1 00:00:05,636 --> 00:00:07,377 [ Toca música movida ] 2 00:00:09,309 --> 00:00:12,743 ♫ Last time I saw you, I couldn´t believe my eyes ♫ 3 00:00:12,743 --> 00:00:16,216 Hotel Groove 4 00:00:17,447 --> 00:00:18,689 SPARKLE: Es mi primera mañana 5 00:00:18,689 --> 00:00:19,720 despertándome en el Hotel Groove. 6 00:00:19,720 --> 00:00:24,494 Y, guau, me siento como J.Lo. 7 00:00:25,325 --> 00:00:28,228 El sol salió, los pájaros cantan... 8 00:00:28,228 --> 00:00:29,600 [ Chilla ] 9 00:00:29,600 --> 00:00:32,603 ...y los chicos se ven deliciosos como el vino. 10 00:00:32,603 --> 00:00:34,535 ♫ Ohh ♫ 11 00:00:34,535 --> 00:00:36,106 ♫ Mamacita ♫ 12 00:00:45,516 --> 00:00:47,648 ♫ Ohh ♫ 13 00:00:47,648 --> 00:00:50,120 ♫ Mamacita ♫ 14 00:00:50,120 --> 00:00:51,151 ¿Qué te pareció anoche? 15 00:00:51,151 --> 00:00:52,452 Dios mío. 16 00:00:52,452 --> 00:00:54,124 -Hola, cariño. -Hola, amiga. 17 00:00:54,124 --> 00:00:59,059 -STEPH: Te ves cansada. -Dios mío. 18 00:00:59,059 --> 00:01:02,332 -¿Cómo estás? -Anoche fue una locura. 19 00:01:02,332 --> 00:01:04,494 STEPH: Escucha, primero que nada, gracias por apoyarme. 20 00:01:04,494 --> 00:01:06,837 SPARKLE: Escucha. Gracias por frenarme. 21 00:01:06,837 --> 00:01:09,239 -Siempre. -[ Se ríe ] 22 00:01:09,239 --> 00:01:11,542 Fue tan divertido. 23 00:01:11,542 --> 00:01:13,774 ¡¿Qué hay de nuevo, chicos?! 24 00:01:13,774 --> 00:01:15,175 HOMBRE: iOhh! 25 00:01:16,276 --> 00:01:18,248 -HOMBRE #2: ¡Wu! -Oh. 26 00:01:18,248 --> 00:01:21,451 En cada esquina, en todas partes había hombres. 27 00:01:21,451 --> 00:01:23,353 -Eran como hormigas. -Sí. 28 00:01:23,353 --> 00:01:25,085 Y nosotras éramos azúcar. 29 00:01:25,085 --> 00:01:27,487 -[ Se ríe ] -No me acuerdo. 30 00:01:27,487 --> 00:01:29,419 Pasaron muchas cosas anoche, amigas. 31 00:01:29,419 --> 00:01:30,791 Es difícil ahondar con estos chicos, 32 00:01:30,791 --> 00:01:34,194 pero así es como serán estas citas. 33 00:01:34,194 --> 00:01:36,466 Podremos conectar uno con el otro. 34 00:01:36,466 --> 00:01:38,198 Sin distracciones. 35 00:01:38,198 --> 00:01:39,730 ¿Ya saben con quién quieren tener citas? 36 00:01:39,730 --> 00:01:41,131 -Sé por dónde quiero empezar. -BROOKE: Sí. 37 00:01:41,131 --> 00:01:42,773 -¿Lo sabes? -Oh, sí. 38 00:01:42,773 --> 00:01:45,335 Necesito encontrar aventura. Debo preguntarle al encargado, 39 00:01:45,335 --> 00:01:47,277 "¿Qué hay?" para poder ir a una cita. 40 00:01:47,277 --> 00:01:49,309 Pues, diviértete, cariño. Te vemos después. 41 00:01:49,309 --> 00:01:50,841 Sí. Cuéntanos qué pasa. 42 00:01:50,841 --> 00:01:52,743 -SPARKLE: Bien. -Que tengas un gran día. 43 00:01:52,743 --> 00:01:54,585 Adiós, bonita. Solo quiero broncearme. 44 00:01:54,585 --> 00:01:56,617 -Sí, necesito una siesta. -Te lo juro. 45 00:01:56,617 --> 00:01:58,348 -¿Dónde es esto? -Necesito comer y dormir. 46 00:01:58,348 --> 00:02:00,420 Necesito una siesta. Ahh. 47 00:02:03,323 --> 00:02:04,555 MUJER: Mm... 48 00:02:04,555 --> 00:02:06,527 "De Regreso al Groove -[ Se ríe ] 49 00:02:06,527 --> 00:02:07,858 [ Tintineo ] 50 00:02:07,858 --> 00:02:11,802 [ Toca música movida ] 51 00:02:16,166 --> 00:02:17,608 Hola. Me llamo Pedro, 52 00:02:17,608 --> 00:02:20,611 y soy el encargado aquí en el Groove Hotel. 53 00:02:21,842 --> 00:02:23,313 [ Sopla ] 54 00:02:23,313 --> 00:02:25,245 [ Inhala profundo ] 55 00:02:25,245 --> 00:02:27,177 Y solo tengo una meta -- 56 00:02:27,177 --> 00:02:30,420 hacer que tus sueños se vuelvan realidad. 57 00:02:32,152 --> 00:02:33,183 [ Tintineo ] 58 00:02:34,625 --> 00:02:36,557 -Sparkle. -Hola, Pedro. 59 00:02:36,557 --> 00:02:38,529 ¿En qué puedo ayudarte con tu ritmo hoy? 60 00:02:38,529 --> 00:02:41,291 Anoche fue asombroso. Este lugar es hermoso. 61 00:02:41,291 --> 00:02:42,733 No me esperaba nada de esto. 62 00:02:42,733 --> 00:02:44,494 Así que quiero tener una cita 63 00:02:44,494 --> 00:02:46,496 con uno de esos chicos sexys de al lado. 64 00:02:46,496 --> 00:02:47,798 Quiero ser aventurera, 65 00:02:47,798 --> 00:02:50,270 pero también quiero sentirme lujosa. 66 00:02:50,270 --> 00:02:52,803 -Quiero abrir unas botellas. -PEDRO: Me parece bien. 67 00:02:52,803 --> 00:02:55,245 Escoge tu cita y déjanos el resto a nosotros. 68 00:02:55,245 --> 00:02:56,847 Quedarás maravillada. 69 00:02:56,847 --> 00:02:58,649 Eso es exactamente lo que quiero. 70 00:02:58,649 --> 00:03:00,581 PEDRO: Sparkle quiere aventura. 71 00:03:00,581 --> 00:03:02,613 No tiene idea. 72 00:03:03,754 --> 00:03:05,516 [ Pájaros graznando ] 73 00:03:05,516 --> 00:03:08,488 ¿Alguien aquí ha salido con una mujer mayor 74 00:03:08,488 --> 00:03:09,920 o ha estado en una relación seria 75 00:03:09,920 --> 00:03:11,191 con alguien significativamente mayor? 76 00:03:11,191 --> 00:03:12,693 -Sí. Salí con dos. 77 00:03:12,693 --> 00:03:15,495 Una de ellas era 15 años mayor que yo. 78 00:03:15,495 --> 00:03:16,897 -¿Y tú, Josh? -JOSH: Salí con alguien 79 00:03:16,897 --> 00:03:18,799 que era 18 años mayor que yo. 80 00:03:18,799 --> 00:03:20,871 -HOMBRE: ¿Y qué tal? -Fue grandioso. 81 00:03:20,871 --> 00:03:22,873 No solo salí con alguien mayor -- 82 00:03:22,873 --> 00:03:24,705 estuve casado con alguien mayor. 83 00:03:24,705 --> 00:03:26,577 Oh, ¿estabas -- estabas casado con una mujer mayor? 84 00:03:26,577 --> 00:03:30,611 -Tenía 21 años. -HOMBRE #2: Bien. 85 00:03:30,611 --> 00:03:31,642 Ella tenía 59. 86 00:03:31,642 --> 00:03:33,243 Oh. [ Se ríe ] 87 00:03:33,243 --> 00:03:36,386 Dios mío. ¡Dios mío! 88 00:03:36,386 --> 00:03:37,688 Siento que tal vez sea el único que nunca ha salido 89 00:03:37,688 --> 00:03:39,219 con alguien mayor. 90 00:03:39,219 --> 00:03:40,621 Definitivamente no le diré a estos tipos 91 00:03:40,621 --> 00:03:42,553 que estoy aquí en el Groove Hotel con mi madre. 92 00:03:42,553 --> 00:03:45,225 Es extraño esconderles esto a los chicos. 93 00:03:45,225 --> 00:03:47,958 Siento que será extraño una vez que se enteren. 94 00:03:47,958 --> 00:03:49,359 Así que quería ser clandestino. 95 00:03:49,359 --> 00:03:51,231 Tener sigilo. 96 00:03:51,231 --> 00:03:52,332 AKIO: Todas las damas son hermosas. 97 00:03:52,332 --> 00:03:53,604 Exactamente. 98 00:03:53,604 --> 00:03:55,706 Todas estaban bailando y pasándola bien. 99 00:03:55,706 --> 00:03:57,307 Todas tenían una buena vibra. 100 00:03:57,307 --> 00:03:59,239 Pero conecté más con Sparkle. 101 00:03:59,239 --> 00:04:00,310 HOMBRE: ¿Es tu favorita hasta ahora? 102 00:04:00,310 --> 00:04:01,712 Definitivamente. Definitivamente. 103 00:04:01,712 --> 00:04:03,574 Me estoy fijando en Sparkle. 104 00:04:06,777 --> 00:04:07,818 ♫ Hey, hey ♫ 105 00:04:08,849 --> 00:04:10,651 -HOMBRE: ¡Oh! -HOMBRE #2: ¡Oh! 106 00:04:10,651 --> 00:04:12,783 -HOMBRE #3: Esperen. -Hola, chicos. 107 00:04:12,783 --> 00:04:14,885 Esta es mi primera cita en un largo tiempo. 108 00:04:14,885 --> 00:04:16,286 ¿Cómo están todos? 109 00:04:16,286 --> 00:04:17,828 Vine al Groove Hotel para reiniciarme 110 00:04:17,828 --> 00:04:21,932 pero también para conectarme con mi diosa interior. 111 00:04:21,932 --> 00:04:23,493 HOMBRE: Sparkle. 112 00:04:24,364 --> 00:04:26,567 REMY: Sparkle, emite mucha seguridad en sí misma. 113 00:04:26,567 --> 00:04:27,998 Y, vaya, me encanta esa confianza. 114 00:04:27,998 --> 00:04:29,870 Oh, se ven tan bien. 115 00:04:29,870 --> 00:04:32,042 Mira quién habla. Guau. 116 00:04:32,042 --> 00:04:33,744 En serio quiero irme a una aventura. 117 00:04:33,744 --> 00:04:35,746 -HOMBRE: Oh. -Realmente... 118 00:04:35,746 --> 00:04:37,477 Estamos aquí para pasarla bien. 119 00:04:37,477 --> 00:04:39,309 ...realmente quiero irme a una aventura. 120 00:04:39,309 --> 00:04:43,013 GIUSEPPE: Me encantaría pasar tiempo con Sparkle 121 00:04:43,013 --> 00:04:45,055 y mostrarle quién soy. 122 00:04:45,055 --> 00:04:48,559 ♫ Hey, hey, hey, hey ♫ 123 00:04:48,559 --> 00:04:49,720 Akio, ¿quieres ir? 124 00:04:49,720 --> 00:04:51,461 -Me apunto. -Uh. 125 00:04:51,461 --> 00:04:53,393 -Vamos. -AKIO: Vamos. 126 00:04:54,294 --> 00:04:55,465 [ Se ríe ] 127 00:04:55,465 --> 00:04:57,598 -HOMBRE: Sí, adelante. -¡Uh! 128 00:04:57,598 --> 00:04:59,570 -Nos vemos luego. -HOMBRE #2: Diviértanse. 129 00:04:59,570 --> 00:05:00,801 AKIO: Muy bien, chicos. 130 00:05:00,801 --> 00:05:02,603 Me siento especial. Estoy emocionado. 131 00:05:02,603 --> 00:05:04,304 [ Suspira ] No puedo explicar con palabras 132 00:05:04,304 --> 00:05:05,976 lo feliz que estoy ahora. 133 00:05:05,976 --> 00:05:08,408 [ Toca música movida ] 134 00:05:11,441 --> 00:05:12,442 ¡Uh! 135 00:05:12,442 --> 00:05:14,344 Esto es hermoso. 136 00:05:14,344 --> 00:05:15,846 Me emociona tener esta cita con Akio. 137 00:05:15,846 --> 00:05:17,688 -¡Uh! -[ Se ríe ] 138 00:05:17,688 --> 00:05:20,721 Hace un día hermoso. Podremos pasarlo en el agua. 139 00:05:20,721 --> 00:05:24,324 Guau. Me siento sexy. Me siento náutica. 140 00:05:24,324 --> 00:05:25,856 -Sí. -Te ayudo. 141 00:05:25,856 --> 00:05:27,958 SPARKLE: Nunca había salido con alguien menor que yo. 142 00:05:27,958 --> 00:05:29,760 -AKIO: ¿Bien? De nada. -Sí. Perfecto. Gracias. 143 00:05:29,760 --> 00:05:31,562 Así que veamos cómo nos va. 144 00:05:32,733 --> 00:05:36,036 ¿Has salido con mujeres mayores antes? 145 00:05:36,036 --> 00:05:37,768 Nunca había salido con alguien mayor. 146 00:05:37,768 --> 00:05:39,610 -¿Esta sería tu primera vez? -Es mi primera vez. 147 00:05:39,610 --> 00:05:41,642 ¿Entonces qué piensas? ¿Cómo te sientes? 148 00:05:41,642 --> 00:05:43,113 O sea, me gusta lo que veo. 149 00:05:43,113 --> 00:05:45,716 ¿Sí? Y definitivamente no pareces intimidado 150 00:05:45,716 --> 00:05:47,077 por el hecho de que soy mayor que tú. 151 00:05:47,077 --> 00:05:48,579 -¿Quieres saber un secreto? -¿Qué? 152 00:05:48,579 --> 00:05:50,380 Mi corazón está latiendo rápido, 153 00:05:50,380 --> 00:05:51,682 pero estoy actuando fresco solo por ti. 154 00:05:51,682 --> 00:05:53,483 Tengo que poner mi cara más fresca. 155 00:05:53,483 --> 00:05:55,956 Pero me sentaré a tu lado. Me acercaré un poco más. 156 00:05:55,956 --> 00:05:59,690 Sparkle, tiene estilo. Es buena onda, sexy. 157 00:05:59,690 --> 00:06:02,563 -¿Así está bien? -Sí. Está bien. 158 00:06:02,563 --> 00:06:03,834 AKIO: Por supuesto que estoy nervioso. 