1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,750 --> 00:00:38,291 NETFLIX PREDSTAVLJA 4 00:00:54,750 --> 00:00:56,166 Uzet ću… 5 00:00:58,708 --> 00:01:00,041 Pistaciju, da. 6 00:01:01,375 --> 00:01:03,291 Zašto pistaciju? Ne sviđa mi se. 7 00:01:03,791 --> 00:01:06,000 Ne. Predomislila sam se. Oprostite. 8 00:01:06,083 --> 00:01:07,208 Uzet ću… 9 00:01:08,958 --> 00:01:09,791 pa… 10 00:01:10,625 --> 00:01:11,541 vaniliju i med. 11 00:01:13,208 --> 00:01:15,375 Kvragu, zadržavam red. 12 00:01:15,458 --> 00:01:17,583 Oprostite. Predomislila sam se. 13 00:01:17,666 --> 00:01:21,833 Želim nešto voćno, ali bez mlijeka. 14 00:01:21,916 --> 00:01:22,791 Recimo… 15 00:01:23,583 --> 00:01:24,416 limun. 16 00:01:27,083 --> 00:01:28,375 Ja sam Sole Santoro. 17 00:01:28,458 --> 00:01:31,541 Cijeli život živim s anksioznim poremećajem. 18 00:01:31,625 --> 00:01:33,916 Ne znate što je to? Imate sreće! 19 00:01:34,583 --> 00:01:36,416 Postoje različite razine. 20 00:01:36,500 --> 00:01:37,750 Da. A ja? 21 00:01:37,833 --> 00:01:39,625 Da budem skromna, na vrhu sam. 22 00:01:41,625 --> 00:01:44,041 Zašto me gleda? Svejedno. 23 00:01:44,125 --> 00:01:47,916 Dr. Basile kaže da sam nedavno napredovala. 24 00:01:48,416 --> 00:01:50,541 Kad razmislim, ima pravo. 25 00:01:51,041 --> 00:01:54,375 Godinu dana nisam imala napad panike ni uzimala lijekove. 26 00:01:56,375 --> 00:01:57,250 Samo 27 00:01:57,791 --> 00:01:59,000 uvijek mi se čini 28 00:01:59,083 --> 00:02:01,583 da svi oko mene znaju tajnu koju ne znam. 29 00:02:09,250 --> 00:02:10,083 Zlato! 30 00:02:10,916 --> 00:02:11,750 Bok. 31 00:02:12,333 --> 00:02:13,291 Bok, tata. 32 00:02:13,375 --> 00:02:15,250 -Pozdrav svima. -Bok, Sole. 33 00:02:15,333 --> 00:02:17,208 Znaš tko je ovdje na odmoru? 34 00:02:17,291 --> 00:02:19,500 Peppino. Rođak moje šogorice. 35 00:02:19,583 --> 00:02:21,791 Znaš na koga mislim? Visoki tip… 36 00:02:21,875 --> 00:02:23,583 Zgodan momak. Da. 37 00:02:24,208 --> 00:02:25,791 Još malo pa inženjer! 38 00:02:26,541 --> 00:02:27,708 A je li? 39 00:02:28,791 --> 00:02:30,000 Gianni. 40 00:02:30,083 --> 00:02:31,666 S 25 godina, bez dečka, 41 00:02:31,750 --> 00:02:34,333 misli da sam ocvala, beznadna usidjelica. 42 00:02:34,416 --> 00:02:37,666 -Stiže. Naručimo aperitiv. -Mislim da Sole mora ići. 43 00:02:37,750 --> 00:02:39,041 Da, moram ići. 44 00:02:39,125 --> 00:02:41,208 -Kamo? -Ima važan sastanak. 45 00:02:41,291 --> 00:02:42,583 -Oprostite. Bok. -Bok! 46 00:02:42,666 --> 00:02:44,000 -Bok, ljepotice. -Bok. 47 00:02:45,000 --> 00:02:48,333 Gianni je jedan od razloga zašto ne volim ovo mjesto. 48 00:02:49,208 --> 00:02:51,291 Koje je zapravo zaista lijepo. 49 00:02:51,375 --> 00:02:52,250 Ali… 50 00:02:53,708 --> 00:02:56,125 Da možeš birati, kamo bi željela otići? 51 00:02:58,250 --> 00:02:59,250 Dr. Basile. 52 00:02:59,833 --> 00:03:00,875 Sladak je, ha? 53 00:03:00,958 --> 00:03:03,958 Ali njegova zeznuta pitanja takva su gnjavaža. 54 00:03:07,333 --> 00:03:08,416 Riječ je o tome… 55 00:03:12,541 --> 00:03:13,375 ne znam. 56 00:03:15,833 --> 00:03:16,750 Samo… 57 00:03:19,833 --> 00:03:22,125 Bilo je lakše kad je Emma bila ovdje. 58 00:03:24,125 --> 00:03:25,083 Živjela je tu. 59 00:03:26,333 --> 00:03:28,666 Mislila sam da ćemo odrasti zajedno, 60 00:03:28,750 --> 00:03:30,666 da se nikad nećemo razdvojiti. 61 00:03:52,041 --> 00:03:53,750 Zatim je upoznala Xaviera 62 00:03:53,833 --> 00:03:57,000 i otišla živjeti s njim u Giverny, blizu Pariza. 63 00:04:00,208 --> 00:04:01,291 -Bok, Sole. -Bok. 64 00:04:03,750 --> 00:04:04,583 Bok. 65 00:04:09,416 --> 00:04:11,041 -Bok. -Bok. 66 00:04:12,250 --> 00:04:13,875 Nikad nije bila sretnija. 67 00:04:22,333 --> 00:04:24,125 Za 23 dana napunit ću 25 g. 68 00:04:24,875 --> 00:04:27,500 Najbolje životno doba mnogih ljudi. Za mene… 69 00:04:28,291 --> 00:04:29,333 Zaboravimo. 70 00:04:32,166 --> 00:04:33,041 Majko moja! 71 00:04:43,041 --> 00:04:43,958 Mama! 72 00:04:45,166 --> 00:04:48,291 Nisi razgovarala sa susjedom! Nemoj mi lagati! 73 00:04:49,500 --> 00:04:52,750 Taj pas hoda sam, kao da to nije ništa. 74 00:04:52,833 --> 00:04:54,916 Dođi, čeka te iznenađenje! 75 00:04:55,000 --> 00:04:56,916 Kao da smo u savani! 76 00:05:05,208 --> 00:05:06,208 Massimo. 77 00:05:06,875 --> 00:05:07,875 Emmin brat. 78 00:05:08,500 --> 00:05:09,750 Vidjela si tko je tu? 79 00:05:10,250 --> 00:05:12,958 Otišao je u Milano da bude arhitekt. 80 00:05:13,041 --> 00:05:13,875 Sole. 81 00:05:18,166 --> 00:05:20,250 Često sam ga zvala u dvije godine. 82 00:05:20,333 --> 00:05:22,041 Nije se javio. Nikad. 83 00:05:22,541 --> 00:05:24,208 Bili smo kao brat i sestra. 84 00:05:28,083 --> 00:05:32,625 Iako, ne posve jer sam oduvijek bila zaljubljena u njega. 85 00:05:33,125 --> 00:05:34,583 Lijepo je vidjeti te. 86 00:05:36,500 --> 00:05:38,166 Tko zna zašto se vratio? 87 00:05:38,250 --> 00:05:39,125 Kava. 88 00:05:40,083 --> 00:05:41,125 Hvala, Elide. 89 00:05:41,208 --> 00:05:43,041 Drago mi je što si došao. 90 00:05:45,083 --> 00:05:46,791 Koliko dugo ostaješ? 91 00:05:47,291 --> 00:05:49,666 Ne znam. Želim ostati neko vrijeme. 92 00:05:49,750 --> 00:05:53,500 -Divno. Donijet ću ti sok. -Mama, ne želim sok. 93 00:05:54,375 --> 00:05:55,333 A tvoja cura? 94 00:05:56,166 --> 00:05:59,958 Tvoja mi je mama pokazala fotografije. Prava ljepotica. 95 00:06:00,916 --> 00:06:02,833 Računam koliko sam sati provela 96 00:06:02,916 --> 00:06:06,291 uspoređujući svoje društvene mreže s onima Vittorije Sale, 97 00:06:06,375 --> 00:06:08,375 najsretnije djevojke na svijetu. 98 00:06:09,000 --> 00:06:10,083 Izvoli sok. 99 00:06:12,916 --> 00:06:15,041 I? Hoće li te posjetiti? 100 00:06:16,541 --> 00:06:19,625 Neće. Zapravo, Vittoria i ja više nismo zajedno. 101 00:06:20,875 --> 00:06:23,083 Žao mi je. Nisam znala. 102 00:06:23,583 --> 00:06:26,583 Ako ostaneš, bit ćeš ovdje za Solein rođendan. 103 00:06:26,666 --> 00:06:27,583 Mama, daj. 104 00:06:27,666 --> 00:06:29,916 Da, 25. kolovoza. Naravno. 105 00:06:31,291 --> 00:06:35,208 Navršava 25 godina 25. kolovoza. Njezin zlatni rođendan. 106 00:06:35,291 --> 00:06:37,791 -Moramo to proslaviti. Zar ne? -Da. 107 00:06:38,750 --> 00:06:39,833 Vidiš kakva je? 108 00:06:39,916 --> 00:06:43,208 Nije se nimalo promijenila. Identična je, uvijek ista. 109 00:06:43,291 --> 00:06:45,666 Neće ovo, neće ono. Odakle joj to? 110 00:06:45,750 --> 00:06:47,583 Izluđuje me! 111 00:06:51,291 --> 00:06:53,041 Drago mi je što sam te vidio. 112 00:06:53,125 --> 00:06:55,166 I meni je jako drago. 113 00:06:57,500 --> 00:06:58,333 I? 114 00:06:59,041 --> 00:07:00,166 Što sam propustio? 115 00:07:01,333 --> 00:07:02,333 Što se dogodilo? 116 00:07:02,416 --> 00:07:03,250 -Ovdje? -Da. 117 00:07:03,833 --> 00:07:05,083 A što bi se dogodilo? 118 00:07:08,375 --> 00:07:09,208 A ti? 119 00:07:10,500 --> 00:07:11,541 Sveučilište? 120 00:07:12,208 --> 00:07:15,041 Ne, zapravo sam odustala. Tražim posao. 121 00:07:15,791 --> 00:07:16,625 Aha. 122 00:07:19,625 --> 00:07:21,250 Ostaješ neko vrijeme? 123 00:07:24,166 --> 00:07:26,416 Sole, moram ti nešto dati. 124 00:07:33,916 --> 00:07:35,291 ZA SOLE 125 00:07:36,166 --> 00:07:37,583 Emmin rukopis. 126 00:07:39,458 --> 00:07:40,666 Odakle tebi to? 127 00:07:41,625 --> 00:07:44,208 Našao sam ga kod kuće, u njezinoj sobi. 128 00:07:50,875 --> 00:07:52,000 Bolje da kreneš. 129 00:07:54,333 --> 00:07:55,250 Sole, čekaj. 130 00:07:57,416 --> 00:07:58,291 Idi. 131 00:08:01,250 --> 00:08:02,083 Bok. 132 00:08:20,625 --> 00:08:24,791 Trideset četiri minus pet jednako je… 133 00:08:24,875 --> 00:08:26,750 Dođi, Santoro. 