1 00:00:03,033 --> 00:00:04,705 [ aves trinando ] 2 00:00:04,705 --> 00:00:10,110 ♫ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♫ 3 00:00:10,110 --> 00:00:12,412 [ hombre canta indistintamente ] 4 00:00:12,412 --> 00:00:16,547 [ gemidos de esfuerzo ] 5 00:00:16,547 --> 00:00:20,450 BROOKE: Al estar aquí en el Hotel Groove 6 00:00:20,450 --> 00:00:23,423 es como que me estoy sintiendo cómoda con mi poder. 7 00:00:23,423 --> 00:00:26,356 Soy el tipo de chica que solo quiere a un chico. 8 00:00:26,356 --> 00:00:29,159 [ toca música moderna ] 9 00:00:29,159 --> 00:00:32,603 La química que siento con Cru es innegable. 10 00:00:32,603 --> 00:00:35,606 Pero hay otros chicos por aquí. 11 00:00:35,606 --> 00:00:37,137 [ música continúa ] 12 00:00:41,111 --> 00:00:43,343 Así que estoy abierta para todo esto. 13 00:00:43,343 --> 00:00:45,115 Soy el premio. 14 00:00:45,115 --> 00:00:49,179 Y hoy estos chicos tendrán que mostrarse realmente para mí. 15 00:00:49,179 --> 00:00:50,651 ♫ Here we go, here we go now ♫ 16 00:00:52,482 --> 00:00:55,425 MUJER: ¡Mm! [ se ríe ] 17 00:00:55,425 --> 00:00:56,486 De Regreso al Groove CON TAYE DIGGS 18 00:00:56,486 --> 00:00:57,558 [ campanilla tintinea ] 19 00:00:57,558 --> 00:00:59,630 ♫ Nah-nah, nah-nah, hey ♫ 20 00:00:59,630 --> 00:01:02,062 ♫ It´s a beautiful day ♫ 21 00:01:02,062 --> 00:01:05,295 - Sabes, hasta ahora me he sentido muy bien. 22 00:01:05,295 --> 00:01:07,097 Llevamos una semana aquí, 23 00:01:07,097 --> 00:01:10,641 y me siento muy en paz con toda esta experiencia. 24 00:01:10,641 --> 00:01:12,342 La verdad es que la estoy pasando de lo mejor. 25 00:01:12,342 --> 00:01:14,605 - Me siento viva. - Sí. 26 00:01:14,605 --> 00:01:16,547 - En este momento estoy sintiendo muy buena energía, 27 00:01:16,547 --> 00:01:18,178 energía juvenil. 28 00:01:18,178 --> 00:01:20,450 Es decir, me estoy divirtiendo. 29 00:01:20,450 --> 00:01:23,313 Pero entre más formo amistad con las chicas, 30 00:01:23,313 --> 00:01:25,185 me empieza a molestar el hecho de sentir 31 00:01:25,185 --> 00:01:27,718 que me estoy guardando este secreto tan, tan importante... 32 00:01:29,720 --> 00:01:31,792 ...de que Steven es mi hijo. 33 00:01:31,792 --> 00:01:35,295 - Los chicos son guapísimos. 34 00:01:35,295 --> 00:01:37,097 - Sí. 35 00:01:37,097 --> 00:01:39,830 Empiezo a pensar en el tipo de cosas que podrían pasar. 36 00:01:39,830 --> 00:01:42,603 ¿Qué pasaría si Brooke se interesa en Steven? 37 00:01:42,603 --> 00:01:44,675 O tal vez Sparkle. 38 00:01:44,675 --> 00:01:46,737 ¿Qué haría yo entonces? 39 00:01:46,737 --> 00:01:49,139 - Saben, creo que le pediré al conserje 40 00:01:49,139 --> 00:01:52,312 que arregle una pequeña cita especial para hoy. 41 00:01:52,312 --> 00:01:54,515 Creo que voy a llevarme a algunos chicos hoy. 42 00:01:54,515 --> 00:01:55,786 - ¿Algunos? - ¿Algunos? 43 00:01:55,786 --> 00:01:57,548 BROOKE: Sí. - Oh. 44 00:01:57,548 --> 00:02:00,891 - Sí. Creo que elegiré a unos tres chicos. 45 00:02:00,891 --> 00:02:02,653 - Tendremos una pequeña cita. SPARKLE: Bien, amiga. 