159 00:06:03,834 --> 00:06:05,666 [ Se ríe ] ¿Qué más podría pedir? 160 00:06:07,898 --> 00:06:09,399 Debo preguntar -- 161 00:06:09,399 --> 00:06:11,041 ¿Por qué estás en el Groove Hotel? 162 00:06:11,041 --> 00:06:13,544 Pues estoy aquí porque tengo 17 años 163 00:06:13,544 --> 00:06:15,105 trabajando para mi negocio. 164 00:06:15,105 --> 00:06:18,048 He enfocado la mayor parte de mi vida 165 00:06:18,048 --> 00:06:19,850 en dirigir mi negocio. 166 00:06:19,850 --> 00:06:23,153 El septiembre pasado cerré las puertas de mi negocio. 167 00:06:23,153 --> 00:06:25,455 -¿Sí? ¿Qué? -Gracias por esa sonrisa. 168 00:06:25,455 --> 00:06:26,817 Porque generalmente cuando le digo a la gente 169 00:06:26,817 --> 00:06:28,859 que cerré mi negocio me dicen: "¡Oh!". 170 00:06:28,859 --> 00:06:30,561 No, pero eso es lo que tú querías hacer. 171 00:06:30,561 --> 00:06:33,694 Es el nuevo capítulo. Estoy lista para dedicarme a mí. 172 00:06:33,694 --> 00:06:35,125 Sí. 173 00:06:35,125 --> 00:06:36,867 SPARKLE: Vine hasta acá para recuperar mi ritmo. 174 00:06:36,867 --> 00:06:39,099 Así que aquí estoy y estoy esperando encontrarlo. 175 00:06:39,099 --> 00:06:40,701 Pero yo creo que nunca perdiste tu ritmo. 176 00:06:40,701 --> 00:06:42,903 No creo que lo hayas perdido. 177 00:06:42,903 --> 00:06:45,506 [ Se ríe ] Puede que lo haya traspapelado. 178 00:06:45,506 --> 00:06:47,007 -No, no, no, no. -Lo traspapelé un poco. 179 00:06:47,007 --> 00:06:48,709 No te creo. 180 00:06:48,709 --> 00:06:52,042 Akio es grandioso. Es apuesto y caballeroso. 181 00:06:52,042 --> 00:06:53,714 Te ayudo. 182 00:06:53,714 --> 00:06:55,145 SPARKLE: Ha sido atento. 183 00:06:55,145 --> 00:06:57,017 Está haciéndome todas las preguntas correctas. 184 00:06:57,017 --> 00:06:58,118 [ Se ríen ] 185 00:07:01,722 --> 00:07:02,793 AKIO: Quiero estar en una relación. 186 00:07:02,793 --> 00:07:04,555 Me gusta estar en relaciones. 187 00:07:04,555 --> 00:07:05,896 Soy un tipo de persona que le gusta estar en relación. 188 00:07:05,896 --> 00:07:07,598 Definitivamente quiero casarme. 189 00:07:07,598 --> 00:07:09,059 -SPARKLE: Sí. -¿Y tú? 190 00:07:09,059 --> 00:07:10,831 Estoy abierta a volverme a casar. 191 00:07:10,831 --> 00:07:13,463 Me casé justo después de la preparatoria, 192 00:07:13,463 --> 00:07:15,706 a los 19, quedé embarazada a los 22. 193 00:07:15,706 --> 00:07:17,768 -Y tengo un hijo. -AKIO: ¿Cuántos años tiene? 194 00:07:17,768 --> 00:07:20,470 -Tiene 22. -AKIO: Bien. 195 00:07:20,470 --> 00:07:23,073 ¿Qué le parece que te estés quedando en Groove Hotel? 196 00:07:23,073 --> 00:07:26,547 SPARKLE: Mi hijo siempre me apoya. 197 00:07:26,547 --> 00:07:29,520 Siempre me apoya y creo que querría a alguien 198 00:07:29,520 --> 00:07:30,851 -que trate bien a su mamá. -¿Eso es lo que querría? 199 00:07:30,851 --> 00:07:32,082 -Sí. -Salud por eso. 200 00:07:32,082 --> 00:07:34,955 -Sí. -Salud por eso. 201 00:07:34,955 --> 00:07:37,087 Esto es grandioso. Esta es mi nueva vida. 202 00:07:37,087 --> 00:07:39,089 -¡Abuela! ¡Abuela! -¡Abuela! 203 00:07:39,089 --> 00:07:42,763 Lo estoy aceptando. Viajes en bote y escoger hombres. 204 00:07:42,763 --> 00:07:44,034 Podría acostumbrarme a esto. 205 00:07:44,034 --> 00:07:47,097 -Akio, mira. -♫ Never want to leave ♫ 206 00:07:47,097 --> 00:07:49,700 AKIO: Oh, ahí está. Lo veo. Un delfín por allá. 207 00:07:49,700 --> 00:07:53,243 Míralo. ¿Sabes que dicen que los delfines son buena suerte? 208 00:07:53,243 --> 00:07:54,705 -¿En serio? -Sí. 209 00:07:54,705 --> 00:07:56,807 ♫ Let´s get lost in paradise ♫ 210 00:07:56,807 --> 00:07:58,679 SPARKLE: ¿Tienes más preguntas? 211 00:07:58,679 --> 00:08:00,480 ¿Otra cosa que te gustaría saber de mí? 212 00:08:00,480 --> 00:08:05,185 -De hecho, sí. -¿Qué? ¿Qué cosa? 213 00:08:05,185 --> 00:08:06,817 Iba a besarte. 214 00:08:06,817 --> 00:08:09,259 Pero no lo sé. El primer beso puede que... 215 00:08:09,259 --> 00:08:12,222 Puedes darme un beso en el cachete. 216 00:08:12,222 --> 00:08:13,664 intentaré eso. Lo haré. 217 00:08:13,664 --> 00:08:15,495 Lo haré, lo haré. Mua. 218 00:08:15,495 --> 00:08:17,027 No quiero que piense que no estoy interesada, 219 00:08:17,027 --> 00:08:18,599 porque sí lo estoy. 220 00:08:18,599 --> 00:08:20,230 -Eres dulce, eres genuino. -Gracias. 221 00:08:20,230 --> 00:08:21,972 Pero no estoy lista para eso ahorita. 222 00:08:21,972 --> 00:08:23,133 Vamos a quedarnos con el cachete. 223 00:08:23,133 --> 00:08:24,204 El cachete por ahora. 224 00:08:24,204 --> 00:08:25,976 [ Se ríe ] 225 00:08:25,976 --> 00:08:27,508 -Estuvo agradable. -¿Te gustó? 226 00:08:27,508 --> 00:08:28,809 Sí. Tienes buenos labios. 227 00:08:28,809 --> 00:08:30,280 -¿Tengo buenos labios? -Sí. 228 00:08:30,280 --> 00:08:32,783 Ya vendrá. Ya vendrá. Ya vendrá. Ya vendrá. 229 00:08:32,783 --> 00:08:34,244 Un paso a la vez, ¿sabes? 230 00:08:34,244 --> 00:08:36,116 SPARKLE: Vine aquí a divertirme. 231 00:08:36,116 --> 00:08:39,520 Definitivamente no esperaba sentirme así por nadie, 232 00:08:39,520 --> 00:08:41,852 pero definitivamente estoy sintiendo algo. 233 00:08:41,852 --> 00:08:43,754 ¡Ahh! [ Se ríe ] 234 00:08:44,995 --> 00:08:47,027 MUJER: [ Eco ] Oh, oh, oh, oh. 235 00:08:48,098 --> 00:08:49,199 [ Gemido ] 236 00:08:49,199 --> 00:08:50,561 ♫ Hot gal, dem a ♫ 237 00:08:50,561 --> 00:08:51,902 ♫ Buff body, dem a ♫ 238 00:08:51,902 --> 00:08:53,604 ♫ Ha na cheese, den I en got time ♫ 239 00:08:53,604 --> 00:08:54,765 ♫ Mekdipaper ♫ 240 00:08:54,765 --> 00:08:56,066 ♫ Hussle like mi a ♫ 241 00:08:56,066 --> 00:08:57,838 ♫ Boss gal, hafi live di Boss life ♫ 242 00:08:57,838 --> 00:08:59,910 Dios mío, guau. 243 00:08:59,910 --> 00:09:02,673 -Mira a todos estos chicos. -STEPH: Sí, señor. 244 00:09:02,673 --> 00:09:04,545 BROOKE: Luego de conocer a todos los hombres anoche, 245 00:09:04,545 --> 00:09:10,551 me atrae mucho Cru y Josh Taylor. 246 00:09:10,551 --> 00:09:12,082 Cru está en llamas. 247 00:09:12,082 --> 00:09:13,754 Bien, Cru, inclínate. 248 00:09:13,754 --> 00:09:16,056 STEPH: Eso es -- [se ríe] 249 00:09:16,056 --> 00:09:18,228 ¡Cru! ¡Ey! 250 00:09:18,228 --> 00:09:19,990 No te escondas. 251 00:09:19,990 --> 00:09:24,234 ¡Wu! ¡Sí! 252 00:09:24,234 --> 00:09:25,996 STEPH: Mira eso. Qué adorable. 253 00:09:25,996 --> 00:09:28,198 -¡Ey! -Míralo. 254 00:09:28,198 --> 00:09:29,840 -STEPH: Bien, bien. -BROOKE: ¡Sí! 255 00:09:29,840 --> 00:09:32,202 Dios mío. Será divertido. 256 00:09:32,202 --> 00:09:35,175 Estaba sorprendida y nerviosa de que de hecho 257 00:09:35,175 --> 00:09:37,277 tuviese la confianza de darme un beso, 258 00:09:37,277 --> 00:09:39,049 en la primera noche. 259 00:09:39,049 --> 00:09:41,812 Tal vez tenga que sacarlo a una cita esta noche. 260 00:09:41,812 --> 00:09:43,353 -Rayos. -Mm. 261 00:09:43,353 --> 00:09:47,087 Pero también tuve una conversación grandiosa 262 00:09:47,087 --> 00:09:49,359 con Josh T. de sudáfrica. 263 00:09:49,359 --> 00:09:53,664 No estoy segura a quién quiero elegir. 264 00:09:53,664 --> 00:09:55,065 Pero se siente tan bien 265 00:09:55,065 --> 00:09:57,728 tener a estos hombres apuestos y asombrosos 266 00:09:57,728 --> 00:10:00,871 casi que a mi disposición. 267 00:10:00,871 --> 00:10:03,734 Creo que iré a hablar con el encargado. 268 00:10:03,734 --> 00:10:05,776 -Bien. -Sí. Para esta noche. 269 00:10:05,776 --> 00:10:07,838 STEPH: Voy a quedarme aquí con mi momento sexy. 270 00:10:07,838 --> 00:10:09,940 ¿Qué hay de nuevo, amigos? 271 00:10:09,940 --> 00:10:12,843 [ Respiración agitada ] 272 00:10:12,843 --> 00:10:15,215 [ Pájaros cantando ] 273 00:10:18,188 --> 00:10:20,691 El Hotel Groove La Villa de las Damas 274 00:10:20,691 --> 00:10:23,053 BROOKE: Estoy por embarcarme en mi primera cita 275 00:10:23,053 --> 00:10:26,897 en todo este viaje y estoy un poco nerviosa. 276 00:10:26,897 --> 00:10:29,259 Tengo ansiedad y nervios. 277 00:10:30,701 --> 00:10:32,302 Lo que más me da miedo es 278 00:10:32,302 --> 00:10:34,905 enamorarme del hombre incorrecto. 279 00:10:34,905 --> 00:10:39,269 Y hay un gran riesgo de quedar decepcionada al final. 280 00:10:41,071 --> 00:10:43,744 -HOMBRE: ¡Oh! -Dios mío. 281 00:10:43,744 --> 00:10:45,075 Hola, chicos. 282 00:10:45,075 --> 00:10:46,677 JOSH T.: Creo que merezco una cita hoy 283 00:10:46,677 --> 00:10:48,879 porque soy una persona muy única. 284 00:10:48,879 --> 00:10:50,180 Y hay muchos aspectos que explorar. 285 00:10:50,180 --> 00:10:52,282 BROOKE: Se ven un poco aburridos. 286 00:10:52,282 --> 00:10:53,423 ¿De qué están hablando? 287 00:10:53,423 --> 00:10:55,856 -Adelante, adelante. -¡Hola! 288 00:10:55,856 --> 00:10:57,858 JOSH T.: Tengo mucha capacidad para amar. 289 00:10:57,858 --> 00:10:59,229 Creo que la mayoría de las mujeres 290 00:10:59,229 --> 00:11:00,691 buscan eso en un hombre. 291 00:11:02,062 --> 00:11:03,433 Guau. Se ven bien. 292 00:11:03,433 --> 00:11:05,065 CRU: Me gusta mucho Brooke. 293 00:11:05,065 --> 00:11:07,337 Tenemos una energía entre nosotros. 294 00:11:07,337 --> 00:11:09,770 Me gusta la química. Un aura, una energía. 295 00:11:09,770 --> 00:11:11,371 Si se siente, se siente. 296 00:11:11,371 --> 00:11:14,675 Estoy aquí para salir con uno de ustedes en una cita. 297 00:11:14,675 --> 00:11:17,247 Así que... 298 00:11:17,247 --> 00:11:18,408 Cru. 299 00:11:18,408 --> 00:11:20,310 -¿En serio? -BROOKE: Sí. 300 00:11:20,310 --> 00:11:21,852 -¿Te gustaría ir a una cita? -Claro que sí. Me encantaría. 301 00:11:21,852 --> 00:11:23,113 -BROOKE: Bien. Vamos. -¿Ahora mismo? 302 00:11:23,113 --> 00:11:24,785 BROOKE: Sí, ahora. ¿Estás listo? 303 00:11:24,785 --> 00:11:27,317 Estoy listo. Abrázame primero. Gracias. 304 00:11:27,317 --> 00:11:29,259 JOSH T.: No veo a Cru como competencia, 305 00:11:29,259 --> 00:11:31,121 para ser honesto, 306 00:11:31,121 --> 00:11:33,293 porque una mujer de la edad de Brooke, 307 00:11:33,293 --> 00:11:34,865 busca a un hombre estable. 308 00:11:34,865 --> 00:11:36,927 Ha sido tatuador por un mes. 309 00:11:36,927 --> 00:11:38,799 -CRU: Bien. Adiós, chicos. -BROOKE: Bien. 310 00:11:38,799 --> 00:11:40,430 Los vemos después. 