134 00:08:28,041 --> 00:08:28,875 Sole. 135 00:08:31,125 --> 00:08:31,958 Sole! 136 00:08:32,458 --> 00:08:33,291 Santoro? 137 00:08:34,500 --> 00:08:35,625 Dođi pred ploču. 138 00:08:53,083 --> 00:08:54,208 U redu je, ja sam. 139 00:09:01,375 --> 00:09:02,625 Ne mogu disati. 140 00:09:31,916 --> 00:09:32,958 Prekrasno je. 141 00:09:49,083 --> 00:09:50,583 Je li se nešto dogodilo? 142 00:09:50,666 --> 00:09:51,791 Ne, ništa, mama. 143 00:09:55,125 --> 00:09:56,375 -Sigurna si? -Jesam. 144 00:09:58,708 --> 00:10:00,208 Možeš li otići, molim te? 145 00:10:03,125 --> 00:10:05,000 Ne zaboravi Lucijinu zabavu. 146 00:10:05,083 --> 00:10:05,916 Dobro. 147 00:10:32,916 --> 00:10:35,000 DOLAZNI POZIV 148 00:10:42,291 --> 00:10:44,833 -Imam sjajnu haljinu za vjenčanja. -Skupo. 149 00:10:45,416 --> 00:10:48,083 Radim za Valentina. Najmlađi sam. 150 00:10:56,750 --> 00:10:59,333 -Daj, imala sam sreće. -Kako to misliš? 151 00:10:59,416 --> 00:11:01,833 Dobila je jedino mjesto za doktorat. 152 00:11:01,916 --> 00:11:04,333 To nije sreća. To je znanje, draga. 153 00:11:04,416 --> 00:11:06,083 Lucia, slavljenica. 154 00:11:06,166 --> 00:11:08,958 Ona je Bettina kći. Betta je vlasnica. 155 00:11:09,041 --> 00:11:13,208 I mamina najbolja prijateljica. Godinama nas pokušavaju zbližiti. 156 00:11:13,291 --> 00:11:14,958 Ali nisu uspjele. 157 00:11:16,458 --> 00:11:18,083 Prijateljice! 158 00:11:18,166 --> 00:11:19,125 Sretan rođendan. 159 00:11:19,625 --> 00:11:21,500 Hvala što si došla. 160 00:11:21,583 --> 00:11:22,791 -Lucia! -Naravno. 161 00:11:23,958 --> 00:11:27,500 Prijatelju! Hvala što si došao! 162 00:11:27,583 --> 00:11:28,416 Sole! 163 00:11:29,125 --> 00:11:31,166 Sole. Bok! 164 00:11:31,916 --> 00:11:32,750 Bok! 165 00:11:34,625 --> 00:11:36,541 To je Miriam, Lucijina sestra. 166 00:11:37,041 --> 00:11:39,541 Živi u Rimu, rastura sve ispite 167 00:11:39,625 --> 00:11:43,583 i kao što vidite, ona je kao Julia Roberts iz Apulije. 168 00:11:45,250 --> 00:11:47,833 Sole. Obiteljska prijateljica. 169 00:11:47,916 --> 00:11:49,708 Ovo su Giulia i Marta. 170 00:11:49,791 --> 00:11:52,625 Prijateljice sa sveučilišta i cimerice u Rimu. 171 00:11:52,708 --> 00:11:54,833 Odsjest će kod mene neko vrijeme. 172 00:11:54,916 --> 00:11:55,916 -Bok. -Bok. 173 00:11:56,416 --> 00:11:58,916 Hej! Sljedeći će tulum biti njezin! 174 00:11:59,000 --> 00:12:00,625 Ne, molim te. 175 00:12:00,708 --> 00:12:03,666 Što? Zlatni rođendan. To je lokalna tradicija. 176 00:12:03,750 --> 00:12:05,333 Sole, dušo. 177 00:12:05,833 --> 00:12:09,000 Nikad te ne viđamo. Gdje se skrivaš? 178 00:12:09,083 --> 00:12:11,541 Čime se baviš? Studiraš? Radiš? 179 00:12:11,625 --> 00:12:13,375 Imaš li dečka? 180 00:12:17,791 --> 00:12:19,541 Proba. Čujete li me? 181 00:12:21,625 --> 00:12:23,083 Želim 182 00:12:24,125 --> 00:12:25,750 nazdraviti… 183 00:12:26,708 --> 00:12:28,833 -Luciji. Lucia, dušo. -Mama! 184 00:12:29,708 --> 00:12:30,541 Dođi. 185 00:12:31,541 --> 00:12:32,458 Hvala, dušo. 186 00:12:33,541 --> 00:12:35,458 Hvala što ste došli. 187 00:12:35,541 --> 00:12:38,333 Za tvoj 25. rođendan i doktorat. 188 00:12:39,291 --> 00:12:41,583 -Sretan rođendan. -Bravo, draga. 189 00:12:42,250 --> 00:12:46,083 Htjela sam ti zahvaliti, večeras, pred svima, 190 00:12:47,541 --> 00:12:49,750 za radost koju unosiš u naše živote, 191 00:12:49,833 --> 00:12:51,208 svojom inteligencijom, 192 00:12:52,041 --> 00:12:53,625 pouzdanošću 193 00:12:54,875 --> 00:12:56,291 i svojom hrabrošću. 194 00:12:57,208 --> 00:13:00,375 Lucia sutra ide u London. Još jedan cilj. 195 00:13:01,041 --> 00:13:02,166 Hura! 196 00:13:02,666 --> 00:13:03,750 Hura! 197 00:13:07,125 --> 00:13:09,375 -Hvala. Hvala svima. -Živjeli! 198 00:13:12,166 --> 00:13:14,041 Idemo plesati! 199 00:13:20,750 --> 00:13:22,291 -Massimo? -Slušaj. 200 00:13:22,375 --> 00:13:23,458 Lažljivac si. 201 00:13:23,541 --> 00:13:27,166 Bila sam ondje kad ste ti i roditelji sređivali Emmine stvari. 202 00:13:27,250 --> 00:13:29,375 -To pismo nije bilo ondje. -Čekaj. 203 00:13:29,458 --> 00:13:30,791 -Znam. -Evo kako. 204 00:13:30,875 --> 00:13:32,000 -Ti… -Čekaj. 205 00:13:32,083 --> 00:13:34,291 Ona ti ga je dala, a ti meni nisi. 206 00:13:34,375 --> 00:13:35,291 Imaš pravo, no… 207 00:13:35,375 --> 00:13:38,041 Znao si da smo se posvađale prije smrti? 208 00:13:38,125 --> 00:13:39,791 -Objasnit ću. -Sram te bilo! 209 00:13:39,875 --> 00:13:40,916 Daj da ti kažem. 210 00:13:58,833 --> 00:13:59,666 „Draga Sole. 211 00:14:01,125 --> 00:14:02,750 Mislim da me ništa 212 00:14:02,833 --> 00:14:05,000 ne boli kao svađa s tobom. 213 00:14:06,416 --> 00:14:07,750 I ti meni nedostaješ. 214 00:14:08,333 --> 00:14:10,666 I osjećam se krivom što sam otišla. 215 00:14:11,833 --> 00:14:13,250 Želim ostarjeti s tobom. 216 00:14:13,750 --> 00:14:15,750 Ali želim ostarjeti i sa Xavierom. 217 00:14:16,291 --> 00:14:17,541 Ne znam što ću. 218 00:14:17,625 --> 00:14:21,541 Imaš pravo. Taj dar nije bio sjajna ideja. 219 00:14:22,291 --> 00:14:26,083 Ali to je bio način da ti kažem da, čak i ako sada živim daleko, 220 00:14:26,750 --> 00:14:28,416 možeš računati na mene. 221 00:14:36,250 --> 00:14:38,250 Čini se da se bojiš toliko toga. 222 00:14:38,958 --> 00:14:39,791 Previše toga. 223 00:14:40,708 --> 00:14:42,333 Ali imam ideju. 224 00:14:43,541 --> 00:14:47,208 Reci mi čega se sve bojiš. Napiši mi. 225 00:14:47,708 --> 00:14:48,750 Možda, zajedno, 226 00:14:49,875 --> 00:14:51,666 možemo prevladati strahove.” 227 00:15:41,041 --> 00:15:42,541 Zabavljaš se? 228 00:15:42,625 --> 00:15:44,375 Sjajna zabava! 229 00:15:44,458 --> 00:15:46,083 Hajde, pleši! 230 00:16:23,666 --> 00:16:24,541 Tužan si? 231 00:16:32,708 --> 00:16:34,250 Već mi se sviđa. 232 00:16:37,291 --> 00:16:38,416 Tužan zbog ljubavi? 233 00:16:42,291 --> 00:16:43,375 Kako se ona zove? 234 00:16:45,625 --> 00:16:46,458 Leonardo. 235 00:16:51,583 --> 00:16:52,416 Slušaj… 236 00:16:53,916 --> 00:16:54,833 Danio. 237 00:16:54,916 --> 00:16:56,958 -Dario? -Ne, Danio, sa slovom N. 238 00:16:57,041 --> 00:17:00,458 Možeš li me izvući odavde? Ako me mama vidi, kunem se… 239 00:17:00,958 --> 00:17:03,708 Čekaj! Ne tu. Dođi. 240 00:17:04,541 --> 00:17:05,958 -Danio! -Hej! 241 00:17:06,041 --> 00:17:07,458 -Bok. -Bok! 242 00:17:07,541 --> 00:17:08,625 -Bok, Danio! -Bok. 243 00:17:08,708 --> 00:17:10,541 -Bok. -Kako si? 244 00:17:11,041 --> 00:17:12,708 -Dobro. -Poznajete se? 245 00:17:12,791 --> 00:17:13,625 A Leo? 246 00:17:14,125 --> 00:17:15,041 Nemojmo o tome. 247 00:17:15,541 --> 00:17:16,750 Sole, jesi pijana? 248 00:17:18,125 --> 00:17:19,708 Kako to misliš? 249 00:17:27,875 --> 00:17:28,708 Hvala. 250 00:17:45,208 --> 00:17:46,708 Što god, ja… 251 00:17:47,500 --> 00:17:51,375 godinama se nisam kupala u moru ni… 252 00:17:52,041 --> 00:17:53,250 ne znam. 253 00:17:53,791 --> 00:17:55,875 Nisam bila na izletu barkom. 254 00:17:57,666 --> 00:18:00,416 Mislim da sam jedina osoba u Apuliji 255 00:18:00,916 --> 00:18:02,416 koja se boji vode. 256 00:18:05,041 --> 00:18:08,083 Vidite, primjerice, nikad ne bih mogla ni pomisliti, 257 00:18:08,166 --> 00:18:11,333 vjerujte mi, da probušim uši, kao ti. 258 00:18:12,083 --> 00:18:16,458 Ili odem na vožnju u lunaparku. 259 00:18:17,208 --> 00:18:21,375 Provozam se biciklom, odem na avion, letim… 260 00:18:22,666 --> 00:18:24,541 Da radim ono što svi rade. 261 00:18:26,250 --> 00:18:27,125 Mislim, 262 00:18:27,666 --> 00:18:30,958 od malih nogu crtam 263 00:18:32,208 --> 00:18:35,416 i nikomu nisam pokazala svoje crteže. 