,041 --> 00:28:22,750
Tarvitset jonkun uuden. Tajuatko?
-En.
308
00:28:23,250 --> 00:28:24,125
Uutta lihaa.
309
00:28:25,958 --> 00:28:28,000
Mennäänkö tanssimaan?
-Ei.
310
00:28:28,875 --> 00:28:32,583
Ei. Ystävilläni on tänään juhlat.
311
00:28:33,666 --> 00:28:37,875
Miksi pitää tehdä mitään?
Näin on ihan hyvä.
312
00:28:39,750 --> 00:28:44,416
Tästä sinä pidät. Olin täällä mallina
ja täällä tapasin Danionkin.
313
00:28:44,500 --> 00:28:47,458
Ehkä siellä on miesmalleja!
-Toivottavasti.
314
00:28:48,458 --> 00:28:51,958
Tanssiminen olisi ollut parempi.
-Tule jo, Sole!
315
00:28:56,541 --> 00:28:57,375
Hienoa, eikö?
316
00:29:04,000 --> 00:29:05,791
Täydellistä
317
00:29:05,875 --> 00:29:06,708
Danio!
318
00:29:10,375 --> 00:29:12,166
Tunnistatko hänet selvänä?
319
00:29:14,250 --> 00:29:15,875
Kiitos siitä illasta.
320
00:29:16,583 --> 00:29:19,291
Tulitko sen listan takia?
321
00:29:20,000 --> 00:29:23,416
Se nyt oli hölynpölyä.
322
00:29:24,250 --> 00:29:25,500
Eihän.
323
00:29:27,125 --> 00:29:28,416
Hyvät naiset,
324
00:29:29,916 --> 00:29:31,666
tulitteko piirtämään?
325
00:29:32,333 --> 00:29:34,000
Hän se taiteilija on.
326
00:29:35,375 --> 00:29:38,083
Ole hyvä, valitse paikkasi.
327
00:29:43,416 --> 00:29:44,250
Sole.
328
00:29:49,541 --> 00:29:50,666
Entä Leo?
329
00:29:51,625 --> 00:29:54,833
Hän ei ole varma.
Hän katosi eikä vastaa puhelimeen.
330
00:29:54,916 --> 00:29:58,375
Unohda hänet.
-Haluaisin vain jutella.
331
00:29:58,458 --> 00:30:01,041
Mistä sinä puhuisit hänen kanssaan?
332
00:30:03,875 --> 00:30:04,958
Istu alas.
333
00:30:09,666 --> 00:30:11,750
Menen tuonne, koska…
334
00:30:13,000 --> 00:30:15,333
Tässä on liikaa ihmisiä.
-Hyvä on.
335
00:30:44,541 --> 00:30:46,458
Tuo on hirveä!
336
00:30:46,541 --> 00:30:48,291
Aivan kamala!
337
00:30:48,375 --> 00:30:51,333
Ruma! Mitä se esittää?
338
00:30:51,416 --> 00:30:54,916
Katsokaa, noita kasvoja.
-Mitä roskaa tämä on?
339
00:30:58,666 --> 00:31:00,625
Aivan hirveä.
340
00:31:04,541 --> 00:31:06,250
Sole!
341
00:31:07,000 --> 00:31:08,000
Oletko kunnossa?
342
00:31:18,083 --> 00:31:19,458
Olen suorittanut yhden.
343
00:31:19,541 --> 00:31:22,000
HANKI TÖITÄ
344
00:31:23,208 --> 00:31:24,041
Hyvä.
345
00:31:24,833 --> 00:31:26,583
Et ole ennen sanonut noin.
346
00:31:29,833 --> 00:31:34,500
Kaksi vuotta sitten
et olisi voinut suorittaa listaa.
347
00:31:34,583 --> 00:31:39,208
Etkä vielä viimekään vuonna.
-Pitäisikö muka kiittää Massimoa?
348
00:31:41,250 --> 00:31:45,458
Haluatko puhua Massimosta?
Se voisi tehdä hyvää.
349
00:31:53,416 --> 00:31:55,083
Miksi et halua?
350
00:32:03,125 --> 00:32:05,166
Muistuttaako hän Emmasta?
351
00:32:35,291 --> 00:32:37,875
Hei.
-Hei.
352
00:32:39,750 --> 00:32:42,416
Illallinen ei ollut minun ajatukseni.
353
00:32:42,916 --> 00:32:44,208
Voin lähteä.
354
00:32:45,625 --> 00:32:47,000
Älä katso minua noin.
355
00:32:54,083 --> 00:32:54,916
Hyvä on.
356
00:32:56,666 --> 00:33:00,916
En minä löytänyt kirjettä.
Emma antoi sen minulle ennen lähtöään.
357
00:33:02,458 --> 00:33:05,375
Halusin antaa sen sinulle, mutta…
358
00:33:07,208 --> 00:33:11,875
Onnettomuuden jälkeen
en pystynyt koskemaan Emman tavaroihin.
359
00:33:14,125 --> 00:33:15,083
Anteeksi.
360
00:33:18,125 --> 00:33:18,958
Ihan oikeasti.
361
00:33:24,958 --> 00:33:26,000
Tule sisään.
362
00:33:30,375 --> 00:33:33,708
Sinulle on neljä kiloa lasagnea.
Anna hänelle anteeksi.
363
00:34:13,708 --> 00:34:15,166
Siis, hetkinen.
364
00:34:15,666 --> 00:34:18,875
Se on lista peloistasi.
365
00:34:21,458 --> 00:34:23,541
Anna minun lukea se.
366
00:34:23,625 --> 00:34:26,041
Älä edes yritä.
-Hyvä on.
367
00:34:32,166 --> 00:34:34,291
Milloin palaat Milanoon?
368
00:34:37,000 --> 00:34:41,500
Älä kerro kenellekään,
mutta en halua palata sinne.
369
00:34:43,291 --> 00:34:44,291
Miksi et?
370
00:34:46,041 --> 00:34:47,333
En tiedä.
