1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,625 --> 00:00:38,291 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 4 00:00:54,750 --> 00:00:56,166 ‎เอา… 5 00:00:58,708 --> 00:01:00,041 ‎พิสตาชิโอค่ะ 6 00:01:01,416 --> 00:01:03,291 ‎ฉันพูดพิสตาชิโอทำไมเนี่ย ฉันชอบซะที่ไหน 7 00:01:03,791 --> 00:01:06,000 ‎ไม่ ฉันขอโทษ ฉันเปลี่ยนใจแล้ว ขอโทษค่ะ 8 00:01:06,083 --> 00:01:07,208 ‎ขอเป็น… 9 00:01:08,958 --> 00:01:09,791 ‎เป็น… 10 00:01:10,666 --> 00:01:11,541 ‎ฟิออร์ดิลาเต้ค่ะ 11 00:01:13,208 --> 00:01:15,375 ‎บ้าจริง ฉันทำคนอื่นเสียเวลา 12 00:01:15,458 --> 00:01:17,583 ‎ขอโทษค่ะ ฉันเปลี่ยนใจอีกแล้ว 13 00:01:17,666 --> 00:01:21,833 ‎ฉันอยากได้อะไรที่เป็นรสผลไม้ แต่ไม่มีนม 14 00:01:21,916 --> 00:01:22,791 ‎เอาเป็น 15 00:01:23,583 --> 00:01:24,416 ‎เลม่อนค่ะ 16 00:01:27,083 --> 00:01:28,375 ‎ฉันชื่อโซเล ซานโตโร่ 17 00:01:28,458 --> 00:01:31,541 ‎ฉันเป็นโรควิตกกังวลทั่วไปมาตั้งแต่เด็กแล้ว 18 00:01:31,625 --> 00:01:33,916 ‎ไม่รู้จักล่ะสิ คุณโชคดีแล้วละ 19 00:01:34,583 --> 00:01:36,416 ‎ความวิตกกังวลมีหลายระดับ 20 00:01:36,500 --> 00:01:37,750 ‎ใช่ ฉันน่ะเหรอ 21 00:01:37,833 --> 00:01:39,625 ‎ไม่ได้เวอร์นะ ฉันน่ะตัวแม่เลย 22 00:01:41,625 --> 00:01:44,041 ‎เขามองฉันทำไม ช่างเถอะ 23 00:01:44,125 --> 00:01:47,916 ‎หมอบาซิเลบอกว่าหลังๆ นี่ฉันปรับตัวดีขึ้นมาก 24 00:01:48,416 --> 00:01:50,541 ‎คิดดูแล้ว เขาก็พูดถูก 25 00:01:51,041 --> 00:01:54,083 ‎ฉันไม่มีอาการตื่นตระหนก ‎หรือต้องกินยามาเป็นปีแล้ว 26 00:01:56,375 --> 00:01:57,250 ‎ก็แค่ว่า 27 00:01:57,791 --> 00:01:59,000 ‎ฉันมักจะรู้สึกว่า 28 00:01:59,083 --> 00:02:01,583 ‎คนรอบตัวฉันรู้ความลับที่ฉันไม่รู้ 29 00:02:09,250 --> 00:02:10,083 ‎ลูกรัก 30 00:02:10,916 --> 00:02:11,750 ‎หวัดดี 31 00:02:12,333 --> 00:02:13,291 ‎สวัสดีค่ะพ่อ 32 00:02:13,375 --> 00:02:15,250 ‎- สวัสดีค่ะทุกคน ‎- สวัสดีโซเล 33 00:02:15,333 --> 00:02:17,208 ‎รู้เปล่าว่าใครมาพักที่นี่ 34 00:02:17,291 --> 00:02:19,500 ‎เปปปิโน่ ญาติของน้องสะใภ้ฉัน 35 00:02:19,583 --> 00:02:21,791 ‎นึกออกใช่ไหม ไอ้หนุ่มที่ตัวสูงๆ… 36 00:02:21,875 --> 00:02:23,583 ‎หล่อๆ คนนั้นน่ะ 37 00:02:24,208 --> 00:02:25,791 ‎เขาเกือบจะได้เป็นวิศวกรแล้ว 38 00:02:26,541 --> 00:02:27,708 ‎โห เหรอคะ 39 00:02:28,791 --> 00:02:30,000 ‎จิอันนี่ 40 00:02:30,083 --> 00:02:31,666 ‎อายุจะ 25 แล้ว ไม่มีแฟน 41 00:02:31,750 --> 00:02:34,333 ‎เขาเลยคิดว่าฉันเป็นพวก ‎สาวทึนทึกแก่หง่อมสิ้นหวัง 42 00:02:34,416 --> 00:02:37,666 ‎- เขากำลังมา มาดื่มอะไรก่อนกินข้าวกัน ‎- ฉันว่าโซเลต้องไปแล้วล่ะ 43 00:02:37,750 --> 00:02:39,041 ‎ใช่ ฉันต้องไปแล้ว 44 00:02:39,125 --> 00:02:41,208 ‎- ไปไหนเหรอ ‎- เธอมีนัดสำคัญ 45 00:02:41,291 --> 00:02:42,583 ‎- ขอตัวแล้วนะ บาย ‎- บาย 46 00:02:42,666 --> 00:02:44,000 ‎- บาย คนสวย ‎- บาย 47 00:02:45,000 --> 00:02:48,333 ‎จิอันนี่เป็นเหตุผลนึงที่ทำให้ฉัน ‎ฉันไม่ค่อยชอบที่นี่สักเท่าไหร่ 48 00:02:49,208 --> 00:02:51,291 ‎ซึ่งที่จริงที่นี่ดีนะ จริงๆ 49 00:02:51,375 --> 00:02:52,250 ‎แต่ว่า… 50 00:02:53,708 --> 00:02:56,125 ‎ถ้าคุณเลือกได้คุณอยากไปที่ไหน 51 00:02:58,250 --> 00:02:59,250 ‎หมอบาซิเล 52 00:02:59,833 --> 00:03:00,875 ‎เขาน่ารักเนอะ 53 00:03:00,958 --> 00:03:03,958 ‎แต่คำถามอ้อมค้อมพวกนี้มันอะไรเหรอ 54 00:03:07,333 --> 00:03:08,416 ‎เรื่องของเรื่องคือ… 55 00:03:12,541 --> 00:03:13,375 ‎ฉันไม่รู้ค่ะ 56 00:03:15,833 --> 00:03:16,750 ‎มันก็แค่… 57 00:03:19,833 --> 00:03:22,125 ‎อะไรๆ มันง่ายกว่านี้เยอะตอนเอ็มม่ายังอยู่ที่นี่ 58 00:03:24,125 --> 00:03:25,083 ‎เธอเคยอยู่ที่นี่ 59 00:03:26,333 --> 00:03:28,666 ‎ฉันคิดเสมอว่าเราจะโตไปด้วยกัน 60 00:03:28,750 --> 00:03:30,666 ‎ว่าเราจะไม่มีวันแยกจากกัน 61 00:03:52,041 --> 00:03:53,750 ‎แล้วเธอก็เจอซาเวียร์ 62 00:03:53,833 --> 00:03:57,000 ‎และย้ายไปอยู่กับเขาที่จิแวร์นี่ใกล้ๆ ปารีส 63 00:04:00,208 --> 00:04:01,458 ‎- ลาก่อนนะโซเล ‎- ลาก่อน 64 00:04:03,750 --> 00:04:04,583 ‎ลาก่อน 65 00:04:09,416 --> 00:04:11,041 ‎- ลาก่อน ‎- ลาก่อน 66 00:04:12,250 --> 00:04:13,958 ‎ฉันไม่เคยเห็นเธอมีความสุขขนาดนี้ 67 00:04:22,333 --> 00:04:24,125 ‎อีก 23 วันฉันจะอายุ 25 68 00:04:24,875 --> 00:04:27,500 ‎ช่วงเวลาที่ดีที่สุดในชีวิตของหลายๆ คน ‎แต่สำหรับฉัน… 69 00:04:28,291 --> 00:04:29,333 ‎ช่างมันเถอะ 70 00:04:32,166 --> 00:04:33,041 ‎ตายล่ะ 71 00:04:43,041 --> 00:04:43,958 ‎แม่ 72 00:04:45,166 --> 00:04:48,291 ‎แม่ไม่ได้ไปคุยกับเพื่อนบ้านให้ อย่าโกหกหนู 73 00:04:49,500 --> 00:04:52,750 ‎หมาตัวนั้นมาป้วนเปี้ยนอยู่ตัวเดียว ‎เหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น 74 00:04:52,833 --> 00:04:54,916 ‎มานี่เร็ว แม่มีเซอร์ไพรส์ให้ลูก 75 00:04:55,000 --> 00:04:56,916 ‎นี่ทุ่งหญ้าสะวันนารึไง 76 00:05:05,208 --> 00:05:06,208 ‎มัสซิโม่ 77 00:05:06,875 --> 00:05:07,875 ‎พี่ชายของเอ็มม่า 78 00:05:08,500 --> 00:05:09,750 ‎เห็นไหมว่าใครมา 79 00:05:10,250 --> 00:05:12,958 ‎เขาย้ายไปเป็นสถาปนิกที่มิลานและไม่เคยกลับมา 80 00:05:13,041 --> 00:05:13,875 ‎โซเล 81 00:05:18,166 --> 00:05:20,250 ‎สองปีนี้ฉันโทรหาเขาหลายครั้งมาก 82 00:05:20,333 --> 00:05:22,041 ‎เขาไม่เคยรับสาย ไม่เคยเลย 83 00:05:22,541 --> 00:05:23,916 ‎เราเป็นเหมือนพี่น้องกัน 84 00:05:28,083 --> 00:05:32,625 ‎พี่น้องกันแต่ปากน่ะนะ เพราะฉันรักเขามาตลอด 85 00:05:33,125 --> 00:05:34,583 ‎ดีใจจังที่ได้เจอเธอ 86 00:05:36,500 --> 00:05:38,166 ‎ใครจะไปรู้ว่าเขากลับมาทำไม 87 00:05:38,250 --> 00:05:39,125 ‎กาแฟจ้ะ 88 00:05:40,083 --> 00:05:41,125 ‎ขอบคุณครับเอลิเด 89 00:05:41,208 --> 00:05:43,041 ‎ดีจังที่เธอมา 90 00:05:45,083 --> 00:05:46,791 ‎จะอยู่นานแค่ไหนเหรอ 91 00:05:47,291 --> 00:05:49,666 ‎ยังไม่แน่ใจครับ แต่ผมอยากอยู่สักพัก 92 00:05:49,750 --> 00:05:53,500 ‎- ดีจัง แม่จะไปเอาน้ำผลไม้มาให้ ‎- แม่ หนูไม่อยากได้น้ำผลไม้ 93 00:05:54,375 --> 00:05:56,083 ‎แล้วแฟนเธอล่ะ 94 00:05:56,166 --> 00:05:59,958 ‎แม่เธอเอารูปให้ฉันดู เป็นคนสวยจริงๆ 95 00:06:00,916 --> 00:06:03,125 ‎การพยายามนับจำนวนชั่วโมงที่ฉันใช้ไป 96 00:06:03,208 --> 00:06:06,291 ‎ในการเปรียบเทียบโซเชียลมีเดีย ‎ของฉันกับของวิตตอเรีย ซาลา 97 00:06:06,375 --> 00:06:08,375 ‎สาวที่โชคดีที่สุดในโลก มันไร้ประโยชน์ 98 00:06:09,000 --> 00:06:10,083 ‎นี่ น้ำผลไม้ 99 00:06:12,916 --> 00:06:15,041 ‎ว่าไง แฟนเธอจะมาหาเธอไหม 100 00:06:16,541 --> 00:06:19,625 ‎ไม่ คือว่าวิตตอเรียกับผมเลิกกันแล้ว 101 00:06:20,875 --> 00:06:23,083 ‎ขอโทษนะ ฉันไม่รู้ 102 00:06:23,583 --> 00:06:26,583 ‎ถ้าเธออยู่ก็ดี จะได้ฉลองวันเกิดโซเลด้วยกัน 103 00:06:26,666 --> 00:06:27,583 ‎แม่ ขอละ 104 00:06:27,666 --> 00:06:29,916 ‎วันที่ 25 สิงหาคม แน่นอนครับ 105 00:06:31,291 --> 00:06:35,208 ‎อายุ 25 วันที่ 25 สิงหา วันเกิดศุภกรเชียวนะ 106 00:06:35,291 --> 00:06:37,833 ‎- ต้องฉลองใช่ไหม ‎- ใช่ 107 00:06:38,750 --> 00:06:39,833 ‎ดูเด็กคนนี้สิ 108 00:06:39,916 --> 00:06:43,208 ‎ไม่เปลี่ยนไปเลยสักนิด ‎ยังเหมือนเดิม เมื่อไหร่ก็เหมือนเดิม 109 00:06:43,291 --> 00:06:45,666 ‎นี่ไม่เอา นั่นไม่เอา ไม่รู้ว่าได้นิสัยนี้มาจากใคร 110 00:06:45,750 --> 00:06:47,583 ‎ทำเอาฉันอยากจะบ้าตาย 111 00:06:51,291 --> 00:06:53,041 ‎ฉันดีใจมากนะที่ได้เจอเธอ 112 00:06:53,125 --> 00:06:55,166 ‎ฉันก็ดีใจมากเหมือนกัน 113 00:06:57,500 --> 00:06:58,333 ‎แล้วไง 114 00:06:59,041 --> 00:07:00,166 ‎ฉันพลาดอะไรไปมั่ง 115 00:07:01,333 --> 00:07:02,333 ‎เกิดอะไรขึ้น 116 00:07:02,416 --> 00:07:03,250 ‎- ที่นี่เหรอ ‎- ใช่ไง 117 00:07:03,833 --> 00:07:05,083 ‎เธอคิดว่าจะมีอะไรได้ล่ะ 118 00:07:08,375 --> 00:07:09,208 ‎แล้วเธอล่ะ 119 00:07:10,500 --> 00:07:11,541 ‎มหาวิทยาลัยล่ะ 120 00:07:12,208 --> 00:07:15,041 ‎ฉันลาออกแล้ว ฉันกำลังหางานอยู่ 121 00:07:15,791 --> 00:07:16,625 ‎อ๋อ 122 00:07:19,625 --> 00:07:21,500 ‎งั้นเธอจะอยู่ที่นี่สักพักเหรอ 123 00:07:24,166 --> 00:07:26,416 ‎โซเล ฉันมีอะไรจะให้เธอ 124 00:07:33,916 --> 00:07:35,291 ‎(ถึงโซเล) 125 00:07:36,166 --> 00:07:37,583 ‎ลายมือของเอ็มม่านี่ 126 00:07:39,458 --> 00:07:40,666 ‎ทำไมถึงมาอยู่กับเธอ 127 00:07:41,625 --> 00:07:44,208 ‎ฉันเพิ่งเจอมันที่บ้าน ในห้องเอ็มม่า 128 00:07:50,875 --> 00:07:52,000 ‎เธอควรไปได้แล้วล่ะ 129 00:07:54,333 --> 00:07:55,250 ‎ไม่นะโซเล เดี๋ยวสิ 130 00:07:57,416 --> 00:07:58,291 ‎ไปเถอะ 131 00:08:01,250 --> 00:08:02,083 ‎ฉันไปนะ 132 00:08:20,625 --> 00:08:24,791 ‎สามสิบสี่ลบห้าเท่ากับ… 133 00:08:24,875 --> 