264 00:18:37,791 --> 00:18:40,333 Želim naći posao, ali… 265 00:18:41,583 --> 00:18:44,500 A da i ne spominjem dečke jer to je tek… 266 00:18:44,583 --> 00:18:47,458 Sole, ako još loviš Massima Di Lorenza… 267 00:18:58,250 --> 00:18:59,083 Joj, ne. 268 00:19:00,708 --> 00:19:03,083 Ako me vidi ovakvu, gotovo je. 269 00:19:03,708 --> 00:19:04,708 Što da radim? 270 00:19:05,916 --> 00:19:10,666 „Da, mama. Da, stižem. Ne, bez brige. Ozbiljno.” 271 00:19:11,166 --> 00:19:13,083 Kvragu. Ispit će mi mozak. 272 00:19:13,166 --> 00:19:14,166 Daj mi to. 273 00:19:15,458 --> 00:19:16,291 Elide? 274 00:19:17,041 --> 00:19:18,125 Bok! 275 00:19:19,416 --> 00:19:21,375 Da, otišla je na WC. 276 00:19:22,750 --> 00:19:25,958 Ne, bez brige. Slobodno idite kući. Mi ćemo je dovesti. 277 00:19:26,708 --> 00:19:29,875 Bilo mi je drago što sam vas vidjela. Bok. 278 00:19:33,750 --> 00:19:34,583 Hvala. 279 00:19:43,041 --> 00:19:45,000 „Prevladati strah od mora. 280 00:19:45,833 --> 00:19:47,625 Probušiti uši. 281 00:19:48,291 --> 00:19:50,708 Voziti se u lunaparku. 282 00:19:50,791 --> 00:19:53,333 Vozi se biciklom. Otići na avion. 283 00:19:53,416 --> 00:19:54,916 Pokazati svoje crteže. 284 00:19:55,416 --> 00:19:56,958 Naći posao.” 285 00:19:57,041 --> 00:19:58,583 Što si nacrtala? 286 00:19:59,666 --> 00:20:00,666 To je srce. 287 00:20:02,208 --> 00:20:03,041 Ljubav. 288 00:20:03,541 --> 00:20:04,875 …sunce u Apuliji. 289 00:20:04,958 --> 00:20:08,791 Michele Conella s prognozom koja potvrđuje anticiklonu s Azora… 290 00:20:08,875 --> 00:20:10,541 S čime ćemo početi? 291 00:20:12,166 --> 00:20:14,291 Kao da bih učinila takvo nešto. 292 00:20:15,125 --> 00:20:16,625 Zar ne vidiš kakva sam? 293 00:20:19,000 --> 00:20:21,250 Ne čini se da patiš od anksioznosti. 294 00:20:22,083 --> 00:20:24,208 Izađi, radi što želiš. 295 00:20:25,375 --> 00:20:26,583 Naloči se. 296 00:20:26,666 --> 00:20:28,375 Netko s tjeskobom 297 00:20:28,458 --> 00:20:32,125 ne mora se sklupčati i cijeli dan plakati. 298 00:20:32,208 --> 00:20:33,416 Ne ide to tako. 299 00:20:33,500 --> 00:20:35,000 Ja bih počela s morem. 300 00:20:35,541 --> 00:20:37,291 Sutra će biti lijepo vrijeme. 301 00:20:42,875 --> 00:20:44,625 Zašto ti je toliko stalo? 302 00:20:46,500 --> 00:20:47,833 Jer sam voljela Emmu. 303 00:21:10,166 --> 00:21:14,416 MISS BARIJA PRIJAVE 304 00:21:15,625 --> 00:21:17,833 Stvarno se želiš prijaviti za to? 305 00:21:18,333 --> 00:21:20,291 Svi imamo svoje nastranosti. 306 00:21:24,250 --> 00:21:27,250 Oprosti, ali možeš li me najprije odvesti kući? 307 00:21:29,333 --> 00:21:31,041 Kad ćeš početi s popisom? 308 00:21:31,125 --> 00:21:33,583 Opet? Rekla sam ti da neću to raditi. 309 00:21:33,666 --> 00:21:34,958 Dobro, idem ja. Bok. 310 00:21:36,083 --> 00:21:38,666 Stignem li se prijaviti na izbor ljepote? 311 00:21:38,750 --> 00:21:39,583 Slobodno. 312 00:21:41,625 --> 00:21:43,541 Na popisu smo. Možemo li ući? 313 00:21:46,916 --> 00:21:47,791 Marco! 314 00:22:06,750 --> 00:22:07,708 Cvjetiću. 315 00:22:09,333 --> 00:22:11,375 Dušo. Spavaš li? 316 00:22:13,791 --> 00:22:15,250 Imam sjajne vijesti. 317 00:22:16,875 --> 00:22:19,583 Dušo, Betta želi da radiš s njom. 318 00:22:27,041 --> 00:22:28,458 Jesi li jučer pila? 319 00:22:28,958 --> 00:22:30,375 Čekaj. Ne razumijem. 320 00:22:30,458 --> 00:22:32,625 Betta želi da radim u restoranu? 321 00:22:32,708 --> 00:22:34,041 Kao konobarica, draga. 322 00:22:34,125 --> 00:22:35,333 Posao! 323 00:22:35,416 --> 00:22:36,791 Nije li to sjajno? 324 00:22:36,875 --> 00:22:40,833 Zašto uvijek zabadaš nos u moj život? 325 00:22:40,916 --> 00:22:44,625 Ne želim sažaljenje tvoje prijateljice! Naći ću posao ako želim. 326 00:22:44,708 --> 00:22:47,166 Daj, nisam ništa učinila. Kunem se. 327 00:22:47,250 --> 00:22:49,583 -Ma naravno. -Iskreno. Betta me nazvala. 328 00:22:49,666 --> 00:22:51,000 „Maria je poludjela. 329 00:22:51,083 --> 00:22:54,750 Ukrala je novac iz blagajne i morala sam je otpustiti. 330 00:22:54,833 --> 00:22:57,750 Može li mi Sole pomoći?” To je rekla. 331 00:22:57,833 --> 00:23:00,833 Što radiš? Kamo ideš? Sole! 332 00:23:15,041 --> 00:23:17,958 Hej, dobro jutro! Oživjela si! 333 00:23:18,458 --> 00:23:19,750 Kako si mogla? 334 00:23:19,833 --> 00:23:21,041 Što? 335 00:23:23,250 --> 00:23:25,625 Tražiš posao. Konobarica je poludjela. 336 00:23:25,708 --> 00:23:28,875 Rekla sam: „Ako želiš drugu luđakinju, znam jednu.” 337 00:23:28,958 --> 00:23:32,250 Nisam to tražila. Rekla sam da neću pratiti popis. 338 00:23:32,333 --> 00:23:35,791 Onda nemoj. Ostani ovakva ako ti se toliko sviđa. Bok. 339 00:23:35,875 --> 00:23:38,166 Misli da samo ona ima problema. 340 00:24:02,250 --> 00:24:04,041 Što ako pokušam i pođe po zlu? 341 00:24:06,958 --> 00:24:08,500 Barem si pokušala. 342 00:24:15,333 --> 00:24:17,333 Možete li mi dati dopuštenje 343 00:24:17,416 --> 00:24:20,166 da ga zakopam i da ga više nikad ne spominjem? 344 00:24:21,375 --> 00:24:24,583 Nisi li htjela raditi? Nisi li htjela biti kao ostali? 345 00:24:26,375 --> 00:24:29,625 Znam da nije lako. Da će ti biti neugodno. 346 00:24:29,708 --> 00:24:31,791 Bez obzira na popis. 347 00:24:32,333 --> 00:24:35,000 Barem jedna opcija dovodi do rasta. 348 00:24:35,666 --> 00:24:37,166 A ako odaberem drugu? 349 00:24:37,666 --> 00:24:38,500 Još bolje. 350 00:24:39,083 --> 00:24:40,250 Više novca za mene. 351 00:24:43,708 --> 00:24:44,875 A Massimo? 352 00:24:47,458 --> 00:24:48,625 Što Massimo? 353 00:24:54,125 --> 00:24:56,250 S tim ćemo nastaviti idući put. 354 00:24:56,333 --> 00:24:57,458 Šteta. 355 00:24:59,250 --> 00:25:02,916 RESTORAN KOD BETTE 356 00:25:07,791 --> 00:25:08,666 Oprostite. 357 00:25:09,416 --> 00:25:10,291 Majko moja! 358 00:25:16,958 --> 00:25:17,916 Dobar dan. 359 00:25:19,958 --> 00:25:21,375 Želite li naručiti? 360 00:25:27,083 --> 00:25:28,916 Koga misliš da zavaravaš? 361 00:25:29,958 --> 00:25:32,125 Očito nisi konobarica. 362 00:25:33,000 --> 00:25:34,083 Fejkuša. 363 00:25:35,250 --> 00:25:36,958 Nije to tako lako. 364 00:25:39,125 --> 00:25:39,958 Sole? 365 00:25:40,500 --> 00:25:41,541 Sole! 366 00:25:42,125 --> 00:25:43,583 Jesi li spremna? 367 00:25:44,083 --> 00:25:48,083 Stol šest. Engleski par. Molim te, nasmiješi se. Shvaćaš, Sole? 368 00:25:48,166 --> 00:25:50,583 -Govoriš engleski, zar ne? -Govorim. 369 00:25:50,666 --> 00:25:52,833 Vino. Aperitiv. Dobro? 370 00:25:57,791 --> 00:25:59,291 -Dobro jutro. -Bok. 371 00:25:59,375 --> 00:26:00,916 -Bok. -Bok. 372 00:26:03,000 --> 00:26:03,833 Da. 373 00:26:06,125 --> 00:26:07,125 Vaš… 374 00:26:11,125 --> 00:26:12,708 -I vaš… -Divno. 375 00:26:13,708 --> 00:26:15,125 -Hvala lijepa. -Bok. 376 00:26:15,625 --> 00:26:16,458 -Bok. -Bok. 377 00:26:19,708 --> 00:26:20,875 Draga. 378 00:26:22,166 --> 00:26:23,250 Što želiš, mama? 379 00:26:23,333 --> 00:26:25,875 Nije li ovratnik preuzak? Otkopčaj košulju. 380 00:26:25,958 --> 00:26:27,250 Mama, daj, molim te! 381 00:26:27,333 --> 00:26:29,166 Reci mi, zašto si došla? 382 00:26:29,250 --> 00:26:30,583 Bila sam u kupnji. 383 00:26:30,666 --> 00:26:34,583 Pomislih: „Prvi joj je dan. Idem je pozdraviti. Svidjet će joj se.” 384 00:26:34,666 --> 00:26:37,333 Ne. Ne sviđa mi se. Radim. Daj. 385 00:26:37,416 --> 00:26:39,250 Srela sam Massimove roditelje. 386 00:26:39,791 --> 00:26:42,708 Tako su sretni što se vratio. Ne mogu vjerovati. 387 00:26:42,791 --> 00:26:45,250 -Mama, radim. Molim te. -Uglavnom. 388 00:26:45,333 --> 00:26:47,666 Pozvala sam ih na tvoj rođendan. 389 00:26:48,458 --> 00:26:50,250 Što god da odlučiš prirediti. 390 00:26:50,333 --> 00:26:52,666 A oni su pozvali tebe na večeru. 391 00:26:52,750 --> 00:26:54,833 Zašto? Kako se usuđuješ? 