371
00:34:49,458 --> 00:34:51,291
Olin aina allapäin.
372
00:34:54,083 --> 00:34:55,583
Ikävöin montaa asiaa.
373
00:34:57,583 --> 00:34:58,416
Sinuakin.
374
00:35:02,458 --> 00:35:04,208
Onneksi et lähtenyt.
375
00:35:06,083 --> 00:35:10,666
En. Lopulta en lähtenyt mihinkään.
376
00:35:11,541 --> 00:35:13,958
Vaikka lähtisit, pysyisit aina samana.
377
00:35:15,083 --> 00:35:17,583
Vaikka et lähde, pysyt samana.
378
00:35:18,375 --> 00:35:21,083
Tule. Tylsistytän itseäni.
379
00:35:21,833 --> 00:35:23,500
Tunnistatko tuon?
380
00:36:21,291 --> 00:36:22,958
Seuraavalla kerralla.
381
00:37:05,583 --> 00:37:08,375
Kuinka kauan pitää odottaa?
-Mitä?
382
00:37:09,500 --> 00:37:13,500
Aiotko kertoa eilisestä?
-Voisit auttaa tässä.
383
00:37:14,375 --> 00:37:17,666
Älä unta näe. En minä ole tarjoilija.
384
00:37:24,416 --> 00:37:27,333
Tajuan, mitään ei tapahtunut.
385
00:37:29,208 --> 00:37:31,458
Onneksi Massimo ei ollut hyvä minulle.
386
00:37:36,708 --> 00:37:37,541
Mitä?
387
00:37:39,541 --> 00:37:43,375
Hän kertoi ikävöineensä minua.
-Miten hän sen sanoi?
388
00:37:44,791 --> 00:37:49,958
Hän sanoi, ettei viihtynyt Milanossa
ja ikävöi monia asioita, kuten minua.
389
00:37:51,875 --> 00:37:53,250
Kuten sinua.
390
00:37:54,791 --> 00:37:55,833
Mitä tarkoitat?
391
00:37:57,416 --> 00:38:00,458
Monen muun asian lisäksi myös sinua.
392
00:38:05,125 --> 00:38:08,041
Sen jälkeen meillä oli hetki…
393
00:38:10,375 --> 00:38:13,333
Suuteliko hän? Eihän!
394
00:38:15,333 --> 00:38:16,166
Ei.
395
00:38:19,916 --> 00:38:23,000
Kyllä. Odota. Et voi…
396
00:38:23,083 --> 00:38:26,083
Emme ole nähneet pariin vuoteen.
Sitten on se kirje.
397
00:38:26,166 --> 00:38:32,083
Se olisi ollut liian pian.
-Olet jahdannut häntä iät ja ajat!
398
00:38:32,916 --> 00:38:35,583
Mihin menet?
-Harjoituksiin.
399
00:38:42,125 --> 00:38:43,458
6. NÄYTÄ PIIRUSTUKSIA
400
00:38:43,541 --> 00:38:45,083
Piirustukseni.
401
00:39:02,500 --> 00:39:04,541
Ei mitään. Yritin sentään.
402
00:39:05,958 --> 00:39:08,500
Lähden, ennen kuin kukaan näkee minua.
403
00:39:09,791 --> 00:39:11,250
Hei.
-Hei.
404
00:39:11,750 --> 00:39:14,083
Menetkö sisään?
-En.
405
00:39:14,958 --> 00:39:17,833
Tai kyllä, mutta en.
406
00:39:19,250 --> 00:39:21,208
Olet varmasti hyvä.
407
00:39:29,083 --> 00:39:30,625
Hei.
-Hei, Sole.
408
00:39:30,708 --> 00:39:32,375
Hei.
-Hei.
409
00:39:42,708 --> 00:39:44,875
Kiinnitä huomiota istuma-asentoosi.
410
00:39:49,375 --> 00:39:50,333
Hyvä.
411
00:39:54,583 --> 00:39:56,041
Pidä selkä suorana.
412
00:39:58,875 --> 00:40:00,583
Erittäin hyvä.
413
00:40:19,791 --> 00:40:20,625
Unohda.
414
00:40:21,875 --> 00:40:26,708
Kiitos, olit kiltti.
Ilman sinua en olisi mennyt sisään.
415
00:40:27,208 --> 00:40:30,208
Minullekin se on vaikeaa.
-Miksi?
416
00:40:30,791 --> 00:40:32,916
Kävin täällä Leonardon kanssa.
417
00:40:34,208 --> 00:40:38,458
No niin, nähdään tiistaina.
Odotan sinua sisällä.
418
00:40:39,291 --> 00:40:42,166
Ei, vaan odotan tässä.
-Kiitos.
419
00:40:43,166 --> 00:40:44,458
Hei.
-Hei.
420
00:40:48,041 --> 00:40:50,666
Sole!
-Mitä?
421
00:40:57,291 --> 00:40:59,166
Kuule.
422
00:41:01,166 --> 00:41:02,500
Onko sinulla nälkä?
423
00:41:22,458 --> 00:41:24,250
Sitten olin vuoden Espanjassa.
424
00:41:24,333 --> 00:41:27,916
Berliini, Portugali,
äitini kotikaupunki Reggio Calabria.
425
00:41:28,000 --> 00:41:31,833
Sitten palasin tänne.
Minä vain joskus päätän lähteä.
426
00:41:34,000 --> 00:41:36,458
Mitä teet niissä paikoissa?
427
00:41:36,541 --> 00:41:41,416
Kaikenlaista. Vähän töitä.
Filosofian tunneilla ei ole pakko olla.
428
00:41:43,000 --> 00:41:47,666
Entä sinä? Opiskeletko?
-Minä opiskelin.
429
00:41:47,750 --> 00:41:52,000
Pääsin yliopistoon Roomaan. Minä vain…
430
00:41:53,416 --> 00:41:56,833
En koskaan mennyt sinne.
-Miksi et?