00:08:26,750 ‎มาที่กระดาน ซานโตโร่ 134 00:08:28,041 --> 00:08:28,875 ‎โซเล 135 00:08:31,125 --> 00:08:31,958 ‎โซเล 136 00:08:32,458 --> 00:08:33,291 ‎ซานโตโร่ 137 00:08:34,500 --> 00:08:35,625 ‎มาที่กระดาน 138 00:08:53,083 --> 00:08:54,208 ‎ไม่เป็นไร ฉันเอง 139 00:09:01,375 --> 00:09:02,625 ‎ฉันหายใจไม่ออก 140 00:09:31,916 --> 00:09:32,958 ‎สวยจัง 141 00:09:49,083 --> 00:09:51,666 ‎- มีเรื่องอะไรเหรอ ‎- เปล่านี่คะ 142 00:09:55,125 --> 00:09:56,375 ‎- แน่ใจนะ ‎- ค่ะ 143 00:09:58,791 --> 00:10:00,208 ‎แม่ช่วยออกไปได้ไหม 144 00:10:03,125 --> 00:10:05,000 ‎อย่าลืมปาร์ตี้ของลูเซียคืนนี้ล่ะ 145 00:10:05,083 --> 00:10:05,916 ‎ค่ะ 146 00:10:32,916 --> 00:10:35,000 ‎(สายเรียกเข้า มัสซิโม่) 147 00:10:42,291 --> 00:10:44,833 ‎- ฉันมีชุดไปงานแต่งสวยๆ ‎- แพงมาก 148 00:10:45,416 --> 00:10:48,083 ‎ฉันทำงานให้วาเลนติโน่ ฉันเด็กสุดเลยนะ 149 00:10:56,750 --> 00:10:59,333 ‎- ไม่เอาน่า หนูแค่โชคดี ‎- โชคดียังไง 150 00:10:59,416 --> 00:11:01,833 ‎มีตำแหน่งปริญญาเอกว่างอยู่ที่เดียว ‎แล้วเธอก็ได้มา 151 00:11:01,916 --> 00:11:04,333 ‎นั่นไม่ใช่โชคแล้ว นั่นฝีมือจ้ะ 152 00:11:04,416 --> 00:11:06,083 ‎ลูเซีย เจ้าของวันเกิด 153 00:11:06,166 --> 00:11:08,958 ‎เธอเป็นลูกสาวของเบ็ตต้า เจ้าของที่นี่ 154 00:11:09,041 --> 00:11:10,708 ‎และเป็นเพื่อนรักของแม่ 155 00:11:10,791 --> 00:11:13,208 ‎ทั้งคู่พยายามทำให้เราสนิทกัน ‎เหมือนพวกเขามานานมาก 156 00:11:13,291 --> 00:11:14,958 ‎แต่ไม่เคยสำเร็จ 157 00:11:16,458 --> 00:11:18,083 ‎เพื่อนจ๋า 158 00:11:18,166 --> 00:11:19,125 ‎สุขสันต์วันเกิดนะ 159 00:11:19,625 --> 00:11:21,500 ‎ขอบใจ ขอบใจนะที่มา 160 00:11:21,583 --> 00:11:22,791 ‎- ลูเซีย ‎- ต้องมาสิ 161 00:11:23,958 --> 00:11:27,500 ‎เพื่อนจ๋า ขอบใจที่มานะ 162 00:11:27,583 --> 00:11:28,416 ‎โซเล 163 00:11:29,125 --> 00:11:31,166 ‎โซเล สวัสดี 164 00:11:31,916 --> 00:11:32,750 ‎สวัสดี 165 00:11:34,625 --> 00:11:36,541 ‎นี่มิเรียม น้องสาวของลูเซีย 166 00:11:37,041 --> 00:11:39,541 ‎เธออาศัยอยู่ที่โรม ได้คะแนนเต็มทุกวิชา 167 00:11:39,625 --> 00:11:43,583 ‎และอย่างที่เห็น เธอเหมือน ‎จูเลีย โรเบิร์ตส์แต่แซ่บแบบอาปูเลีย 168 00:11:45,250 --> 00:11:47,833 ‎โซเล เพื่อนของครอบครัวเรา 169 00:11:47,916 --> 00:11:49,708 ‎ส่วนนี่จูเลียกับมาร์ต้า 170 00:11:49,791 --> 00:11:52,625 ‎พวกเขาเป็นเพื่อนร่วมมหาวิทยาลัย ‎กับร่วมห้องที่โรม 171 00:11:52,708 --> 00:11:54,833 ‎พวกเขาจะมาอยู่กับฉันสักพัก 172 00:11:54,916 --> 00:11:55,916 ‎- หวัดดี ‎- หวัดดี 173 00:11:56,416 --> 00:11:58,916 ‎อ้อนี่ ปาร์ตี้ต่อไปเป็นของเธอล่ะ 174 00:11:59,500 --> 00:12:00,625 ‎อย่า ขอล่ะ 175 00:12:00,708 --> 00:12:03,666 ‎อะไร วันเกิดศุภกร เป็นประเพณีท้องถิ่นเชียวนะ 176 00:12:03,750 --> 00:12:05,333 ‎โซเล ที่รัก 177 00:12:05,833 --> 00:12:09,000 ‎ไม่ได้เจอเธอเลย ไปแอบอยู่ที่ไหนมาเหรอ 178 00:12:09,083 --> 00:12:11,500 ‎ตอนนี้ทำอะไรอยู่ ‎เรียนหนังสือเหรอ ทำงานเหรอ 179 00:12:11,583 --> 00:12:13,375 ‎มีแฟนหรือยัง 180 00:12:17,791 --> 00:12:19,541 ‎ทดสอบ ได้ยินฉันไหมคะ 181 00:12:21,625 --> 00:12:23,083 ‎คือว่า… 182 00:12:24,125 --> 00:12:26,916 ‎ฉันอยากให้ทุกคนดื่มอวยพรให้ลูเซีย 183 00:12:27,000 --> 00:12:28,833 ‎- ลูเซีย ลูกรัก ‎- แม่ 184 00:12:29,708 --> 00:12:30,541 ‎มานี่สิ 185 00:12:31,541 --> 00:12:32,458 ‎ขอบใจจ้ะ 186 00:12:33,541 --> 00:12:35,458 ‎ขอบคุณที่มากันค่ะ 187 00:12:35,541 --> 00:12:38,333 ‎แด่วันเกิดอายุ 25 ปี กับปริญญาเอกของลูก 188 00:12:39,291 --> 00:12:41,583 ‎- สุขสันต์วันเกิด ‎- เก่งมากลูกรัก 189 00:12:42,250 --> 00:12:46,083 ‎และแม่อยากขอบใจลูก ที่นี่ คืนนี้ ต่อหน้าทุกคน 190 00:12:47,541 --> 00:12:49,750 ‎ที่นำความสุขมาสู่ชีวิตเรา 191 00:12:49,833 --> 00:12:51,208 ‎ทั้งความฉลาดของลูก 192 00:12:52,208 --> 00:12:53,625 ‎ความมีวินัย 193 00:12:54,875 --> 00:12:56,291 ‎และความกล้าหาญของลูก 194 00:12:57,208 --> 00:13:00,375 ‎ลูเซียจะไปลอนดอนพรุ่งนี้ เป้าหมายอีกหนึ่งอย่าง 195 00:13:01,041 --> 00:13:02,166 ‎ไชโย! 196 00:13:02,666 --> 00:13:03,750 ‎ไชโย! 197 00:13:07,125 --> 00:13:09,375 ‎- ขอบคุณ ขอบคุณทุกคนค่ะ ‎- ดื่ม! 198 00:13:12,166 --> 00:13:14,041 ‎มาเต้นกันเถอะ 199 00:13:20,750 --> 00:13:22,291 ‎- มัสซิโม่ ‎- โซเล ฟังนะ 200 00:13:22,375 --> 00:13:23,458 ‎เธอโกหก 201 00:13:23,541 --> 00:13:27,125 ‎ฉันอยู่ด้วยตอนที่เธอช่วยพ่อแม่เธอ ‎จัดข้าวของของเอ็มม่า 202 00:13:27,208 --> 00:13:29,375 ‎- จดหมายไม่ได้อยู่ที่นั่น ไม่อยู่ ‎- เดี๋ยว 203 00:13:29,458 --> 00:13:30,791 ‎- ฉันรู้ ‎- มันไม่อยู่ 204 00:13:30,875 --> 00:13:32,000 ‎- เธอ… ‎- เดี๋ยวก่อน 205 00:13:32,083 --> 00:13:34,291 ‎เอ็มม่าเอามันให้เธอ แต่เธอไม่เคยส่งมาให้ฉัน 206 00:13:34,375 --> 00:13:35,291 ‎เธอพูดถูก แต่… 207 00:13:35,375 --> 00:13:38,041 ‎เธอรู้ไหมว่าเอ็มม่ากับฉันทะเลาะกัน ‎ก่อนที่เอ็มม่าจะตาย ไม่! 208 00:13:38,125 --> 00:13:39,791 ‎- ฉันอยากอธิบาย ‎- เธอแย่ที่สุด 209 00:13:39,875 --> 00:13:40,916 ‎โซเล ขอฉันพูดหน่อย 210 00:13:58,833 --> 00:13:59,666 ‎"โซเลที่รัก 211 00:14:01,125 --> 00:14:05,375 ‎ฉันไม่คิดว่าจะมีอะไรเจ็บกว่าการทะเลาะกับเธอ 212 00:14:06,416 --> 00:14:07,750 ‎ฉันก็คิดถึงเธอ 213 00:14:08,291 --> 00:14:10,666 ‎และฉันรู้สึกผิดมากที่จากมา 214 00:14:11,833 --> 00:14:13,250 ‎ฉันอยากจะแก่ไปกับเธอ 215 00:14:13,750 --> 00:14:15,750 ‎แต่ฉันก็อยากแก่ไปกับซาเวียร์ด้วย 216 00:14:16,291 --> 00:14:17,541 ‎ฉันไม่รู้จะทำยังไงดี 217 00:14:17,625 --> 00:14:21,541 ‎เธอพูดถูก ของขวัญนั่นไม่ใช่ความคิดที่ดี 218 00:14:22,291 --> 00:14:26,083 ‎แต่มันเป็นวิธีที่จะบอกเธอว่า ‎แม้ฉันจะอยู่ไกลจากเธอแล้ว 219 00:14:26,750 --> 00:14:28,416 ‎แต่เธอก็ยังพึ่งฉันได้เสมอ" 220 00:14:36,250 --> 00:14:38,250 ‎"เธอดูจะกลัวอะไรหลายอย่างมาก 221 00:14:38,958 --> 00:14:39,791 ‎มากเกินไป 222 00:14:40,708 --> 00:14:42,333 ‎แต่ฉันมีความคิดอย่างนึง 223 00:14:43,541 --> 00:14:47,208 ‎บอกมาว่าเธอกลัวอะไรบ้าง เขียนมาบอกฉัน 224 00:14:47,708 --> 00:14:48,750 ‎บางทีเราอาจจะ 225 00:14:49,875 --> 00:14:51,666 ‎พยายามเอาชนะพวกมันด้วยกันได้" 226 00:15:41,041 --> 00:15:42,541 ‎สนุกไหมจ๊ะ 227 00:15:42,625 --> 00:15:44,375 ‎ปาร์ตี้นี่เยี่ยมไปเลย 228 00:15:44,458 --> 00:15:46,083 ‎มาเร็วเข้า เต้นกัน 229 00:16:23,666 --> 00:16:24,541 ‎เศร้าเหรอ 230 00:16:32,708 --> 00:16:34,250 ‎ฉันชอบเขาแล้วเนี่ย 231 00:16:37,291 --> 00:16:38,416 ‎เศร้าเพราะความรักเหรอ 232 00:16:42,291 --> 00:16:43,375 ‎เธอชื่ออะไร 233 00:16:45,625 --> 00:16:46,458 ‎ลีโอนาร์โด 234 00:16:51,583 --> 00:16:52,416 ‎ฟังนะ… 235 00:16:53,916 --> 00:16:54,833 ‎ดานิโอ้ 236 00:16:54,916 --> 00:16:56,958 ‎- ดาริโอ้ ‎- ไม่ใช่ ดานิโอ้ น.หนู 237 00:16:57,041 --> 00:17:00,791 ‎ช่วยพาฉันออกไปจากที่นี่ได้ไหม ‎ถ้าแม่ฉันเห็นฉัน สาบานได้… 238 00:17:00,875 --> 00:17:03,708 ‎เดี๋ยว ไม่ใช่ตรงนี้ มาเถอะ 239 00:17:04,541 --> 00:17:05,958 ‎ดานิโอ้ ไง 240 00:17:06,041 --> 00:17:07,458 ‎- อ้าว ไง ‎- หวัดดี 241 00:17:07,541 --> 00:17:08,625 ‎- หวัดดีดานิโอ้ ‎- หวัดดี 242 00:17:08,708 --> 00:17:10,541 ‎- สวัสดี แต่… ‎- เป็นไงบ้าง 243 00:17:11,041 --> 00:17:12,708 ‎- สบายดี ‎- รู้จักกันเหรอ 244 00:17:12,791 --> 00:17:13,625 ‎แล้วลีโอล่ะ 245 00:17:14,125 --> 00:17:15,041 ‎อย่าพูดถึง 246 00:17:15,541 --> 00:17:16,750 ‎โซเล เธอเมาเหรอ 247 00:17:18,125 --> 00:17:19,708 ‎หมายความว่ายังไง 248 00:17:27,875 --> 00:17:28,708 ‎ขอบคุณ 249 00:17:45,208 --> 00:17:46,708 ‎ช่างเถอะ ฉัน… 250 00:17:47,500 --> 00:17:51,375 ‎ฉันไม่ได้ไปว่ายน้ำในทะเลมาหลายปีแล้ว 251 00:17:52,041 --> 00:17:53,250 ‎ไม่รู้สินะ 252 00:17:53,791 --> 00:17:55,875 ‎ไม่เคยไปนั่งเรือเที่ยวน่ะ 253 00:17:57,666 --> 00:18:00,833 ‎ฉันคิดว่าฉันคงเป็นคนเดียวในอาปูเลีย 254 00:18:00,916 --> 00:18:02,416 ‎ที่กลัวน้ำ 255 00:18:05,041 --> 00:18:08,000 ‎อย่างเช่นว่า ฉันคงไม่มีวันกล้าคิด 256 00:18:08,083 --> 00:18:11,333 ‎ที่จะไปเจาะหูเหมือนเธอ เชื่อฉันได้เลย 257 00:18:12,083 --> 00:18:16,458 ‎หรือ… ไปนั่งเครื่องเล่นในงานเทศกาล 258 00:18:17,208 --> 00:18:21,416 ‎ไปขี่จักรยาน หรือขึ้นเครื่องบิน บินไป… 259 00:18:22,666 --> 00:18:24,541 ‎ทำอะไรที่ทุกคนทำกัน 260 00:18:26,250 --> 00:18:27,125 ‎คือ 261 00:18:27,666 --> 00:18:30,958 ‎ฉันวาดรูปมาตั้งแต่เด็กๆ และ… 262 00:18:32,208 --> 00:18:35,833 ‎ฉันไม่เคยให้ใครดูรูปที่ฉันวาดเลย 263 00:18:37,791 --> 00:18:40,333 ‎ฉันอยากหางานทำ แต่… 264 00:18:41,583 --> 00:18:44,500 ‎เรื่องหนุ่มๆ ยิ่งไม่ต้องพูดเลย เพราะมัน… 265 00:18:44,583 --> 00:18:47,458 ‎โซเล ถ้าเธอยังสนใจมัสซิโม่ ดิ ลอเรนโซ่อยู่… 266 00:18:58,250 --> 00:18:59,083 ‎แย่แล้ว 267 00:19:00,708 --> 00:19:03,083 ‎ถ้าแม่เห็นฉันเป็นแบบนี้ล่ะเป็นเรื่องแน่ 268 00:19:03,708 --> 00:19:04,708 ‎ทำยังไงดี 269 00:19:05,916 --> 00:19:10,666 ‎"ค่ะแม่ กำลังไป ไม่ต้องห่วง จริงๆนะ" 270 00:19:11,166 --> 00:19:13,083 ‎ให้ตายสิ แม่คงทำฉันรำคาญตายแน่ 271 00:19:13,166 --> 00:19:14,166 ‎เอามานี่ 272 00:19:15,458 --> 00:19:16,291 ‎เอลิเด 273 00:19:17,041 --> 00:19:18,125 ‎สวัสดีค่ะ 274 00:19:19,416 --> 00:19:21,500 ‎ค่ะ เธอไปเข้าห้องน้ำน่ะ 275 00:19:22,750 --> 00:19:25,958 ‎ไม่ต้องห่วง กลับบ้านได้เลยค่ะ ‎เราจะพาเธอไปส่งเอง 276 00:19:26,708 --> 00:19:29,875 ‎ดีใจที่ได้เจอพวกคุณเช่นกันค่ะ บาย 277 00:19:33,750 --> 00:19:34,583 ‎ขอบคุณนะ 278 00:19:43,041 --> 00:19:45,000 ‎"เอาชนะความกลัวทะเล" 279 00:19:45,833 --> 00:19:47,625 ‎"ไปเจาะหู" 280 00:19:48,291 --> 00:19:50,708 ‎"ไปนั่งเครื่องเล่นที่งานเทศกาล" 281 00:19:50,791 --> 00:19:53,333 ‎"ไปขี่จักรยาน ขึ้นเครื่องบิน" 282 00:19:53,416 --> 00:19:54,916 ‎"เอาภาพวาดของฉันให้คนดู" 283 00:19:55,416 --> 00:19:56,958 ‎"หางานทำ" 284 00:19:57,041 --> 00:19:58,583 ‎เธอวาดอะไรน่ะ 285 00:19:59,666 --> 00:20:00,666 ‎หัวใจไง 286 00:20:02,208 --> 00:20:03,041 ‎"ความรัก" 287 00:20:03,541 --> 00:20:04,875 ‎พระอาทิตย์ในอาปูเลีย 288 00:20:04,958 --> 00:20:08,791 ‎มิเชล โคเนลล่ากับรายงานพยากรณ์อากาศ ‎ยืนยันว่าเขตความกดอากาศสูงกำลังใกล้เข้ามา 289 00:20:08,875 --> 00:20:10,541 ‎เราเริ่มจากอะไรดี 290 00:20:12,166 --> 00:20:14,291 ‎อย่างกับฉันจะทำอะไรแบบนี้งั้นแหละ 291 00:20:15,125 --> 00:20:16,625 ‎ไม่เห็นเหรอว่าฉันเป็นยังไง 292 00:20:19,000 --> 00:20:21,250 ‎ดูไม่เหมือนว่าเธอเป็นโรควิตกกังวลนะ 293 00:20:22,083 --> 00:20:24,208 ‎เธอออกนอกบ้าน เธอทำโน่นทำนี่ 294 00:20:25,375 --> 00:20:26,583 ‎เธอดื่มจนเมา 295 00:20:26,666 --> 00:20:28,375 ‎คนที่เป็นโรควิตกกังวล 296 00:20:28,458 --> 00:20:32,125 ‎ไม่จำเป็นต้องนอนขดตัวร้องไห้ทั้งวันนี่ 297 00:20:32,208 --> 00:20:33,416 ‎มันไม่ใช่แบบนั้น 298 00:20:33,500 --> 00:20:35,000 ‎เป็นฉันจะเริ่มจากทะเล 299 00:20:35,541 --> 00:20:37,208 ‎พรุ่งนี้อากาศจะดี 300 00:20:42,875 --> 00:20:44,625 ‎ทำไมเธอถึงสนใจนักล่ะ 301 00:20:46,500 --> 00:20:47,833 ‎เพราะฉันรักเอ็มม่า 302 00:21:10,166 --> 00:21:14,416 ‎(มิสบารี ลงทะเบียน) 303 00:21:15,625 --> 00:21:17,833 ‎เธอจะลงทะเบียนงานนี้จริงๆ เหรอ 304 00:21:18,333 --> 00:21:20,291 ‎ใครๆ ก็มีความชอบแปลกๆ สักอย่าง 305 00:21:24,250 --> 00:21:27,250 ‎ขอโทษนะ แต่ช่วยพาฉันกลับบ้านก่อนได้ไหม 306 00:21:29,333 --> 00:21:31,041 ‎เมื่อไหร่เธอจะเริ่มทำตามลิสต์นั่นล่ะ 307 00:21:31,125 --> 00:21:33,583 ‎อีกแล้วเหรอ บอกแล้วไงว่าฉันไม่ทำ 308 00:21:33,666 --> 00:21:34,958 ‎โอเค ฉันไปนะ บาย 309 00:21:36,083 --> 00:21:38,666 ‎ฉันยังลงชื่อประกวดนางงามทันไหมคะ 310 00:21:38,750 --> 00:21:39,583 ‎เอาเลย 311 00:21:41,625 --> 00:21:43,541 ‎เราอยู่ในรายชื่อ เราเข้าไปได้ไหม 312 00:21:46,916 --> 00:21:47,791 ‎มาร์โก้ 313 00:22:06,750 --> 00:22:07,708 ‎ลูกรัก 314 00:22:09,333 --> 00:22:11,375 ‎ลูกจ๊ะ หลับอยู่เหรอ 315 00:22:13,791 --> 00:22:15,250 ‎แม่มีข่าวดี 316 00:22:16,875 --> 00:22:19,583 ‎เบ็ตต้าอยากให้ลูกไปทำงานกับเธอ 317 00:22:27,041 --> 00:22:28,875 ‎เมื่อวานลูกดื่มมาเหรอ 318 00:22:28,958 --> 00:22:30,375 ‎เปล่า เดี๋ยวนะ หนูไม่เข้าใจ 319 00:22:30,458 --> 00:22:32,625 ‎เบ็ตต้าจะให้หนูทำงานที่ร้านอาหารของเธอเหรอ 320 00:22:32,708 --> 00:22:34,041 ‎เป็นพนักงานเสิร์ฟจ้ะ 321 00:22:34,125 --> 00:22:35,333 ‎งานไง 322 00:22:35,416 --> 00:22:36,791 ‎เยี่ยมไปเลยใช่ไหมล่ะ 323 00:22:36,875 --> 00:22:40,833 ‎ทำไมแม่ต้องมายุ่งเรื่องของหนูอยู่เรื่อยนะ 324 00:22:40,916 --> 00:22:42,833 ‎หนูไม่ต้องการให้เพื่อนแม่มาสงสาร 325 00:22:42,916 --> 00:22:44,625 ‎ถ้าหนูต้องการ หนูจะหางานเอง 326 00:22:44,708 --> 00:22:47,166 ‎แม่ไม่ได้ทำอะไรเลยนะ สาบานได้ 327 00:22:47,250 --> 00:22:49,583 ‎- จริงสิ ‎- จริงๆ เบ็ตต้าโทรหาแม่ 328 00:22:49,666 --> 00:22:51,000 ‎"มาเรียบ้าไปแล้ว 329 00:22:51,083 --> 00:22:54,750 ‎เธอขโมยเงินจากเครื่องคิดเงิน ‎ฉันต้องไล่เธอออก 330 00:22:54,833 --> 00:22:57,750 ‎ให้โซเลมาช่วยฉันหน่อยได้ไหม" เธอพูดแบบนั้น 331 00:22:57,833 --> 00:23:00,833 ‎ทำอะไรน่ะ ลูกจะไปไหน โซเล 332 00:23:15,041 --> 00:23:17,958 ‎ไง อรุณสวัสดิ์ สร่างเมาแล้วเหรอ 333 00:23:18,458 --> 00:23:19,750 ‎เธอทำงี้ได้ไง 334 00:23:19,833 --> 00:23:21,041 ‎ฉันทำอะไร 335 00:23:23,250 --> 00:23:25,625 ‎เธอหางานทำอยู่ ‎เด็กเสิร์ฟของแม่ฉันก็ดันบ้าไปแล้ว 336 00:23:25,708 --> 00:23:28,875 ‎ฉันก็แค่พูดว่า ‎"ถ้าอยากได้คนบ้าอีกคน หนูพอจะรู้จัก" 337 00:23:28,958 --> 00:23:32,250 ‎ฉันไม่ได้ขอให้เธอทำ ‎ฉันบอกแล้วว่าฉันจะไม่ทำตามลิสต์นั่น 338 00:23:32,333 --> 00:23:35,791 ‎ก็ไม่ต้องทำสิ ถ้าชอบมากก็อยู่แบบนี้ไป ไปนะ 339 00:23:35,875 --> 00:23:38,166 ‎คิดว่าตัวเองมีปัญหาอยู่คนเดียวรึไง 340 00:24:02,250 --> 00:24:03,958 ‎ถ้าฉันลองแล้วมันผิดพลาดล่ะ 341 00:24:06,958 --> 00:24:08,500 ‎งั้นเธอก็ได้ลองแล้วแต่มันผิดพลาดไป 342 00:24:15,333 --> 00:24:17,333 ‎คุณหมออนุญาตให้ฉัน 343 00:24:17,416 --> 00:24:20,166 ‎ฝังเรื่องนี้ซะและอย่าพูดถึงมันอีกได้ไหมคะ 344 00:24:21,375 --> 00:24:22,666 ‎คุณอยากทำงานไม่ใช่เหรอ 345 00:24:22,750 --> 00:24:24,916 ‎คุณอยากเป็นเหมือนคนอื่นไม่ใช่เหรอ 346 00:24:26,375 --> 00:24:29,625 ‎หมอรู้ว่ามันไม่ง่าย รู้ว่าคุณรู้สึกอึดอัด 347 00:24:29,708 --> 00:24:31,791 ‎ไม่ว่าคุณจะทำตามลิสต์หรือไม่ 348 00:24:32,333 --> 00:24:35,000 ‎ไม่ว่าจะเลือกทางไหน มันจะช่วยให้คุณเติบโตขึ้น 349 00:24:35,666 --> 00:24:37,166 ‎แล้วถ้าฉันเลือกอีกทางล่ะ 350 00:24:37,666 --> 00:24:38,500 ‎ยิ่งดีเลย 351 00:24:39,083 --> 00:24:40,166 ‎หมอยิ่งได้เงินเยอะขึ้น 352 00:24:43,708 --> 00:24:44,875 ‎แล้วมัสซิโม่ล่ะ 353 00:24:47,458 --> 00:24:48,625 ‎มัสซิโม่ทำไมหรือคะ 354 00:24:54,125 --> 00:24:56,250 ‎คราวหน้าเราค่อยมาต่อเรื่องนี้กัน 355 00:24:56,333 --> 00:24:57,458 ‎น่าเสียดายจัง 356 00:24:59,250 --> 00:25:02,916 ‎(ร้านอาหารดาเบ็ตต้า) 357 00:25:07,791 --> 00:25:08,666 ‎ขอโทษค่ะ 358 00:25:09,416 --> 00:25:10,291 ‎ตายแล้ว 359 00:25:16,958 --> 00:25:17,916 ‎สวัสดีค่ะ 360 00:25:19,958 --> 00:25:21,375 ‎จะรับอะไรดีคะ 361 00:25:27,083 --> 00:25:28,916 ‎คิดว่ากำลังหลอกใครอยู่เหรอ 362 00:25:29,958 --> 00:25:32,125 ‎เห็นๆ อยู่ว่าเธอไม่ใช่เด็กเสิร์ฟ 363 00:25:33,000 --> 00:25:34,083 ‎ปลอมชัดๆ 364 00:25:35,250 --> 00:25:36,958 ‎อย่าคิดจะหลอกกันได้ง่ายๆ 365 00:25:39,125 --> 00:25:39,958 ‎โซเล 366 00:25:40,500 --> 00:25:41,541 ‎โซเล 367 00:25:42,125 --> 00:25:43,583 ‎พร้อมไหม 368 00:25:44,083 --> 00:25:48,083 ‎โต๊ะหก คู่รักชาวอังกฤษ ‎พูดคะค่ะ ยิ้ม เข้าใจแล้วนะโซเล 369 00:25:48,166 --> 00:25:50,583 ‎- เธอพูดภาษาอังกฤษได้นิดหน่อยใช่ไหม ‎- ค่ะ 370 00:25:50,666 --> 00:25:52,833 ‎ไวน์ เหล้าก่อนอาหาร โอเคนะ 371 00:25:57,791 --> 00:25:59,291 ‎- อรุณสวัสดิ์ค่ะ ‎- สวัสดี 372 00:25:59,375 --> 00:26:00,916 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- สวัสดี 373 00:26:03,000 --> 00:26:03,833 ‎ค่ะ 374 00:26:06,125 --> 00:26:07,125 ‎นี่ของ… 375 00:26:11,125 --> 00:26:12,708 ‎- กับของ… ‎- เยี่ยมเลย 376 00:26:13,708 --> 00:26:15,125 ‎- ขอบคุณมากค่ะ ‎- บายค่ะ 377 00:26:15,625 --> 00:26:16,458 ‎- บาย ‎- บาย 378 00:26:19,708 --> 00:26:20,875 ‎ลูกรัก 379 00:26:22,166 --> 00:26:23,250 ‎แม่มาทำอะไร 380 00:26:23,333 --> 00:26:25,833 ‎คอเสื้อไม่แน่นไปเหรอ ปลดกระดุมเสื้อออกสิ 381 00:26:25,916 --> 00:26:27,250 ‎แม่ ขอล่ะ 382 00:26:27,333 --> 00:26:29,166 ‎บอกมา แม่มาทำไม 383 00:26:29,250 --> 00:26:30,583 ‎แม่ไปซื้อของมา 384 00:26:30,666 --> 00:26:34,583 ‎เลยคิดว่า "ลูกทำงานวันแรก ‎แวะไปทักทายหน่อยดีกว่า ลูกต้องชอบแน่" 385 00:26:34,666 --> 00:26:37,333 ‎ไม่ หนูไม่ชอบ หนูทำงานอยู่ ขอทีเหอะ 386 00:26:37,416 --> 00:26:39,250 ‎แม่เจอพ่อแม่ของมัสซิโม่ 387 00:26:39,791 --> 00:26:42,708 ‎พวกเขาดีใจมากที่เขากลับมา ‎พวกเขาไม่อยากเชื่อเลย 388 00:26:42,791 --> 00:26:45,250 ‎- แม่ หนูทำงานอยู่ ขอร้องล่ะ ‎- ยังไงก็เถอะ 389 00:26:45,333 --> 00:26:47,666 ‎แม่เชิญพวกเขามางานวันเกิดลูก 390 00:26:48,458 --> 00:26:50,250 ‎ไม่ว่าลูกจะเลือกทำอะไร 391 00:26:50,333 --> 00:26:52,666 ‎พวกเขาเลยชวนลูกไปกินมื้อค่ำด้วย 392 00:26:52,750 --> 00:26:54,833 ‎ได้ไง แม่ทำงี้ได้ไงเนี่ย 393 00:26:54,916 --> 00:26:57,541 ‎- พรุ่งนี้ลูกมีอะไรต้องทำรึไง ‎- ไม่ใช่เรื่องของแม่นะ 394 00:26:57,625 --> 00:27:00,625 ‎โทรหาพวกเขาซะ แม่ไม่ใช่เลขาของแกนะ 395 00:27:00,708 --> 00:27:01,833 ‎หนูจะโทรเดี๋ยวนี้แหละ 396 00:27:01,916 --> 00:27:03,916 ‎และแม่อยากได้กาแฟด้วย 397 00:27:15,916 --> 00:27:18,000 ‎ไม่ ฉันเจอมัสซิโม่ไม่ได้อีกแล้ว 398 00:27:25,375 --> 00:27:26,958 ‎สวัสดีค่ะลีอา สวัสดี 399 00:27:28,125 --> 00:27:30,208 ‎สบายดีมากค่ะ ทุกอย่างเรียบร้อยดี 400 00:27:31,625 --> 00:27:34,541 ‎ค่ะ แม่บอกฉันแล้ว คือว่า… 401 00:27:36,208 --> 00:27:38,708 ‎แน่นอนค่ะ แน่นอน ฉันจะไปค่ะ 402 00:27:38,791 --> 00:27:42,125 ‎ฉันแค่โทรมาถามว่าจะให้เอาอะไรไปดี 403 00:27:43,458 --> 00:27:44,375 ‎เยี่ยมเลยค่ะ 404 00:27:45,125 --> 00:27:48,291 ‎ค่ะ ฝากทักทายมัสซิโม่ด้วยนะคะ เจอกันพรุ่งนี้ค่ะ 405 00:27:49,083 --> 00:27:49,916 ‎สวัสดีค่ะ 406 00:27:51,750 --> 00:27:53,000 ‎ทำไมฉันถึงทำแบบนี้ 407 00:27:54,333 --> 00:27:57,375 ‎ฉันจะบอกให้นะ ‎มัสซิโม่ ดิ ลอเรนโซ่ไม่เหมาะกับเธอ 408 00:27:57,458 --> 00:27:59,000 ‎เธอหมกมุ่นไปแล้ว 409 00:27:59,500 --> 00:28:00,583 ‎มีใครพูดอะไรเหรอ 410 00:28:01,083 --> 00:28:03,083 ‎ฉันชอบมัสซิโม่ตอนเด็กๆ 411 00:28:03,166 --> 00:28:04,625 ‎- ตอนนี้ไม่แล้วเหรอ ‎- ใช่ 412 00:28:06,000 --> 00:28:07,625 ‎เธอมีคนอื่นแล้วเหรอ 413 00:28:09,750 --> 00:28:11,791 ‎เคยมีอะไรกุ๊กกิ๊กแบบอื่นด้วยเหรอ เธอน่ะนะ 414 00:28:12,750 --> 00:28:13,583 ‎แน่สิ 415 00:28:14,916 --> 00:28:19,541 ‎ถ้าการบังเอิญเจอหมอบาซิเล ‎นับว่าเป็นอะไรกุ๊กกิ๊กได้นะ 416 00:28:20,041 --> 00:28:21,416 ‎เธอต้องมีคนใหม่ได้แล้ว 417 00:28:21,500 --> 00:28:22,750 ‎- เข้าใจไหม ‎- ไม่ 418 00:28:23,250 --> 00:28:24,125 ‎เนื้อสดใหม่ 419 00:28:25,958 --> 00:28:28,000 ‎- ไปคลับกันดีไหม ‎- ไม่ 420 00:28:28,791 --> 00:28:32,583 ‎ไม่เหรอ มีเพื่อนฉันจะจัดปาร์ตี้ที่บ้านคืนนี้ 421 00:28:33,583 --> 00:28:35,375 ‎ทำไมเราต้องทำอะไรด้วยล่ะ 422 00:28:35,458 --> 00:28:37,541 ‎อยู่ที่นี่ก็ดีแล้วนี่ 423 00:28:39,750 --> 00:28:41,333 ‎เธอต้องชอบไอ้นี่แน่ๆ 424 00:28:41,416 --> 00:28:44,500 ‎ฉันเคยมาเป็นนางแบบที่นี่สองสามครั้ง ‎นี่แหละที่ที่ฉันเจอดานิโอ้ 425 00:28:44,583 --> 00:28:47,458 ‎- บางทีอาจจะมีนายแบบด้วย ‎- หวังว่าอย่างนั้น 426 00:28:48,458 --> 00:28:50,000 ‎ไปเที่ยวคลับน่าจะดีกว่าไหมเนี่ย 427 00:28:50,083 --> 00:28:51,958 ‎- โซเล ไปกันเถอะ ‎- เร็วเข้า 428 00:28:54,708 --> 00:28:56,458 ‎รูปร่างดี 429 00:28:56,541 --> 00:28:57,375 ‎เยี่ยมเลยเนอะ 430 00:29:04,000 --> 00:29:05,791 ‎ดีมาก เยี่ยม 431 00:29:05,875 --> 00:29:06,708 ‎นั่นดานิโอ้ 432 00:29:10,250 --> 00:29:12,166 ‎ตอนนี้เธอสร่างเมาแล้ว ยังจำเธอได้ไหม 433 00:29:14,250 --> 00:29:15,875 ‎ขอบคุณเรื่องคืนนั้นนะ 434 00:29:16,583 --> 00:29:19,291 ‎มาที่นี่เพราะลิสต์นั่นเหรอ เรื่องรูปวาดน่ะ 435 00:29:20,000 --> 00:29:23,416 ‎ที่จริงพวกนั้นก็แค่เรื่องไร้สาระ 436 00:29:24,250 --> 00:29:25,500 ‎ไม่ไร้สาระซะหน่อย 437 00:29:27,125 --> 00:29:28,125 ‎คุณผู้หญิง 438 00:29:29,916 --> 00:29:31,375 ‎มาวาดรูปกันเหรอ 439 00:29:32,333 --> 00:29:33,708 ‎เธอคือศิลปินที่สอน 440 00:29:35,375 --> 00:29:36,208 ‎เชิญค่ะ 441 00:29:37,250 --> 00:29:38,083 ‎เลือกที่นั่งเลย 442 00:29:43,416 --> 00:29:44,250 ‎โซเล 443 00:29:49,541 --> 00:29:50,666 ‎แล้วเรื่องลีโอว่าไง 444 00:29:51,625 --> 00:29:54,833 ‎เขาบอกว่าเขาไม่แน่ใจแล้ว ‎เขาหายตัวไป ไม่รับโทรศัพท์ 445 00:29:54,916 --> 00:29:56,333 ‎ลืมเขาไปซะ 446 00:29:57,166 --> 00:29:58,375 ‎ฉันแค่อยากคุยให้รู้เรื่อง 447 00:29:58,458 --> 00:30:01,041 ‎คุยอะไร กับคนที่ทำตัวแบบนั้นน่ะนะ 448 00:30:01,125 --> 00:30:02,166 ‎- ใช่เลย ‎- เดี๋ยวนะ 449 00:30:02,250 --> 00:30:03,333 ‎ไม่ไหวมั้งแบบนี้ 450 00:30:03,875 --> 00:30:04,791 ‎นั่งสิโซเล 451 00:30:09,666 --> 00:30:11,750 ‎ฉันไปตรงนั้นดีกว่าเพราะ… 452 00:30:13,000 --> 00:30:14,416 ‎ตรงนี้คนเยอะไป 453 00:30:14,500 --> 00:30:15,333 ‎ก็ได้ 454 00:30:44,541 --> 00:30:46,458 ‎ไม่เห็นจะได้เรื่องเลย 455 00:30:46,541 --> 00:30:48,291 ‎ใช่ แย่สุดๆ 456 00:30:48,375 --> 00:30:51,333 ‎- น่าเกลียดชะมัด นี่อะไรเหรอ ‎- ห่วยซะไม่มี 457 00:30:51,416 --> 00:30:52,666 ‎ดูหน้าเธอสิ 458 00:30:52,750 --> 00:30:54,916 ‎วาดมาได้ไงเนี่ย เอาจริงดิ 459 00:30:55,000 --> 00:30:56,916 ‎- อะไรก็ไม่รู้ ‎- เห่ยสุดๆ 460 00:30:58,666 --> 00:31:00,250 ‎แย่มาก 461 00:31:00,750 --> 00:31:02,125 ‎น่าเกลียดที่สุด 462 00:31:04,541 --> 00:31:06,250 ‎โซเล 463 00:31:07,000 --> 00:31:08,000 ‎ทุกอย่างโอเคไหม 464 00:31:18,083 --> 00:31:19,458 ‎ที่ฉันได้ทำแล้วคืออันนี้ 465 00:31:19,541 --> 00:31:22,000 ‎(7. หางานทำ) 466 00:31:23,208 --> 00:31:24,041 ‎ดีมาก 467 00:31:24,833 --> 00:31:26,583 ‎นี่เป็นครั้งแรกที่หมอพูดแบบนั้น 468 00:31:29,750 --> 00:31:30,625 ‎รู้อะไรไหม 469 00:31:31,291 --> 00:31:34,500 ‎ถ้าเป็นสองปีก่อน ‎คุณคงไม่สามารถทำตามลิสต์นี้ได้ 470 00:31:34,583 --> 00:31:35,666 ‎ปีที่แล้วก็ยังไม่ได้ 471 00:31:36,500 --> 00:31:39,208 ‎ฉันไม่เข้าใจ ฉันควรขอบคุณมัสซิโม่เหรอ 472 00:31:41,250 --> 00:31:43,000 ‎อยากคุยเรื่องมัสซิโม่ไหม 473 00:31:43,958 --> 00:31:45,458 ‎ผมคิดว่ามันจะช่วยคุณได้ 474 00:31:53,416 --> 00:31:55,083 ‎ทำไมคุณถึงไม่อยากคุย 475 00:32:03,125 --> 00:32:05,166 ‎เพราะเขาทำให้คุณนึกได้ว่าเอ็มม่าไม่อยู่แล้วรึ 476 00:32:35,291 --> 00:32:36,166 ‎หวัดดี 477 00:32:37,041 --> 00:32:37,875 ‎หวัดดี 478 00:32:39,750 --> 00:32:42,416 ‎ขอบอกไว้ก่อนว่ามื้อค่ำนี่ไม่ใช่ความคิดของฉัน 479 00:32:42,916 --> 00:32:44,208 ‎ฉันไปก็ได้ถ้าเธอต้องการ 480 00:32:45,625 --> 00:32:47,000 ‎อย่ามองฉันแบบนั้นสิ 481 00:32:54,083 --> 00:32:54,916 ‎ก็ได้ 482 00:32:56,666 --> 00:32:58,458 ‎ฉันไม่ได้เพิ่งเจอจดหมาย 483 00:32:58,958 --> 00:33:01,500 ‎เอ็มม่าให้ฉันเมื่อสองปีก่อน ก่อนไปฝรั่งเศส 484 00:33:02,458 --> 00:33:03,833 ‎ฉันอยากให้เธอนะ 485 00:33:04,541 --> 00:33:05,375 ‎แค่แบบว่า… 486 00:33:07,208 --> 00:33:08,083 ‎พอ… 487 00:33:09,291 --> 00:33:11,875 ‎พอเกิดอุบัติเหตุนั่น ‎ฉันก็แตะอะไรของเอ็มม่าไม่ได้เลย 488 00:33:14,125 --> 00:33:15,083 ‎ฉันขอโทษ 489 00:33:18,125 --> 00:33:18,958 ‎จริงๆ นะ 490 00:33:24,958 --> 00:33:26,000 ‎เข้าบ้านเถอะ 491 00:33:30,375 --> 00:33:32,333 ‎มีลาซานญ่าสี่กิโลกรัมรอเธออยู่ 492 00:33:32,833 --> 00:33:33,708 ‎อย่าว่าแม่เลยนะ 493 00:34:13,708 --> 00:34:15,166 ‎เดี๋ยวนะ ขอทำความเข้าใจหน่อย 494 00:34:15,666 --> 00:34:16,583 ‎มันคือ… 495 00:34:17,416 --> 00:34:18,875 ‎ลิสต์สิ่งที่กลัวเหรอ 496 00:34:21,458 --> 00:34:23,541 ‎ฉันต้องขออ่านหน่อยละ 497 00:34:23,625 --> 00:34:24,875 ‎ไม่ ฉันว่าอย่าดีกว่า 498 00:34:24,958 --> 00:34:26,041 ‎ก็ได้ 499 00:34:32,166 --> 00:34:34,291 ‎แล้วเธอจะกลับมิลานเมื่อไหร่ 500 00:34:36,875 --> 00:34:39,166 ‎อย่าบอกใครนะ แต่ฉันคิดว่า… 501 00:34:39,666 --> 00:34:41,500 ‎ฉันไม่อยากกลับไปมิลาน 502 00:34:43,291 --> 00:34:44,291 ‎ทำไมล่ะ 503 00:34:46,041 --> 00:34:47,041 ‎ไม่รู้สิ 504 00:34:49,458 --> 00:34:50,958 ‎ฉันหงุดหงิดตลอด 505 00:34:54,083 --> 00:34:55,583 ‎ฉันคิดถึงอะไรหลายอย่างมาก 506 00:34:57,583 --> 00:34:58,416 ‎เธอด้วย 507 00:35:02,458 --> 00:35:04,208 ‎ฉันดีใจที่เธอยังอยู่ที่นี่ 508 00:35:06,083 --> 00:35:06,958 ‎ใช่ 509 00:35:07,791 --> 00:35:10,666 ‎สุดท้ายแล้วฉันก็ไม่ได้ไปไหน 510 00:35:11,541 --> 00:35:13,958 ‎ต่อให้เธอไป เธอก็จะยังเหมือนเดิม 511 00:35:15,083 --> 00:35:17,583 ‎ต่อให้เธอไม่ไป เธอก็จะยังเหมือนเดิม 512 00:35:18,375 --> 00:35:19,208 ‎เฮ้อ 513 00:35:19,958 --> 00:35:21,083 ‎ฉันพูดอะไรเนี่ย น่าเบื่อ 514 00:35:21,833 --> 00:35:23,500 ‎ดูสิ เธอจำได้ไหม 515 00:36:21,291 --> 00:36:22,500 ‎ครั้งหน้านะ 516 00:37:05,583 --> 00:37:07,375 ‎ฉันต้องรออีกนานไหม 517 00:37:07,458 --> 00:37:08,375 ‎รออะไร 518 00:37:09,541 --> 00:37:11,708 ‎จะบอกได้รึยังว่าเมื่อคืนเป็นไง 519 00:37:11,791 --> 00:37:13,500 ‎ลุกมาช่วยฉันหน่อยก็ดีนะ 520 00:37:14,375 --> 00:37:17,375 ‎ฝันไปเถอะ ฉันไม่ใช่เด็กเสิร์ฟ 521 00:37:24,416 --> 00:37:27,333 ‎โอเค เข้าใจแล้ว ไม่มีอะไรเกิดขึ้น 522 00:37:29,208 --> 00:37:31,458 ‎โชคดีที่มัสซิโม่ไม่เหมาะกับฉัน 523 00:37:36,708 --> 00:37:37,541 ‎ทำไมเหรอ 524 00:37:39,541 --> 00:37:42,166 ‎ฉันพูดได้แค่ว่าพอถึงจุดหนึ่งเขาพูดว่าคิดถึงฉัน 525 00:37:42,250 --> 00:37:43,375 ‎เขาพูดว่าไง 526 00:37:44,791 --> 00:37:48,583 ‎เขาบอกว่าเขาไม่มีความสุขที่มิลาน ‎เขาคิดถึงอะไรหลายอย่างมาก 527 00:37:48,666 --> 00:37:49,958 ‎และเขาก็คิดถึงฉันด้วย 528 00:37:51,875 --> 00:37:52,833 ‎เธอด้วยเหรอ 529 00:37:54,791 --> 00:37:55,833 ‎หมายความว่ายังไง 530 00:37:57,416 --> 00:38:00,458 ‎ก็แบบ คิดถึงอะไรมากมาย เธอรวมอยู่ในนั้น 531 00:38:05,125 --> 00:38:08,041 ‎แล้วหลังจากนั้นก็มีตอนนึงที่… 532 00:38:10,375 --> 00:38:11,416 ‎เขาจูบเธอเหรอ 533 00:38:12,500 --> 00:38:13,333 ‎อย่า… 534 00:38:15,333 --> 00:38:16,166 ‎เปล่า 535 00:38:19,916 --> 00:38:23,000 ‎ใช่ ไม่ เดี๋ยว เธอจะ… คือมันแบบ… 536 00:38:23,083 --> 00:38:26,083 ‎เราไม่ได้เจอกันมาสองปีแล้ว ‎แล้วยังมีเรื่องจดหมาย 537 00:38:26,166 --> 00:38:29,583 ‎- คงยังไม่ได้หรอก เร็วเกินไป ‎- อะไรนะ เร็วไปเหรอ 538 00:38:29,666 --> 00:38:32,083 ‎เธอไล่ตามมัสซิโม่มาตลอดเลยนะ ขอเหอะ 539 00:38:32,916 --> 00:38:35,583 ‎- เธอจะไปไหน ‎- ไปซ้อมเดินแบบ 540 00:38:42,083 --> 00:38:43,458 ‎(ุ6. เอาภาพวาดของฉันให้คนดู) 541 00:38:43,541 --> 00:38:44,375 ‎ภาพวาดของฉัน 542 00:39:02,500 --> 00:39:04,541 ‎ไม่ได้เรื่อง ฉันพยายามแล้ว 543 00:39:05,958 --> 00:39:08,500 ‎ฉันควรรีบไปดีกว่า ยังไม่มีใครเห็นฉัน 544 00:39:09,791 --> 00:39:10,833 ‎- สวัสดี ‎- สวัสดี 545 00:39:11,666 --> 00:39:12,750 ‎กำลังจะเข้าไปเหรอ 546 00:39:13,250 --> 00:39:14,083 ‎เปล่า 547 00:39:14,958 --> 00:39:16,291 ‎ฉันหมายถึง ใช่ 548 00:39:16,791 --> 00:39:17,833 ‎แต่ไม่แล้ว 549 00:39:19,250 --> 00:39:21,208 ‎เธอต้องวาดรูปได้เยี่ยมแน่ๆ 550 00:39:29,083 --> 00:39:30,625 ‎- สวัสดี ‎- สวัสดีโซเล 551 00:39:30,708 --> 00:39:32,375 ‎- สวัสดี ‎- สวัสดี 552 00:39:42,708 --> 00:39:44,875 ‎คอยระวังท่านั่งไว้ด้วย 553 00:39:49,375 --> 00:39:50,333 ‎ได้ 554 00:39:52,500 --> 00:39:53,375 ‎บนหัว 555 00:39:54,583 --> 00:39:56,041 ‎ยืดหลังตรงๆ ไว้ 556 00:39:58,875 --> 00:40:00,583 ‎ดี ดีมาก 557 00:40:19,791 --> 00:40:20,625 ‎ช่างเถอะ 558 00:40:21,875 --> 00:40:24,041 ‎ขอบคุณนะ ขอบคุณที่มีน้ำใจ 559 00:40:24,125 --> 00:40:26,708 ‎ถ้าเธอไม่อยู่ ฉันคงไม่เข้าไป 560 00:40:27,208 --> 00:40:29,291 ‎ฉันก็ทำใจเข้าไปยากเหมือนกัน 561 00:40:29,375 --> 00:40:30,208 ‎ทำไมเหรอ 562 00:40:30,791 --> 00:40:32,916 ‎ปกติฉันมาที่นี่กับลีโอนาร์โด 563 00:40:34,208 --> 00:40:35,083 ‎เอาละ 564 00:40:35,958 --> 00:40:38,458 ‎เจอกันวันอังคาร ฉันจะรอข้างในนะ 565 00:40:39,291 --> 00:40:41,250 ‎ไม่ ฉันจะรอเธอตรงนี้ 566 00:40:41,333 --> 00:40:42,166 ‎ขอบคุณ 567 00:40:43,166 --> 00:40:44,208 ‎- บาย ‎- บาย 568 00:40:48,041 --> 00:40:48,875 ‎โซเล 569 00:40:49,833 --> 00:40:50,666 ‎ว่าไง 570 00:40:57,291 --> 00:40:59,166 ‎คือว่า… 571 00:41:01,166 --> 00:41:02,208 ‎เธอหิวไหม 572 00:41:22,541 --> 00:41:24,250 ‎แล้วฉันก็ไปอยู่สเปนหนึ่งปี 573 00:41:24,333 --> 00:41:27,916 ‎เบอร์ลิน โปรตุเกส ‎เรจจิโอคาลาเบรียบ้านเกิดแม่ฉัน 574 00:41:28,000 --> 00:41:29,541 ‎แล้วฉันก็กลับมาที่โมลา 575 00:41:30,208 --> 00:41:31,833 ‎บางทีฉันก็ลุกมาเก็บกระเป๋าแล้วก็ไป 576 00:41:34,000 --> 00:41:36,458 ‎ตอนไปที่แบบนั้น เธอทำอะไรเหรอ 577 00:41:36,541 --> 00:41:38,833 ‎ก็แล้วแต่น่ะ งานเล็กๆ น้อยๆ 578 00:41:38,916 --> 00:41:41,416 ‎วิชาปรัชญาไม่บังคับให้ต้องเข้าเรียน 579 00:41:43,000 --> 00:41:45,000 ‎แล้วเธอล่ะ เรียนอยู่หรือเปล่า 580 00:41:45,708 --> 00:41:47,666 ‎อือ ก่อนหน้านี้ฉันเคยเรียน 581 00:41:47,750 --> 00:41:50,125 ‎ฉันสมัครเข้ามหาวิทยาลัยซาเปียนซาที่โรม 582 00:41:51,000 --> 00:41:52,000 ‎ก็แค่ว่า… 583 00:41:53,416 --> 00:41:54,791 ‎ฉันไม่เคยไปเรียน 584 00:41:56,000 --> 00:41:56,833 ‎ทำไมล่ะ 585 00:41:58,291 --> 00:42:00,250 ‎- ขอบคุณ ครบแล้วนะ ‎- ครับ 586 00:42:01,625 --> 00:42:02,708 ‎ขอบคุณ 587 00:42:02,791 --> 00:42:04,541 ‎กินแค่นั้นจริงๆ เหรอ 588 00:42:04,625 --> 00:42:05,458 ‎จริง 589 00:42:05,541 --> 00:42:08,083 ‎คือถ้าฉันไม่กินอะไรตอนนี้จะแบบ… 590 00:42:12,125 --> 00:42:14,375 ‎- ลิสต์ไปถึงไหนแล้ว ‎- ไม่รู้สิ 591 00:42:16,000 --> 00:42:17,750 ‎แล้วผู้ชายที่เธอชอบล่ะ 592 00:42:21,583 --> 00:42:23,791 ‎อย่าไปฟังมิเรียมเลย 593 00:42:23,875 --> 00:42:25,958 ‎เธอพูดแต่เรื่องไร้สาระ 594 00:42:26,041 --> 00:42:29,791 ‎เหรอ แต่เธอดูไม่ค่อยสบายใจ ‎ตอนที่มิเรียมพูดถึงเขา 595 00:42:29,875 --> 00:42:32,750 ‎ไม่ ที่จริงไม่ใช่ว่าฉันไม่สบายใจ 596 00:42:33,625 --> 00:42:35,000 ‎ฉันแค่เมานิดหน่อย 597 00:42:35,875 --> 00:42:36,750 ‎เขา… 598 00:42:38,083 --> 00:42:41,708 ‎เขาก็แค่คนที่ฉันหลงรักมาตั้งแต่เด็ก 599 00:42:42,208 --> 00:42:43,750 ‎รักแรกของฉัน 600 00:42:45,250 --> 00:42:46,083 ‎ฉันเข้าใจ 601 00:42:48,083 --> 00:42:52,041 ‎เลิกคุยเรื่องความรักเถอะ ‎ฉันไม่อยากให้เธอนึกถึงลีโอนาร์โด 602 00:42:52,125 --> 00:42:54,958 ‎เปล่า ที่จริงฉันคิดถึงรักแรกของฉันอยู่ 603 00:42:55,458 --> 00:42:56,875 ‎เด็กผู้หญิงสมัยม.ปลาย 604 00:43:00,916 --> 00:43:05,166 ‎แล้ว… เธอก็รู้ตัวว่าชอบผู้ชายเหรอ 605 00:43:05,875 --> 00:43:08,583 ‎เปล่า ฉันก็รู้ตัวว่าฉันชอบผู้หญิงเหมือนกัน 606 00:43:10,708 --> 00:43:12,708 ‎พวกเขาไม่ได้เอาโครเกต์ให้ฉัน 607 00:43:17,250 --> 00:43:18,166 ‎ดูนั่นสิ 608 00:43:23,875 --> 00:43:25,625 ‎พระเจ้า ฉันรู้สึกไม่ดีเลย 609 00:43:26,125 --> 00:43:27,833 ‎- ฉันทนดูไม่ไหว ‎- มีอะไรเหรอ 610 00:43:33,708 --> 00:43:34,541 ‎โซเล 611 00:43:35,833 --> 00:43:36,833 ‎โซเล มานี่ 612 00:43:37,333 --> 00:43:38,625 ‎บ้าจริง ฟอกาเซียฉัน 613 00:43:39,125 --> 00:43:40,208 ‎- โดดเลย ‎- โซเล 614 00:43:41,583 --> 00:43:42,750 ‎ไม่ อย่า… 615 00:43:42,833 --> 00:43:43,791 ‎โซเล 616 00:43:43,875 --> 00:43:45,500 ‎โซเล มานี่ โซเล 617 00:43:46,416 --> 00:43:49,041 ‎เห็นไหม เขาโดดแล้ว เราไม่เห็นแล้ว 618 00:43:50,541 --> 00:43:53,875 ‎เธอต้องแยกไข่แดงกับไข่ขาวออกจากกัน ‎แล้วก็ใส่น้ำตาล 619 00:43:53,958 --> 00:43:58,416 ‎ตีเสร็จแล้วก็พลิกกลับ ‎ถ้าผสมกันแบบนั้นมันจะนิ่ม 620 00:43:58,500 --> 00:44:00,416 ‎ไง โซเล 621 00:44:00,500 --> 00:44:02,583 ‎รู้ไหมว่าฉันกำลังจะไปไหน 622 00:44:03,083 --> 00:44:04,000 ‎ไปบ้านเปปปิโน่ 623 00:44:04,083 --> 00:44:07,208 ‎จิอันนี่ นี่ดานิโอ้ค่ะ 624 00:44:08,250 --> 00:44:09,541 ‎เขาเป็นแฟนฉัน 625 00:44:14,291 --> 00:44:15,791 ‎ดานิโอ้ครับ ยินดีที่ได้รู้จัก 626 00:44:15,875 --> 00:44:17,333 ‎ยินดีที่ได้รู้จัก 627 00:44:17,416 --> 00:44:19,416 ‎จู่ๆ ก็มีแฟนเลยเหรอ 628 00:44:20,125 --> 00:44:21,333 ‎รักแรกพบน่ะครับ 629 00:44:27,083 --> 00:44:28,333 ‎เธอเข้าใจใช่ไหม 630 00:44:28,416 --> 00:44:31,541 ‎ถ้าอายุ 20 แล้ว ‎ยังมีลูกไม่ถึงสามคนคือชีวิตจบสิ้นแล้ว 631 00:44:31,625 --> 00:44:32,791 ‎เข้าใจเลย 632 00:44:38,375 --> 00:44:41,000 ‎ถึงบ้านฉันแล้ว ฉันอยู่ตรงนั้น 633 00:44:42,375 --> 00:44:44,625 ‎- ฉันจะเดินไปส่ง ‎- ไม่ต้อง ฉันจะไปคนเดียว 634 00:44:44,708 --> 00:44:46,500 ‎ขอบคุณมากที่เดินมาส่งนะ 635 00:44:48,041 --> 00:44:48,875 ‎ก็ได้ 636 00:44:49,875 --> 00:44:51,791 ‎- งั้นก็ราตรีสวัสดิ์ ‎- ราตรีสวัสดิ์ 637 00:45:05,166 --> 00:45:06,041 ‎หวัดดี 638 00:45:06,125 --> 00:45:07,833 ‎- หวัดดี ‎- โซเล นี่วิตตอเรีย 639 00:45:08,416 --> 00:45:09,958 ‎- วิตตอเรีย โซเล ‎- สวัสดี 640 00:45:10,500 --> 00:45:11,583 ‎ยินดีที่ได้รู้จัก 641 00:45:11,666 --> 00:45:14,875 ‎ในที่สุดก็ได้เจอคุณ ‎เขาเล่าเรื่องคุณให้ฉันฟังเยอะเลย 642 00:45:15,500 --> 00:45:17,291 ‎คุณโชคดีมากที่อยู่ที่นี่ 643 00:45:17,375 --> 00:45:19,541 ‎ที่นี่วิเศษมาก 644 00:45:20,541 --> 00:45:23,166 ‎ฉันต้องไปแล้ว แม่รอฉันอยู่ 645 00:45:24,250 --> 00:45:25,083 ‎ขอตัวนะ 646 00:45:25,583 --> 00:45:26,791 ‎- บาย ‎- บาย 647 00:45:47,166 --> 00:45:48,750 ‎เขาทำตัวงี่เง่ามาก 648 00:45:48,833 --> 00:45:51,166 ‎เขาน่าจะบอกเธอว่าพวกเขากลับมาคบกัน 649 00:45:51,250 --> 00:45:53,208 ‎เขาบอกสิ อีกสองปีให้หลังไง 650 00:45:53,291 --> 00:45:56,416 ‎รู้ไหมว่าเราควรทำไง ‎จ้างใครสักคนมาทำให้เขาหายตัวไป 651 00:45:56,500 --> 00:45:58,125 ‎สั่งสอนเขาหน่อยว่าควรทำตัวยังไง 652 00:45:58,208 --> 00:45:59,041 ‎พร้อมนะ 653 00:46:00,416 --> 00:46:01,833 ‎- ว้าว ‎- ดูดีมาก 654 00:46:01,916 --> 00:46:04,166 ‎- งดงาม ‎- เธอคือผู้ชนะปีนี้ 655 00:46:05,208 --> 00:46:06,041 ‎สวยมาก 656 00:46:07,458 --> 00:46:10,833 ‎จริงใจซะไม่มี โซเล ‎ยังทำหน้าแบบนั้นอยู่อีกเหรอ 657 00:46:12,208 --> 00:46:13,666 ‎มากับฉัน เร็วเข้า ไปกัน 658 00:46:13,750 --> 00:46:15,375 ‎มา เร็วสิ รีบมา 659 00:46:15,458 --> 00:46:16,541 ‎เร็วเข้า 660 00:46:20,250 --> 00:46:21,083 ‎แต่นแต๊น 661 