392 00:26:54,916 --> 00:26:57,541 -Što sutra radiš? -Ne tiče te se. 393 00:26:57,625 --> 00:27:00,625 Onda ih nazovi. Ne mogu ti biti tajnica. 394 00:27:00,708 --> 00:27:01,833 Nazvat ću ih odmah. 395 00:27:01,916 --> 00:27:03,916 Usput, htjela sam kavu. 396 00:27:15,916 --> 00:27:18,000 Ne. Ne želim više vidjeti Massima. 397 00:27:25,375 --> 00:27:26,958 Bok, Lia. Bok. 398 00:27:28,125 --> 00:27:30,208 Da, dobro sam. Sve je u redu. 399 00:27:31,625 --> 00:27:34,541 Da, mama mi je rekla. Ali… 400 00:27:36,208 --> 00:27:38,708 Ma naravno da ću doći! 401 00:27:38,791 --> 00:27:42,125 Zvala sam samo da pitam što mogu donijeti. 402 00:27:43,458 --> 00:27:44,375 Savršeno. 403 00:27:45,125 --> 00:27:48,291 Da, pozdravi Massima. Vidimo se sutra. 404 00:27:49,083 --> 00:27:49,916 Bok. 405 00:27:51,750 --> 00:27:53,000 Zašto sam to učinila? 406 00:27:54,333 --> 00:27:57,375 Kažem ti. Massimo Di Lorenzo nije dobar za tebe. 407 00:27:57,458 --> 00:27:59,000 Opsjednuta si. 408 00:27:59,500 --> 00:28:00,583 Tko je išta rekao? 409 00:28:01,083 --> 00:28:03,083 Sviđao mi se u djetinjstvu. 410 00:28:03,166 --> 00:28:04,625 -A sad ne? -Ne. 411 00:28:06,000 --> 00:28:07,625 Imala si druge veze? 412 00:28:09,750 --> 00:28:11,791 Imala si druga iskustva? Ti? 413 00:28:12,750 --> 00:28:13,583 Očito. 414 00:28:14,916 --> 00:28:19,541 Ako se slučajan susret s dr. Basileom može smatrati iskustvom. 415 00:28:20,041 --> 00:28:21,416 Trebaš nekog novog. 416 00:28:21,500 --> 00:28:22,750 -Razumiješ? -Ne. 417 00:28:23,250 --> 00:28:24,125 Svježe meso. 418 00:28:25,958 --> 00:28:28,000 -Hoćemo li u disko? -Nećemo. 419 00:28:28,791 --> 00:28:32,583 Ne. Neki moji prijatelji večeras imaju tulum u stanu. 420 00:28:33,583 --> 00:28:35,375 Zašto moramo išta raditi? 421 00:28:35,458 --> 00:28:37,541 Mislim, dobro nam je ovdje. 422 00:28:39,750 --> 00:28:41,333 Svidjet će ti se. 423 00:28:41,416 --> 00:28:44,416 Radila sam kao model. Ovdje sam upoznala Danija. 424 00:28:44,500 --> 00:28:47,458 -Možda ima i muških modela. -Nadajmo se! 425 00:28:48,458 --> 00:28:50,000 Disko bi možda bio bolji. 426 00:28:50,083 --> 00:28:51,958 -Sole, idemo! -Hajde! 427 00:28:54,708 --> 00:28:56,458 Oblik je dobar. 428 00:28:56,541 --> 00:28:57,375 Sjajno, ne? 429 00:29:04,000 --> 00:29:05,791 Dobro. Savršeno. 430 00:29:05,875 --> 00:29:06,708 Eno Danija. 431 00:29:10,250 --> 00:29:12,166 Prepoznaješ li je trijeznu? 432 00:29:14,250 --> 00:29:15,875 Hvala na onoj noći. 433 00:29:16,583 --> 00:29:19,291 Jesi li ovdje zbog popisa? Crtanje? 434 00:29:20,000 --> 00:29:23,416 Zapravo, sve su to bile gluposti. 435 00:29:24,250 --> 00:29:25,500 Nisu gluposti. 436 00:29:27,125 --> 00:29:28,125 Gospođice. 437 00:29:29,916 --> 00:29:31,375 Došle ste crtati? 438 00:29:32,333 --> 00:29:33,708 Ona je umjetnica. 439 00:29:35,375 --> 00:29:36,208 Izvolite. 440 00:29:37,250 --> 00:29:38,625 Odaberite mjesto. 441 00:29:43,416 --> 00:29:44,250 Sole. 442 00:29:49,541 --> 00:29:50,666 Dakle, Leo? 443 00:29:51,625 --> 00:29:54,833 Kaže da nije siguran. Nestaje, ne javlja se na telefon. 444 00:29:54,916 --> 00:29:56,333 Zaboravi ga. 445 00:29:57,166 --> 00:29:58,375 Želim razgovarati. 446 00:29:58,458 --> 00:30:01,041 O čemu s nekim tko se tako ponaša? 447 00:30:01,125 --> 00:30:02,208 -Točno. -Samo malo. 448 00:30:02,291 --> 00:30:03,333 Glupost. 449 00:30:03,875 --> 00:30:04,791 Sjedni, Sole. 450 00:30:09,666 --> 00:30:11,750 Ne, idem onamo jer… 451 00:30:13,000 --> 00:30:14,416 ovdje je previše ljudi. 452 00:30:14,500 --> 00:30:15,333 Dobro. 453 00:30:44,541 --> 00:30:46,458 Odvratno! 454 00:30:46,541 --> 00:30:48,291 Da, grozno je. 455 00:30:48,375 --> 00:30:51,333 -Tako ružno! Što je to? -Grozno je. 456 00:30:51,416 --> 00:30:52,666 Pogledaj joj lice. 457 00:30:52,750 --> 00:30:54,916 Kakvo je to sranje? Stvarno! 458 00:30:55,000 --> 00:30:56,916 -Što je to? -Kako odvratno! 459 00:30:58,666 --> 00:31:00,250 Užasno! 460 00:31:00,750 --> 00:31:02,125 Tako ružno! 461 00:31:04,541 --> 00:31:06,250 Sole! 462 00:31:07,000 --> 00:31:08,000 Je li sve u redu? 463 00:31:18,208 --> 00:31:19,583 Dosad sam ovo odradila. 464 00:31:19,666 --> 00:31:22,000 SEDMO: NAĐI POSAO 465 00:31:23,208 --> 00:31:24,041 Bravo. 466 00:31:24,833 --> 00:31:26,583 Prvi mi put to kažete. 467 00:31:29,750 --> 00:31:30,625 Znaš što? 468 00:31:31,291 --> 00:31:34,500 Prije dvije godine ne bi mogla riješiti ovaj popis. 469 00:31:34,583 --> 00:31:36,000 Ni prije godinu dana. 470 00:31:36,500 --> 00:31:39,208 Ne razumijem. Da zahvalim Massimu? 471 00:31:41,250 --> 00:31:43,000 Želiš razgovarati o Massimu? 472 00:31:43,958 --> 00:31:45,500 Mislim da bi ti koristilo. 473 00:31:53,416 --> 00:31:55,083 Zašto ne želiš? 474 00:32:03,125 --> 00:32:05,166 Jer te podsjeća da Emme više nema? 475 00:32:35,291 --> 00:32:36,166 Bok. 476 00:32:37,041 --> 00:32:37,875 Bok. 477 00:32:39,750 --> 00:32:42,416 Samo da znaš, ova večera nije bila moja ideja. 478 00:32:42,916 --> 00:32:44,208 Idem ako želiš. 479 00:32:45,625 --> 00:32:47,000 Ne gledaj me tako. 480 00:32:54,083 --> 00:32:54,916 Dobro. 481 00:32:56,666 --> 00:33:00,916 Nisam našao pismo. Emma mi ga je dala prije odlaska u Francusku. 482 00:33:02,458 --> 00:33:03,833 Htio sam ti ga dati. 483 00:33:04,541 --> 00:33:05,375 Samo… 484 00:33:07,208 --> 00:33:08,083 nakon… 485 00:33:09,291 --> 00:33:12,000 nakon nesreće nisam mogao taknuti ništa Emmino. 486 00:33:14,125 --> 00:33:15,083 Žao mi je. 487 00:33:18,125 --> 00:33:18,958 Stvarno. 488 00:33:24,958 --> 00:33:26,000 Hajde, uđi. 489 00:33:30,375 --> 00:33:32,333 Čeka te četiri kilograma lazanja. 490 00:33:32,833 --> 00:33:33,708 Oprosti joj. 491 00:34:13,708 --> 00:34:15,166 Ne, čekaj. Da shvatim. 492 00:34:15,666 --> 00:34:16,583 To je… 493 00:34:17,416 --> 00:34:18,875 to je popis strahova. 494 00:34:21,458 --> 00:34:23,541 Moraš mi dati da ga pročitam. 495 00:34:23,625 --> 00:34:24,875 Ne bih rekla. 496 00:34:24,958 --> 00:34:26,041 Dobro. 497 00:34:32,166 --> 00:34:34,291 Kad se vraćaš u Milano? 498 00:34:36,875 --> 00:34:39,166 Nemoj nikome reći, ali mislim da… 499 00:34:39,666 --> 00:34:41,500 ne želim se vratiti u Milano. 500 00:34:43,291 --> 00:34:44,291 Kako to? 501 00:34:46,041 --> 00:34:47,041 Ne znam. 502 00:34:49,458 --> 00:34:51,125 Uvijek sam bio neraspoložen. 503 00:34:54,083 --> 00:34:55,583 Toliko mi toga nedostaje. 504 00:34:57,583 --> 00:34:58,416 I ti. 505 00:35:02,458 --> 00:35:04,208 Sretan sam što nisi otišla. 506 00:35:06,083 --> 00:35:06,958 Ne. 507 00:35:07,791 --> 00:35:10,666 Na kraju nisam nikamo otišla. 508 00:35:11,541 --> 00:35:14,041 Čak ako to i učiniš, uvijek ćeš biti ista. 509 00:35:15,083 --> 00:35:17,583 I ako to ne učiniš, ostat ćeš ista. 510 00:35:18,375 --> 00:35:19,208 Hajde. 511 00:35:19,958 --> 00:35:21,291 Dosađujem samome sebi. 512 00:35:21,833 --> 00:35:23,500 Gledaj. Prepoznaješ li je? 513 00:36:21,250 --> 00:36:22,958 Idući put, može? 514 00:37:05,583 --> 00:37:07,375 Moram li još dugo čekati? 515 00:37:07,458 --> 00:37:08,375 Što? 516 00:37:09,541 --> 00:37:11,708 Hoćeš li mi reći kako je prošla noć? 517 00:37:11,791 --> 00:37:13,500 Mogla bi mi pomoći. 518 00:37:14,375 --> 00:37:17,375 Mo'š mislit'. Nisam ja konobarica. 519 00:37:24,416 --> 00:37:27,333 U redu, shvaćam. Ništa se nije dogodilo. 520 00:37:29,208 --> 00:37:31,583 Sreća da Massimo nije bio dobar za mene. 521 00:37:36,708 --> 00:37:37,541 Zašto? 522 00:37:39,541 --> 00:37:42,166 Reći ću samo da sam mu nedostajala. 523 00:37:42,250 --> 00:37:43,375 Kako je to rekao? 