311 00:11:40,430 --> 00:11:41,932 JOSH T.: Por otra parte, 312 00:11:41,932 --> 00:11:43,073 tengo una buena carrera, estoy en finanzas. 313 00:11:43,073 --> 00:11:44,775 Sé lo que quiero en la vida. 314 00:11:44,775 --> 00:11:47,307 Tengo confianza de que se dará cuneta de que soy mejor. 315 00:11:48,709 --> 00:11:50,480 [ Aullidos ] 316 00:11:54,745 --> 00:11:58,418 [ Toca música movida ] 317 00:11:58,418 --> 00:12:03,824 -[ Puerta se abre ] -¡Eee, cariño! 318 00:12:03,824 --> 00:12:06,126 -Hola, cariño. -Chica. 319 00:12:06,126 --> 00:12:07,858 Quiero saber. Quiero saber. Quiero saber. 320 00:12:07,858 --> 00:12:10,230 -Cuéntame. -Fue una buena cita. 321 00:12:11,932 --> 00:12:14,735 iOye! 322 00:12:14,735 --> 00:12:16,967 -[ Se ríe ] -HOMBRE: ¿Cómo les fue? 323 00:12:16,967 --> 00:12:19,109 Estuvo bueno, amigo. Nos fuimos en un bote. 324 00:12:19,109 --> 00:12:20,771 Vinieron unos delfines. 325 00:12:20,771 --> 00:12:24,244 La vibra era genuina. Era real. 326 00:12:24,244 --> 00:12:26,777 -¿Sí? -En serio me gusta. 327 00:12:26,777 --> 00:12:29,119 Nuestra conexión es otro nivel. 328 00:12:29,119 --> 00:12:30,851 Como un ascensor en el último piso. 329 00:12:30,851 --> 00:12:32,452 ¿Qué aprendiste de ella hoy? 330 00:12:32,452 --> 00:12:34,224 Aprendí que tiene un hijo. 331 00:12:34,224 --> 00:12:36,256 Tiene 21 años. 332 00:12:37,357 --> 00:12:40,460 -Es la edad de Steven. -¡Oh! 333 00:12:40,460 --> 00:12:41,862 Fue al colegio con Steven. 334 00:12:41,862 --> 00:12:44,334 [ Se ríen ] 335 00:12:44,334 --> 00:12:46,366 STEVEN: No tienen idea. 336 00:12:46,366 --> 00:12:50,200 No lo revelaré todavía, pero todo en su momento. 337 00:12:52,773 --> 00:12:54,805 Me pregunto cómo le va a Brooke. 338 00:12:54,805 --> 00:12:56,476 STEPH: Creo que se fue con Cru. 339 00:12:56,476 --> 00:12:58,779 -SPARKLE: ¿Está en una cita? -Está en una cita ahora. 340 00:12:59,409 --> 00:13:00,951 CRU: ¿Estás emocionada? 341 00:13:00,951 --> 00:13:02,382 BROOKE: Estoy tan emocionada. Mira esto. 342 00:13:02,382 --> 00:13:04,555 He salido con gente de mi edad, y siempre hay 343 00:13:04,555 --> 00:13:05,986 algo que hace falta. 344 00:13:05,986 --> 00:13:07,017 Esta es como nuestra segunda cita. 345 00:13:07,017 --> 00:13:08,118 BROOKE: Claro. Lo es. 346 00:13:08,118 --> 00:13:09,159 Cuidado. 347 00:13:10,561 --> 00:13:13,063 BROOKE: Cru es divertido y eso me gusta. 348 00:13:13,063 --> 00:13:18,198 Pero quiero ver un poco más su lado maduro. 349 00:13:18,198 --> 00:13:19,399 -Guau. -CRU: Oh, sí. 350 00:13:19,399 --> 00:13:24,204 ♫ You make me feel alive ♫ 351 00:13:24,204 --> 00:13:27,437 BROOKE: Es muy importante para mí compartir mi vida. 352 00:13:27,437 --> 00:13:32,012 Espero poder ahondar y acercarnos un poco más. 353 00:13:32,012 --> 00:13:33,383 -Oh. -Dios mío. 354 00:13:33,383 --> 00:13:35,185 Por aquí, cariño. 355 00:13:35,185 --> 00:13:36,987 Al salir con una mujer mayor, mantengo la mente abierta. 356 00:13:36,987 --> 00:13:39,520 -Estoy aquí por la experiencia. -Muchas gracias. 357 00:13:39,520 --> 00:13:42,923 Hoy quiero que Brooke sepa que estoy aquí para ella. 358 00:13:42,923 --> 00:13:45,495 ¿Dónde estamos? Creo que es como un fuerte. 359 00:13:45,495 --> 00:13:48,198 Soy un hombre que le gusta salir con una mujer a la vez. 360 00:13:48,198 --> 00:13:50,060 Y desde el comienzo, fue Brooke. 361 00:13:51,161 --> 00:13:52,563 Me emociona poder conocerte, 362 00:13:52,563 --> 00:13:54,535 porque tienes buena energía, una buena aura. 363 00:13:54,535 --> 00:13:55,906 -¿Sí? -Sí. 364 00:13:55,906 --> 00:13:57,868 Por eso es que me intrigabas tanto. 365 00:13:57,868 --> 00:14:01,411 Podía darme cuenta que la vida te emociona mucho. 366 00:14:01,411 --> 00:14:03,614 Bien. Me alegra que proyecte eso. 367 00:14:03,614 --> 00:14:05,546 Es lo que necesito. Es lo que busco. 368 00:14:05,546 --> 00:14:07,317 Nuestro viaje nos trajo hasta acá. 369 00:14:07,317 --> 00:14:08,919 Estamos en este momento. 370 00:14:08,919 --> 00:14:10,220 Todo ocurre por una razón. 371 00:14:10,220 --> 00:14:13,023 Sí, soy creyente de eso, de seguro. 372 00:14:13,023 --> 00:14:17,087 Sé que hablaste un poco sobre tatuar. 373 00:14:17,087 --> 00:14:18,629 ¿Haces tatuajes? 374 00:14:18,629 --> 00:14:20,861 -Me he tatuado a mí mismo. -¿En serio? 375 00:14:20,861 --> 00:14:23,233 Sí, te enseñaría, pero tengo que quitarme los pantalones. 376 00:14:23,233 --> 00:14:25,866 -Entonces para después. -Claro. 377 00:14:25,866 --> 00:14:29,169 -Y también tienes uno. -Este es mi primero y único. 378 00:14:29,169 --> 00:14:30,971 Primero y único. Eso es. 379 00:14:30,971 --> 00:14:34,404 Dice: "Llevo tu corazón. Lo llevo en mi corazón". 380 00:14:34,404 --> 00:14:39,309 Es muy especial para mí porque... 381 00:14:39,309 --> 00:14:43,213 en el 2020, quedé embarazada. 382 00:14:44,184 --> 00:14:47,257 Estaba en una relación y a punto de tener un bebé, 383 00:14:47,257 --> 00:14:51,391 y a los cinco meses del embarazo, 384 00:14:51,391 --> 00:14:54,665 hubo complicaciones severas y la perdí. 385 00:14:54,665 --> 00:14:56,096 Iba a tener una bebé. 386 00:14:56,096 --> 00:14:57,528 ¿Sabías que sería una niña? 387 00:14:57,528 --> 00:15:00,631 Sí. Era algo que quería mucho. 388 00:15:00,631 --> 00:15:04,374 -Claro. -Y sabes, 389 00:15:04,374 --> 00:15:07,277 luego de perderla, la relación en la que estaba 390 00:15:07,277 --> 00:15:10,541 sabes, se desmoronó. 391 00:15:10,541 --> 00:15:16,016 Y pasé de estar de luto por la perdida de nuestro bebé 392 00:15:16,016 --> 00:15:17,387 a estar de luto por nuestra relación. 393 00:15:17,387 --> 00:15:21,922 Y fue una pesadilla. En serio lo fue. 394 00:15:21,922 --> 00:15:26,496 Era muy difícil levantarme de la cama... 395 00:15:29,930 --> 00:15:31,532 [Voz quebrándose] y seguir adelante. 396 00:15:38,268 --> 00:15:40,270 -Sigo de luto. -Mm-jm. 397 00:15:40,270 --> 00:15:42,012 BROOKE: No es fácil. 398 00:15:42,012 --> 00:15:43,714 Vivo un día a la vez 399 00:15:43,714 --> 00:15:48,078 y trato de estar presente en cada momento. 400 00:15:48,078 --> 00:15:49,720 Lo has atravesado tú sola. 401 00:15:49,720 --> 00:15:52,052 -Sí. -Eres fuerte. 402 00:15:52,052 --> 00:15:53,524 Y necesitas un sistema de apoyo. 403 00:15:53,524 --> 00:15:55,055 Todos necesitan un sistema de apoyo. 404 00:15:55,055 --> 00:15:59,189 Soy creyente en eso de cerrar una puerta 405 00:15:59,189 --> 00:16:02,663 para que otra se abra. Y estoy muy agradecida 406 00:16:02,663 --> 00:16:07,197 de que este mundo nuevo se abra ante mí. 407 00:16:09,069 --> 00:16:12,743 Estoy lista para todas las cosas bellas que la vida 408 00:16:12,743 --> 00:16:14,374 todavía puede ofrecerme. 409 00:16:14,374 --> 00:16:17,007 No, dicen que tus traumas, tus heridas, 410 00:16:17,007 --> 00:16:20,350 tus dificultades te llevan a tu pasión, a tu propósito. 411 00:16:20,350 --> 00:16:22,713 Sí, así que aquí estoy. 412 00:16:22,713 --> 00:16:25,085 -Estamos aquí, lo lograste. -Estoy emocionada. 413 00:16:25,085 --> 00:16:26,517 Sigo buscando el amor. 414 00:16:26,517 --> 00:16:29,159 CRU: No tengo ojos para más nadie. 415 00:16:29,159 --> 00:16:32,492 Soy muy directo. Y tienes este viaje que hacer 416 00:16:32,492 --> 00:16:35,065 Quisiera acompañarte. 417 00:16:35,065 --> 00:16:37,297 Y aquí estamos. 418 00:16:37,297 --> 00:16:39,630 No es fácil para mí compartir 419 00:16:39,630 --> 00:16:41,471 todas las cosas que me han pasado. 420 00:16:41,471 --> 00:16:43,504 -Vamos a pasear. -Mira eso. 421 00:16:43,504 --> 00:16:46,737 BROOKE: Pero Cru me hace sentir tan segura. 422 00:16:46,737 --> 00:16:50,040 Este fuerte nunca termina. Ten cuidado donde pisas. 423 00:16:50,040 --> 00:16:52,643 Pensé que solo sería un chico divertido. 424 00:16:52,643 --> 00:16:55,485 Pero tiene mucha profundidad. 425 00:16:55,485 --> 00:16:58,318 Fuerte. Nos acercamos al cañón. 426 00:16:58,318 --> 00:17:00,350 Dios mío, mira esto. 427 00:17:00,350 --> 00:17:01,652 -[ Fuegos artificiales ] -Dios mío. 428 00:17:01,652 --> 00:17:03,524 -¿Qué fue eso? -CRU: No puede ser. 429 00:17:03,524 --> 00:17:05,155 BROOKE: Dios mío. 430 00:17:07,357 --> 00:17:09,359 -Mira eso. ¿Hay más? -¿En serio? 431 00:17:09,359 --> 00:17:11,802 -¿Hay más? -Dios. 432 00:17:12,663 --> 00:17:14,805 CRU: ¿Eso fue todo? 433 00:17:14,805 --> 00:17:17,608 [ Se ríen ] ¿Un solo fuego artificial? 434 00:17:17,608 --> 00:17:19,309 -Creo que eso es todo. -Es asombroso. 435 00:17:19,309 --> 00:17:20,671 -[ Resuella ] -Oh. 436 00:17:20,671 --> 00:17:23,173 -Dios mío. -Fuegos artificiales y todo. 437 00:17:24,474 --> 00:17:25,746 Guau. 438 00:17:25,746 --> 00:17:27,347 Esto es asombroso. 439 00:17:27,347 --> 00:17:30,080 ♫ But are you the one? ♫ 440 00:17:30,080 --> 00:17:33,423 ♫ I don´t want to rush you, babe, ´cause this is forever ♫ 441 00:17:33,423 --> 00:17:37,227 ♫ And now I´ve found a love ♫ 442 00:17:37,227 --> 00:17:39,489 CRU: Brooke es asombrosa. No esperaba 443 00:17:39,489 --> 00:17:43,293 encontrar a alguien como ella al entrar a esta experiencia. 444 00:17:43,293 --> 00:17:45,636 ♫ ´Cause I´ve never felt like this ♫ 445 00:17:45,636 --> 00:17:48,398 ♫ Until we kissed ♫ 446 00:17:48,398 --> 00:17:51,502 CRU: Ha pasado por muchas cosas los últimos dos años 447 00:17:51,502 --> 00:17:53,504 y el hecho de que pueda ser lo suficientemente vulnerable, 448 00:17:53,504 --> 00:17:55,305 tiene un alma. 449 00:17:55,305 --> 00:17:59,580 ♫ Been waiting all my life for someone like you ♫ 450 00:17:59,580 --> 00:18:01,281 BROOKE: Oh. Guau. 451 00:18:01,281 --> 00:18:03,614 Si encuentro el amor aquí, honestamente, 452 00:18:03,614 --> 00:18:08,088 esto es un cuento de hadas y quiero más. 453 00:18:19,299 --> 00:18:22,533 STEPH: Estaba muy nerviosa al venir a Groove Hotel 454 00:18:22,533 --> 00:18:24,174 porque no sabía qué esperar. 455 00:18:26,276 --> 00:18:28,709 Pero ahora también quiero una de esas citas, 456 00:18:28,709 --> 00:18:30,541 y estoy muy emocionada al respecto. 457 00:18:30,541 --> 00:18:31,742 Siento hormigas en los pantalones. 458 00:18:31,742 --> 00:18:33,283 Estoy lista. 459 00:18:34,515 --> 00:18:36,617 Estar libre de cáncer, 460 00:18:36,617 --> 00:18:39,820 me dio una nueva gratitud hacia la vida. 461 00:18:41,221 --> 00:18:43,193 He atravesado muchos momentos de mierda, 462 00:18:43,193 --> 00:18:45,325 y ahora solo quiero divertirme. 