00:46:23,333 --> 00:46:26,041 ‎คือแบบนี้มันไม่ใช่สไตล์ฉัน 662 00:46:26,125 --> 00:46:27,291 ‎- อะไรนะ ‎- ทำไมล่ะ 663 00:46:27,375 --> 00:46:29,625 ‎ที่รัก ไม่นะ มีแต่ชุดนอนเธอที่เซ็กซี่น้อยกว่า 664 00:46:29,708 --> 00:46:31,500 ‎- ถูกต้อง ‎- เป็นอะไรไป 665 00:46:32,000 --> 00:46:33,666 ‎ปล่อยผมด้วยดีกว่า 666 00:46:33,750 --> 00:46:35,625 ‎- ไหนดูซิ ปล่อยผมแล้วเป็นไง ‎- สวย 667 00:46:35,708 --> 00:46:37,875 ‎- แบบนี้ดูสวยมากเลย ‎- ใช่ 668 00:46:38,541 --> 00:46:40,833 ‎ทำหน้าเซ็กซี่ หรี่ตา 669 00:46:40,916 --> 00:46:42,666 ‎- ช่างเถอะ ไว้ค่อยว่ากัน ‎- ใช่เลย 670 00:46:42,750 --> 00:46:43,666 ‎สวยงาม 671 00:46:44,625 --> 00:46:45,958 ‎แต่ฉันไม่เข้าใจ 672 00:46:47,041 --> 00:46:49,000 ‎ถ้าเขาคบกับเธอแล้วเขาต้องการอะไรจากฉัน 673 00:46:50,416 --> 00:46:52,583 ‎คุณต้องการอะไรจากเขา คุณเคยถามตัวเองไหม 674 00:46:53,708 --> 00:46:55,125 ‎คุณเคยบอกเขาไหม 675 00:46:57,291 --> 00:47:00,541 ‎คุณจะใช้ชีวิตอยู่กับการคาดเดา ‎อยู่บนสมมติฐานไม่ได้ 676 00:47:01,083 --> 00:47:06,041 ‎"บางทีเขาอาจต้องการฉัน ‎ แต่มีวิตตอเรียอยู่ ดังนั้นก็เลย…" 677 00:47:06,125 --> 00:47:07,000 ‎พอได้แล้ว 678 00:47:08,583 --> 00:47:11,791 ‎คนอื่นอ่านความคิดเราไม่ออก โซเล 679 00:47:11,875 --> 00:47:13,208 ‎คุณต้องเปิดใจพูด 680 00:47:14,500 --> 00:47:17,791 ‎เป็นหน้าที่ของคุณที่จะถาม ‎ที่จะบอกว่าคุณต้องการอะไร 681 00:47:19,083 --> 00:47:20,333 ‎ลองดูสักตั้งนะ 682 00:48:10,875 --> 00:48:11,708 ‎มัสซิโม่ 683 00:48:13,166 --> 00:48:14,041 ‎โซเลเหรอ 684 00:48:17,166 --> 00:48:18,166 ‎ทุกอย่างโอเคไหม 685 00:48:19,083 --> 00:48:19,916 ‎อือ 686 00:48:22,625 --> 00:48:23,666 ‎เธอดูดีมาก 687 00:48:25,916 --> 00:48:28,250 ‎ไม่รู้ว่าเธอกำลังจะไป… 688 00:48:29,625 --> 00:48:30,541 ‎ทางนั้นหรือเปล่า 689 00:48:33,208 --> 00:48:34,125 ‎ใช่ 690 00:48:42,375 --> 00:48:45,333 ‎ถ้าบอกฉันว่าเธอจะไปไหน ฉันจะไปส่ง 691 00:48:48,291 --> 00:48:49,750 ‎ตรงไปก่อนไม่เป็นไร 692 00:48:51,625 --> 00:48:53,625 ‎ฉันต้องไปซื้อชีสมอสซาเรลลา 693 00:48:55,000 --> 00:48:59,625 ‎มันไกลไปหน่อย แต่มัน… ‎ร้านนั้นทำมอสซาเรลลาอร่อยมาก ก็เลย 694 00:49:04,125 --> 00:49:05,416 ‎คือ… 695 00:49:06,458 --> 00:49:07,291 ‎หืม 696 00:49:07,916 --> 00:49:08,916 ‎แฟนเธอล่ะ 697 00:49:11,333 --> 00:49:12,250 ‎เธอไปแล้ว 698 00:49:13,250 --> 00:49:16,791 ‎ฉันจำได้ว่าเธอบอกว่าเลิกกันแล้ว 699 00:49:17,583 --> 00:49:20,291 ‎ใช่ ถ้าว่าตามหลักแล้วเขาเป็นคนเลิกกับฉัน 700 00:49:22,000 --> 00:49:25,208 ‎แต่เมื่อวานเขาโดดขึ้นรถไฟและตัดสินใจมาที่นี่ 701 00:49:25,291 --> 00:49:27,208 ‎เพราะอยากคืนดีกับเธอเหรอ 702 00:49:28,041 --> 00:49:28,875 ‎วิตตอเรียน่ะ 703 00:49:30,208 --> 00:49:32,375 ‎แต่ฉันไม่รู้ว่าอยากคืนดีกับเขาไหม 704 00:49:34,208 --> 00:49:36,166 ‎ผู้ชายที่ฉันเจอเมื่อวาน… 705 00:49:36,791 --> 00:49:38,875 ‎- คนที่มาส่งเธอที่บ้าน… ‎- ใครนะ 706 00:49:40,041 --> 00:49:41,791 ‎นั่นแฟนเธอเหรอ 707 00:49:41,875 --> 00:49:43,125 ‎ไม่ใช่ เขา… 708 00:49:43,208 --> 00:49:46,291 ‎เขาเป็นเพื่อน เพื่อนฉัน แล้วเขาก็… 709 00:49:46,375 --> 00:49:48,000 ‎คือว่าเขามีแฟนหนุ่มแล้ว 710 00:49:48,083 --> 00:49:49,041 ‎อ๋อ โอเค 711 00:49:53,708 --> 00:49:56,708 ‎(โรงงานผลิตชีสลอรุสโซ่) 712 00:50:02,583 --> 00:50:04,458 ‎ฉันจะรออยู่ที่นี่นะ จะได้พาเธอกลับบ้าน 713 00:50:04,541 --> 00:50:06,750 ‎ไม่ต้อง ไปเถอะ ไม่ต้องห่วง 714 00:50:42,375 --> 00:50:43,208 ‎ไง 715 00:50:43,708 --> 00:50:44,958 ‎- ลูกรัก ‎- ไง 716 00:50:48,166 --> 00:50:49,458 ‎มีแค่นี้เหรอ 717 00:50:49,541 --> 00:50:51,541 ‎ที่รัก ลูกเล่นกลับบ้านเวลานี้ 718 00:50:51,625 --> 00:50:52,708 ‎ช่างเถอะ 719 00:50:56,000 --> 00:50:57,333 ‎ไปไหนมาเหรอ 720 00:50:57,833 --> 00:50:58,666 ‎แถวๆ นี้แหละ 721 00:51:03,333 --> 00:51:05,666 ‎ไปกับใครมา แม่ถามได้ไหม 722 00:51:06,625 --> 00:51:07,625 ‎แม่จะสนทำไม 723 00:51:08,625 --> 00:51:10,208 ‎ก็ลูกชอบมีอาการวิตก 724 00:51:10,291 --> 00:51:12,125 ‎ก็ถ้าหนูวิตกแล้วทำไมเหรอ 725 00:51:12,208 --> 00:51:13,375 ‎คุณก็เอาแต่เงียบ 726 00:51:13,458 --> 00:51:14,583 ‎จะให้ฉันพูดอะไรล่ะ 727 00:51:14,666 --> 00:51:16,958 ‎เราไม่ได้เจอลูกเลยนะ 728 00:51:17,041 --> 00:51:20,666 ‎อย่างน้อยก็โทรมาบอกหน่อยสิว่าจะกลับมาช้า 729 00:51:20,750 --> 00:51:22,625 ‎หนูไม่ออกไปไหน แม่ก็บ่น 730 00:51:22,708 --> 00:51:24,750 ‎ตอนนี้หนูออกไป แม่ก็ยังบ่นอีก 731 00:51:24,833 --> 00:51:25,958 ‎เป็นอะไรไปฮึ 732 00:51:26,458 --> 00:51:28,291 ‎- ดื่มเหล้ามาเหรอ ‎- กินอะไรหน่อยสิ 733 00:51:28,375 --> 00:51:30,500 ‎หนูไม่หิว พวกแม่ทำให้หนูกินไม่ลงแล้ว 734 00:51:41,625 --> 00:51:43,625 ‎ถ้าฉันลองแล้วมันผิดพลาดล่ะ 735 00:51:43,708 --> 00:51:45,375 ‎งั้นเธอก็ได้ลองแล้วแต่มันผิดพลาดไป 736 00:51:45,458 --> 00:51:49,666 ‎อย่าก้มดู เธอต้องตรงไป มองข้างหน้า 737 00:51:49,750 --> 00:51:51,458 ‎- หลีกทางด้วย ‎- หลบไป 738 00:51:51,541 --> 00:51:53,458 ‎ไปเลย ตรงไป 739 00:51:53,541 --> 00:51:54,833 ‎ไปเลย ดี 740 00:51:54,916 --> 00:51:55,750 ‎ช่วยด้วย 741 00:51:57,333 --> 00:51:58,166 ‎เก่งมาก 742 00:52:01,375 --> 00:52:02,208 ‎ทำได้ดีมาก 743 00:52:05,666 --> 00:52:08,125 ‎แค่เจาะรูเล็กๆ ที่หูเอง 744 00:52:26,625 --> 00:52:27,625 ‎เป็นไงบ้าง 745 00:52:27,708 --> 00:52:28,541 ‎ยังไม่ตาย 746 00:52:33,291 --> 00:52:35,041 ‎เพิ่มอีกหน่อยได้ไหมครับ 747 00:52:41,750 --> 00:52:43,666 ‎ฉันนึกภาพแม่ฉัน 748 00:52:43,750 --> 00:52:45,666 ‎เปิดประตูแล้วเจอฉันออกเลย 749 00:52:46,458 --> 00:52:49,000 ‎- วิศวกรนั่นชื่ออะไรนะ ‎- เปปปิโน่ 750 00:52:49,083 --> 00:52:50,875 ‎เราจะตั้งชื่อลูกชายเราว่าเปปปิโน่ 751 00:52:50,958 --> 00:52:51,958 ‎ชื่อเพราะดีเนอะ 752 00:52:52,041 --> 00:52:54,833 ‎ดีจะตาย แม่เธอมีความสุข จิอันนี่มีความสุข 753 00:52:58,500 --> 00:52:59,416 ‎โซเล 754 00:53:01,166 --> 00:53:02,000 ‎โซเล 755 00:53:02,083 --> 00:53:07,625 ‎วันที่ 25 วันเกิดเธอ เราไปไหนด้วยกันดีไหม 756 00:53:07,708 --> 00:53:08,625 ‎บาร์เซโลนา 757 00:53:09,125 --> 00:53:10,458 ‎ไปอิบิซากันเถอะ 758 00:53:10,541 --> 00:53:12,500 ‎ไม่เอา เอาที่ใกล้ๆ หน่อย 759 00:53:12,583 --> 00:53:13,666 ‎ซิซิลี 760 00:53:13,750 --> 00:53:15,375 ‎ไม่เอา ไปปารีส 761 00:53:15,958 --> 00:53:18,291 ‎ไปฉลองวันเกิดเธอที่ปารีสกัน 762 00:53:19,708 --> 00:53:20,833 ‎ให้เธอ วันเกิด 763 00:53:22,416 --> 00:53:23,666 ‎- ตอนนี้เลยเหรอ ‎- ใช่ 764 00:53:23,750 --> 00:53:25,250 ‎ไม่ใช่ของขวัญวันเกิดเธอนี่ 765 00:53:25,333 --> 00:53:28,458 ‎เป็นของขวัญที่เตรียมให้เธอในวันเกิด ‎เปิดสิ เปิดเลย 766 00:53:35,791 --> 00:53:37,833 ‎เราจะไปฉลองด้วยกันที่ปารีส 767 00:53:40,750 --> 00:53:41,875 ‎ล้อเล่นหรือเปล่า 768 00:53:42,375 --> 00:53:43,208 ‎ทำไมล่ะ 769 00:53:44,250 --> 00:53:47,166 ‎เอ็มม่า นี่ฉันนะ โซเล เพื่อนเธอ จำได้ไหม 770 00:53:47,250 --> 00:53:50,291 ‎คนที่ขี้กังวลนิดหน่อย ที่ไม่สามารถขึ้นเครื่องบินได้ 771 00:53:50,375 --> 00:53:53,833 ‎ใช่ ฉันรู้ แต่เธออายุ 23 แล้ว ‎เราต้องเริ่มจากตรงไหนสักที่ 772 00:53:53,916 --> 00:53:54,833 ‎แล้วไง 773 00:53:54,916 --> 00:53:57,833 ‎แล้วเธอก็ต้องกล้า ‎และนั่งเครื่องบินสองชั่วโมงครึ่งไง 774 00:53:57,916 --> 00:54:00,375 ‎ไม่นานเลยนะ เอาน่า เธอทำได้อยู่แล้ว 775 00:54:02,083 --> 00:54:03,083 ‎เธอถูกสิงรึไง 776 00:54:03,166 --> 00:54:05,458 ‎ไม่ แม้แต่หมอยังบอกเลย ‎ว่าเธอต้องทำอะไรสักอย่าง 777 00:54:05,541 --> 00:54:08,791 ‎เดี๋ยวนะ เอ็มม่า เธอสัญญาว่าจะไปโรมกับฉัน 778 00:54:08,875 --> 00:54:11,541 ‎แต่เธอก็เลือกจะใช้ชีวิตของเธอเอง ‎เธอเริ่มเดตกับซาเวียร์ 779 00:54:11,625 --> 00:54:13,333 ‎พวกเธอย้ายไปปารีส ฉันก็ไม่ได้พูดอะไร 780 00:54:13,416 --> 00:54:16,750 ‎นี่ชีวิตเธอฉันเข้าใจ ‎ฉันไม่มีวันพูดแน่ แต่ฉันไม่เข้าใจ 781 00:54:17,250 --> 00:54:19,625 ‎ถ้าฉันไม่ไปหาเธอที่ปารีส ‎มันเป็นความผิดฉันเหรอ 782 00:54:19,708 --> 00:54:20,708 ‎ฉันไม่ได้พูดแบบนั้น 783 00:54:20,791 --> 00:54:22,166 ‎ใช่สิ เธอพูด 784 00:54:22,250 --> 00:54:26,375 ‎เธอรู้นี่ว่าแค่พูดว่า ‎"กล้าๆ แล้วไปเถอะ" ไม่ได้ ฉันไม่ใช่แบบนั้น 785 00:54:26,458 --> 00:54:28,041 ‎ฉันไม่เคยบอกว่ามันง่าย 786 00:54:28,916 --> 00:54:31,916 ‎แต่ถ้าฉันไม่กลับมา เราคงไม่ได้เจอกันอีก 787 00:54:32,916 --> 00:54:33,750 ‎เธอรู้นี่ 788 00:54:49,583 --> 00:54:51,833 ‎เธอทิ้งฉันไว้คนเดียวในเมืองบ้าๆ นี่ 789 00:54:51,916 --> 00:54:55,041 ‎เธอออกไปทำสิ่งที่เธออยากทำ ‎แต่ฉันติดอยู่ที่นี่คนเดียว 790 00:54:55,125 --> 