524 00:37:44,791 --> 00:37:48,583 Rekao je da nije sretan u Milanu, da mu je štošta nedostajalo, 525 00:37:48,666 --> 00:37:50,125 nedostajala sam mu i ja. 526 00:37:51,875 --> 00:37:52,833 I ti. 527 00:37:54,791 --> 00:37:55,833 Kako to misliš? 528 00:37:57,416 --> 00:38:00,458 Između svega ostaloga, i ti. 529 00:38:05,125 --> 00:38:08,041 A onda je uslijedio trenutak… 530 00:38:10,375 --> 00:38:11,416 Poljubio te? 531 00:38:12,500 --> 00:38:13,333 Nemoj… 532 00:38:15,333 --> 00:38:16,166 Ne. 533 00:38:19,916 --> 00:38:23,000 Da. Ne, čekaj. Ne možeš… mislim… 534 00:38:23,083 --> 00:38:26,083 Nismo se vidjeli dvije godine. Onda pismo… 535 00:38:26,166 --> 00:38:29,583 -Nije se moglo dogoditi. Bilo je prerano. -Što prerano? 536 00:38:29,666 --> 00:38:32,083 Vječno loviš Massima! 537 00:38:32,916 --> 00:38:35,583 -Kamo ćeš? -Na probe za pistu. 538 00:38:43,541 --> 00:38:44,375 Moji crteži. 539 00:39:02,500 --> 00:39:04,541 Ništa. Pokušala sam. 540 00:39:05,958 --> 00:39:08,500 Trebala bih otići. Nitko me još nije vidio. 541 00:39:09,791 --> 00:39:10,833 -Bok. -Bok. 542 00:39:11,666 --> 00:39:12,750 Kanila si ući? 543 00:39:13,250 --> 00:39:14,083 Nisam. 544 00:39:14,958 --> 00:39:16,291 Zapravo, jesam. 545 00:39:16,791 --> 00:39:17,833 Ali ne. 546 00:39:19,250 --> 00:39:21,208 Zasigurno izvrsno crtaš. 547 00:39:29,083 --> 00:39:30,625 -Zdravo. -Bok, Sole. 548 00:39:30,708 --> 00:39:32,375 -Bok. -Bok. 549 00:39:42,708 --> 00:39:44,875 Pazi kako sjediš. 550 00:39:49,375 --> 00:39:50,333 Dobro. 551 00:39:52,500 --> 00:39:53,375 Na glavu. 552 00:39:54,583 --> 00:39:56,041 Ispravi leđa. 553 00:39:58,875 --> 00:40:00,583 Dobro. Vrlo dobro. 554 00:40:19,791 --> 00:40:20,625 Zaboravi. 555 00:40:21,875 --> 00:40:24,041 Hvala. Bio si jako drag. 556 00:40:24,125 --> 00:40:26,708 Da nisi bio ovdje, ne bih ni ušla. 557 00:40:27,208 --> 00:40:29,291 I ja moram nagovarati sebe. 558 00:40:29,375 --> 00:40:30,208 Zašto? 559 00:40:30,791 --> 00:40:32,916 Uvijek sam dolazio s Leonardom. 560 00:40:34,208 --> 00:40:35,083 Dobro. 561 00:40:35,958 --> 00:40:38,458 Vidimo se u utorak. Čekat ću te unutra. 562 00:40:39,291 --> 00:40:41,250 Ne. Čekat ću te ovdje. 563 00:40:41,333 --> 00:40:42,166 Hvala. 564 00:40:43,166 --> 00:40:44,208 -Bok. -Bok. 565 00:40:48,041 --> 00:40:48,875 Sole? 566 00:40:49,833 --> 00:40:50,666 Da? 567 00:40:57,291 --> 00:40:59,166 Slušaj… 568 00:41:01,166 --> 00:41:02,208 Jesi li gladna? 569 00:41:22,541 --> 00:41:24,250 Onda godina u Španjolskoj. 570 00:41:24,333 --> 00:41:27,916 Berlin. Portugal. Reggio Calabria, rodni grad moje mame. 571 00:41:28,000 --> 00:41:29,541 Onda sam se vratio u Molu. 572 00:41:30,208 --> 00:41:31,833 Samo se spakiram i odem. 573 00:41:34,000 --> 00:41:36,041 Što radiš na tim mjestima? 574 00:41:36,541 --> 00:41:38,833 Što god. Posliće. 575 00:41:38,916 --> 00:41:41,416 Ne moram na obvezna predavanja. 576 00:41:43,000 --> 00:41:45,000 A ti? Studiraš li? 577 00:41:45,708 --> 00:41:47,666 Da. Prije jesam. 578 00:41:47,750 --> 00:41:50,125 Upisala sam Rimsko sveučilište Sapienza. 579 00:41:51,000 --> 00:41:52,000 Samo… 580 00:41:53,416 --> 00:41:54,791 nisam otišla. 581 00:41:56,000 --> 00:41:56,833 Kako to? 582 00:41:58,291 --> 00:42:00,250 -Hvala. Je li to sve? -Jest. 583 00:42:01,625 --> 00:42:02,708 Hvala. 584 00:42:02,791 --> 00:42:04,541 To je sve što želiš? 585 00:42:04,625 --> 00:42:05,458 Da. 586 00:42:05,541 --> 00:42:08,083 Ali ako odmah ne pojedem nešto… 587 00:42:12,125 --> 00:42:14,375 -Kako ide popis? -Tko zna? 588 00:42:16,000 --> 00:42:17,750 A onaj tip koji ti se sviđa? 589 00:42:21,583 --> 00:42:23,791 Ne, ne slušaj Miriam. 590 00:42:23,875 --> 00:42:25,958 Govori samo gluposti. 591 00:42:26,041 --> 00:42:29,791 Naravno. Činilo se da ti je nelagodno kad ga je spomenula. 592 00:42:29,875 --> 00:42:32,750 Ne. Zapravo, nije mi bilo nelagodno. 593 00:42:33,625 --> 00:42:35,000 Bila sam malo pijana. 594 00:42:35,875 --> 00:42:36,750 On… 595 00:42:38,083 --> 00:42:41,708 On je tip u kojeg sam zaljubljena od malih nogu. 596 00:42:42,208 --> 00:42:43,750 Moja prva ljubav. 597 00:42:45,250 --> 00:42:46,083 Razumijem. 598 00:42:48,083 --> 00:42:52,041 Nemojmo o ljubavi. Ne želim da misliš na Leonarda. 599 00:42:52,125 --> 00:42:54,958 Ne, razmišljao sam o svojoj prvoj ljubavi. 600 00:42:55,458 --> 00:42:56,875 Djevojka iz srednje. 601 00:43:00,916 --> 00:43:05,166 A onda si shvatio da voliš dečke? 602 00:43:05,875 --> 00:43:08,583 Ne. Shvatio sam da volim i cure. 603 00:43:10,750 --> 00:43:12,708 Nisu mi dali krokete. 604 00:43:17,250 --> 00:43:18,166 Pogledaj njega. 605 00:43:23,875 --> 00:43:25,625 O, Bože. Muka mi je. 606 00:43:26,125 --> 00:43:27,833 -Ne mogu gledati. -Što je? 607 00:43:33,708 --> 00:43:34,541 Sole! 608 00:43:35,833 --> 00:43:36,833 Sole, dođi! 609 00:43:37,333 --> 00:43:38,666 Kvragu, moja focaccia. 610 00:43:39,166 --> 00:43:40,208 -Skoči! -Sole! 611 00:43:41,583 --> 00:43:42,750 Ne, nemoj… 612 00:43:42,833 --> 00:43:43,791 Sole. 613 00:43:43,875 --> 00:43:45,500 Dođi. Sole! 614 00:43:46,416 --> 00:43:49,041 Eto! Skočio je i nismo vidjeli! 615 00:43:50,541 --> 00:43:53,875 Odvojiš žutanjak od bjelanjka. Onda dodaš šećer. 616 00:43:53,958 --> 00:43:58,416 Izradiš to i okreneš. Ako ih tako izmutiš, budu mekani. 617 00:43:58,500 --> 00:44:00,416 Hej, Sole! 618 00:44:00,500 --> 00:44:02,583 Znaš li kamo idem? 619 00:44:03,083 --> 00:44:04,000 K Peppinu. 620 00:44:04,083 --> 00:44:07,208 Gianni. Ovo je Danio. 621 00:44:08,250 --> 00:44:09,541 Dečko mi je. 622 00:44:14,291 --> 00:44:15,791 Danio. Drago mi je. 623 00:44:15,875 --> 00:44:17,333 Drago mi je. 624 00:44:17,416 --> 00:44:19,416 Zar tako? Iznenada? 625 00:44:20,125 --> 00:44:21,458 Ljubav na prvi pogled. 626 00:44:27,083 --> 00:44:28,333 Znaš kako je. 627 00:44:28,416 --> 00:44:31,541 Ako do 20. nemaš troje djece, osuđen si na propast. 628 00:44:31,625 --> 00:44:32,791 Dobro to znam. 629 00:44:38,375 --> 00:44:41,000 Stigli smo. Tu živim. 630 00:44:42,375 --> 00:44:44,625 -Dopratit ću te. -Ne, idem sama. 631 00:44:44,708 --> 00:44:46,500 Hvala što si me dopratio. 632 00:44:48,041 --> 00:44:48,875 Dobro. 633 00:44:49,875 --> 00:44:51,791 -Onda laku noć. -Laku noć. 634 00:45:05,166 --> 00:45:06,041 Bok. 635 00:45:06,125 --> 00:45:07,833 -Bok. -Sole, Vittoria. 636 00:45:08,416 --> 00:45:09,958 -Vittoria, Sole. -Bok. 637 00:45:10,541 --> 00:45:11,583 Drago mi je. 638 00:45:11,666 --> 00:45:14,875 Napokon se upoznajemo. Toliko mi je pričao o tebi. 639 00:45:15,500 --> 00:45:17,291 Imaš sreće što živiš ovdje. 640 00:45:17,375 --> 00:45:19,125 Divna li mjesta. 641 00:45:20,541 --> 00:45:23,166 Moram ići. Mama me čeka. 642 00:45:24,250 --> 00:45:25,083 Ispričajte me. 643 00:45:25,583 --> 00:45:26,791 -Bok. -Bok. 644 00:45:47,166 --> 00:45:48,750 Pravi je kreten. 645 00:45:48,833 --> 00:45:51,083 Trebao ti je reći da su opet zajedno. 646 00:45:51,166 --> 00:45:53,208 Sve joj kaže dvije godine poslije. 647 00:45:53,291 --> 00:45:56,416 Znaš što možemo? Angažirati nekoga da on nestane. 648 00:45:56,500 --> 00:45:58,125 Da se nauči ponašati. 649 00:45:58,208 --> 00:45:59,041 Spremne? 650 00:46:00,416 --> 00:46:01,833 -Opa! -Izgledaš sjajno! 651 00:46:01,916 --> 00:46:04,166 -Krasno. -Ti si ovogodišnja pobjednica. 652 00:46:05,208 --> 00:46:06,041 Predivno. 653 00:46:07,458 --> 00:46:10,833 Kakav entuzijazam, Sole! Još se mrštiš? 654 00:46:12,208 --> 00:46:13,666 Dođi. Hajde, idemo. 655 00:46:13,750 --> 00:46:15,375 Hajde, pokret. Idemo. 656 00:46:15,458 --> 00:46:16,541 Hajde! 657 00:46:20,250 --> 00:46:21,083 Voilà! 658 00:46:23,333 --> 00:46:26,041 Recimo samo da to nije moj stil. 659 00:46:26,125 --> 00:46:27,166 -Što? -Zašto ne? 660 00:46:27,250 --> 00:46:29,666 Dušo, ne. Samo ti je pidžama manje seksi. 