463 00:18:45,325 --> 00:18:47,497 Dos personas se fueron a citas. Queda una. 464 00:18:47,497 --> 00:18:50,360 -HOMBRE: De seguro. -¡Sí! 465 00:18:50,360 --> 00:18:53,333 ¡¿Qué hay?! ¡¿Qué hay?! 466 00:18:53,333 --> 00:18:55,636 [ Aclamaciones y aplausos ] 467 00:18:55,636 --> 00:18:57,167 HOMBRE #2: Aquí viene la nena. 468 00:18:57,167 --> 00:18:59,209 [ Gritos indistintos ] 469 00:18:59,209 --> 00:19:01,642 Leroy: Steph se ve súper sexy. 470 00:19:01,642 --> 00:19:05,576 Solo espero que me escoja a mí para ser su cita. 471 00:19:05,576 --> 00:19:07,477 -¿Cómo estás? -Estoy bien. 472 00:19:08,619 --> 00:19:09,880 [ Ronronea ] 473 00:19:09,880 --> 00:19:11,822 -¿Cómo se sienten? -Estamos bien. 474 00:19:11,822 --> 00:19:14,484 Me encanta la vibra de Steph. Steph es muy chévere. 475 00:19:14,484 --> 00:19:16,857 Soy una persona muy competitiva y no me gusta perder. 476 00:19:16,857 --> 00:19:18,288 Esta es una competencia, hermano. 477 00:19:18,288 --> 00:19:20,290 ¿Qué hay de Tashi? Oye, Tash. 478 00:19:20,290 --> 00:19:21,562 ¿Te gusta Steph? 479 00:19:21,562 --> 00:19:23,764 TASHI: Sí. Mucho, mucho, mucho. 480 00:19:23,764 --> 00:19:25,896 Quiero que Steph me escoja para ir a la cita 481 00:19:25,896 --> 00:19:29,469 porque tiene mucha energía y está llena de vida 482 00:19:29,469 --> 00:19:31,772 y tiene un cuerpo grandioso. 483 00:19:31,772 --> 00:19:34,575 Tash tendrá su oportunidad, pero no hoy, cariño. 484 00:19:34,575 --> 00:19:36,547 Está bien. Hoy no. El está bien. 485 00:19:36,547 --> 00:19:39,910 Quiero ir a divertirme. 486 00:19:43,213 --> 00:19:45,916 -¿Nos vamos? ¡Nos vamos! -Nos vamos. 487 00:19:45,916 --> 00:19:47,518 iAhhhh! 488 00:19:47,518 --> 00:19:50,791 -HOMBRE: ¡Ey! ¡Ey! ¡Ey! -¡Uh, ey! ¡Ey-ey! 489 00:19:50,791 --> 00:19:51,922 HOMBRE #2: Sí. 490 00:19:51,922 --> 00:19:53,493 [ Conversaciones indistintas ] 491 00:19:53,493 --> 00:19:54,895 HOMBRE #3: Dios. 492 00:19:54,895 --> 00:19:56,196 Vino a pasarla bien. 493 00:19:56,196 --> 00:19:57,868 Eso es lo que le daré. 494 00:19:57,868 --> 00:19:59,970 -[ Se ríe ] Vámonos. -¡Nos vemos! 495 00:19:59,970 --> 00:20:02,402 -Cuídamela, amigo. -Ey, ey, ey. 496 00:20:02,402 --> 00:20:04,274 No sé dónde está. ¿Adónde se fue? ¿Adónde se fue? 497 00:20:04,274 --> 00:20:06,206 [ Se ríe ] Eso es todo. 498 00:20:06,206 --> 00:20:09,309 Creo que Leroy -- Es un comediante. 499 00:20:09,309 --> 00:20:10,641 Y hoy se quiere divertir. 500 00:20:10,641 --> 00:20:12,442 Pero si lo que quiere es intimidad, 501 00:20:12,442 --> 00:20:16,486 -soy el indicado para ella. -¡Uoh! ¡Jo, jo, jo, jo, jo! 502 00:20:18,589 --> 00:20:20,521 [ Motor ronroneando ] 503 00:20:20,521 --> 00:20:21,622 -Adelante. -¡Adelante, cariño! 504 00:20:21,622 --> 00:20:23,624 -¿Me escuchas? -iAhh! 505 00:20:25,626 --> 00:20:26,897 -[ Habla indistintamente ] -Cuidado con la cabeza. 506 00:20:26,897 --> 00:20:28,729 [ Gritos ] 507 00:20:28,729 --> 00:20:30,430 Están tratando de matarnos. 508 00:20:30,430 --> 00:20:32,603 Quieren sacarnos del camino. 509 00:20:32,603 --> 00:20:34,434 Enderézate. 510 00:20:34,434 --> 00:20:37,538 STEPH: Decidí traer a Leroy conmigo a esta cita 511 00:20:37,538 --> 00:20:39,570 porque la otra noche en la fiesta, 512 00:20:39,570 --> 00:20:40,971 tenía una energía grandiosa. Y sabía que 513 00:20:40,971 --> 00:20:43,373 si quería hacer algo divertido y emocionante, 514 00:20:43,373 --> 00:20:44,645 él sería la persona ideal para eso. 515 00:20:45,475 --> 00:20:48,519 -[ Se ríe ] -Vamos a todo dar. 516 00:20:48,519 --> 00:20:50,651 -¡Oh! -STEPH: ¡Ohhhhh! 517 00:20:50,651 --> 00:20:52,983 ¡Oh, no! 518 00:20:52,983 --> 00:20:54,585 Estamos acelerando. 519 00:20:54,585 --> 00:20:56,426 STEPH: Es exactamente lo que necesitaba. 520 00:20:56,426 --> 00:20:59,489 Necesitaba diversión. Una subida de adrenalina. 521 00:20:59,489 --> 00:21:00,861 Necesitaba que me bombeara la sangre. 522 00:21:00,861 --> 00:21:01,962 [ Habla indistintamente ] 523 00:21:01,962 --> 00:21:04,394 ¿Este es el fin? [ Se ríe ] 524 00:21:04,394 --> 00:21:06,867 ¿Estás lista para dar una vuelta? Bien. 525 00:21:06,867 --> 00:21:08,438 [ Gritan ] 526 00:21:08,438 --> 00:21:11,341 -[ Se ríe ] -¡Aah! ¡Auxilio! 527 00:21:11,341 --> 00:21:13,704 ¡Auxilio! ¡Que alguien nos ayude! 528 00:21:13,704 --> 00:21:15,606 STEPH: Creo que me tragué como unos 40 insectos 529 00:21:15,606 --> 00:21:18,549 porque estaba así [se ríe] todo el tiempo. 530 00:21:18,549 --> 00:21:20,511 Me duele el estómago de tanto reírme. 531 00:21:20,511 --> 00:21:22,513 Cuidado con la hiedra venenosa. 532 00:21:23,584 --> 00:21:26,316 No dejes que [Se ríe] ¿Son escalones? 533 00:21:26,316 --> 00:21:27,588 LEROY: Sí, son pequeños escalones. 534 00:21:27,588 --> 00:21:28,919 STEPH: ¿Cómo sabes a dónde ir? 535 00:21:28,919 --> 00:21:30,320 LEROY: No lo sé. Estoy siguiendo esto. 536 00:21:30,320 --> 00:21:31,792 [ Se ríe ] 537 00:21:31,792 --> 00:21:34,294 [ Hombre cantando en español ] 538 00:21:36,527 --> 00:21:38,428 -Es justo aquí. -STEPH: Oh, qué chévere. 539 00:21:38,428 --> 00:21:41,071 LEROY: Es bastante chévere. Es tranquilo. 540 00:21:41,832 --> 00:21:43,604 ¿De dónde eres originalmente? 541 00:21:43,604 --> 00:21:46,537 Originaria de el Bronx. De Nueva York. 542 00:21:46,537 --> 00:21:47,908 Me mudé a Miami, 543 00:21:47,908 --> 00:21:49,780 así que ahora vivo en Miami, mi hijo y yo. 544 00:21:49,780 --> 00:21:51,642 -Bien, ¿tienes un hijo? -Sí. 545 00:21:51,642 --> 00:21:53,083 -Tengo un hijo de 22 años. -Oh. 546 00:21:53,083 --> 00:21:55,385 Así que -- y es un buen chico. 547 00:21:55,385 --> 00:21:56,747 ¿Sabes? ¿Y tú? ¿Tienes hijos? 548 00:21:56,747 --> 00:21:58,849 No, no tengo hijos, pero... 549 00:21:58,849 --> 00:22:00,490 -¿Quieres hijos? -Sí, quiero hijos. 550 00:22:00,490 --> 00:22:02,352 -Luego, sí. -Por supuesto. 551 00:22:02,352 --> 00:22:04,795 ¿Qué le parece a tu hijo -- que hagas esta experiencia? 552 00:22:04,795 --> 00:22:07,057 Pues esta es la cosa, yo tengo a mi hijo -- 553 00:22:07,057 --> 00:22:08,959 quedé embarazada de él a los 18 años. 554 00:22:08,959 --> 00:22:11,331 -Oh, guau. -Me fui de la casa a los 16. 555 00:22:11,331 --> 00:22:14,004 -¿Sabes? -Eres fuerte. 556 00:22:14,004 --> 00:22:16,837 He sido una adulta por un largo tiempo. 557 00:22:16,837 --> 00:22:19,970 Necesitaba divertirme, una diversión juvenil y alocada 558 00:22:19,970 --> 00:22:23,674 y energía. La energía -- mucha energía. 559 00:22:23,674 --> 00:22:25,075 Y esa fue la razón por la que vine, porque dije: 560 00:22:25,075 --> 00:22:26,517 "¿Sabes qué? Necesito un tiempo para mí. 561 00:22:26,517 --> 00:22:28,519 Necesito hacer algo divertido". 562 00:22:28,519 --> 00:22:30,350 Déjate llevar, haz algo por ti. 563 00:22:30,350 --> 00:22:33,483 STEPH: Estoy pasándola bien. Leroy es comiquísimo. 564 00:22:33,483 --> 00:22:35,526 [ Se ríe ] 565 00:22:35,526 --> 00:22:36,987 Su energía es electrizante. 566 00:22:36,987 --> 00:22:38,729 [ Se ríe ] ¿Verdad? 567 00:22:38,729 --> 00:22:40,931 Quiero compartir más de mi corazón con él, 568 00:22:40,931 --> 00:22:43,393 pero no quiero apresurarme. 569 00:22:43,393 --> 00:22:44,865 Normalmente no me gustan los chicos jóvenes. 570 00:22:44,865 --> 00:22:49,439 Me gustan los mayores, y hasta ahora no sentí 571 00:22:49,439 --> 00:22:50,871 que sea mucho mayor que él. 572 00:22:50,871 --> 00:22:52,873 No me sentí de 41. El no parece de 28. 573 00:22:52,873 --> 00:22:54,805 Fue como si estuviésemos pasando un buen rato 574 00:22:54,805 --> 00:22:56,046 y disfrutando. Y eso me encanta. 575 00:22:56,046 --> 00:22:57,678 -¿Estás listo? -Oh, sí. 576 00:22:57,678 --> 00:22:59,510 Uno, dos, tres. 577 00:22:59,510 --> 00:23:02,683 Oficialmente estoy atrapada en las redes del Groove Hotel, 578 00:23:02,683 --> 00:23:05,586 -y está funcionando. -¿Saben? 579 00:23:05,586 --> 00:23:08,789 [ Mujer canta en español ] 580 00:23:08,789 --> 00:23:11,762 ♫ We run the show, yeah ♫ 581 00:23:14,024 --> 00:23:15,826 HOMBRE: Bienvenidos, caballeros, 582 00:23:15,826 --> 00:23:17,998 a la sesión de yoga del Groove Hotel. 583 00:23:17,998 --> 00:23:20,531 Estoy bendecido de compartir este momento con ustedes. 584 00:23:22,873 --> 00:23:25,836 La energía en todo el Groove Hotel, 585 00:23:25,836 --> 00:23:27,638 está extraña ahora. 586 00:23:27,638 --> 00:23:30,440 Todos están preocupados de que los saquen esta noche. 587 00:23:30,440 --> 00:23:32,082 HOMBRE: Sientan cómo flexionan los abdominales. 588 00:23:32,082 --> 00:23:33,684 HOMBRE #2: No tengo de esos. 589 00:23:34,815 --> 00:23:36,186 ¿Qué te parecen las mujeres? 590 00:23:36,186 --> 00:23:37,618 ¿Te sientes confiado en tu postura? 591 00:23:39,920 --> 00:23:45,195 Pues, para serte honesto, después de la primera noche, 592 00:23:45,195 --> 00:23:48,058 y con como salieron las cosas, 593 00:23:48,058 --> 00:23:52,032 confirmó que las chicas no son lo que yo estoy buscando. 594 00:23:53,003 --> 00:23:54,765 -Bien. -LUIS: Desde el comienzo, 595 00:23:54,765 --> 00:23:57,838 no me trataron como me gusta que me traten. 596 00:23:57,838 --> 00:24:02,713 Querían la atención de todos y esa no es mi vibra 597 00:24:02,713 --> 00:24:03,914 -Sí. 598 00:24:03,914 --> 00:24:05,676 Primero bailé con Brooke. 599 00:24:05,676 --> 00:24:07,748 STEVEN: Mm-jm. 600 00:24:07,748 --> 00:24:08,979 No había química. 601 00:24:09,880 --> 00:24:10,981 Y luego Steph... 602 00:24:12,923 --> 00:24:14,054 ...está exagerando. 603 00:24:14,054 --> 00:24:15,485 Tiene 40, 604 00:24:15,485 --> 00:24:17,858 y actúa como si tuviese 25. 605 00:24:19,129 --> 00:24:20,460 Y luego Sparkle... 606 00:24:22,933 --> 00:24:24,795 Es lo mismo. 607 00:24:24,795 --> 00:24:26,667 ¿Entonces sientes que no son lo suficientemente maduras? 608 00:24:26,667 --> 00:24:27,938 Exactamente. 609 00:24:29,570 --> 00:24:31,071 STEVEN: Definitivamente me tomó por sorpresa 610 00:24:31,071 --> 00:24:33,173 que dijera eso porque todos aman a mi mamá. 611 00:24:33,904 --> 00:24:36,176 Siento que no pasaste suficiente tiempo con ellas. 