431
00:41:58,291 --> 00:42:00,250
Kiitos. Oliko tässä kaikki?
-Oli.
432
00:42:01,625 --> 00:42:02,708
Kiitos.
433
00:42:02,791 --> 00:42:05,458
Riittääkö tuo varmasti?
-Riittää.
434
00:42:05,541 --> 00:42:08,083
Minun on pakko saada syötävää.
435
00:42:12,125 --> 00:42:14,375
Miten lista etenee?
-Siinähän se.
436
00:42:16,000 --> 00:42:17,750
Entä se mies, josta pidät?
437
00:42:21,583 --> 00:42:25,958
Älä kuuntele Miriamia.
Hän puhuu, mitä sylki suuhun tuo.
438
00:42:26,041 --> 00:42:29,791
Tietysti. Näytit vain vaivaantuneelta,
kun hänestä puhuttiin.
439
00:42:29,875 --> 00:42:32,750
En minä ollut vaivaantunut.
440
00:42:33,625 --> 00:42:36,750
Olin vain humalassa. Hän…
441
00:42:38,083 --> 00:42:43,750
Olen ollut ihastunut häneen pienestä asti.
Hän on ensimmäinen rakkauteni.
442
00:42:45,250 --> 00:42:46,083
Ymmärrän.
443
00:42:48,083 --> 00:42:52,041
Ei puhuta rakkaudesta,
ettet mieti Leonardoa.
444
00:42:52,125 --> 00:42:56,875
Mietinkin ensirakkauttani,
tyttöä meidän koulusta.
445
00:43:00,916 --> 00:43:05,166
Sittenkö tajusit tykkääväsi pojista?
446
00:43:05,875 --> 00:43:08,583
En, tajusin pitäväni myös tytöistä.
447
00:43:10,708 --> 00:43:12,708
En saanut kroketteja.
448
00:43:17,250 --> 00:43:18,458
Katso häntä.
449
00:43:23,875 --> 00:43:27,833
Minun tulee huono olo. En voi katsoa.
-Mitä nyt?
450
00:43:33,708 --> 00:43:34,541
Sole!
451
00:43:35,833 --> 00:43:38,625
Tule tänne! Voi ei, focacciani.
452
00:43:39,125 --> 00:43:40,541
Hyppää!
-Sole!
453
00:43:41,583 --> 00:43:45,500
Älä!
-Sole, tule tänne.
454
00:43:46,416 --> 00:43:49,041
Nyt emme nähneet, kun hän hyppäsi.
455
00:43:50,541 --> 00:43:53,875
Ensin erotellaan muna,
sitten lisätään sokeri.
456
00:43:53,958 --> 00:43:58,416
Sitten vatkataan.
Näin sekoittamalla siitä tulee pehmeää.
457
00:43:58,500 --> 00:44:02,583
Arvaa, mihin olen menossa, Sole.
458
00:44:03,083 --> 00:44:07,208
Peppinon luo.
-Gianni, Tässä on Danio.
459
00:44:08,250 --> 00:44:10,000
Poikaystäväni.
460
00:44:14,291 --> 00:44:17,333
Danio. Hauska tavata.
-Hauska tavata.
461
00:44:17,416 --> 00:44:21,333
Ihanko noin vain?
-Rakkautta ensi silmäyksellä.
462
00:44:27,083 --> 00:44:31,541
Tiedäthän sinä, 20-vuotiaana pitää olla
kolme lasta tai on tuhoon tuomittu.
463
00:44:31,625 --> 00:44:32,791
Sanos muuta.
464
00:44:38,375 --> 00:44:41,000
Olen kotona. Asun tässä.
465
00:44:42,375 --> 00:44:46,500
Saatan sinut sisään.
-Ei, menen yksin. Kiitos, että saatoit.
466
00:44:48,041 --> 00:44:51,791
Hyvä on. Hyvää yötä.
-Hyvää yötä.
467
00:45:05,166 --> 00:45:06,041
Hei.
468
00:45:06,125 --> 00:45:07,833
Hei.
-Sole, Vittoria.
469
00:45:07,916 --> 00:45:09,958
Vittoria, Sole.
-Hei.
470
00:45:10,500 --> 00:45:14,875
Hauska tavata.
-Vihdoin. Olen kuullut sinusta paljon.
471
00:45:15,500 --> 00:45:19,541
Olet onnekas,
että saat asua näin ihanassa paikassa.
472
00:45:20,541 --> 00:45:23,166
Minun pitää mennä. Äiti odottaa.
473
00:45:24,250 --> 00:45:26,208
Anteeksi.
-Hei.
474
00:45:47,166 --> 00:45:51,166
Hän on oikea mulkku.
-Olisi kertonut, että ovat taas yhdessä.
475
00:45:51,250 --> 00:45:56,416
Hän kertoo asiat kahden vuoden viiveellä.
-Voisimme saada hänet katoamaan.
476
00:45:56,500 --> 00:45:59,041
Opettaisimme häntä vähän.
-Oletteko valmiit?
477
00:46:00,416 --> 00:46:02,291
Upea!
478
00:46:02,375 --> 00:46:04,166
Ihana.
-Olet voittaja.
479
00:46:04,708 --> 00:46:06,041
Kaunis.
480
00:46:07,458 --> 00:46:10,833
Oletpa innokas. Vieläkö murjotat?
481
00:46:12,208 --> 00:46:16,541
Tule, nyt mennään.
482
00:46:20,250 --> 00:46:21,250
Näin!
483
00:46:23,333 --> 00:46:27,291
Tämä ei oikein ole minun tyyliäni.
-Miten niin?
484
00:46:27,375 --> 00:46:31,500
Vain yöpukusi on vähemmän seksikäs.
-Juuri niin!
485
00:46:32,000 --> 00:46:33,666
Sitten hiukset auki.
486
00:46:33,750 --> 00:46:37,875
Katsotaanpa. Näytät kauniilta.
487
00:46:38,541 --> 00:46:40,833
Seksikäs siristys.