661 00:46:29,750 --> 00:46:31,500 -Tako je! -Što je bilo? 662 00:46:32,000 --> 00:46:33,666 Raspustit ću ti kosu. 663 00:46:33,750 --> 00:46:35,625 -Da vidimo spuštenu. -Predivno. 664 00:46:35,708 --> 00:46:37,875 -Izgledaš sjajno! -Da. 665 00:46:38,541 --> 00:46:40,833 Seksi pogled. Škilji. 666 00:46:40,916 --> 00:46:42,666 -Poradit ćemo na tome. -Točno. 667 00:46:42,750 --> 00:46:43,666 Prekrasna si! 668 00:46:44,625 --> 00:46:45,958 Ne razumijem. 669 00:46:47,041 --> 00:46:49,000 Ako je s njom, što želi od mene? 670 00:46:50,416 --> 00:46:53,000 Što ti želiš od njega? Jesi li se zapitala? 671 00:46:53,708 --> 00:46:55,125 Jesi li mu ikad rekla? 672 00:46:57,291 --> 00:47:00,541 Ne možeš živjeti samo od nagađanja, od hipoteza. 673 00:47:01,083 --> 00:47:06,041 „Možda me želi. Ali tu je Vittoria, pa možda…” 674 00:47:06,125 --> 00:47:07,000 Dosta! 675 00:47:08,583 --> 00:47:11,791 Ljudi nam ne čitaju misli, Sole. 676 00:47:11,875 --> 00:47:13,208 Moraš se otvoriti. 677 00:47:14,500 --> 00:47:17,791 Tvoj je posao da pitaš, da im kažeš što želiš. 678 00:47:19,041 --> 00:47:20,166 Pokušaj, može? 679 00:48:10,875 --> 00:48:11,708 Massimo! 680 00:48:13,166 --> 00:48:14,041 Sole! 681 00:48:17,166 --> 00:48:18,166 Je li sve u redu? 682 00:48:19,083 --> 00:48:19,916 Aha. 683 00:48:22,625 --> 00:48:23,666 Izgledaš sjajno. 684 00:48:25,916 --> 00:48:28,250 Ideš li kojim slučajem 685 00:48:29,625 --> 00:48:30,541 onuda? 686 00:48:33,208 --> 00:48:34,125 Idem. 687 00:48:42,375 --> 00:48:45,333 Ako mi kažeš kamo ideš, odvest ću te. 688 00:48:48,291 --> 00:48:49,750 Može samo ravno. 689 00:48:51,625 --> 00:48:53,625 Moram kupiti mozzarellu. 690 00:48:55,000 --> 00:48:59,625 Daleko je, ali… Prave izvrsnu mozzarellu. Zato. 691 00:49:04,125 --> 00:49:05,416 Ali… 692 00:49:06,458 --> 00:49:07,291 Da? 693 00:49:07,916 --> 00:49:08,916 Tvoja cura? 694 00:49:11,333 --> 00:49:12,250 Otišla je. 695 00:49:13,250 --> 00:49:16,791 Sjećam se da si rekao da ste prekinuli. 696 00:49:17,583 --> 00:49:20,291 Da. Zapravo, ona je prekinula sa mnom. 697 00:49:22,000 --> 00:49:25,208 Ali jučer je ušla u vlak i odlučila doći ovamo. 698 00:49:25,291 --> 00:49:27,208 Jer te želi natrag? 699 00:49:28,041 --> 00:49:28,875 Ona. 700 00:49:30,208 --> 00:49:32,375 Ali ne znam želim li ja nju natrag. 701 00:49:34,208 --> 00:49:36,166 Tip kojeg sam jučer vidio… 702 00:49:36,791 --> 00:49:38,875 -Dečko koji te otpratio kući. -Tko? 703 00:49:40,041 --> 00:49:41,791 Je li ti on dečko? 704 00:49:41,875 --> 00:49:43,125 Ne! On je… 705 00:49:43,208 --> 00:49:46,291 Moj je prijatelj, da. Osim toga, on je… 706 00:49:46,375 --> 00:49:48,000 Mislim, ima dečka. 707 00:49:48,083 --> 00:49:49,041 Dobro. 708 00:49:53,708 --> 00:49:56,708 TVORNICA SIRA LORUSSO 709 00:50:02,583 --> 00:50:04,458 Čekat ću te ovdje da te vratim. 710 00:50:04,541 --> 00:50:06,750 Ne, možeš ići. Bez brige. 711 00:50:42,375 --> 00:50:43,208 Bok. 712 00:50:43,708 --> 00:50:44,958 -Zlato. -Bok. 713 00:50:48,166 --> 00:50:49,458 Je li ovo sve? 714 00:50:49,541 --> 00:50:51,541 Dušo, dolaziš kući u ovo doba. 715 00:50:51,625 --> 00:50:52,708 Dobro. 716 00:50:56,000 --> 00:50:57,333 Gdje si bila? 717 00:50:57,833 --> 00:50:58,666 Posvuda. 718 00:51:03,333 --> 00:51:05,250 S kim si bila? Smijem li pitati? 719 00:51:06,625 --> 00:51:07,625 Što te briga? 720 00:51:08,625 --> 00:51:10,208 Uvijek si živčana. 721 00:51:10,291 --> 00:51:12,125 Pa što ako sam živčana? 722 00:51:12,208 --> 00:51:13,375 A ti uvijek šutiš. 723 00:51:13,458 --> 00:51:14,583 Što da kažem? 724 00:51:14,666 --> 00:51:16,958 Dušo, više te uopće ne viđamo. 725 00:51:17,041 --> 00:51:20,666 Mogla bi nazvati i reći da ćeš zakasniti. 726 00:51:20,750 --> 00:51:24,750 Kad nisam izlazila, žalila si se. Sad kad izlazim, opet se žališ. 727 00:51:24,833 --> 00:51:25,958 Što je s tobom? 728 00:51:26,500 --> 00:51:28,208 -Jesi li pila? -Pojedi nešto. 729 00:51:28,291 --> 00:51:30,500 Nisam gladna! Pokvarila si mi apetit! 730 00:51:41,625 --> 00:51:43,625 Što ako pokušam i pođe po zlu? 731 00:51:43,708 --> 00:51:45,375 Barem si pokušala. 732 00:51:45,458 --> 00:51:49,666 Ne gledaj dolje. Moraš ići ravno. Gledaj naprijed. 733 00:51:49,750 --> 00:51:51,458 -Maknite se! -U stranu! 734 00:51:51,541 --> 00:51:53,458 Hajde! Ravno! 735 00:51:53,541 --> 00:51:54,833 Hajde! Dobro je! 736 00:51:54,916 --> 00:51:55,750 Upomoć! 737 00:51:57,333 --> 00:51:58,166 Bravo! 738 00:52:01,375 --> 00:52:02,208 Bravo! 739 00:52:05,666 --> 00:52:08,125 Mala rupa u uhu. Hajde! 740 00:52:26,625 --> 00:52:27,625 Kako si? 741 00:52:27,708 --> 00:52:28,541 Živa. 742 00:52:33,291 --> 00:52:35,041 Možete li dodati još malo? 743 00:52:41,750 --> 00:52:43,666 Zamislila sam majku 744 00:52:43,750 --> 00:52:45,666 kako otvara vrata i vidi me. 745 00:52:46,458 --> 00:52:49,000 -Kako se zove taj inženjer? -Peppino. 746 00:52:49,083 --> 00:52:50,875 Nazvat ćemo sina Peppino! 747 00:52:50,958 --> 00:52:51,958 To je lijepo ime. 748 00:52:52,041 --> 00:52:54,833 Divno je. Mama ti je sretna. Gianni je sretan. 749 00:52:58,500 --> 00:52:59,416 Sole! 750 00:53:01,166 --> 00:53:02,000 Sole! 751 00:53:02,083 --> 00:53:07,625 Dvadeset petog, za tvoj rođendan, zašto ne bismo otišli nekamo zajedno? 752 00:53:07,708 --> 00:53:08,625 Barcelona! 753 00:53:09,125 --> 00:53:10,458 Idemo na Ibizu! 754 00:53:10,541 --> 00:53:12,500 Ne, negdje bliže! 755 00:53:12,583 --> 00:53:13,666 Sicilija! 756 00:53:13,750 --> 00:53:15,375 Ne! Pariz! 757 00:53:15,958 --> 00:53:18,291 Idemo u Pariz na tvoj rođendan! 758 00:53:19,708 --> 00:53:20,833 Za tvoj rođendan. 759 00:53:22,416 --> 00:53:23,666 -Ranije? -Da. 760 00:53:23,750 --> 00:53:25,250 Nije rođendanski dar. 761 00:53:25,333 --> 00:53:28,458 To je dar za tvoj rođendan. Otvori ga. Hajde. 762 00:53:35,791 --> 00:53:37,833 Zajedno ćemo proslaviti u Parizu. 763 00:53:40,750 --> 00:53:41,875 Je li ovo šala? 764 00:53:42,375 --> 00:53:43,208 Zašto? 765 00:53:44,250 --> 00:53:47,166 Emma, ja sam. Sole. Tvoja prijateljica. Sjećaš se? 766 00:53:47,250 --> 00:53:50,291 Ona s laganom tjeskobom koja ne leti avionom? 767 00:53:50,375 --> 00:53:53,833 Da, znam. Ali imaš 23 godine. Moramo s nečim početi. 768 00:53:53,916 --> 00:53:54,833 Ovako? 769 00:53:54,916 --> 00:53:57,833 Budi hrabra i kreni na let od dva i pol sata. 770 00:53:57,916 --> 00:54:00,375 To nije tako dugo. Hajde, možeš ti to. 771 00:54:02,083 --> 00:54:03,041 Jesi li luda? 772 00:54:03,125 --> 00:54:05,500 I liječnik kaže da moraš nešto poduzeti. 773 00:54:05,583 --> 00:54:08,708 Čekaj, Emma. Obećala si da ćeš ići sa mnom u Rim. 774 00:54:08,791 --> 00:54:11,583 Odlučila si živjeti svoj život, počela izlaziti, 775 00:54:11,666 --> 00:54:13,333 preselila se u Pariz. 776 00:54:13,416 --> 00:54:16,625 Nisam ni zucnula, ipak je to tvoj život. No ne kužim. 777 00:54:17,125 --> 00:54:19,625 Ako te ne posjetim u Parizu, ja sam kriva? 778 00:54:19,708 --> 00:54:20,708 Nisam to rekla. 779 00:54:20,791 --> 00:54:22,166 Da, zapravo jesi. 780 00:54:22,250 --> 00:54:26,375 Znaš da ne možeš samo reći: „Budi hrabra i idi.” Ne mogu birati. 781 00:54:26,458 --> 00:54:28,041 Nisam rekla da je lako. 782 00:54:28,916 --> 00:54:31,916 Ali da ja ne dolazim, više se ne bismo vidjele. 783 00:54:32,916 --> 00:54:33,750 Znaš to. 784 00:54:49,583 --> 00:54:51,833 Ostavila si me u ovom usranom gradu! 785 00:54:51,916 --> 00:54:55,041 Otišla si raditi što želiš, a ja sam ovdje sama. 786 00:54:55,125 --> 00:54:57,666 Nisam ti dadilja nego najbolja prijateljica! 