612 00:24:36,176 --> 00:24:39,710 Siento que la gente enseña su carácter de una. 613 00:24:40,911 --> 00:24:43,684 STEVEN: Fue muy difícil no decirle nada. 614 00:24:43,684 --> 00:24:45,115 Oh, vaya. 615 00:24:45,115 --> 00:24:46,717 No me gusta el hecho de que Luis hable de ella 616 00:24:46,717 --> 00:24:49,489 a sus espaldas de esa forma. 617 00:24:49,489 --> 00:24:50,791 Soy muy protector cuando se trata de mi madre. 618 00:24:50,791 --> 00:24:52,993 [ Se ríe ] 619 00:24:52,993 --> 00:24:55,065 Si Luis no le cuenta a mi mamá lo que dijo, 620 00:24:55,065 --> 00:24:56,096 yo se lo contaré, definitivamente. 621 00:25:00,531 --> 00:25:01,832 [ Toca música rock ] 622 00:25:01,832 --> 00:25:04,605 ♫ You got a date with my weekend ♫ 623 00:25:04,605 --> 00:25:07,608 ♫ It´s all unfolding tonight ♫ 624 00:25:07,608 --> 00:25:10,511 BROOKE: Estoy saliendo de esta cita asombrosa Cru. 625 00:25:10,511 --> 00:25:12,182 Pero esta noche tenemos otra fiesta. 626 00:25:12,182 --> 00:25:14,985 ♫ I´m calling shots, I came to play ♫ 627 00:25:14,985 --> 00:25:16,987 Soy el tipo de mujer que va por un solo hombre, 628 00:25:16,987 --> 00:25:19,890 así que tendré que salir de mi zona de confort 629 00:25:19,890 --> 00:25:22,653 y abrirme a todos los demás hombres. 630 00:25:22,653 --> 00:25:24,955 ♫ I call the shots, yeah, yeah ♫ 631 00:25:24,955 --> 00:25:26,757 ♫ Ooh-ooh, ooh-ooh ♫ 632 00:25:26,757 --> 00:25:28,158 SPARKLE: La fiesta de esta noche será interesante 633 00:25:28,158 --> 00:25:31,061 porque veremos quién se me acerca. 634 00:25:31,061 --> 00:25:33,704 ¿Quién sabe lo que descubriré? Descubrí que Akio 635 00:25:33,704 --> 00:25:36,036 es mucho más interesante de lo que pensaba. 636 00:25:36,036 --> 00:25:39,870 ♫ Baby, get ready ´cause I´m runnin´ this town ♫ 637 00:25:39,870 --> 00:25:42,543 STEPH: Mi cita con Leroy fue de proporciones épicas. 638 00:25:42,543 --> 00:25:44,114 Algo sexy me espera. 639 00:25:44,114 --> 00:25:45,916 STEPH: Hace que quiera verlo otra vez. 640 00:25:45,916 --> 00:25:47,277 Lo cual es una locura 641 00:25:47,277 --> 00:25:48,779 porque pensé que eso me tomaría más tiempo. 642 00:25:48,779 --> 00:25:50,280 ♫ Yeah, yeah, yeah ♫ 643 00:25:50,280 --> 00:25:52,583 STEPH: Espero tener la oportunidad esta noche 644 00:25:52,583 --> 00:25:54,324 de hablar con algunas de las personas 645 00:25:54,324 --> 00:25:56,026 con las que no he podido hablar. 646 00:25:56,026 --> 00:25:58,829 ♫ Baby, get ready ´cause I´m runnin´ this town ♫ 647 00:25:58,829 --> 00:26:01,161 [ Conversaciones indistintas ] 648 00:26:03,734 --> 00:26:06,066 ¿A quién le hablarás esta noche de inmediato? 649 00:26:06,066 --> 00:26:08,138 Oh. Steph. Steph, amigo. 650 00:26:08,138 --> 00:26:10,270 -HOMBRE: Uh. -HOMBRE #2: Sparkle. 651 00:26:10,270 --> 00:26:11,872 -HOMBRE #3: ¿Sparkle? -HOMBRE #2: Sí. 652 00:26:11,872 --> 00:26:13,273 Voy directo a Brooke. 653 00:26:13,273 --> 00:26:15,075 -¿En serio? -En línea recta hacia ella. 654 00:26:15,075 --> 00:26:16,707 -HOMBRE: ¿A toda marcha? -JOSH T.: A toda marcha. 655 00:26:16,707 --> 00:26:18,148 HUNTER: También te haré un pase de callejón. 656 00:26:18,148 --> 00:26:19,810 Encestaré. 657 00:26:19,810 --> 00:26:22,052 La lanzaré como Kobe Bryant. 658 00:26:22,052 --> 00:26:23,914 Va a tener una larga fila. 659 00:26:23,914 --> 00:26:26,186 AKIO: No puedo esperar a ver a estas chicas. 660 00:26:26,186 --> 00:26:28,118 Aunque haya ido a la cita, 661 00:26:28,118 --> 00:26:30,160 quiero ver cómo se ven esta noche. 662 00:26:30,160 --> 00:26:32,362 Es diferente -- ¿Saben? 663 00:26:33,794 --> 00:26:35,596 ♫ I look like a bombshell ♫ 664 00:26:35,596 --> 00:26:37,067 ¡Hola, chicos! 665 00:26:37,067 --> 00:26:40,000 [ Aclamaciones ] 666 00:26:40,000 --> 00:26:42,873 HOMBRE: ¡Sí! 667 00:26:43,634 --> 00:26:47,708 HOMBRE #2: Dios mío, tenemos unas estrellas esta noche. 668 00:26:47,708 --> 00:26:49,980 -¡Vamos! -♫ I look like a bombshell ♫ 669 00:26:49,980 --> 00:26:52,743 -[ Conversaciones indistintas ] -MUJER: ¡Wu! 670 00:26:54,184 --> 00:26:57,347 Vaya. Entraste y comencé a sudar. 671 00:26:57,347 --> 00:27:01,221 Las damas se veían candentes al entrar a la fiesta. 672 00:27:01,221 --> 00:27:02,823 HOMBRE: ¿Cómo estás? ¿Cómo estás? 673 00:27:02,823 --> 00:27:05,195 Mua. Te ves muy bien esta noche. 674 00:27:05,195 --> 00:27:08,028 Vaya, estas mujeres envejecen como el vino. 675 00:27:08,028 --> 00:27:10,200 -Sparkle. -Hola, cariño. 676 00:27:10,200 --> 00:27:11,361 ¿Qué hay de nuevo, cariño? 677 00:27:11,361 --> 00:27:12,863 -¿Cómo estás? -Estoy bien. 678 00:27:12,863 --> 00:27:14,104 Sparkle es lo que busco. 679 00:27:14,104 --> 00:27:15,636 Esperemos que todavía le guste. 680 00:27:15,636 --> 00:27:17,307 Vamos. Vamos a buscarte una bebida. 681 00:27:17,307 --> 00:27:19,970 Porque es todos contra todos ahora. 682 00:27:21,011 --> 00:27:22,643 ¿Puedo robarte rápidamente? 683 00:27:22,643 --> 00:27:24,144 -Pongan el cronómetro. -Ya lo puse. 684 00:27:24,144 --> 00:27:26,046 Yo lucho por lo que quiero, 685 00:27:26,046 --> 00:27:28,879 y lucharé hasta el fin por Brooke. 686 00:27:28,879 --> 00:27:32,082 Primero que nada, ¿cómo estás? No te he visto desde la cita. 687 00:27:32,082 --> 00:27:33,854 Fue asombrosa, ¿verdad? 688 00:27:33,854 --> 00:27:35,656 ¿Cómo te sientes después de anoche? 689 00:27:35,656 --> 00:27:37,988 ¿Cómo me siento? No estaba sintiendo. 690 00:27:37,988 --> 00:27:40,961 -Estaba como flotando. -[ Se ríe ] 691 00:27:40,961 --> 00:27:42,392 [ Cru se ríe ] 692 00:27:43,163 --> 00:27:44,965 Creo que todos los chicos nos están viendo. 693 00:27:48,338 --> 00:27:51,271 ¿Qué chicos? ¿Estamos aquí con otros chicos? 694 00:27:51,271 --> 00:27:52,903 -[ Se ríe ] -No sabía. 695 00:27:52,903 --> 00:27:54,875 Tal vez. Sé que esta es una situación 696 00:27:54,875 --> 00:27:56,947 difícil para ti, estoy segura. 697 00:27:56,947 --> 00:28:00,250 Es un poco difícil. Pero escucha esto. 698 00:28:00,250 --> 00:28:02,152 Cuando estés con ellos, 699 00:28:02,152 --> 00:28:04,354 tal vez te des cuenta de que te gusto más. 700 00:28:04,354 --> 00:28:06,256 [ Se ríen ] 701 00:28:06,256 --> 00:28:09,459 Pero quiero que sepas... 702 00:28:09,459 --> 00:28:12,823 que me gustas. ¿Bien? Me gustas, me gustas. 703 00:28:12,823 --> 00:28:14,965 -¿Te gusto, te gusto? -Sí. 704 00:28:14,965 --> 00:28:16,997 Dios mío. 705 00:28:16,997 --> 00:28:19,029 ¿Te molestaría si me la llevo? 706 00:28:19,029 --> 00:28:20,270 ¿Quieres llevarla o entrar? 707 00:28:20,270 --> 00:28:21,872 JOHN T.: Quiero entrar. 708 00:28:21,872 --> 00:28:24,104 [ Gritos indistintos ] 709 00:28:24,104 --> 00:28:28,138 -[ Aclamaciones ] -SPARKLE: Llévame. 710 00:28:28,138 --> 00:28:29,139 Vayamos al banquito. 711 00:28:30,310 --> 00:28:32,482 AKIO: Steven es mi amigo, y se fue a besar a Sparkle. 712 00:28:33,944 --> 00:28:35,345 SPARKLE: Los chicos en el Groove Hotel 713 00:28:35,345 --> 00:28:38,088 son atractivos, sexys, muy candentes. 714 00:28:38,088 --> 00:28:39,950 Tengo un par de trucos en mi manga, cariño. ¿Qué hay? 715 00:28:39,950 --> 00:28:41,251 HOMBRE: Me gusta tu vibra. 716 00:28:41,251 --> 00:28:42,322 -Lo sabes. -Gracias. 717 00:28:42,322 --> 00:28:44,254 Pero hay muchos hombres aquí. 718 00:28:44,254 --> 00:28:47,097 -♫ Pull up to the party ♫ -BROOKE: Llévame a dónde sea. 719 00:28:47,097 --> 00:28:49,159 Debemos ver quién está aquí por nosotras de verdad. 720 00:28:49,159 --> 00:28:52,102 ♫ Pull up, pull up, pull up, pull up, mamacita ♫ 721 00:28:52,102 --> 00:28:54,234 -Nos vemos después. -Bien. Nos vemos, Josh. 722 00:28:54,234 --> 00:28:55,465 JOSH: Nos vemos. 723 00:28:57,367 --> 00:29:00,210 -Está un poco empinado. -SPARKLE: Vamos, Lee. 724 00:29:00,210 --> 00:29:02,412 -Lee supo darme su brazo. -Sí. 725 00:29:02,412 --> 00:29:04,274 Vine al Groove Hotel... 726 00:29:04,274 --> 00:29:06,777 Eres caballeroso y atento. 727 00:29:06,777 --> 00:29:09,880 ...para ver si alguna de estas damas y yo... 728 00:29:09,880 --> 00:29:11,882 Siento que me entiendes y eso me encanta. 729 00:29:11,882 --> 00:29:13,854 ...encontramos una conexión grandiosa. 730 00:29:14,925 --> 00:29:16,286 Sé que iré tras Sparkle. 731 00:29:17,257 --> 00:29:18,458 ¿Cómo va todo? 732 00:29:18,458 --> 00:29:21,091 Todo bien. Me he divertido mucho. 733 00:29:21,091 --> 00:29:22,833 -Tienes hermosos ojos. -Gracias. 734 00:29:22,833 --> 00:29:25,495 Y puedo ver la energía que emanan. 735 00:29:25,495 --> 00:29:28,969 SPARKLE: Lee es tan lindo. 736 00:29:28,969 --> 00:29:31,101 Era interesante, dulce, atento. 737 00:29:31,101 --> 00:29:32,442 Esperaba que nos pudiéramos ver durante el día. 738 00:29:32,442 --> 00:29:34,474 -Claro. 739 00:29:34,474 --> 00:29:39,309 Y poder hacer algo más que no sea estar aquí. 740 00:29:39,309 --> 00:29:41,151 -Me encanta esto, pero... -Te encanta esta casa. 741 00:29:41,151 --> 00:29:43,113 Pero estás cansado de estos chicos. 742 00:29:43,113 --> 00:29:44,915 Iba a decir que no tuve que hacer abdominales 743 00:29:44,915 --> 00:29:47,287 porque me estuve riendo como por nueve horas el otro día. 744 00:29:47,287 --> 00:29:49,159 SPARKLE: ¿Puedo ver el resultado 745 00:29:49,159 --> 00:29:51,321 de reírte con los abdominales? Debo ver los abdominales. 746 00:29:51,321 --> 00:29:52,422 [ Se ríe ] 747 00:29:54,464 --> 00:29:56,827 -Oh, ya veo-- Bien. Bien. -LEE: Espera. 748 00:29:56,827 --> 00:29:57,868 Siente. 749 00:29:59,369 --> 00:30:02,232 -Oh, bien. Bien, Lee. -LEE: ¿Te gusta? 750 00:30:02,232 --> 00:30:04,034 Muy bien, jovencito. 751 00:30:04,034 --> 00:30:06,507 ¿Qué estaba pensando? 752 00:30:06,507 --> 00:30:09,339 [ Se ríe ] 753 00:30:11,241 --> 00:30:13,183 -[ Conversaciones indistintas ] -No me pondré en fila. 754 00:30:13,183 --> 00:30:16,246 Ninguna de estas chicas es lo que busco. 755 00:30:16,246 --> 00:30:18,849 No me parecen atractivas estas mujeres. 756 00:30:20,250 --> 00:30:21,522 STEVEN: No puedo dejar que Luis 757 00:30:21,522 --> 00:30:23,253 ande por acá hablando mal de mi mamá. 758 00:30:23,253 --> 00:30:26,096 -HOMBRE: Lo sé. -[ Luis se ríe ] 759 00:30:26,096 --> 00:30:28,328 Generalmente en casa, si alguien hace un comentario así, 760 00:30:28,328 --> 00:30:31,061 les diría algo. No puedo ocultarle nada. 761 00:30:31,061 --> 00:30:32,903 Mira, mira... 762 00:30:32,903 --> 00:30:36,066 STEVEN: Puede darse cuenta a leguas. 