488
00:46:40,916 --> 00:46:43,666
Sitä pitää harjoitella.
-Totta. Olet kaunis.
489
00:46:44,625 --> 00:46:49,000
En ymmärrä. Jos he ovat yhdessä,
mitä hän minusta tahtoo?
490
00:46:50,416 --> 00:46:55,125
Oletko miettinyt, mitä haluat hänestä?
Oletko kertonut hänelle?
491
00:46:57,291 --> 00:47:01,000
Et voi aina vain elää arvailujen varassa.
492
00:47:01,083 --> 00:47:07,000
"Ehkä hän haluaa minut,
mutta sitten on Vittoria." Riittää jo!
493
00:47:08,583 --> 00:47:13,208
Toisen ajatuksia ei voi lukea.
Sinun on avauduttava.
494
00:47:14,500 --> 00:47:17,791
Sinun tehtäväsi on kertoa, mitä haluat.
495
00:47:19,083 --> 00:47:20,333
Voisit yrittää.
496
00:48:10,875 --> 00:48:12,125
Massimo!
497
00:48:13,166 --> 00:48:14,416
Sole.
498
00:48:17,166 --> 00:48:19,916
Onko kaikki hyvin?
-On.
499
00:48:22,625 --> 00:48:23,666
Näytät hyvältä.
500
00:48:25,916 --> 00:48:28,250
Oletko sattumoisin menossa -
501
00:48:29,625 --> 00:48:30,541
tuonne?
502
00:48:33,208 --> 00:48:34,125
Olen.
503
00:48:42,375 --> 00:48:45,333
Vien kyllä, kunhan kerrot, minne.
504
00:48:48,291 --> 00:48:49,750
Suoraan on ihan hyvä.
505
00:48:51,625 --> 00:48:53,625
Minun pitää ostaa mozzarellaa.
506
00:48:55,000 --> 00:48:59,625
Paikka on vähän kaukana,
mutta he tekevät hyvää mozzarellaa.
507
00:49:04,125 --> 00:49:05,416
Tuota.
508
00:49:07,916 --> 00:49:09,166
Entä tyttöystäväsi?
509
00:49:11,333 --> 00:49:12,250
Hän lähti.
510
00:49:13,250 --> 00:49:16,791
Sanoit, että olette eronneet.
511
00:49:17,583 --> 00:49:20,291
Kyllä. Tai hän jätti minut.
512
00:49:22,000 --> 00:49:25,208
Eilen hän kuitenkin
nousi junaan ja tuli tänne.
513
00:49:25,291 --> 00:49:28,875
Haluaako hän, että palaatte yhteen?
514
00:49:30,208 --> 00:49:32,375
En tiedä, haluanko hänet takaisin.
515
00:49:34,208 --> 00:49:38,875
Se mies, jonka näin eilen…
-Kuka?
516
00:49:40,041 --> 00:49:43,125
Onko hän poikaystäväsi?
-Ei.
517
00:49:43,208 --> 00:49:48,000
Hän on ystävä ja hän on…
Hänellä siis on poikaystävä.
518
00:49:48,083 --> 00:49:49,041
Vai niin.
519
00:49:53,708 --> 00:49:56,708
JUUSTOTEHDAS
520
00:50:02,583 --> 00:50:06,750
Odotan tässä. Voin antaa kyydin kotiin.
-Ei tarvitse. Mene vain.
521
00:50:42,375 --> 00:50:44,958
Hei.
-Kultaseni.
522
00:50:48,166 --> 00:50:51,541
Tässäkö kaikki?
-Kulta, tulit niin myöhään kotiin.
523
00:50:51,625 --> 00:50:52,708
Hyvä on.
524
00:50:56,000 --> 00:50:58,666
Missä olit?
-Jossain.
525
00:51:03,416 --> 00:51:05,666
Onko lupa kysyä, kenen kanssa olit?
526
00:51:06,625 --> 00:51:08,041
Mikä siinä kiinnostaa?
527
00:51:08,625 --> 00:51:12,125
Olet aina niin hermostunut.
-Entä sitten?
528
00:51:12,208 --> 00:51:14,583
Ja sinä olet hiljaa.
-Mitä pitäisi sanoa?
529
00:51:14,666 --> 00:51:16,958
Emme näe sinua koskaan.
530
00:51:17,041 --> 00:51:20,666
Voisit edes soittaa, että myöhästyt.
531
00:51:20,750 --> 00:51:24,750
Ennen valitit, etten käy missään.
Nyt valitat, kun käyn.
532
00:51:24,833 --> 00:51:28,291
Mikä sinun on? Oletko juonut?
-Syö jotain.
533
00:51:28,375 --> 00:51:30,500
Minulta meni ruokahalu.
534
00:51:41,625 --> 00:51:45,375
Mitä jos en osaa?
-Olet ainakin yrittänyt.
535
00:51:45,458 --> 00:51:49,666
Älä katso alas.
Sinun pitää katsoa eteenpäin.
536
00:51:49,750 --> 00:51:51,458
Pois edestä!
537
00:51:51,541 --> 00:51:55,750
Suoraan vain.
-Hyvä!
538
00:52:01,375 --> 00:52:02,208
Hienoa!
539
00:52:05,666 --> 00:52:08,125
Pieni reikä vain.
540
00:52:26,625 --> 00:52:29,000
Mitä kuuluu?
-Olen elossa.
541
00:52:33,291 --> 00:52:35,041
Voisitko panna enemmän?
542
00:52:41,750 --> 00:52:45,916
Voin kuvitella äitini ilmeen,
jos hän olisi nähnyt oven takana sinut.
543
00:52:46,458 --> 00:52:49,000
Mikä sen insinöörin nimi oli?
-Peppino.
544
00:52:49,083 --> 00:52:51,958
Nimetään poikamme Peppinoksi.
-Kaunis nimi.
545
00:52:52,041 --> 00:52:54,833
Täydellistä.
Äitisi ilahtuu ja Gianni ilahtuu.
546
00:52:58,500 --> 00:52:59,416
Sole!