787 00:54:57,750 --> 00:54:59,833 Nisam ti ja kriva što si još ovdje! 788 00:55:05,916 --> 00:55:06,750 Evo. 789 00:55:07,250 --> 00:55:10,083 Ostani u Parizu sa Xavierom. Ne želim te vidjeti. 790 00:55:10,583 --> 00:55:12,375 Vidiš što radiš? Bježiš. 791 00:55:12,458 --> 00:55:13,833 Bježi. Žali se. 792 00:55:13,916 --> 00:55:15,416 Poduzmi nešto! 793 00:55:17,416 --> 00:55:18,250 Što je bilo? 794 00:55:21,125 --> 00:55:23,041 Oprosti. Mislim da ću otići. 795 00:55:26,166 --> 00:55:28,333 -Oprostite. Idem kući. -Što? 796 00:56:09,583 --> 00:56:12,416 PETO: LETJETI AVIONOM U PARIZ DA VIDIŠ XAVIERA 797 00:56:21,375 --> 00:56:24,250 POKUŠAJMO OPET SUTRA? 798 00:57:36,000 --> 00:57:37,625 -Hajde. Ne razmišljaj. -Ne. 799 00:57:37,708 --> 00:57:38,958 -Hajde. -Ne! 800 00:57:39,041 --> 00:57:40,916 Sjećam se da izvrsno plivaš. 801 00:57:41,000 --> 00:57:41,958 -Ne. -Hajde. 802 00:57:42,500 --> 00:57:43,500 -Hajde. -Ne mogu. 803 00:57:43,583 --> 00:57:45,208 -Uvest ću te. Tri… -Ne! 804 00:57:45,291 --> 00:57:47,583 -Ne, sama ću. -Hajde onda. 805 00:57:49,458 --> 00:57:50,583 Hajde, uskoči. 806 00:57:51,833 --> 00:57:53,458 Hajde! Tri. 807 00:57:54,208 --> 00:57:55,041 Dva. 808 00:57:55,541 --> 00:57:56,375 Jedan. 809 00:58:03,291 --> 00:58:04,125 Kako je? 810 00:58:05,625 --> 00:58:06,791 -Lijepo je. -Vidiš? 811 00:58:39,250 --> 00:58:40,083 I? 812 00:58:41,125 --> 00:58:42,708 Što je sljedeće na popisu? 813 00:58:43,500 --> 00:58:45,166 Ne mogu reći. To je tajna. 814 00:58:50,666 --> 00:58:51,500 Stvarno? 815 00:58:55,208 --> 00:58:56,416 Dobro, reći ću ti. 816 00:58:57,750 --> 00:58:58,583 Dakle… 817 00:59:00,041 --> 00:59:02,625 Želim proslaviti rođendan u Parizu. 818 00:59:05,208 --> 00:59:06,041 U Parizu? 819 00:59:06,708 --> 00:59:07,541 Da. 820 00:59:09,541 --> 00:59:13,166 Sjećaš se? Emma me pozvala, a ja nisam otišla, pa… 821 00:59:14,125 --> 00:59:17,000 Odlučila sam otići sutra, avionom, 822 00:59:17,083 --> 00:59:19,250 i već sam razgovarala sa Xavierom. 823 00:59:26,041 --> 00:59:27,708 -Znaju li ti roditelji? -Ne. 824 00:59:28,916 --> 00:59:31,125 Kad stignem, nazvat ću ih i reći im. 825 00:59:36,291 --> 00:59:39,666 Imam 25 godina, mogu slaviti rođendan kako god želim. 826 00:59:39,750 --> 00:59:40,625 Naravno. 827 00:59:41,708 --> 00:59:43,833 I želiš ga proslaviti sa Xavierom? 828 00:59:45,375 --> 00:59:46,208 Da. 829 00:59:49,625 --> 00:59:51,875 Dobro. Što bih trebao reći? 830 00:59:52,666 --> 00:59:54,375 Idi Xavieru, zabavi se. 831 00:59:55,541 --> 00:59:57,583 Ljutiš li se na Xaviera? 832 01:00:01,250 --> 01:00:04,458 Nije on kriv. Drugi tip nije… 833 01:00:05,000 --> 01:00:08,125 Zabio se u njih. Ne možeš kriviti Xaviera. 834 01:00:11,041 --> 01:00:12,958 Znam. Imaš pravo. Samo… 835 01:00:20,666 --> 01:00:21,583 Oprosti. 836 01:00:41,500 --> 01:00:42,333 Sole. 837 01:00:54,208 --> 01:00:55,083 Čekaj… 838 01:02:18,541 --> 01:02:20,250 Je li sve u redu? 839 01:02:21,625 --> 01:02:24,000 -Da, sve je u redu. Hvala. -Ugodan dan. 840 01:02:24,083 --> 01:02:24,916 Hvala. 841 01:03:04,750 --> 01:03:06,833 -Gospođice? -Oprostite. 842 01:03:08,791 --> 01:03:09,875 Oprostite. 843 01:03:38,541 --> 01:03:40,208 Zašto nisi htjela doći? 844 01:03:45,125 --> 01:03:46,833 Znam što misliš. 845 01:03:53,041 --> 01:03:54,875 Nije to nazadovanje, Sole. 846 01:03:54,958 --> 01:03:57,875 Nije izbrisalo sav tvoj napredak. Jasno? 847 01:03:59,500 --> 01:04:00,875 Ali bilo mi je bolje. 848 01:04:02,125 --> 01:04:04,416 Godinu dana nisam imala napad panike. 849 01:04:06,291 --> 01:04:08,875 Oporavak nije linearan. 850 01:04:10,541 --> 01:04:13,333 Ne mogu jamčiti da će odsad sve biti u redu. 851 01:04:13,833 --> 01:04:17,791 Ali jamčim ti da ćeš moći podnijeti što god da se dogodi. 852 01:04:32,041 --> 01:04:34,541 Znam da je tvoj zlatni rođendan uzbudljiv. 853 01:04:35,875 --> 01:04:39,833 Ali po cijenu napadaja panike? Čini se previše. 854 01:04:42,583 --> 01:04:43,583 Hvala. 855 01:04:54,541 --> 01:04:55,708 Svi se bojimo. 856 01:04:59,833 --> 01:05:01,041 Emma se nije bojala. 857 01:05:06,375 --> 01:05:07,250 Sole. 858 01:05:09,500 --> 01:05:11,250 Emma je bila puna strahova. 859 01:05:15,750 --> 01:05:17,291 Bojala se biti sama. 860 01:05:19,166 --> 01:05:20,958 Bojala se da neće naći posao. 861 01:05:21,041 --> 01:05:22,458 A kad je našla posao, 862 01:05:22,541 --> 01:05:24,458 bojala se otkaza. 863 01:05:26,416 --> 01:05:28,125 Bojala se da će te izgubiti. 864 01:05:29,500 --> 01:05:30,916 Da ćeš je zaboraviti. 865 01:05:32,416 --> 01:05:33,791 Nikad mi nije rekla. 866 01:05:34,916 --> 01:05:37,208 Jer se bojala da ćeš se brinuti. 867 01:05:45,250 --> 01:05:46,250 Sretan rođendan. 868 01:05:54,625 --> 01:05:55,583 Hvala. 869 01:05:57,416 --> 01:05:59,666 Došao sam vidjeti kako si i… 870 01:05:59,750 --> 01:06:00,583 Dobro sam. 871 01:06:01,166 --> 01:06:02,166 Hvala. 872 01:06:04,041 --> 01:06:07,875 Dobro znam da želiš biti sama i shvaćam. 873 01:06:08,458 --> 01:06:11,333 Shvaćam da ne želiš nikoga vidjeti. Stoga ću… 874 01:06:26,250 --> 01:06:27,083 Bok, Massimo. 875 01:06:37,291 --> 01:06:38,125 Bok. 876 01:06:43,458 --> 01:06:49,125 Sretan rođendan ti 877 01:06:49,208 --> 01:06:54,500 Sretan rođendan ti 878 01:06:54,583 --> 01:07:00,041 Sretan rođendan, draga Sole 879 01:07:00,541 --> 01:07:06,166 Sretan rođendan ti 880 01:07:06,250 --> 01:07:08,250 -Bravo! -Sretan rođendan! 881 01:07:10,000 --> 01:07:10,833 Bravo! 882 01:07:16,000 --> 01:07:18,583 PRVO: SAVLADATI STRAH OD VODE 883 01:07:18,666 --> 01:07:19,916 DRUGO: PROBUŠITI UŠI 884 01:07:20,000 --> 01:07:22,000 TREĆE: VOŽNJA U LUNAPARKU 885 01:07:22,083 --> 01:07:23,958 ČETVRTO: BICIKL PETO: LETJETI 886 01:07:24,041 --> 01:07:25,958 ŠESTO: CRTEŽI SEDMO: NAĆI POSAO 887 01:07:35,500 --> 01:07:36,500 Opet? 888 01:07:37,000 --> 01:07:39,125 Bez brige, neću čitati tvoj popis. 889 01:07:41,375 --> 01:07:43,916 Slušaj, Sole. Htio sam te pitati… ne. 890 01:07:44,583 --> 01:07:47,375 Nisam htio ništa pitati. Htio sam ti nešto reći. 891 01:07:52,291 --> 01:07:54,416 Oprosti, ali nije lako. 892 01:07:54,500 --> 01:07:56,125 Znaš kad… 893 01:07:56,666 --> 01:08:00,375 nešto toliko želiš, ali nije pravi trenutak. 894 01:08:00,458 --> 01:08:01,541 Mislim, nije… 895 01:08:03,291 --> 01:08:05,500 Kad se nešto dogodi, ne znaš 896 01:08:05,583 --> 01:08:09,083 je li netko u primjerenom stanju da primi… 897 01:08:30,041 --> 01:08:31,166 Ne mogu vjerovati. 898 01:08:32,541 --> 01:08:33,583 Čekala sam 899 01:08:34,083 --> 01:08:35,041 cijeli život, 900 01:08:35,541 --> 01:08:38,041 svaki dan života da se ovo dogodi i… 901 01:08:41,458 --> 01:08:42,666 I sad kad se događa… 902 01:08:47,208 --> 01:08:49,375 Massimo, žao mi je, ali nisam… 903 01:08:54,666 --> 01:08:55,541 Oprosti. 904 01:08:57,791 --> 01:08:58,625 Massimo. 905 01:08:58,708 --> 01:08:59,625 Čekaj. 906 01:09:07,958 --> 01:09:08,958 Ne idi. 907 01:09:22,500 --> 01:09:26,083 Mislim da mi se Massimo sviđao jer sam od njega morala znati 908 01:09:26,166 --> 01:09:28,666 da je sa mnom sve u redu. 909 01:09:30,333 --> 01:09:31,375 Ali ovo, 910 01:09:32,208 --> 01:09:34,750 što god bilo, kako god to nazvali, 911 01:09:35,958 --> 01:09:37,250 čini se mnogo boljim. 912 01:09:47,708 --> 01:09:48,541 Bok. 913 01:09:49,458 --> 01:09:50,291 Bok. 914 01:09:55,083 --> 01:09:56,125 Moja jakna. 915 01:09:58,000 --> 01:09:59,333 Super proslava. 916 01:10:00,291 --> 01:10:01,833 Ukusna torta. 917 01:10:21,291 --> 01:10:22,125 Sole! 918 01:10:29,416 --> 01:10:30,541 Sole! 919 01:10:30,625 --> 01:10:31,625 Ma tko je to? 920 01:10:38,291 --> 01:10:39,125 Hej. 921 01:10:41,000 --> 01:10:42,000 Što ima? 922 01:11:05,041 --> 01:11:05,875 Alopecija. 