763 00:30:36,066 --> 00:30:39,039 Es instinto. Todo lo que necesitas es instinto. 764 00:30:39,039 --> 00:30:40,941 -Dónde... -STEVEN: Así que definitivamente 765 00:30:40,941 --> 00:30:43,073 debo hablar con mi mamá. 766 00:30:46,877 --> 00:30:49,620 [ Aclamaciones ] 767 00:30:49,620 --> 00:30:52,052 ¡Vaya! ¿Quién es aquella en ese vestido? 768 00:30:52,052 --> 00:30:54,384 -¡Wu! -¿Quién es ese con buen gusto? 769 00:30:54,384 --> 00:30:56,256 -HOMBRE: See that right there? -Who said that with good taste? 770 00:30:56,256 --> 00:30:58,388 ¿Quién fue? Sabes, el propósito de la fiesta 771 00:30:58,388 --> 00:30:59,630 no es de solo divertirse. 772 00:30:59,630 --> 00:31:01,491 -Hola, nena. -Hola, cariño. 773 00:31:01,491 --> 00:31:03,033 Debemos ver quién está aquí 774 00:31:03,033 --> 00:31:04,995 para ayudarnos a recuperar nuestro ritmo. 775 00:31:04,995 --> 00:31:06,567 Brooke, deja que te lleve a la pista de baile. 776 00:31:06,567 --> 00:31:08,038 BROOKE: Llévame. 777 00:31:08,038 --> 00:31:10,541 Esta noche es sobre los demás chicos. 778 00:31:10,541 --> 00:31:13,874 La posibilidad de tener más aventuras 779 00:31:13,874 --> 00:31:16,106 con más chicos. Es... 780 00:31:16,106 --> 00:31:17,407 Hunter. 781 00:31:17,407 --> 00:31:20,180 Estamos demasiado emocionados. 782 00:31:20,180 --> 00:31:22,513 -¿Cómo estás? -Qué bueno verte. Vaya. 783 00:31:24,414 --> 00:31:26,186 Cuéntame sobre tu camiseta. 784 00:31:26,186 --> 00:31:28,358 -HUNTER: ¿Pumas? Algo muy loco. -Sí, sí. 785 00:31:28,358 --> 00:31:30,921 Siempre me terminan reclutando las pumas, así que... 786 00:31:30,921 --> 00:31:33,193 Guau. ¿Entonces tienes mucha experiencia? 787 00:31:33,193 --> 00:31:37,267 -Así es. -¿Por qué estás aquí? 788 00:31:37,267 --> 00:31:39,069 Tengo problemas graves con mi mamá, 789 00:31:39,069 --> 00:31:42,102 que han hecho que siempre me atraigan las mujeres mayores. 790 00:31:42,102 --> 00:31:45,075 -Y... -Sí, me doy cuenta. 791 00:31:45,075 --> 00:31:48,038 Pero esta noche, quería profundizar 792 00:31:48,038 --> 00:31:50,080 -y ponerme personal contigo. -¿En serio? 793 00:31:50,080 --> 00:31:51,141 ¿Estás lista para esto? 794 00:31:51,141 --> 00:31:52,983 Estoy lista. 795 00:31:52,983 --> 00:31:55,115 Bien. Quiero saber... 796 00:31:55,115 --> 00:31:57,247 [Se ríe] ¿Qué es lo más pervertido 797 00:31:57,247 --> 00:31:59,149 que hayas hecho en tu vida? 798 00:31:59,149 --> 00:32:00,591 -Ah. ¿En serio? -En serio. 799 00:32:00,591 --> 00:32:03,153 -BROOKE: Bien. -Cuéntame, por favor. 800 00:32:03,153 --> 00:32:05,095 Sé que tienes esa personalidad salvaje. 801 00:32:05,095 --> 00:32:08,358 Sí, no creo que sea apropiado. 802 00:32:08,358 --> 00:32:10,360 No parece que te hayan disciplinado cuando eras niño, 803 00:32:10,360 --> 00:32:13,504 porque no -- no tienes modales. 804 00:32:13,504 --> 00:32:15,335 -Bueno... -BROOKE: Sí. 805 00:32:16,236 --> 00:32:19,940 Dios mío. 806 00:32:19,940 --> 00:32:21,371 Qué [blip] imbécil. 807 00:32:23,343 --> 00:32:25,516 -Que tengas buenas noches. -Bien, tú también. 808 00:32:29,049 --> 00:32:30,220 Arrasé. 809 00:32:32,022 --> 00:32:34,725 [ Suspira ] Rayos. Ese niño. 810 00:32:34,725 --> 00:32:37,187 ♫ The beat goes bang, bang, bang ♫ 811 00:32:37,187 --> 00:32:38,729 ♫ Work your body, move that thang ♫ 812 00:32:38,729 --> 00:32:41,031 -♫ Girl, you got it ♫ -Vamos. Vamos. 813 00:32:41,031 --> 00:32:43,093 Dios, esta fiesta es una locura. 814 00:32:43,093 --> 00:32:44,565 Mírate. Te ves bien esta noche. 815 00:32:44,565 --> 00:32:46,336 -Gracias, cariño. -Todos están yendo 816 00:32:46,336 --> 00:32:47,968 -tras estas mujeres... -¡Oye, oye! 817 00:32:47,968 --> 00:32:49,640 ...tratando de pasar tiempo a solas con ellas. 818 00:32:49,640 --> 00:32:51,371 Me aferraré a ti. 819 00:32:52,272 --> 00:32:53,744 Debo hablar contigo, así que vamos. 820 00:32:53,744 --> 00:32:55,445 -Adelante, vamos. -Qué sucede. 821 00:32:55,445 --> 00:32:57,177 Vamos. Te agarraré la mano. 822 00:32:57,177 --> 00:32:59,650 -Adelante y vamos. -HOMBRE: Seguimos esperando. 823 00:32:59,650 --> 00:33:01,151 HOMBRE #2: Muy bien, jovencito. 824 00:33:01,151 --> 00:33:03,353 HOMBRE #1: Oye, Steven tiene una racha. 825 00:33:03,353 --> 00:33:05,315 HOMBRE #2: Tiene 22. Claro que sí. 826 00:33:05,315 --> 00:33:06,687 Es el único que tiene energía. 827 00:33:06,687 --> 00:33:08,158 [ Se ríe ] 828 00:33:08,158 --> 00:33:10,120 Hola, hijo. 829 00:33:12,192 --> 00:33:14,525 [ Se ríen ] 830 00:33:15,696 --> 00:33:17,267 Vamos por acá. Vamos por acá. 831 00:33:17,267 --> 00:33:20,300 -¿Dónde? -Dios. 832 00:33:20,300 --> 00:33:23,273 Lo sé, es una locura, ¿verdad? Entonces... 833 00:33:23,273 --> 00:33:25,275 ¿Alguien sabe que eres mi hijo? 834 00:33:25,275 --> 00:33:28,338 Nadie lo sabe. No hay una persona en la casa 835 00:33:28,338 --> 00:33:30,741 que lo sospeche. Siento que he hecho un trabajo asombroso 836 00:33:30,741 --> 00:33:34,615 -ocultándolo. -¿Y qué fue eso entonces? 837 00:33:34,615 --> 00:33:36,146 Acabo de hablar con ella. 838 00:33:36,146 --> 00:33:38,218 Y ahora se fue para allá con Steven. 839 00:33:38,218 --> 00:33:41,351 -¿Sabes? -El chico de 22 años. 840 00:33:41,351 --> 00:33:42,793 LEROY: Sabes lo que digo, entonces... 841 00:33:42,793 --> 00:33:43,794 [ Susurrando ] Eso es. 842 00:33:43,794 --> 00:33:45,495 [ Se ríen ] 843 00:33:45,495 --> 00:33:47,528 Traje a mi hijo conmigo. 844 00:33:47,528 --> 00:33:49,399 Pero nadie sabe. No digan nada. 845 00:33:49,399 --> 00:33:52,162 Dios mío. Hemos estado separados por mucho tiempo. 846 00:33:52,162 --> 00:33:53,403 Lo sé, lo sé. 847 00:33:53,403 --> 00:33:54,434 He estado esperando este momento. 848 00:33:54,434 --> 00:33:56,537 Es mi mejor amigo. 849 00:33:56,537 --> 00:33:59,269 Vino a apoyarme porque sabe 850 00:33:59,269 --> 00:34:01,712 lo que he estado pasando los últimos meses 851 00:34:01,712 --> 00:34:04,174 desde que tuve mi cirugía. El otro día pensaba: 852 00:34:04,174 --> 00:34:05,576 "Quiero abrazarlo". 853 00:34:05,576 --> 00:34:07,377 Así que cuando te vi, me sentí mucho mejor. 854 00:34:07,377 --> 00:34:10,220 Que mi hijo esté aquí, definitivamente me ayuda 855 00:34:10,220 --> 00:34:12,422 a sentirme un poco más confiada 856 00:34:12,422 --> 00:34:14,154 y a sentirme un poco más segura 857 00:34:14,154 --> 00:34:16,086 porque se que al menos él no está muy lejos. 858 00:34:16,086 --> 00:34:18,388 Te amo, nene. Dame un beso. 859 00:34:18,388 --> 00:34:20,731 No hay más nadie en este mundo con el que quisiera compartir 860 00:34:20,731 --> 00:34:23,133 esta experiencia que con mi hijo. 861 00:34:23,133 --> 00:34:24,394 Me alegra que estés aquí 862 00:34:24,394 --> 00:34:25,766 porque eres mis ojos y mis oídos. 863 00:34:25,766 --> 00:34:28,669 No le contaremos a nadie que estamos aquí todavía, 864 00:34:28,669 --> 00:34:30,400 porque pienso que si la gente sabe, 865 00:34:30,400 --> 00:34:33,504 entonces ajustarán sus acciones a eso. 866 00:34:33,504 --> 00:34:36,176 Entonces necesito que me des chisme. 867 00:34:36,176 --> 00:34:38,509 -[ Se ríe ] Oh, vaya. -Necesito chisme. 868 00:34:38,509 --> 00:34:40,380 ¿Quieres chisme? ¿Chisme real? ¿Quieres chisme? 869 00:34:40,380 --> 00:34:42,252 Quiero todo el chisme, hijo. 870 00:34:42,252 --> 00:34:44,214 Estaba hablando con Luis, ¿verdad? 871 00:34:44,214 --> 00:34:47,317 Y me dice: "No me gusta nadie en esta isla". 872 00:34:47,317 --> 00:34:48,819 Le digo: "¿Qué quieres decir con eso?" 873 00:34:48,819 --> 00:34:50,721 y dice: "No me gusta ninguna de estas chicas". 874 00:34:50,721 --> 00:34:51,762 No he llegado a hablar con él. 875 00:34:51,762 --> 00:34:53,493 -¿No? -No. 876 00:34:53,493 --> 00:34:57,227 Qué loco, porque dijo que eras inmadura. 877 00:34:57,227 --> 00:34:59,129 No le gusta como actúas. 878 00:34:59,129 --> 00:35:02,573 Dice que actúas como inmadura. 879 00:35:02,573 --> 00:35:05,205 Que actúas como si todavía tuvieras 25 años. 880 00:35:05,205 --> 00:35:06,637 -¿Eso dijo? -Eso fue lo que dijo. 881 00:35:06,637 --> 00:35:08,308 -Interesante. -Es lo que dijo. 882 00:35:08,308 --> 00:35:09,640 ¿Quién es este tipo? 883 00:35:09,640 --> 00:35:11,512 Ni siquiera he conversado con él. 884 00:35:11,512 --> 00:35:12,783 Yo no juego así. 885 00:35:12,783 --> 00:35:14,545 No vas a faltarme el respeto 886 00:35:14,545 --> 00:35:17,447 y definitivamente no le faltarás el respeto a las damas. 887 00:35:17,447 --> 00:35:20,420 ¿Cree que soy inmadura? Ya verá lo que es inmaduro. 888 00:35:20,420 --> 00:35:22,693 Oh, vaya. Vamos, mamá. 889 00:35:22,693 --> 00:35:24,354 Aquí vamos. 890 00:35:25,896 --> 00:35:28,699 ♫ Ah, ah, ah, ah, ah ♫ 891 00:35:28,699 --> 00:35:31,401 ♫ Hey, ladies, there´s a dog in the building ♫ 892 00:35:31,401 --> 00:35:32,633 [ Hombre habla indistintamente ] 893 00:35:32,633 --> 00:35:33,904 No me hagas esa pregunta. 894 00:35:33,904 --> 00:35:36,707 [ Conversación indistinta ] 895 00:35:36,707 --> 00:35:39,139 Luis. Hablemos, cariño. 896 00:35:39,139 --> 00:35:40,571 -Vamos. -Dios mío. 897 00:35:40,571 --> 00:35:42,543 He estado esperando esta conversación. 898 00:35:42,543 --> 00:35:44,745 -¿En serio? -HOMBRE: Espera, espera. 899 00:35:44,745 --> 00:35:48,519 Pasando. Mujer bella pasando. 900 00:35:48,519 --> 00:35:50,480 Gracias, caballeros. Gracias, caballeros. 901 00:35:50,480 --> 00:35:51,782 HOMBRE: Camina con mucha actitud. 902 00:35:51,782 --> 00:35:53,584 HOMBRE #2: Sí, ¿qué fue eso? 903 00:35:53,584 --> 00:35:55,526 -Me encantan estos tipos. -Te puedes sentar aquí. 904 00:35:56,326 --> 00:35:58,458 -Sí, entonces... -¿Te estas divirtiendo? 905 00:35:58,458 --> 00:36:00,661 La estoy pasando genial. Hoy me divertí mucho. 906 00:36:00,661 --> 00:36:03,333 Eso es lo importante. 907 00:36:03,333 --> 00:36:05,696 Entonces cuéntame -- ¿Qué te trajo hasta acá? 908 00:36:07,838 --> 00:36:11,471 Para ser franco, vine a conocer... 909 00:36:11,471 --> 00:36:13,504 -Gente diferente. -...Alguien 910 00:36:13,504 --> 00:36:16,547 -que tenga mi misma energía. -Mm-jm. 911 00:36:17,307 --> 00:36:20,180 ¿Qué tipo de energía te doy? 912 00:36:20,180 --> 00:36:22,312 Bueno... 913 00:36:24,214 --> 00:36:28,689 Eres honesta. Eso me gusta. 