547
00:53:01,166 --> 00:53:07,625
Sole! Mennään kaikki yhdessä jonnekin
25-vuotissyntymäpäivänäsi.
548
00:53:07,708 --> 00:53:10,458
Barcelonaan!
-Ibizalle!
549
00:53:10,541 --> 00:53:13,666
Jonnekin lähemmäs. Sisiliaan!
550
00:53:13,750 --> 00:53:18,708
Ei, Pariisiin!
Mennään syntymäpäivänäsi Pariisiin.
551
00:53:19,708 --> 00:53:21,041
Syntymäpäiväksesi.
552
00:53:22,416 --> 00:53:25,250
Vähän ajoissa.
-Se ei ole syntymäpäivälahjasi.
553
00:53:25,333 --> 00:53:28,458
Se on lahja syntymäpäiväksesi.
554
00:53:35,791 --> 00:53:37,833
Juhlitaan yhdessä Pariisissa.
555
00:53:40,750 --> 00:53:43,208
Onko tämä vitsi?
-Miten niin?
556
00:53:44,250 --> 00:53:47,166
Emma, olen ystäväsi Sole. Muistatko?
557
00:53:47,250 --> 00:53:50,291
Se, joka on ahdistunut
ja pelkää lentokoneita.
558
00:53:50,375 --> 00:53:53,833
Tiedän, mutta olet 23.
Jostain meidän on aloitettava.
559
00:53:53,916 --> 00:53:57,833
Entä sitten?
-Olet urhea ja lennät 2,5 tuntia.
560
00:53:57,916 --> 00:54:00,375
Ei se ole pitkä aika, pystyt siihen.
561
00:54:02,083 --> 00:54:05,458
Oletko sekaisin?
-Lääkärisikin käskee sinun tehdä jotain.
562
00:54:05,541 --> 00:54:12,083
Emma, sinä lupasit tulla kanssani Roomaan,
mutta elit elämääsi ja löysit Xavierin.
563
00:54:12,166 --> 00:54:15,666
En sanonut siitä mitään,
koska sinun elämäsi se on.
564
00:54:15,750 --> 00:54:20,708
Onko minun vikani, etten käy Pariisissa?
-En sanonut niin.
565
00:54:20,791 --> 00:54:26,375
Käytännössä sanoit! Tiedät hyvin,
etten voi vain päättää olla rohkea.
566
00:54:26,458 --> 00:54:28,333
En väittänyt sitä helpoksi.
567
00:54:28,916 --> 00:54:31,916
Emme vain näkisi enää koskaan,
jos en kävisi täällä.
568
00:54:32,916 --> 00:54:33,875
Tiedät sen.
569
00:54:49,583 --> 00:54:51,833
Jätit minut tähän paskakaupunkiin.
570
00:54:51,916 --> 00:54:55,041
Teit niin kuin lystäsit,
ja minä jäin tänne jumiin.
571
00:54:55,125 --> 00:54:59,791
En ole lapsenvahtisi vaan ystäväsi.
Ei ole minun vikani, että olet täällä.
572
00:55:05,916 --> 00:55:10,083
Tässä. Pysy Pariisissa Xavierin kanssa.
En halua nähdä sinua enää.
573
00:55:10,583 --> 00:55:13,833
Noin sinä aina teet.
Juokset karkuun ja valitat.
574
00:55:13,916 --> 00:55:15,791
Tekisit jotain!
575
00:55:17,416 --> 00:55:18,458
Mikä tuli?
576
00:55:21,125 --> 00:55:23,041
Anteeksi, minä taidan mennä.
577
00:55:26,166 --> 00:55:28,333
Minä lähden kotiin.
-Mitä?
578
00:56:09,583 --> 00:56:12,416
5. LENNÄ JA MENE PARIISIIN XAVIERIN LUO
579
00:56:21,375 --> 00:56:24,250
YRITETÄÄNKÖ HUOMENNA UUDESTAAN?
580
00:57:36,000 --> 00:57:37,625
Älä mieti sitä.
-Ei.
581
00:57:37,708 --> 00:57:38,958
Tule.
-En.
582
00:57:39,041 --> 00:57:40,916
Muistan, että olet hyvä uimaan.
583
00:57:41,000 --> 00:57:41,958
Ei.
-Tule.
584
00:57:42,500 --> 00:57:43,500
En pysty.
585
00:57:43,583 --> 00:57:45,250
Minä autan.
586
00:57:45,333 --> 00:57:47,583
Ei! Tulen ihan itse.
-Tule sitten.
587
00:57:49,458 --> 00:57:50,583
Hyppää.
588
00:57:51,833 --> 00:57:53,458
Tule vain. Kolme.
589
00:57:54,208 --> 00:57:56,375
Kaksi. Yksi.
590
00:58:03,291 --> 00:58:04,125
Miltä tuntuu?
591
00:58:05,625 --> 00:58:06,791
Hyvältä.
-Huomaatko?
592
00:58:39,250 --> 00:58:42,625
No, mitä listallasi on seuraavaksi?
593
00:58:43,500 --> 00:58:45,166
Se on salaisuus.
594
00:58:50,666 --> 00:58:51,500
Onko?
595
00:58:55,208 --> 00:58:56,416
Hyvä on, kerron.
596
00:58:57,750 --> 00:58:58,583
Eli.
597
00:59:00,041 --> 00:59:02,625
Haluan juhlia syntymäpäivääni Pariisissa.
598
00:59:05,208 --> 00:59:07,541
Pariisissako?
-Kyllä.
599
00:59:09,541 --> 00:59:13,166
Emmahan kutsui minut. Muistatko?
En vain koskaan mennyt.
600
00:59:14,125 --> 00:59:19,250
Päätin lentää sinne huomenna.
Juttelin jo Xavierin kanssa.
601
00:59:26,041 --> 00:59:28,083
Tietävätkö vanhempasi?
-Eivät.
602
00:59:28,916 --> 00:59:31,125
Soitan heille, kun pääsen perille.