923 01:11:24,750 --> 01:11:28,041 Što misliš zašto sam se prijavila za Miss Barija? 924 01:11:31,958 --> 01:11:33,958 Htjela sam sudjelovati jer… 925 01:11:36,000 --> 01:11:38,625 Htjela sam se posljednji put osjećati lijepom 926 01:11:39,166 --> 01:11:40,458 sa svom svojom kosom. 927 01:11:44,791 --> 01:11:46,625 No dosta mi je pretvaranja. 928 01:12:16,083 --> 01:12:17,625 Zašto ja moram? 929 01:12:21,250 --> 01:12:23,250 Jer si najhrabrija od nas. 930 01:12:27,041 --> 01:12:28,375 KAZALIŠTE 931 01:12:28,458 --> 01:12:29,791 FINALE MISS BARIJA 932 01:12:35,708 --> 01:12:38,375 Oprostite. Ribar je kasno donio ribu! 933 01:12:38,458 --> 01:12:39,625 -Hajde. -Dođite! 934 01:12:39,708 --> 01:12:41,833 Vrijeme je za broj šest… 935 01:12:41,916 --> 01:12:42,750 Oprostite. 936 01:12:42,833 --> 01:12:44,333 Elena Gentile! 937 01:12:45,083 --> 01:12:47,416 Po zanimanju biologinja. 938 01:12:51,500 --> 01:12:55,208 Još jedan pljesak dok nastavljamo sa sedmom natjecateljicom. 939 01:12:55,291 --> 01:12:57,416 Ovo je Antonella Ranieri. 940 01:12:57,916 --> 01:13:00,000 Studentica prava 941 01:13:00,083 --> 01:13:02,666 koja voli sport i putovanja. 942 01:13:02,750 --> 01:13:04,041 Koji je ona broj? 943 01:13:04,125 --> 01:13:06,583 -A sad broj osam. -Nema je. 944 01:13:06,666 --> 01:13:08,208 Miriam Amoruso. 945 01:13:10,000 --> 01:13:12,791 -Prekrasna je! -Moja duša. 946 01:13:12,875 --> 01:13:14,375 Prekrasna si! 947 01:13:17,291 --> 01:13:19,416 Hajde, Miriam! Pokaži im! 948 01:13:22,208 --> 01:13:23,250 Hajde! 949 01:13:23,833 --> 01:13:24,958 Hajde, ljepotice! 950 01:13:40,625 --> 01:13:45,000 I idemo dalje s Flaminijom Latini! 951 01:13:45,791 --> 01:13:49,291 Ima jedan san: postati modna blogerica. 952 01:13:53,500 --> 01:13:55,541 Nedostajat će mi ovo mjesto. 953 01:13:57,958 --> 01:13:59,583 Imaš sreće što živiš ovdje. 954 01:14:01,750 --> 01:14:04,291 No sad je sezona gotova, što ćeš raditi? 955 01:14:04,791 --> 01:14:06,666 Nastaviti raditi u restoranu? 956 01:14:08,791 --> 01:14:10,833 Ne znam. Nisam razmišljala o tome. 957 01:14:11,333 --> 01:14:13,291 Posjeti nas u Rimu. 958 01:14:13,791 --> 01:14:15,500 Imamo gostinjsku sobu. 959 01:14:15,583 --> 01:14:17,916 Točnije, spremište za goste! 960 01:14:18,875 --> 01:14:20,708 Dobro, cure. Idem ja. 961 01:14:22,000 --> 01:14:25,125 -Kamo? -Kući. Prije nego što prijave nestanak. 962 01:14:26,583 --> 01:14:28,041 Čekaj. 963 01:14:28,125 --> 01:14:29,041 Pokret. 964 01:14:29,125 --> 01:14:30,708 Dobro, ali čekajte nas. 965 01:14:31,333 --> 01:14:34,916 Hej. Ozbiljno, dođi nas posjetiti. Nedostajat ćeš nam. 966 01:14:35,791 --> 01:14:38,000 Cure! Čekajte nas! 967 01:14:38,083 --> 01:14:39,250 Hajde, Sole, dođi! 968 01:15:45,541 --> 01:15:48,541 DEVETO: RIM 969 01:15:51,750 --> 01:15:53,208 Mislite da sam spremna? 970 01:15:54,625 --> 01:15:55,875 Osjećaš se spremnom? 971 01:16:00,041 --> 01:16:02,958 Ako odlučiš ići, ne preporučujem let. 972 01:16:07,541 --> 01:16:09,916 Ne razumijem, zlato. Našla si posao? 973 01:16:11,458 --> 01:16:13,791 Znaš li kolika je stanarina u Rimu? 974 01:16:13,875 --> 01:16:15,750 A zašto ideš u Rim? 975 01:16:19,291 --> 01:16:21,541 Miriam je druga priča. 976 01:16:21,625 --> 01:16:25,291 Ima cilj u Rimu. Studira na sveučilištu. To je cilj. 977 01:16:25,375 --> 01:16:28,333 A ti? Prije dvije godine bilo je drukčije. 978 01:16:28,416 --> 01:16:30,625 Pustili smo te da se upišeš. 979 01:16:30,708 --> 01:16:32,708 Znamo kako je to završilo. A sad? 980 01:16:32,791 --> 01:16:34,750 Sad nije kao prije dvije godine. 981 01:16:35,708 --> 01:16:39,833 Odeš li u Rim, mislim da ćeš grdno pogriješiti. 982 01:16:40,875 --> 01:16:42,375 Bolje da prestanem. 983 01:16:52,458 --> 01:16:53,583 Bok! 984 01:16:53,666 --> 01:16:56,833 Počinjemo s Martinom sobom. 985 01:16:56,916 --> 01:17:00,041 Naravno, razmaženo derište ima i balkon. 986 01:17:00,125 --> 01:17:01,166 Smiješ na njega! 987 01:17:01,250 --> 01:17:04,250 Ako želiš skočiti s njega nakon mjesec dana s nama. 988 01:17:04,333 --> 01:17:06,333 Ovo je kupaonica. 989 01:17:06,416 --> 01:17:09,166 Ne smiješ je koristiti jer Miriam živi ovdje. 990 01:17:09,250 --> 01:17:11,583 -Nije istina! -I ona to zna. 991 01:17:12,333 --> 01:17:14,333 I tu je naš ormar za goste. 992 01:17:14,416 --> 01:17:15,541 Tvoja soba. 993 01:17:15,625 --> 01:17:16,708 Malo je skučena, 994 01:17:16,791 --> 01:17:20,208 ali barem možeš uživati u miomirisu stopala. 995 01:17:21,000 --> 01:17:22,666 Čekamo te uskoro, Sole! 996 01:17:32,666 --> 01:17:34,250 Da ponesem ovo? 997 01:17:37,000 --> 01:17:37,833 Oprosti. 998 01:17:39,291 --> 01:17:40,416 Gledaj ako želiš. 999 01:18:03,333 --> 01:18:04,875 Sole, prekrasni su. 1000 01:18:12,958 --> 01:18:14,000 Je li to Danio? 1001 01:18:17,583 --> 01:18:19,458 Vidjela sam kako si ga gledala. 1002 01:19:02,791 --> 01:19:04,416 Sole, prekrasno je. 1003 01:19:06,333 --> 01:19:09,708 -Jesi li to nacrtala u školi? -Ne, kod kuće. 1004 01:19:11,625 --> 01:19:13,000 Kad odlaziš? 1005 01:19:13,083 --> 01:19:14,500 Sutra ujutro. 1006 01:19:14,583 --> 01:19:16,333 Idemo Miriaminim autom. 1007 01:19:16,833 --> 01:19:17,958 Ona vozi. 1008 01:19:20,708 --> 01:19:22,083 Sigurno će dobro proći. 1009 01:19:23,416 --> 01:19:26,708 Nadam se da neću učiniti nešto glupo, kao i obično. 1010 01:19:26,791 --> 01:19:27,708 Zašto to kažeš? 1011 01:19:29,750 --> 01:19:33,625 Jer možda neću moći pa ću se predomisliti. 1012 01:19:39,125 --> 01:19:40,666 Želiš li ići u Rim? 1013 01:19:42,208 --> 01:19:44,416 Želim. To mi je jako važno. 1014 01:19:47,041 --> 01:19:48,083 Onda to učini. 1015 01:19:57,125 --> 01:19:58,333 Oprosti. Ja… 1016 01:19:59,500 --> 01:20:02,416 Oprosti, moram kući. Moram spakirati stvari. 1017 01:20:02,500 --> 01:20:04,291 Nisam još skoro ništa. 1018 01:20:04,375 --> 01:20:07,041 Majka mi daje razne torbe. 1019 01:20:07,125 --> 01:20:12,041 Ne zna da je moja soba mala. Nije to supermarket. 1020 01:20:12,125 --> 01:20:15,333 I moram se oprostiti od sve moguće rodbine, svojte… 1021 01:20:15,416 --> 01:20:18,291 Mislim, nemam svojtu, ali imam 18 rođaka… 1022 01:20:37,750 --> 01:20:39,708 Kad se vratim, nećeš biti ovdje. 1023 01:20:40,541 --> 01:20:43,250 Možda ćeš otići na Madagaskar ili… 1024 01:20:43,333 --> 01:20:44,333 Možda u Rim. 1025 01:21:14,208 --> 01:21:16,208 Jesi li se oprostila sa svima? 1026 01:21:16,833 --> 01:21:18,958 Ispit će mi mozak ako nisi. 1027 01:21:19,625 --> 01:21:20,458 Jesam, mama. 1028 01:21:22,458 --> 01:21:24,041 Nazovi me kad stigneš. 1029 01:21:24,625 --> 01:21:25,625 Hoću, mama. 1030 01:21:42,166 --> 01:21:44,583 Nazovi ako nešto zatrebaš. Može? 1031 01:21:46,041 --> 01:21:46,916 Može. 1032 01:21:54,375 --> 01:21:55,375 Daj, mama. 1033 01:22:00,750 --> 01:22:02,166 Draga, bude li problema 1034 01:22:02,250 --> 01:22:05,041 ili ako se predomisliš ili ne budeš sretna, 1035 01:22:05,125 --> 01:22:06,875 ovo je tvoj dom. 1036 01:22:07,500 --> 01:22:08,500 Mi smo ovdje. 1037 01:22:09,333 --> 01:22:10,250 Dušo. 1038 01:22:11,083 --> 01:22:12,625 Što je? Neće ti ništa. 1039 01:22:12,708 --> 01:22:13,708 Miriam, idemo! 1040 01:22:13,791 --> 01:22:15,416 Bože dragi! 1041 01:22:15,500 --> 01:22:16,375 -Bok. -Bok. 1042 01:22:18,833 --> 01:22:19,750 Bok, mama. 1043 01:22:22,666 --> 01:22:24,041 Vidimo se. Bok! 1044 01:22:24,125 --> 01:22:25,166 Bok, Elide. 1045 01:22:25,250 --> 01:22:26,250 Bok, dušo. 1046 01:22:30,875 --> 01:22:31,958 Samo polako. 1047 01:23:45,791 --> 01:23:47,583 Što ako pokušam i pođe po zlu? 1048 01:27:37,458 --> 01:27:42,458 Prijevod titlova: Željko Radić