914 00:36:28,689 --> 00:36:32,623 Porque si no eres genuina, entonces andas fingiendo, 915 00:36:32,623 --> 00:36:35,866 y eso no es lo que busco. 916 00:36:35,866 --> 00:36:37,628 ¿Entonces no te gusta lo falso? 917 00:36:39,369 --> 00:36:40,801 No. 918 00:36:41,572 --> 00:36:44,434 A mí tampoco me gusta lo falso. 919 00:36:44,434 --> 00:36:46,236 Y es chistoso que lo menciones, 920 00:36:46,236 --> 00:36:48,238 porque tengo entendido que andabas diciendo 921 00:36:48,238 --> 00:36:50,240 que no te gusto yo ni ninguna de las mujeres 922 00:36:50,240 --> 00:36:52,813 y que soy inmadura. Que no te gusta como soy. 923 00:36:54,615 --> 00:36:56,717 Eso no va a funcionar. 924 00:36:58,488 --> 00:37:00,551 -Entiendo. -¿En serio? 925 00:37:00,551 --> 00:37:02,392 -Sí, lo entiendo. -Bien. 926 00:37:02,392 --> 00:37:05,425 Entonces entiendes que te tienes que ir hoy, debes irte a casa. 927 00:37:05,425 --> 00:37:06,857 Un placer conocerte. 928 00:37:06,857 --> 00:37:10,701 Sayonara. Vete a casa con esa actitud basura. 929 00:37:10,701 --> 00:37:12,402 No sé con quién crees que estás hablando. 930 00:37:12,402 --> 00:37:13,834 No vas a venir aquí 931 00:37:13,834 --> 00:37:15,405 y faltarme el respeto a mí y a las demás damas. 932 00:37:15,405 --> 00:37:17,908 Puedes irte con tus jeans holgados a tu casa. 933 00:37:17,908 --> 00:37:19,670 Fuera de aquí [blip]. 934 00:37:19,670 --> 00:37:22,573 -Oh. -Dice la verdad. 935 00:37:22,573 --> 00:37:24,775 Vaya, Luis, ¿qué ocurre? 936 00:37:24,775 --> 00:37:28,819 ¡¿Qué?! ¿Qué [blip] pasa? 937 00:37:29,920 --> 00:37:31,752 STEPH: Ve a empacar ahora. Ahora mismo. 938 00:37:31,752 --> 00:37:33,824 -Ya empaqué. -Bien. Hermoso. 939 00:37:33,824 --> 00:37:34,855 Vete, vete. Tienes que irte ahora. 940 00:37:34,855 --> 00:37:37,027 Vaya, qué [blip]. 941 00:37:37,027 --> 00:37:38,428 Acaba de botar a Luis. 942 00:37:38,428 --> 00:37:40,290 Estaba ahí parado y asombrado: 943 00:37:40,290 --> 00:37:43,864 "¿Qué acaba de ocurrir? ¿Qué pasó?" 944 00:37:43,864 --> 00:37:45,265 ¿Qué [blip], amigo? 945 00:37:46,436 --> 00:37:48,569 Espera. Debo ir a ver qué pasa con mi amiga. 946 00:37:48,569 --> 00:37:49,800 ¿Dónde está mi bebida? 947 00:37:49,800 --> 00:37:50,901 -Llévate los Birkenstocks. -Salud. 948 00:37:50,901 --> 00:37:52,372 STEPH: Sí, sí, sí. 949 00:37:52,372 --> 00:37:53,704 HOMBRE: ¿Lo acaba de botar? 950 00:37:53,704 --> 00:37:55,846 Algo pasa. Espera un segundo. 951 00:37:55,846 --> 00:37:57,508 Cariño, ¿qué pasa? 952 00:37:57,508 --> 00:38:00,480 -Al menos yo -- -Shh. Shh. 953 00:38:00,480 --> 00:38:03,554 -Adiós, Luis. -Amigo, ¿qué? 954 00:38:03,554 --> 00:38:07,518 -La honestidad es lo que vale. -STEPH: ¡Pero tú mientes! 955 00:38:07,518 --> 00:38:08,759 Vete a casa con esa mierda. 956 00:38:08,759 --> 00:38:10,621 Santo cielo. 957 00:38:10,621 --> 00:38:12,523 SPARKLE: Espera, espera, espera, espera, espera. ¿Qué ocurre? 958 00:38:12,523 --> 00:38:14,064 ¿Qué ocurre? 959 00:38:14,064 --> 00:38:15,696 STEPH: Estaba hablando pestes de que no le gusta nadie, 960 00:38:15,696 --> 00:38:17,828 que no le gusta mi energía. 961 00:38:17,828 --> 00:38:20,430 ¡¿Qué?! Oh, claro que no. Se tiene que ir. 962 00:38:20,430 --> 00:38:22,072 ¿De qué me perdí? 963 00:38:22,072 --> 00:38:24,575 Luis aparentemente ha estado hablando pestes. 964 00:38:24,575 --> 00:38:26,306 -¿En serio? -¿Alguien más tiene 965 00:38:26,306 --> 00:38:27,808 algún problema con la energía? 966 00:38:27,808 --> 00:38:29,680 HOMBRE: No, para nada, cariño. 967 00:38:29,680 --> 00:38:31,441 Tu energía es excelente. 968 00:38:31,441 --> 00:38:33,013 -Está loco. -STEPH: Y si a alguien más 969 00:38:33,013 --> 00:38:35,546 no le gusta mi energía o su energía o su energía, 970 00:38:35,546 --> 00:38:38,819 se pueden ir a casa. Todo se resume a la energía. 971 00:38:38,819 --> 00:38:40,621 No tenemos tiempo para pendejadas. 972 00:38:40,621 --> 00:38:41,692 Se tiene que ir. 973 00:38:41,692 --> 00:38:42,823 Todos están aquí por una razón. 974 00:38:42,823 --> 00:38:44,555 Estamos pasándola bien. 975 00:38:44,555 --> 00:38:46,897 Y no vas a venir a [blip]. Y punto. Y punto. 976 00:38:46,897 --> 00:38:47,998 Se tiene que ir. 977 00:38:47,998 --> 00:38:49,600 Tienes que irte. 978 00:38:54,434 --> 00:38:55,636 Hola. 979 00:38:55,636 --> 00:38:57,908 Te vas muy temprano. 980 00:38:59,810 --> 00:39:03,814 Debes haberla [blip]. 981 00:39:03,814 --> 00:39:05,946 Se va. Que siga la fiesta. 982 00:39:05,946 --> 00:39:07,748 ¡Adiós, Luis! 983 00:39:07,748 --> 00:39:10,120 Gigolo de centro de retiro. 984 00:39:11,882 --> 00:39:13,754 -Necesito beber. -Te busco una bebida. 985 00:39:13,754 --> 00:39:16,887 -¿Qué quieres? Dime. -Vodka soda. 986 00:39:16,887 --> 00:39:19,389 Bartender, ¿nos trae unos shots, por favor? 987 00:39:19,389 --> 00:39:20,691 ¿Shots? 988 00:39:20,691 --> 00:39:22,462 Steph, me encanta tu energía. 989 00:39:22,462 --> 00:39:24,034 Gracias, cariño. Dije: "Rayos". 990 00:39:24,034 --> 00:39:26,436 Pensé que la estábamos pasando bien. 991 00:39:27,838 --> 00:39:30,070 SPARKLE: Uoh. Qué locura. 992 00:39:30,070 --> 00:39:32,372 Aunque haya habido mucho drama, 993 00:39:32,372 --> 00:39:35,606 todavía pudimos conectar con unos hombres asombrosos. 994 00:39:35,606 --> 00:39:37,748 La pasé muy bien el otro día. 995 00:39:37,748 --> 00:39:39,780 -Yo también. -Fue asombroso. 996 00:39:39,780 --> 00:39:41,882 Fue mágico. 997 00:39:41,882 --> 00:39:43,784 Es todo lo que pensaba toda la noche. 998 00:39:43,784 --> 00:39:45,085 Quería besarte en la boca 999 00:39:45,085 --> 00:39:46,987 cuando estábamos en el bote ayer. 1000 00:39:46,987 --> 00:39:49,520 Sé que quieres asegurarte de que la conexión es real. 1001 00:39:49,520 --> 00:39:52,162 Y eso te lo respeto. 1002 00:39:56,527 --> 00:39:59,900 Honestamente, estaba emocionada por hablar contigo esta noche, 1003 00:39:59,900 --> 00:40:04,505 porque pensaba: "Me pregunto si tendremos una segunda cita". 1004 00:40:04,505 --> 00:40:06,006 -Eso espero. -Eso espero. 1005 00:40:06,006 --> 00:40:08,038 -Creo que nos lo merecemos. -Creo que es tu turno. 1006 00:40:08,038 --> 00:40:09,680 -¿Es mi turno? -Eso creo. 1007 00:40:09,680 --> 00:40:11,081 ¿Qué tengo que hacer para cerrar el trato? 1008 00:40:12,643 --> 00:40:14,545 Veamos. 1009 00:40:15,916 --> 00:40:19,489 ¡Mm! iMe dieron un besito! 1010 00:40:19,489 --> 00:40:22,022 ¡Me dieron un beso! 1011 00:40:22,923 --> 00:40:24,194 ¡¿Qué?! 1012 00:40:24,194 --> 00:40:26,096 ¡Me dieron un beso! 1013 00:40:27,928 --> 00:40:30,801 Tenía tanta pena. Estaba tan nerviosa. 1014 00:40:30,801 --> 00:40:33,934 Pero fue lindo. Me gustó mucho. 1015 00:40:33,934 --> 00:40:37,167 Espero que haya más magia esta noche. 1016 00:40:37,167 --> 00:40:39,710 [ Aullido ] 1017 00:40:41,812 --> 00:40:43,944 HOMBRE: Rayos. Es Pedro, el encargado. 1018 00:40:51,151 --> 00:40:52,623 -HOMBRE: Mira a Pedro. -HOMBRE #2: Oh, oh. 1019 00:40:52,623 --> 00:40:54,525 Llegó Pedro. 1020 00:40:54,525 --> 00:40:57,688 -HOMBRE: Oye. -Es hora de desocupar. 1021 00:40:57,688 --> 00:41:00,631 -Me encanta alguien atlético -- -¿Brooke? 1022 00:41:00,631 --> 00:41:02,162 -Sí. -Es hora de desocupar. 1023 00:41:02,162 --> 00:41:03,964 Bien. Gracias. 1024 00:41:03,964 --> 00:41:05,796 HOMBRE: Rayos. 1025 00:41:05,796 --> 00:41:09,600 Cuando llega Pedro, se acabó... 1026 00:41:09,600 --> 00:41:12,142 -Hola, señor. -Danos cinco minutos más. 1027 00:41:12,142 --> 00:41:14,104 El hace que la gente se vaya. Ese es su trabajo. 1028 00:41:15,846 --> 00:41:18,509 -La noche ha sido una locura. -Ha sido una noche loca. 1029 00:41:18,509 --> 00:41:19,950 HOMBRE #2: Con Luis. 1030 00:41:19,950 --> 00:41:21,552 GARY: En cualquier momento puedes irte a casa. 1031 00:41:21,552 --> 00:41:24,615 Las mujeres tienen todo el poder y es aterrador. 1032 00:41:24,615 --> 00:41:27,057 -Steph. -¡Oye! 1033 00:41:27,057 --> 00:41:29,590 -Amigo. -Es hora de desocupar. 1034 00:41:29,590 --> 00:41:30,861 -¿Hora de desocupar? -Sí. 1035 00:41:30,861 --> 00:41:32,923 Bien. 1036 00:41:32,923 --> 00:41:34,494 HOMBRE: ¿Pedro se llevó a alguien? 1037 00:41:34,494 --> 00:41:35,926 HOMBRE #2: Dios. ¿Ya estamos desocupando? 1038 00:41:35,926 --> 00:41:37,628 ¿Las chicas están desocupando? 1039 00:41:37,628 --> 00:41:39,670 Espero que Steph se enfoque en lo positivo. 1040 00:41:39,670 --> 00:41:41,872 Y no deje que la energía negativa la desaliente. 1041 00:41:41,872 --> 00:41:44,905 No quiero que eche a nadie como yo. 1042 00:41:44,905 --> 00:41:46,707 HOMBRE: ¿Se los está llevando? 1043 00:41:46,707 --> 00:41:48,038 Dios mío. 1044 00:41:52,543 --> 00:41:55,616 ♫ And I will win, too ♫ 1045 00:41:55,616 --> 00:42:00,591 ♫ Oh-oh, oh-oh, oh-oh-oh-oh, oh-oh ♫ 1046 00:42:00,591 --> 00:42:02,993 ♫ And I will stand up ♫ 1047 00:42:02,993 --> 00:42:04,655 -Esta noche fue divertida. -SPARKLE: Fue divertido. 1048 00:42:04,655 --> 00:42:06,597 -Fue una locura. -Muy salvaje. 1049 00:42:06,597 --> 00:42:08,859 -Fue una montaña rusa. -Guau. 1050 00:42:08,859 --> 00:42:11,161 Chica, siento tanto lo que pasó esta noche. 1051 00:42:11,161 --> 00:42:13,163 Yo no me siento mal porque al final del día 1052 00:42:13,163 --> 00:42:15,766 nadie va a venir a faltarnos el respeto. 1053 00:42:15,766 --> 00:42:18,609 Pero gracias por eso. Tenía que irse. 1054 00:42:18,609 --> 00:42:20,070 Ya yo envié a alguien a casa. 1055 00:42:20,070 --> 00:42:22,012 -Así que es su turno. -Sí. 1056 00:42:22,012 --> 00:42:24,675 Tenemos a dos más yéndose esta noche, así que... 1057 00:42:24,675 --> 00:42:26,877 SPARKLE: Si no estás aquí por nosotras, nos enteraremos 1058 00:42:26,877 --> 00:42:28,679 y te sacaremos. 1059 00:42:28,679 --> 00:42:30,180 Bien, chicos. 1060 00:42:35,185 --> 00:42:37,658 AKIO: Quiero quedarme en Groove Hotel. 1061 00:42:37,658 --> 00:42:40,030 El hecho de que le haya dado el primer beso a Sparkle, 1062 00:42:40,030 --> 00:42:42,332 es como que -- mi corazón todavía está latiendo rápido. 1063 00:42:42,332 --> 00:42:46,066 Desfortunadamente, no pude charlar con Brooke esta noche, 1064 00:42:46,066 --> 00:42:49,069 pero sigo teniendo fe en mi encanto y carisma. 1065 00:42:50,741 --> 00:42:52,202 Guau, qué noche. 