603
00:59:36,291 --> 00:59:40,625
Olen 25, voin juhlia niin kuin haluan.
-Tietysti.
604
00:59:41,708 --> 00:59:43,833
Haluatko juhlia Xavierin kanssa?
605
00:59:45,375 --> 00:59:46,208
Haluan.
606
00:59:49,625 --> 00:59:51,875
Selvä. Mitä siihen pitäisi sanoa?
607
00:59:52,666 --> 00:59:54,375
Mene ja pidä hauskaa.
608
00:59:55,541 --> 00:59:57,583
Oletko vihainen Xavierille?
609
01:00:01,250 --> 01:00:04,458
Eihän se hänen vikansa ollut.
Sehän oli se toinen…
610
01:00:05,000 --> 01:00:08,125
Hän törmäsi heihin. Älä syytä Xavieria.
611
01:00:11,041 --> 01:00:12,958
Olet oikeassa, mutta…
612
01:00:20,666 --> 01:00:21,916
Anteeksi.
613
01:00:41,500 --> 01:00:42,333
Sole.
614
01:00:54,208 --> 01:00:55,333
Odota.
615
01:02:18,541 --> 01:02:20,250
Onko kaikki hyvin?
616
01:02:21,625 --> 01:02:24,000
On, kiitos vain.
-Mukavaa päivää.
617
01:02:24,083 --> 01:02:24,916
Kiitos.
618
01:03:04,750 --> 01:03:06,833
Neiti.
-Anteeksi.
619
01:03:08,791 --> 01:03:09,875
Anteeksi.
620
01:03:38,583 --> 01:03:40,208
Miksi et halunnut tulla?
621
01:03:45,125 --> 01:03:46,833
Tiedän, mitä ajattelet.
622
01:03:53,041 --> 01:03:58,166
Et ole mennyt taaksepäin.
Ei se pyyhkinyt pois edistystäsi.
623
01:03:59,500 --> 01:04:00,875
Olin jo parempi.
624
01:04:02,125 --> 01:04:04,416
Olin jo päässyt paniikkikohtauksista.
625
01:04:06,291 --> 01:04:09,250
Tervehtyminen ei ole lineaarista.
626
01:04:10,541 --> 01:04:13,708
En voi taata,
että kaikki sujuu hyvin tästä lähin.
627
01:04:13,791 --> 01:04:17,791
Sen voin taata,
että kestät kaiken, mitä tapahtuu.
628
01:04:32,000 --> 01:04:34,541
Kultainen syntymäpäivä on jännittävä.
629
01:04:35,875 --> 01:04:39,833
Paniikkikohtaus
on kuitenkin liian suuri hinta siitä.
630
01:04:42,583 --> 01:04:44,000
Kiitos!
631
01:04:54,541 --> 01:04:56,125
Kaikkia pelottaa.
632
01:04:59,791 --> 01:05:00,791
Emma ei pelännyt.
633
01:05:06,375 --> 01:05:07,250
Sole.
634
01:05:09,500 --> 01:05:11,666
Emma oli täynnä pelkoja.
635
01:05:15,750 --> 01:05:17,583
Hän pelkäsi jäävänsä yksin.
636
01:05:19,166 --> 01:05:21,000
Hän pelkäsi, ettei saa töitä.
637
01:05:21,083 --> 01:05:24,458
Kun hän sai töitä,
hän pelkäsi saavansa potkut.
638
01:05:26,333 --> 01:05:28,166
Hän pelkäsi menettävänsä sinut.
639
01:05:29,500 --> 01:05:31,041
Että unohtaisit hänet.
640
01:05:32,416 --> 01:05:33,958
Hän ei kertonut siitä.
641
01:05:34,916 --> 01:05:37,458
Koska hän pelkäsi huolestuttaa sinua.
642
01:05:45,250 --> 01:05:46,250
Onnea.
643
01:05:54,625 --> 01:05:55,583
Kiitos.
644
01:05:57,416 --> 01:06:00,583
Tulin katsomaan, miten voit.
-Voin hyvin.
645
01:06:01,250 --> 01:06:02,083
Kiitos.
646
01:06:04,041 --> 01:06:07,875
Tiedän, että haluat olla yksin.
Ymmärrän hyvin.
647
01:06:08,458 --> 01:06:11,333
Ymmärrän, ettet halua nähdä ketään, joten…
648
01:06:26,250 --> 01:06:27,333
Hei, Massimo.
649
01:06:37,291 --> 01:06:38,333
Hei.
650
01:06:43,458 --> 01:06:49,125
Paljon onnea vaan
651
01:06:49,208 --> 01:06:54,500
Paljon onnea vaan
652
01:06:54,583 --> 01:07:00,041
Paljon onnea, Sole
653
01:07:00,541 --> 01:07:06,166
Paljon onnea vaan
654
01:07:06,250 --> 01:07:08,250
Hienoa!
-Hyvää syntymäpäivää!
655
01:07:10,000 --> 01:07:10,833
Hienoa!
656
01:07:16,000 --> 01:07:18,583
1. KOHTAA VESIPELKO (UI, VENERETKI)
657
01:07:18,666 --> 01:07:22,000
2. HANKI REIÄT KORVIIN
3. KÄY HUVIPUISTOLAITTEESSA
658
01:07:22,083 --> 01:07:23,875
4. AJA PYÖRÄLLÄ
5. LENNÄ
659
01:07:23,958 --> 01:07:25,958
6. NÄYTÄ PIIRUSTUKSIA
7. HANKI TYÖ
660
01:07:35,500 --> 01:07:39,125
Joko taas? En minä lue listaasi.
661
01:07:41,375 --> 01:07:43,916
Kuule, halusin kysyä jotain.
662
01:07:44,750 --> 01:07:47,375
Tai en kysyä vaan kertoa jotain.