00:54:57,625 ‎โซเล ฉันไม่ใช่พี่เลี้ยงเธอนะ ‎ฉันเป็นเพื่อนสนิทเธอ 791 00:54:57,708 --> 00:54:59,791 ‎ไม่ใช่ความผิดฉันที่เธอยังอยู่ที่นี่ 792 00:55:05,916 --> 00:55:06,750 ‎นี่ 793 00:55:07,250 --> 00:55:10,083 ‎อยู่ที่ปารีสกับซาเวียร์ไป ฉันไม่อยากเจอเธออีก 794 00:55:10,583 --> 00:55:12,375 ‎นี่ไงวิธีของเธอ วิ่งหนี 795 00:55:12,458 --> 00:55:13,833 ‎หนี กับบ่น 796 00:55:13,916 --> 00:55:15,791 ‎หัดทำอย่างอื่นบ้างสิ 797 00:55:17,416 --> 00:55:18,250 ‎เป็นอะไรไปเหรอ 798 00:55:21,125 --> 00:55:23,041 ‎ขอโทษนะ ฉันต้องไปแล้วละ 799 00:55:26,166 --> 00:55:28,333 ‎- โทษที ฉันจะกลับบ้านแล้ว ‎- ว่าไงนะ 800 00:56:09,583 --> 00:56:12,416 ‎(5. ขึ้นเครื่องบินไปหาซาเวียร์ที่ปารีส) 801 00:56:21,375 --> 00:56:24,250 ‎(ลองอีกทีพรุ่งนี้ไหม) 802 00:57:36,000 --> 00:57:37,625 ‎- มาเร็ว อย่าคิดเยอะ ‎- ไม่ๆ 803 00:57:37,708 --> 00:57:38,958 ‎- มาเถอะ ‎- ไม่ 804 00:57:39,041 --> 00:57:40,916 ‎ฉันจำได้ว่าเธอว่ายน้ำเก่งมาก 805 00:57:41,000 --> 00:57:41,958 ‎- ไม่เอา ‎- มาเถอะ 806 00:57:42,500 --> 00:57:43,500 ‎- มาน่า ‎- ฉันทำไม่ได้ 807 00:57:43,583 --> 00:57:45,250 ‎- ฉันจะพาเธอลงมา สาม… ‎- ไม่เอา 808 00:57:45,333 --> 00:57:47,583 ‎- ไม่ต้อง ฉันจะทำเอง ‎- งั้นก็มาสิ 809 00:57:49,458 --> 00:57:50,583 ‎โดดลงมาเลย 810 00:57:51,833 --> 00:57:53,458 ‎เอาเลย สาม 811 00:57:54,208 --> 00:57:55,041 ‎สอง 812 00:57:55,541 --> 00:57:56,375 ‎หนึ่ง 813 00:58:03,291 --> 00:58:04,125 ‎เป็นไงบ้าง 814 00:58:05,625 --> 00:58:06,791 ‎- ดีจัง ‎- เห็นมั้ย 815 00:58:39,250 --> 00:58:40,083 ‎แล้วไงต่อ 816 00:58:41,125 --> 00:58:42,625 ‎อย่างต่อไปในลิสต์คืออะไร 817 00:58:43,500 --> 00:58:45,166 ‎ฉันบอกไม่ได้ เป็นความลับ 818 00:58:50,666 --> 00:58:51,500 ‎จริงเหรอ 819 00:58:55,208 --> 00:58:56,416 ‎ก็ได้ ฉันจะบอก 820 00:58:57,750 --> 00:58:58,583 ‎คือ 821 00:59:00,041 --> 00:59:02,625 ‎ฉันอยากฉลองวันเกิดที่ปารีส 822 00:59:05,208 --> 00:59:06,041 ‎ที่ปารีสเหรอ 823 00:59:06,708 --> 00:59:07,541 ‎ใช่ 824 00:59:09,541 --> 00:59:13,166 ‎จำได้ไหม เอ็มม่าชวนฉันไว้ ‎แต่ฉันไม่เคยไปก็เลย… 825 00:59:14,125 --> 00:59:17,000 ‎ช่างเถอะ ฉันตัดสินใจจะไปพรุ่งนี้ ขึ้นเครื่องไป 826 00:59:17,083 --> 00:59:19,250 ‎แล้วฉันก็คุยกับซาเวียร์ไว้แล้วด้วย 827 00:59:26,041 --> 00:59:27,708 ‎- พ่อแม่เธอรู้ไหม ‎- ไม่ 828 00:59:28,916 --> 00:59:31,125 ‎พอไปถึง ฉันจะโทรบอกพวกเขา 829 00:59:36,291 --> 00:59:39,666 ‎ฉันจะอายุ 25 แล้ว ‎ฉันอยากฉลองวันเกิดยังไงก็ควรทำได้ใช่ไหม 830 00:59:39,750 --> 00:59:40,625 ‎ใช่แล้ว 831 00:59:41,708 --> 00:59:43,833 ‎แต่เธออยากฉลองกับซาเวียร์เหรอ 832 00:59:45,375 --> 00:59:46,208 ‎ใช่ 833 00:59:49,625 --> 00:59:51,875 ‎ก็ได้ ฉันจะพูดอะไรได้ล่ะ 834 00:59:52,666 --> 00:59:54,375 ‎ไปหาซาเวียร์ สนุกให้เต็มที่ 835 00:59:55,541 --> 00:59:57,583 ‎เธอโกรธซาเวียร์เหรอ 836 01:00:01,250 --> 01:00:04,458 ‎มันไม่ใช่ความผิดเขา ‎เป็นเพราะผู้ชายคนนั้นที่ไม่… 837 01:00:05,000 --> 01:00:08,125 ‎ที่มาชนพวกเขา จะโทษซาเวียร์ไม่ได้ 838 01:00:11,041 --> 01:00:12,958 ‎ฉันรู้ เธอพูดถูก ก็แค่… 839 01:00:20,666 --> 01:00:21,583 ‎ขอโทษ 840 01:00:41,500 --> 01:00:42,333 ‎โซเล 841 01:00:54,208 --> 01:00:55,083 ‎โซเล เดี๋ยว… 842 01:02:18,541 --> 01:02:20,250 ‎คุณไม่เป็นไรนะคะ 843 01:02:21,625 --> 01:02:24,000 ‎- ค่ะ ไม่เป็นไร ขอบคุณ ‎- โชคดีนะคะ 844 01:02:24,083 --> 01:02:24,916 ‎ขอบคุณค่ะ 845 01:03:04,750 --> 01:03:06,833 ‎- คุณครับ ‎- ขอโทษค่ะ 846 01:03:08,791 --> 01:03:09,875 ‎ฉันขอโทษ 847 01:03:38,541 --> 01:03:40,208 ‎ทำไมคุณถึงไม่อยากมา 848 01:03:45,125 --> 01:03:46,833 ‎หมอรู้ว่าคุณคิดอะไร 849 01:03:53,041 --> 01:03:54,875 ‎คุณไม่ได้ถอยหลังนะโซเล 850 01:03:54,958 --> 01:03:58,166 ‎มันไม่ได้ลบความก้าวหน้าทั้งหมดที่คุณทำมา 851 01:03:59,500 --> 01:04:00,875 ‎ใช่ค่ะ แต่ฉันเคยดีกว่านี้ 852 01:04:02,125 --> 01:04:04,416 ‎ฉันไม่มีอาการตื่นตระหนกมาเป็นปีแล้ว 853 01:04:06,291 --> 01:04:08,875 ‎กระบวนการเยียวยาไม่ได้เป็นเส้นตรง 854 01:04:10,541 --> 01:04:13,750 ‎หมอรับประกันไม่ได้ว่าจากนี้ไปทุกอย่างจะโอเค 855 01:04:13,833 --> 01:04:17,791 ‎แต่หมอรับรองว่า ‎คุณจะจัดการกับอะไรก็ตามที่เกิดขึ้นได้ 856 01:04:32,041 --> 01:04:34,541 ‎ฉันรู้ว่าวันเกิดศุภกรของเธอต้องน่าตื่นเต้น 857 01:04:35,875 --> 01:04:39,833 ‎แต่ถ้าถึงขนาดตื่นตระหนก มันก็เกินไปหน่อย 858 01:04:42,583 --> 01:04:43,583 ‎ขอบคุณ 859 01:04:54,541 --> 01:04:55,708 ‎ใครๆ ก็กลัว 860 01:04:59,833 --> 01:05:00,708 ‎เอ็มม่าไม่ 861 01:05:06,375 --> 01:05:07,250 ‎โซเล 862 01:05:09,500 --> 01:05:11,250 ‎เอ็มม่ากลัวอะไรเยอะแยะ 863 01:05:15,750 --> 01:05:17,583 ‎เธอกลัวการอยู่คนเดียว 864 01:05:19,166 --> 01:05:20,958 ‎เธอกลัวว่าจะหางานไม่ได้ 865 01:05:21,041 --> 01:05:22,458 ‎พอเธอหางานได้ 866 01:05:22,541 --> 01:05:24,458 ‎เธอก็กลัวโดนไล่ออก 867 01:05:26,416 --> 01:05:28,125 ‎เอ็มม่ากลัวว่าจะเสียเธอไป 868 01:05:29,500 --> 01:05:30,916 ‎ว่าเธอจะลืมเขา 869 01:05:32,416 --> 01:05:33,791 ‎แต่เอ็มม่าไม่เคยบอกฉัน 870 01:05:34,916 --> 01:05:37,458 ‎เพราะเอ็มม่าก็กลัวว่าจะทำให้เธอเป็นห่วงไง 871 01:05:45,250 --> 01:05:46,250 ‎สุขสันต์วันเกิด 872 01:05:54,625 --> 01:05:55,583 ‎ขอบคุณ 873 01:05:57,416 --> 01:05:59,666 ‎ฉันแค่แวะมาดูว่าเธอเป็นยังไงแล้วก็… 874 01:05:59,750 --> 01:06:01,666 ‎ฉันสบายดี ขอบคุณ 875 01:06:04,041 --> 01:06:07,875 ‎ฉันรู้ว่าเธออยากอยู่คนเดียว และฉันเข้าใจ 876 01:06:08,458 --> 01:06:11,333 ‎ฉันเข้าใจว่าเธอไม่อยากเจอใคร ถ้างั้นฉัน… 877 01:06:26,250 --> 01:06:27,083 ‎สวัสดีมัสซิโม่ 878 01:06:37,291 --> 01:06:38,125 ‎หวัดดี 879 01:06:43,458 --> 01:06:49,125 ‎แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 880 01:06:49,208 --> 01:06:54,500 ‎แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 881 01:06:54,583 --> 01:07:00,041 ‎แฮปปีเบิร์ธเดย์ทูโซเล 882 01:07:00,541 --> 01:07:06,166 ‎แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 883 01:07:06,250 --> 01:07:08,250 ‎- ดีมาก ‎- สุขสันต์วันเกิด 884 01:07:10,000 --> 01:07:10,833 ‎เก่งมาก 885 01:07:16,000 --> 01:07:18,583 ‎(1. เอาชนะความกลัวทะเล ‎(ว่ายน้ำ, นั่งเรือเที่ยว)) 886 01:07:18,666 --> 01:07:19,916 ‎(2. เจาะหู) 887 01:07:20,000 --> 01:07:22,000 ‎(3. ไปนั่งเครื่องเล่นที่งานเทศกาล) 888 01:07:22,083 --> 01:07:23,958 ‎(4. ไปขี่จักรยาน ‎5. ขึ้นเครื่องบิน) 889 01:07:24,041 --> 01:07:25,958 ‎(6. เอาภาพวาดของฉันให้คนดู ‎7. หางานทำ) 890 01:07:35,500 --> 01:07:36,500 ‎อีกแล้วเหรอ 891 01:07:37,000 --> 01:07:39,125 ‎ไม่ต้องห่วง ฉันไม่อ่านลิสต์ของเธอหรอก 892 01:07:41,375 --> 01:07:43,916 ‎คือว่าโซเล ฉันอยากถามเธอ… ไม่สิ 893 01:07:44,583 --> 01:07:47,375 ‎ฉันไม่ได้จะถามอะไรทั้งนั้น ‎ฉันมีอะไรอยากจะบอก 894 01:07:52,291 --> 01:07:54,416 ‎ขอโทษที มันพูดยากหน่อย 895 01:07:54,500 --> 01:07:56,125 ‎คือว่าตอนที่เรา… 896 01:07:56,666 --> 01:08:00,375 ‎ตอนที่เราต้องการอะไรสักอย่างมากๆ ‎แต่เวลามันยังไม่เหมาะ 897 01:08:00,458 --> 01:08:01,541 ‎คือว่ามัน… 898 01:08:03,291 --> 01:08:05,500 ‎เวลามีอะไรเกิดขึ้น แล้วเราไม่แน่ใจ 899 01:08:05,583 --> 01:08:09,083 ‎ว่าคนนั้นอยู่ในสภาพที่สามารถจะรับ… 900 01:08:30,041 --> 01:08:31,166 ‎ไม่อยากจะเชื่อเลย 901 01:08:32,541 --> 01:08:33,583 ‎ฉันเฝ้ารอ 902 01:08:34,083 --> 01:08:35,041 ‎มาตลอดชีวิต 903 01:08:35,541 --> 01:08:38,041 ‎รอช่วงเวลานี้อยู่ทุกวันและ… 904 01:08:41,458 --> 01:08:42,666 ‎แล้วพอมันเกิดขึ้น… 905 01:08:47,208 --> 01:08:49,375 ‎มัสซิโม่ ฉันขอโทษ แต่ฉันไม่… 906 01:08:54,666 --> 01:08:55,541 ‎ฉันขอโทษ 907 01:08:57,791 --> 01:08:59,583 ‎มัสซิโม่ เดี๋ยว 908 01:09:07,958 --> 01:09:08,958 ‎อย่าไปนะ 909 01:09:22,500 --> 01:09:24,333 ‎ฉันคิดว่าฉันชอบมัสซิโม่ 910 01:09:24,416 --> 01:09:28,666 ‎เพราะฉันอยากรู้ผ่านตัวเขา ‎ว่าฉันไม่มีอะไรผิดปกติ 911 01:09:30,333 --> 01:09:31,375 ‎แต่สิ่งนี้ 912 01:09:32,208 --> 01:09:34,750 ‎ไม่ว่ามันจะเป็นอะไร ‎ไม่ว่าใครจะเรียกมันว่าอะไร 913 01:09:35,958 --> 01:09:37,166 ‎ดูจะดีกว่ามาก 914 01:09:47,708 --> 01:09:48,541 ‎หวัดดี 915 01:09:49,458 --> 01:09:50,291 ‎หวัดดี 916 01:09:55,083 --> 01:09:56,125 ‎แจ็กเกตฉัน 917 01:09:58,000 --> 01:09:59,333 ‎ปาร์ตี้สนุกมาก 918 01:10:00,291 --> 01:10:01,833 ‎เค้กอร่อยดี 919 01:10:21,291 --> 01:10:22,125 ‎โซเล 920 01:10:29,416 --> 01:10:30,541 ‎โซเล 921 01:10:30,625 --> 01:10:31,625 ‎ใครน่ะ 922 01:10:38,291 --> 01:10:39,125 ‎ไง 923 01:10:41,000 --> 01:10:42,000 ‎มีอะไรเหรอ 924 01:11:05,041 --> 01:11:06,125 ‎โรคผมร่วงเป็นหย่อม 925 01:11:25,250 --> 01:11:28,041 ‎คิดว่าทำไมฉันถึงเข้าประกวดมิสบารี 926 01:11:31,958 --> 01:11:33,958 ‎ฉันอยากประกวดก็เพราะ… 927 01:11:36,000 --> 01:11:38,625 ‎ฉันอยากรู้สึกว่าตัวเองสวยเป็นครั้งสุดท้าย 928 01:11:39,166 --> 01:11:40,250 ‎ตอนที่ผมยังเต็มหัว 929 01:11:44,791 --> 01:11:46,625 ‎แต่ฉันเบื่อกับการเสแสร้งแล้ว 930 01:12:16,083 --> 01:12:17,625 ‎ทำไมต้องให้ฉันทำ 931 01:12:21,250 --> 01:12:23,250 ‎เพราะในพวกเรา เธอกล้าหาญที่สุด 932 01:12:27,041 --> 01:12:28,375 ‎(โรงละครแวนเวสเตอร์เฮาท์) 933 01:12:28,458 --> 01:12:29,791 ‎(มิสบารี รอบสุดท้าย) 934 01:12:35,708 --> 01:12:38,375 ‎ขอโทษที ชาวประมงเอาปลามาให้ช้า 935 01:12:38,458 --> 01:12:39,625 ‎- เร็วเข้า ‎- มานี่ 936 01:12:39,708 --> 01:12:41,833 ‎ได้เวลาพบกับหมายเลขหก… 937 01:12:41,916 --> 01:12:42,750 ‎ขอทางหน่อยค่ะ 938 01:12:42,833 --> 01:12:44,333 ‎เอเลน่า เจนติเล่ 939 01:12:45,083 --> 01:12:47,416 ‎นักชีววิทยา 940 01:12:51,500 --> 01:12:55,208 ‎ขอเสียงปรบมือให้กับผู้เข้าแข่งขันคนที่เจ็ด 941 01:12:55,291 --> 01:12:57,416 ‎อันโตเนลล่า รานิเอรี่ 942 01:12:57,916 --> 01:13:00,000 ‎นักศึกษากฎหมาย 943 01:13:00,083 --> 01:13:02,666 ‎ที่หลงใหลในกีฬาและการเดินทาง 944 01:13:02,750 --> 01:13:04,041 ‎เธออยู่ไหน หมายเลขอะไร 945 01:13:04,125 --> 01:13:06,583 ‎- และตอนนี้ผู้เข้าแข่งขันหมายเลขแปด ‎- ไม่เห็นเธอเลย 946 01:13:06,666 --> 01:13:08,208 ‎มิเรียม อาโมรูโซ่ 947 01:13:10,000 --> 01:13:12,791 ‎- สวยมาก ‎- ที่รักของฉัน 948 01:13:12,875 --> 01:13:14,375 ‎สวยมากจ้ะ 949 01:13:17,291 --> 01:13:19,416 ‎เอาเลยมิเรียม เอาให้เวทีพังเลย 950 01:13:22,208 --> 01:13:23,250 ‎เอาเลย 951 01:13:23,833 --> 01:13:24,958 ‎เอาเลยคนสวย 952 01:13:40,625 --> 01:13:45,000 ‎และผู้เข้าแข่งขันแข็งแกร่งขึ้นเรื่อยๆ ‎ด้วยฟลามิเนีย ลาตินี่ 953 01:13:45,791 --> 01:13:49,291 ‎เธอมีความฝันอยากเป็นบล็อกเกอร์ด้านแฟชั่น 954 01:13:53,500 --> 01:13:55,541 ‎ฉันต้องคิดถึงที่นี่แน่ 955 01:13:57,958 --> 01:13:59,541 ‎เธอโชคดีที่อยู่ที่นี่ 956 01:14:01,750 --> 01:14:04,291 ‎แต่ตอนนี้ฤดูกาลจบแล้ว เธอจะทำยังไง 957 01:14:04,791 --> 01:14:06,666 ‎ทำงานที่ร้านอาหารต่อไปเหรอ 958 01:14:08,791 --> 01:14:10,833 ‎ไม่รู้สิ ฉันยังไม่ได้คิดเลย 959 01:14:11,333 --> 01:14:13,291 ‎เธอควรไปหาเราที่โรม 960 01:14:13,791 --> 01:14:15,500 ‎ห้องรับแขกเราดีมากเลยนะ 961 01:14:15,583 --> 01:14:17,916 ‎ตู้รับแขกซะมากกว่า 962 01:14:18,875 --> 01:14:20,708 ‎เอาละสาวๆ ฉันจะไปแล้ว 963 01:14:22,000 --> 01:14:22,875 ‎ไปไหน 964 01:14:22,958 --> 01:14:25,083 ‎บ้าน ก่อนที่ที่บ้านจะแจ้งความว่าฉันหายตัวไป 965 01:14:26,583 --> 01:14:28,041 ‎รอด้วยสิ 966 01:14:28,125 --> 01:14:29,041 ‎รีบหน่อย 967 01:14:29,125 --> 01:14:30,708 ‎อือ แต่รอเราด้วยนะ 968 01:14:31,333 --> 01:14:34,916 ‎นี่ พูดจริงนะ มาหาเราด้วยนะ ‎เราต้องคิดถึงเธอแน่ 969 01:14:35,791 --> 01:14:38,000 ‎นี่ทุกคน รอเราก่อนสิ 970 01:14:38,083 --> 01:14:39,250 ‎ลุยเลยโซเล มานะ 971 01:15:45,541 --> 01:15:48,541 ‎(9. โรม) 972 01:15:51,750 --> 01:15:53,208 ‎คิดว่าฉันพร้อมหรือยังคะ 973 01:15:54,625 --> 01:15:55,875 ‎คุณรู้สึกว่าพร้อมไหมล่ะ 974 01:16:00,041 --> 01:16:02,958 ‎ถ้าคุณตัดสินใจจะไป หมอไม่แนะนำให้บินไป 975 01:16:07,541 --> 01:16:10,250 ‎แม่ไม่เข้าใจ ลูกหางานได้แล้วเหรอ 976 01:16:11,458 --> 01:16:13,791 ‎รู้ไหมว่าค่าเช่าห้องในโรมเท่าไหร่ 977 01:16:13,875 --> 01:16:16,166 ‎แล้วลูกจะไปโรมทำไม 978 01:16:19,291 --> 01:16:21,541 ‎มิเรียมมี… เธอไม่เหมือนลูก 979 01:16:21,625 --> 01:16:25,291 ‎เธอมีเป้าหมายที่โรม ‎เธอเรียนมหาวิทยาลัย เป้าหมายไง 980 01:16:25,375 --> 01:16:28,333 ‎แล้วลูกล่ะ สองปีก่อนมันอีกเรื่องนึง 981 01:16:28,416 --> 01:16:30,625 ‎ลูกอยากสมัครเรียน เราเลยอนุญาต 982 01:16:30,708 --> 01:16:32,708 ‎มันลงเอยยังไงเราก็รู้แล้วนี่ แต่ตอนนี้ล่ะ 983 01:16:32,791 --> 01:16:34,666 ‎ตอนนี้ไม่เหมือนสองปีก่อน 984 01:16:35,708 --> 01:16:39,833 ‎ถ้าลูกไปโรม แม่ว่าลูกกำลังผิดพลาดอย่างแรง 985 01:16:40,875 --> 01:16:42,375 ‎แม่ขอพูดแค่นี้แหละ 986 01:16:52,458 --> 01:16:53,583 ‎สวัสดี 987 01:16:53,666 --> 01:16:56,833 ‎เริ่มจากห้องของมาร์ต้า ซึ่งก็คือห้องนี้ 988 01:16:56,916 --> 01:17:00,041 ‎แน่นอน ยัยเด็กนิสัยเสียยังมีระเบียงเล็กๆ ด้วย 989 01:17:00,125 --> 01:17:01,166 ‎ฉันจะให้เธอยืม 990 01:17:01,250 --> 01:17:04,250 ‎เผื่อว่าหลังจากอยู่กับเราหนึ่งเดือน ‎แล้วรู้สึกอยากจะโดดตึก 991 01:17:04,333 --> 01:17:06,333 ‎ส่วนนี่คือห้องน้ำ 992 01:17:06,416 --> 01:17:09,166 ‎แต่เธอใช้ไม่ได้เพราะมิเรียมอาศัยอยู่ในนี้ 993 01:17:09,250 --> 01:17:11,583 ‎- ไม่จริง ‎- และมิเรียมก็รู้ดี 994 01:17:12,333 --> 01:17:14,333 ‎สุดท้ายนี้ เรามีตู้รับแขก 995 01:17:14,416 --> 01:17:15,541 ‎ห้องเธอ 996 01:17:15,625 --> 01:17:16,708 ‎มันเล็กไปหน่อย 997 01:17:16,791 --> 01:17:20,208 ‎แต่ก็ชดเชยด้วยกลิ่นเท้าที่หอมฟุ้ง 998 01:17:21,000 --> 01:17:22,666 ‎เธอรีบมานะ เรารออยู่จ้ะ โซเล 999 01:17:32,666 --> 01:17:34,250 ‎คิดว่าฉันควรเอาตัวนี้ไปด้วยไหม 1000 01:17:37,000 --> 01:17:37,833 ‎โทษที 1001 01:17:39,291 --> 01:17:40,416 ‎ถ้าอยากดูก็ดูเถอะ 1002 01:18:03,333 --> 01:18:04,875 ‎โซเล รูปพวกนี้สวยมากเลย 1003 01:18:12,958 --> 01:18:14,000 ‎นี่ดานิโอ้เหรอ 1004 01:18:17,583 --> 01:18:19,458 ‎ดูออกเลยว่าเธอมองเขายังไง 1005 01:19:02,791 --> 01:19:04,416 ‎โซเล สวยมากจริงๆ 1006 01:19:06,333 --> 01:19:09,708 ‎- เธอวาดที่โรงเรียนเหรอ ‎- เปล่า ฉันวาดที่บ้าน 1007 01:19:11,625 --> 01:19:13,000 ‎เธอจะไปเมื่อไหร่ 1008 01:19:13,083 --> 01:19:14,500 ‎พรุ่งนี้เช้าตรู่ 1009 01:19:14,583 --> 01:19:16,333 ‎เราจะนั่งรถมิเรียมไป 1010 01:19:16,833 --> 01:19:17,958 ‎มิเรียมขับ 1011 01:19:20,708 --> 01:19:22,083 ‎ฉันมั่นใจว่าจะราบรื่นแน่ 1012 01:19:23,416 --> 01:19:24,500 ‎หวังว่าฉันจะ 1013 01:19:25,000 --> 01:19:26,708 ‎ไม่ทำอะไรโง่ๆ เหมือนเคยนะ 1014 01:19:26,791 --> 01:19:27,708 ‎ใครบอก 1015 01:19:29,750 --> 01:19:33,625 ‎เพราะบางทีฉันอาจจะทำไม่ได้ ‎และฉันจะหันหลังกลับ 1016 01:19:39,125 --> 01:19:40,666 ‎เธออยากไปโรมไหม 1017 01:19:42,208 --> 01:19:44,416 ‎อยาก มันสำคัญต่อฉันมาก 1018 01:19:47,041 --> 01:19:48,083 ‎งั้นเธอก็ต้องทำ 1019 01:19:57,125 --> 01:19:58,333 ‎ขอโทษนะ ฉัน… 1020 01:19:59,500 --> 01:20:02,416 ‎ขอโทษ ฉันต้องกลับบ้านแล้ว ต้องไปเก็บของ 1021 01:20:02,500 --> 01:20:04,291 ‎ฉันยังทำอะไรไม่เสร็จเลย 1022 01:20:04,375 --> 01:20:07,041 ‎แม่ฉันเอาแต่ยัดกระเป๋าโน่นนี่มาให้ 1023 01:20:07,125 --> 01:20:12,041 ‎แม่ไม่รู้ว่าห้องฉันเล็ก ‎ฉันหมายถึงมันไม่ใช่ร้านขายของชำ 1024 01:20:12,125 --> 01:20:15,333 ‎แถมยังต้องไปบอกลาญาติๆ ‎ลูกพี่ลูกน้อง พวกสะใภ้กับเขย… 1025 01:20:15,416 --> 01:20:18,291 ‎คือฉันไม่มีหรอกสะใภ้หรือเขยน่ะ ‎แต่ฉันมีลูกพี่ลูกน้องสัก 18 คน… 1026 01:20:37,750 --> 01:20:39,708 ‎ตอนฉันกลับมาเธอคงไม่อยู่แล้ว 1027 01:20:40,541 --> 01:20:43,250 ‎เธออาจจะไปมาดากัสการ์หรือ… 1028 01:20:43,333 --> 01:20:44,333 ‎หรือโรม 1029 01:21:14,208 --> 01:21:16,208 ‎บอกลาทุกคนหรือยัง 1030 01:21:16,833 --> 01:21:18,958 ‎ถ้าไม่ทำ พวกเขาบ่นแม่ตายแน่ 1031 01:21:19,625 --> 01:21:20,458 ‎ลานะคะแม่ 1032 01:21:22,458 --> 01:21:24,041 ‎ไปถึงแล้วโทรมานะ 1033 01:21:24,625 --> 01:21:25,625 ‎ค่ะแม่ 1034 01:21:42,166 --> 01:21:44,583 ‎ต้องการอะไรก็โทรมานะ 1035 01:21:46,041 --> 01:21:46,916 ‎ค่ะ 1036 01:21:54,375 --> 01:21:55,375 ‎ไม่เอาน่า แม่ 1037 01:22:00,750 --> 01:22:02,166 ‎ลูกรัก มีปัญหาอะไร 1038 01:22:02,250 --> 01:22:05,041 ‎หรือถ้าเปลี่ยนใจ หรือไม่มีความสุข 1039 01:22:05,125 --> 01:22:06,875 ‎ที่นี่คือบ้านของลูกนะ 1040 01:22:07,500 --> 01:22:08,500 ‎พ่อกับแม่อยู่ที่นี่ 1041 01:22:09,333 --> 01:22:10,250 ‎ลูกจ๊ะ 1042 01:22:11,083 --> 01:22:12,625 ‎อะไร มันไม่ทำอะไรหรอก 1043 01:22:12,708 --> 01:22:13,708 ‎มิเรียม ไปกันเถอะ 1044 01:22:13,791 --> 01:22:15,416 ‎จะบ้าตาย 1045 01:22:15,500 --> 01:22:16,375 ‎- ลาก่อน ‎- ลาก่อน 1046 01:22:18,833 --> 01:22:19,750 ‎หนูไปนะคะ แม่ 1047 01:22:22,666 --> 01:22:24,041 ‎ไว้เจอกันค่ะ บาย 1048 01:22:24,125 --> 01:22:25,166 ‎ลาละค่ะ เอลิเด 1049 01:22:25,250 --> 01:22:26,250 ‎บายจ้ะ 1050 01:22:30,875 --> 01:22:31,958 ‎ค่อยๆ ขับนะ 1051 01:23:45,791 --> 01:23:47,500 ‎ถ้าฉันลองแล้วมันผิดพลาดล่ะ 1052 01:27:37,458 --> 01:27:42,458 ‎คำบรรยายโดย วราภรณ์ วราสภานนท์