1066 00:42:52,202 --> 00:42:53,674 Tuvimos una gran primera semana, 1067 00:42:53,674 --> 00:42:55,776 pero no somos para cualquiera. 1068 00:42:55,776 --> 00:42:58,749 Y si no somos para ustedes, eso está bien. 1069 00:42:58,749 --> 00:43:00,050 No nos faltarán el respeto. 1070 00:43:00,050 --> 00:43:01,812 Ya vieron lo que pasó hoy. 1071 00:43:01,812 --> 00:43:03,954 No queremos que eso vuelva a pasar. 1072 00:43:03,954 --> 00:43:06,186 Vamos a divertirnos. Pasemos un buen rato. 1073 00:43:08,218 --> 00:43:11,662 Mi cita de hoy fue de proporciones épicas. 1074 00:43:11,662 --> 00:43:14,695 Me divertí más de lo que lo he hecho en mucho tiempo 1075 00:43:14,695 --> 00:43:16,797 y estoy muy agradecida por eso. 1076 00:43:16,797 --> 00:43:19,229 Leroy, me gustaría que te quedes. 1077 00:43:22,372 --> 00:43:23,704 Me alegra. 1078 00:43:29,079 --> 00:43:30,741 Creo que está claro 1079 00:43:30,741 --> 00:43:33,614 que he compartido una gran energía contigo, Akio. 1080 00:43:33,614 --> 00:43:35,345 -Vamos a extender tu estadía. -Sí. 1081 00:43:35,345 --> 00:43:37,387 [ Aplausos ] 1082 00:43:43,954 --> 00:43:47,728 Pues yo tuve la noche más espectacular y mágica con Cru. 1083 00:43:47,728 --> 00:43:50,260 Así que, Cru, ¿te quedarías por favor? 1084 00:43:54,164 --> 00:43:56,236 CRU: Sigo sintiendo que soy el número uno 1085 00:43:56,236 --> 00:43:57,708 porque estoy siendo yo mismo. 1086 00:43:58,869 --> 00:44:00,210 Guau. 1087 00:44:04,114 --> 00:44:07,918 Me encanta el espíritu de Steph. Me encanta su energía. 1088 00:44:07,918 --> 00:44:11,782 Espero que Steph me escoja hoy. 1089 00:44:11,782 --> 00:44:13,023 Tashi. 1090 00:44:13,854 --> 00:44:14,885 Gracias. 1091 00:44:19,429 --> 00:44:22,663 Nos divertimos mucho en la pista de baile, Steven. 1092 00:44:29,099 --> 00:44:31,802 Quentin. 1093 00:44:31,802 --> 00:44:33,443 Rob. 1094 00:44:33,443 --> 00:44:37,748 La pasamos muy bien y me gustó tu vibra. 1095 00:44:37,748 --> 00:44:38,979 Josh. 1096 00:44:39,880 --> 00:44:41,712 ¿Cuál Josh? 1097 00:44:41,712 --> 00:44:44,815 [ Se ríe ] Los dos. Todos. Vamos. 1098 00:44:44,815 --> 00:44:47,157 [ Se ríen ] 1099 00:44:47,157 --> 00:44:49,259 Vamos. 1100 00:44:49,259 --> 00:44:52,392 Chévere. Dos por uno. 1101 00:44:55,125 --> 00:44:57,167 Greg. 1102 00:44:57,167 --> 00:45:00,400 No estoy listo para irme. No quiero irme a casa. 1103 00:45:00,400 --> 00:45:02,973 Mikey. 1104 00:45:04,334 --> 00:45:06,276 Matt B. 1105 00:45:09,109 --> 00:45:12,242 No tengas miedo. Remi, sigue aquí. 1106 00:45:14,785 --> 00:45:17,818 Pienso: "Oye, Gary, algo no está bien". 1107 00:45:17,818 --> 00:45:19,219 Pensé que teníamos una conexión. 1108 00:45:19,219 --> 00:45:21,451 ¿Por qué escoges a estos tipos primero? 1109 00:45:23,423 --> 00:45:25,926 Giuseppe. 1110 00:45:29,329 --> 00:45:31,962 Tate. 1111 00:45:36,066 --> 00:45:38,108 Estoy perdiendo. 1112 00:45:38,108 --> 00:45:41,041 Y Gary no pierde. 1113 00:45:45,946 --> 00:45:48,048 Gary, vamos. 1114 00:45:49,950 --> 00:45:52,783 Voy a avisarle a Steph que la quiero. 1115 00:45:52,783 --> 00:45:54,184 [ Se ríe ] 1116 00:45:54,184 --> 00:45:55,355 Por lo menos necesito pasar tiempo con ella. 1117 00:46:01,391 --> 00:46:04,294 Lee: Preferiría no irme. 1118 00:46:04,294 --> 00:46:07,267 [ Suspira ] 1119 00:46:07,267 --> 00:46:12,042 Puedo parecer incomprendido y eso es decepcionante. 1120 00:46:12,042 --> 00:46:15,145 No soy perfecto. A veces me quedo corto. 1121 00:46:15,145 --> 00:46:16,977 Meto mucho la pata, 1122 00:46:16,977 --> 00:46:20,150 pero realmente me importa el amor. 1123 00:46:27,117 --> 00:46:28,559 Lee. 1124 00:46:29,890 --> 00:46:31,221 ¡Fiu! 1125 00:46:31,221 --> 00:46:34,194 Me asustaste, Sparkle, en serio. 1126 00:46:34,194 --> 00:46:36,026 SPARKLE: Te asustaste solo, Lee. 1127 00:46:36,026 --> 00:46:37,227 Todavía tenemos que ver qué pasa con esta química que tenemos, 1128 00:46:37,227 --> 00:46:39,069 tal vez con un abrazo. 1129 00:46:39,069 --> 00:46:42,302 Lee, alégrate de que estás aquí. Alégrate de estar aquí. 1130 00:46:42,302 --> 00:46:45,205 Toma tiempo conocerme, lo entiendo. 1131 00:46:50,911 --> 00:46:54,515 BROOKE: Dos chicos se irán a casa hoy. 1132 00:46:56,847 --> 00:47:02,122 Sé que siempre guardan lo mejor para lo último, eso es seguro. 1133 00:47:05,455 --> 00:47:07,998 Matt F, por favor, quédate. 1134 00:47:17,137 --> 00:47:19,369 STEPH: Desafortunadamente, 1135 00:47:19,369 --> 00:47:20,841 ustedes dos se tendrán que ir esta noche. 1136 00:47:20,841 --> 00:47:22,172 Y les deseamos lo mejor 1137 00:47:22,172 --> 00:47:23,914 y esperamos que la hayan pasado bien. 1138 00:47:24,474 --> 00:47:28,348 Pero esperen, tengo algo que decirle a Hunter. 1139 00:47:28,348 --> 00:47:29,950 HOMBRE: Oh, vaya. 1140 00:47:29,950 --> 00:47:33,624 No estoy segura de en qué hotel te quedaste, 1141 00:47:33,624 --> 00:47:37,227 pero estoy asombrada por tu falta de respeto. 1142 00:47:37,227 --> 00:47:40,190 -Dios mío. -BROOKE: No puedo creerlo. 1143 00:47:40,190 --> 00:47:44,494 Y fue muy inapropiado usar esa camisa hoy. 1144 00:47:45,936 --> 00:47:49,099 Así que te puedes ir. 1145 00:47:50,601 --> 00:47:52,172 No vi eso venir. 1146 00:47:54,274 --> 00:47:56,346 ¿Qué lástima? 1147 00:47:56,346 --> 00:48:00,651 Pensé que le parecería divertido que usara esta camiseta, 1148 00:48:00,651 --> 00:48:02,312 pero obviamente me equivoqué. 1149 00:48:02,312 --> 00:48:03,884 Honestamente creo que te lo pierdes. 1150 00:48:03,884 --> 00:48:05,215 Hay mucho más que no llegaste a conocer de mí. 1151 00:48:05,215 --> 00:48:07,518 Sí. Fuera de aquí. 1152 00:48:07,518 --> 00:48:09,359 HUNTER: Pensé que tenía sentido del humor. 1153 00:48:09,359 --> 00:48:12,062 Pensé que buscaba algo de diversión. 1154 00:48:12,062 --> 00:48:14,525 Pero no. Está buscando un esposo de 20 años. 1155 00:48:14,525 --> 00:48:16,426 [ Se ríe ] Dios mío. 1156 00:48:16,426 --> 00:48:17,898 Que se [blip] ese tipo. 1157 00:48:20,500 --> 00:48:22,402 PEDRO: Buenas noches. 1158 00:48:22,402 --> 00:48:24,004 ¿Qué hay? 1159 00:48:24,004 --> 00:48:25,536 -¿Cuál es su nombre, por favor? -Hunter. 1160 00:48:25,536 --> 00:48:28,539 Oh, vaya. No jueguen con estas damas o saldrán mal. 1161 00:48:28,539 --> 00:48:31,542 ¿Cuál es la razón de su ida temprana? 1162 00:48:31,542 --> 00:48:34,545 Probablemente porque las chicas no tienen personalidad. 1163 00:48:35,415 --> 00:48:37,387 Destruyeron a Hunter. 1164 00:48:37,387 --> 00:48:40,190 Bueno, a veces también es sobre el código de vestimenta. 1165 00:48:40,190 --> 00:48:42,923 No creo que sea el tipo correcto para una dama que sea 1166 00:48:42,923 --> 00:48:45,325 madura, inteligente, sofisticada. 1167 00:48:45,325 --> 00:48:47,427 Por favor, su firma. 1168 00:48:47,427 --> 00:48:49,059 ¿Dónde? 1169 00:48:49,059 --> 00:48:51,401 Hunter es lo opuesto a eso. 1170 00:48:51,401 --> 00:48:53,133 En la línea, por favor. 1171 00:48:55,465 --> 00:48:57,237 -Gracias por su visita. -Gracias. 1172 00:49:00,170 --> 00:49:02,242 Muy bien, chicos. Nos vemos mañana. 1173 00:49:03,674 --> 00:49:05,375 STEPH: Muy bien, hasta luego. 1174 00:49:08,178 --> 00:49:10,280 [ Aclamaciones ] 1175 00:49:10,280 --> 00:49:12,022 ¡Oh, Lee! 1176 00:49:12,022 --> 00:49:13,724 HOMBRE: Es solo el comienzo, compa. 1177 00:49:13,724 --> 00:49:17,187 -Por favor, Lee. -Solo es el comienzo. 1178 00:49:17,187 --> 00:49:19,259 BROOKE: ¿Fuimos muy duras con Hunter? 1179 00:49:19,259 --> 00:49:21,061 SPARKLE: No, Hunter lo necesitaba. 1180 00:49:21,061 --> 00:49:23,163 No hay pumas aquí. 1181 00:49:27,267 --> 00:49:30,200 STEPH: Esta noche fue difícil 1182 00:49:30,200 --> 00:49:31,972 porque mientras más me acerco a las chicas, 1183 00:49:31,972 --> 00:49:34,204 me molesta que siento que les estoy ocultando 1184 00:49:34,204 --> 00:49:37,508 este gran secreto importante. 1185 00:49:37,508 --> 00:49:41,211 Quiero ser totalmente honesta y transparente con ambas. 1186 00:49:41,211 --> 00:49:44,655 Así que mañana les contaré a Brooke y a Sparkle 1187 00:49:44,655 --> 00:49:46,587 que Steven es mi hijo. 1188 00:49:46,587 --> 00:49:49,319 Solo no quiero secretos en la casa. 1189 00:49:49,319 --> 00:49:51,361 No sé como reaccionarán. 1190 00:49:51,361 --> 00:49:55,225 Estoy aterrada. Es la receta para el desastre. 1191 00:49:59,269 --> 00:50:02,102 -Steven es mi hijo. -Cállate la boca. 1192 00:50:02,102 --> 00:50:05,105 Sparkle quiere conectar con su niña interior. 1193 00:50:05,105 --> 00:50:08,238 -[Blip] ¡Wu! -Eso es. 1194 00:50:08,238 --> 00:50:12,783 Saliendo con el niño que una vez estuvo dentro de Steph. 1195 00:50:12,783 --> 00:50:17,017 Porque la he pasado tan bien con tu mamá, Steph. 1196 00:50:17,017 --> 00:50:19,489 Ya es tarde para esta gatita. Miau. 1197 00:50:19,489 --> 00:50:22,222 ¿Eso afecta las cosas entre nosotros? 1198 00:50:23,293 --> 00:50:25,395 STEPH: Vine al Groove Hotel... Dios mío. 1199 00:50:25,395 --> 00:50:28,028 ...para liberar lo que he reprimido por tanto tiempo. 1200 00:50:28,028 --> 00:50:30,300 -[ Se ríe ] -Quería verte. 1201 00:50:30,300 --> 00:50:31,732 STEPH: Yo también quería verte. 1202 00:50:31,732 --> 00:50:35,105 Estoy comenzando a sentir algo real. 1203 00:50:35,105 --> 00:50:37,307 -[ Gruñe ] -Así. 1204 00:50:37,307 --> 00:50:39,239 Algunas personas están aquí por algunas razones. 1205 00:50:39,239 --> 00:50:40,671 Y otras personas están aquí por otras razones. 1206 00:50:40,671 --> 00:50:42,242 ¿Crees que debería preocuparme? 1207 00:50:42,242 --> 00:50:43,774 Sí. 1208 00:50:43,774 --> 00:50:46,577 Sobre mi cadáver permitiré que uno de estos tipos 1209 00:50:46,577 --> 00:50:50,380 desperdicie mi tiempo. No puedo ser manipulada. 1210 00:50:50,380 --> 00:50:52,082 Estás siendo un cobarde. 1211 00:50:52,082 --> 00:50:53,624 Estás regando mentiras a una mujer que ha pasado -- 1212 00:50:53,624 --> 00:50:56,286 Ni siquiera sabes por lo que ha pasado. 1213 00:50:56,286 --> 00:50:59,359 ¿Y si cree lo que le dice Josh? 1214 00:50:59,359 --> 00:51:01,762 -Lo siento, caballeros. -CRU: Podría irme a casa. 1215 00:51:01,762 --> 00:51:04,194 Pero tuve que seguir mi corazón esta noche. 1216 00:51:06,236 --> 00:51:08,839 Es mi turno ahora, así que siéntate. 1217 00:51:16,346 --> 00:51:17,608 ♫ Hey ♫ 1218 00:51:22,813 --> 00:51:24,214 ♫ Hey ♫