663
01:07:52,333 --> 01:07:56,125
Se vain ei ole helppoa. Tiedäthän, kun…
664
01:07:56,666 --> 01:08:01,541
Tiedätkö, kun haluaa jotain kovasti,
mutta aika ei ole oikea? Kun ei ole…
665
01:08:03,291 --> 01:08:09,083
Kun jotain tapahtuu, ei voi olla varma,
että toinen on valmis vastaanottamaan…
666
01:08:30,041 --> 01:08:31,416
Uskomatonta.
667
01:08:32,541 --> 01:08:35,041
Olen odottanut koko elämäni.
668
01:08:35,541 --> 01:08:38,041
Joka ikinen päivä tätä hetkeä.
669
01:08:41,458 --> 01:08:42,916
Nyt, kun se tuli…
670
01:08:47,208 --> 01:08:49,375
Anteeksi, Massimo, mutta en ole…
671
01:08:54,666 --> 01:08:55,541
Anteeksi.
672
01:08:57,791 --> 01:08:59,583
Odota, Massimo.
673
01:09:07,958 --> 01:09:09,208
Älä mene.
674
01:09:22,500 --> 01:09:26,083
Taisin pitää Massimosta,
koska halusin hänen osoittavan,
675
01:09:26,166 --> 01:09:28,833
ettei minussa ole vikaa.
676
01:09:30,333 --> 01:09:34,750
Tämä, mitä ikinä tämä onkaan,
677
01:09:35,958 --> 01:09:37,458
on paljon parempi.
678
01:09:47,708 --> 01:09:48,541
Hei.
679
01:09:49,458 --> 01:09:50,291
Hei.
680
01:09:55,083 --> 01:09:56,125
Takkini.
681
01:09:58,000 --> 01:09:59,333
Kivat juhlat.
682
01:10:00,291 --> 01:10:02,250
Herkullista kakkua.
683
01:10:21,291 --> 01:10:22,125
Sole!
684
01:10:29,416 --> 01:10:31,625
Sole!
-Kuka siellä on?
685
01:10:38,291 --> 01:10:39,125
Hei.
686
01:10:41,000 --> 01:10:42,000
Mitä nyt?
687
01:11:05,041 --> 01:11:06,125
Pälvikalju.
688
01:11:25,250 --> 01:11:28,041
Miksi luulet,
että osallistun missikisoihin?
689
01:11:31,958 --> 01:11:33,958
Halusin osallistua,
690
01:11:36,000 --> 01:11:40,250
koska halusin tuntea itseni kauniiksi
vielä kerran hiusteni kanssa.
691
01:11:44,791 --> 01:11:46,625
En jaksa enää esittää.
692
01:12:16,083 --> 01:12:17,916
Miksi minun pitää tehdä se?
693
01:12:21,250 --> 01:12:23,250
Koska sinä olet meistä rohkein.
694
01:12:27,041 --> 01:12:29,791
MISS TERRA DI BARI FINAALI
695
01:12:35,708 --> 01:12:38,375
Anteeksi, kalat tulivat myöhässä.
696
01:12:38,458 --> 01:12:39,625
Mennään.
697
01:12:39,708 --> 01:12:41,833
Sitten numero kuusi!
698
01:12:41,916 --> 01:12:42,750
Anteeksi.
699
01:12:42,833 --> 01:12:44,333
Elena Gentile!
700
01:12:45,083 --> 01:12:47,416
Hän on ammatiltaan biologi.
701
01:12:51,500 --> 01:12:55,208
Antakaa aplodit,
kun siirrymme kilpailijaan seitsemän.
702
01:12:55,291 --> 01:12:57,416
Tässä on Antonella Ranieri.
703
01:12:57,916 --> 01:13:02,666
Hän opiskelee lakia
ja rakastaa urheilua sekä matkustamista.
704
01:13:02,750 --> 01:13:04,041
Missä hän on?
705
01:13:04,125 --> 01:13:06,583
Numero kahdeksan.
-Hän ei ole täällä.
706
01:13:06,666 --> 01:13:08,208
Miriam Amoruso.
707
01:13:09,041 --> 01:13:12,791
Kaunis!
-Kultaseni!
708
01:13:12,875 --> 01:13:14,375
Olet upea!
709
01:13:17,291 --> 01:13:19,416
Lyö heidät ällikällä!
710
01:13:22,208 --> 01:13:24,958
Anna mennä, kaunis!
711
01:13:40,625 --> 01:13:45,000
Kilpailu vain kiihtyy
Flaminia Latinin myötä!
712
01:13:45,791 --> 01:13:49,291
Hän haluaisi muotibloggaajaksi.
713
01:13:53,500 --> 01:13:55,541
Minun tulee ikävä tänne.
714
01:13:57,875 --> 01:13:59,708
Olet onnekas, että asut täällä.
715
01:14:01,750 --> 01:14:06,666
Mitä teet, kun kesäsesonki on ohi?
Jatkatko ravintolassa?
716
01:14:08,791 --> 01:14:10,833
En tiedä, en ole miettinyt sitä.
717
01:14:11,333 --> 01:14:13,291
Tule meidän luokse kylään.
718
01:14:13,791 --> 01:14:18,000
Meillä on vierashuone.
-Tai vieraskomero.
719
01:14:18,875 --> 01:14:20,708
No niin, minä lähden.
720
01:14:22,000 --> 01:14:25,083
Minne?
-Kotiin, etteivät ilmoita kadonneeksi.
721
01:14:26,583 --> 01:14:29,041
Odota.
-Vauhtia sitten.
722
01:14:29,125 --> 01:14:30,708
Odota meitä!
723
01:14:31,333 --> 01:14:34,916
Ihan tosi, tule kylään.
Meille tulee ikävä sinua.
724
01:14:35,791 --> 01:14:39,250
Odottakaa, tytöt! Tule, Sole!
725
01:15:45,541 --> 01:15:48,541
9. ROOMA
726
01:15:51,750 --> 01:15:53,208
Olenko minä valmis?
727
01:15:54,625 --> 01:15:55,875
Tuntuuko siltä?
728
01:16:00,041 --> 01:16:02,958
Jos päätät lähteä, ei kannata lentää.
729
01:16:07,541 --> 01:16:10,250
En ymmärrä. Saitko töitä?
730
01:16:11,458 --> 01:16:16,166
Ymmärrätkö, paljonko asuminen maksaa?
Mitä sinä edes Roomassa teet?
731
01:16:19,291 --> 01:16:21,541
Miriamin juttu on eri.
732
01:16:21,625 --> 01:16:25,291
Hänellä on tarkoitus Roomassa.
Hän opiskelee.
733
01:16:25,375 --> 01:16:28,333
Entä sinä?
Kaksi vuotta sitten oli eri asia.
734
01:16:28,416 --> 01:16:32,708
Sallimme opiskeluhalusi.
Miten siinäkin kävi? Entä nyt sitten?
735
01:16:32,791 --> 01:16:34,666
Nyt on eri asia.
736
01:16:35,708 --> 01:16:39,833
Minusta teet suuren virheen,
jos lähdet Roomaan.
737
01:16:40,875 --> 01:16:42,375
Minun on paras lopettaa.
738
01:16:52,458 --> 01:16:53,583
Hei!
739
01:16:53,666 --> 01:16:56,833
Aloitetaan täältä, Martan huoneesta.
740
01:16:56,916 --> 01:17:00,041
Hän on hemmoteltu,
joten tietenkin hänellä on parveke.
741
01:17:00,125 --> 01:17:04,250
Saat lainata sitä, jos et kestä meitä
ja haluat hypätä sieltä.
742
01:17:04,333 --> 01:17:09,166
Täällä on kylpyhuone. Sitä ei voi käyttää,
koska Miriam asuu siellä.
743
01:17:09,250 --> 01:17:11,583
Ei ole totta!
-Hän tietää sen.
744
01:17:12,333 --> 01:17:15,541
Lopuksi vieraskomero eli sinun huoneesi.
745
01:17:15,625 --> 01:17:20,333
Se on pieni, mutta ihana jalkahien tuoksu
tekee siitä sen arvoisen.
746
01:17:21,000 --> 01:17:22,666
Nähdään pian, Sole!
747
01:17:32,666 --> 01:17:34,250
Ottaisinko tämän?
748
01:17:36,833 --> 01:17:37,833
Anteeksi.
749
01:17:39,166 --> 01:17:40,416
Katso vain.
750
01:18:03,333 --> 01:18:05,250
Nehän ovat kauniita.
751
01:18:12,958 --> 01:18:14,000
Onko tuo Danio?
752
01:18:17,583 --> 01:18:19,458
Tiedän, miten katsot häntä.
753
01:19:02,791 --> 01:19:04,416
Se on kaunis.
754
01:19:06,333 --> 01:19:09,708
Teitkö sen koulussa?
-En vaan kotona.
755
01:19:11,625 --> 01:19:14,500
Milloin lähdet?
-Aikaisin aamulla.
756
01:19:14,583 --> 01:19:17,958
Menemme Miriamin autolla. Hän ajaa.
757
01:19:20,708 --> 01:19:22,083
Hyvin se menee.
758
01:19:23,416 --> 01:19:27,708
Toivottavasti en tee mitään typerää.
-Miksi noin sanot?
759
01:19:29,750 --> 01:19:33,625
Ehkä en pystykään siihen
ja käännyn takaisin.
760
01:19:39,125 --> 01:19:40,666
Haluatko mennä Roomaan?
761
01:19:42,208 --> 01:19:44,916
Haluan. Se on todella tärkeää minulle.
762
01:19:47,041 --> 01:19:48,083
Sitten menet.
763
01:19:56,958 --> 01:19:58,333
Anteeksi, minä…
764
01:19:59,500 --> 01:20:04,208
Minun pitää mennä pakkaamaan.
En ole pakannut juuri mitään.
765
01:20:04,291 --> 01:20:07,041
Äiti antaa minulle
kaiken maailman kasseja.
766
01:20:07,125 --> 01:20:12,041
Hän ei tajua, että huoneeni on pieni
eikä mikään ruokakauppa.
767
01:20:12,125 --> 01:20:18,291
Pitää hyvästellä sukulaiset,
serkkujakin on 18…
768
01:20:37,750 --> 01:20:39,708
Et ole täällä, kun palaan.
769
01:20:40,500 --> 01:20:43,250
Olet mennyt Madagaskarille tai…
770
01:20:43,333 --> 01:20:44,750
Tai Roomaan.
771
01:21:14,208 --> 01:21:18,958
Hyvästelitkö kaikki?
Saan kuulla siitä kuolemaani asti, jos et.
772
01:21:19,500 --> 01:21:20,500
Hyvästelin.
773
01:21:22,458 --> 01:21:25,625
Soita, kun pääsette perille.
-Tietysti, äiti.
774
01:21:42,166 --> 01:21:44,583
Soita, jos tarvitset jotain.
775
01:21:46,041 --> 01:21:46,916
Soitan.
776
01:21:54,375 --> 01:21:55,375
Älä nyt, äiti.
777
01:22:00,750 --> 01:22:06,875
Jos tulee ongelmia tai muutat mielesi
tai et ole onnellinen, tämä on kotisi.
778
01:22:07,500 --> 01:22:08,500
Olemme täällä.
779
01:22:09,333 --> 01:22:10,250
Kulta.
780
01:22:11,083 --> 01:22:12,625
Ei se sinua satuta.
781
01:22:12,708 --> 01:22:15,416
Miriam, mennään.
-Voi hyvänen aika.
782
01:22:15,500 --> 01:22:16,375
Hei.
783
01:22:22,666 --> 01:22:26,250
Nähdään. Hei, Elide.
-Hei, kultaseni.
784
01:22:30,875 --> 01:22:31,958
Ajakaa varovasti.
785
01:23:45,791 --> 01:23:47,500
Mitä jos jokin menee pieleen?
786
01:27:37,458 --> 01:27:42,458
Tekstitys: Kirsi Reima