46 00:02:02,653 --> 00:02:04,655 - Una cita de día. - Pero no con tres. 47 00:02:04,655 --> 00:02:06,797 - Sí. Creo que iré a preguntarle a Pedro 48 00:02:06,797 --> 00:02:08,659 si puede organizarme algo así. 49 00:02:08,659 --> 00:02:10,761 - ¿Con tres chicos? - Que disfruten su día, chicas. 50 00:02:10,761 --> 00:02:12,202 STEPH: Bien, hermosa. - Nos vemos, nena. 51 00:02:12,202 --> 00:02:14,134 - Diviértete. No lastimes a nadie. 52 00:02:14,134 --> 00:02:15,536 Dijo que con tres. - ¿Con tres? 53 00:02:15,536 --> 00:02:17,668 STEPH: Dijo que con tres. - Qué perra tan brava. 54 00:02:17,668 --> 00:02:20,340 - [ se ríe ] Demonios. 55 00:02:20,340 --> 00:02:22,472 [ tintineo ] 56 00:02:22,472 --> 00:02:23,874 - Brooke. - Hola. 57 00:02:23,874 --> 00:02:26,517 - ¿Cómo estás hoy? - Me siento muy bien. 58 00:02:26,517 --> 00:02:27,818 - ¿Y qué puedo hacer por ti? 59 00:02:27,818 --> 00:02:29,379 - Quiero hacerles una dura prueba a algunos 60 00:02:29,379 --> 00:02:30,621 de los chicos hoy. - ¿Mm-jmm? 61 00:02:30,621 --> 00:02:32,152 - Quiero ver de qué están hechos. 62 00:02:32,152 --> 00:02:33,554 Y quiero ver si pueden seguirme el ritmo. 63 00:02:33,554 --> 00:02:36,156 - Tengo lo ideal para ti. - Bien. 64 00:02:36,156 --> 00:02:38,458 - Habrá algo de sudor. 65 00:02:38,458 --> 00:02:39,730 - ¿Sudor? PEDRO: Sí. 66 00:02:39,730 --> 00:02:41,431 -Me gusta la idea. Bien. 67 00:02:41,431 --> 00:02:42,863 - Que tengas excelente día. - Gracias. 68 00:02:42,863 --> 00:02:44,464 - Buena suerte. 69 00:02:45,696 --> 00:02:49,169 [ Conversaciones indistintas ] 70 00:02:55,175 --> 00:02:57,477 ♫ Crazy, crazy for you ♫ 71 00:02:57,477 --> 00:02:58,949 - Buenos días, chicos. 72 00:02:58,949 --> 00:03:02,252 [ aclaman y aplauden ] 73 00:03:02,252 --> 00:03:03,614 - ¡Es Brooke! 74 00:03:03,614 --> 00:03:05,455 JOSH T.: Me encantaría una cita con Brooke. 75 00:03:05,455 --> 00:03:07,518 Comparto con ella una cierta conexión mental. 76 00:03:07,518 --> 00:03:10,260 Y la conexión física sigue ahí. 77 00:03:10,260 --> 00:03:12,793 Se ve súper sexy. BROOKE: ¿Durmieron bien? 78 00:03:12,793 --> 00:03:14,565 - Fantástico. BROOKE: ¿Me puedo sentar ahí? 79 00:03:14,565 --> 00:03:16,266 - Claro. 80 00:03:16,266 --> 00:03:18,428 JOSH T.: Vino hacia nosotros y se sentó junto a mí. 81 00:03:18,428 --> 00:03:20,771 - Hola. - Creo que esto está decidido. 82 00:03:20,771 --> 00:03:22,472 - ¿Te gustaría que tengamos una cita hoy? 83 00:03:22,472 --> 00:03:23,604 - Me encantaría. HOMBRE: ¿Qué? 84 00:03:23,604 --> 00:03:24,835 - Míralo. - Hey. 85 00:03:24,835 --> 00:03:26,276 - Muy bien. 86 00:03:26,276 --> 00:03:27,638 - Por supuesto, yo me lo esperaba. 87 00:03:27,638 --> 00:03:29,379 Pensaba: "Hagámoslo. Este es mi momento". 88 00:03:29,379 --> 00:03:30,911 ¿Debería cambiar de atuendo? 89 00:03:30,911 --> 00:03:33,644 - Sí, pero dame un minuto. Sí. 90 00:03:33,644 --> 00:03:35,646 De hecho, ¿quieres también que tengamos una cita? 91 00:03:35,646 --> 00:03:36,887 QUENTIN: Me encantaría una cita. - Sí. 92 00:03:36,887 --> 00:03:39,850 - Quentin también va. 93 00:03:39,850 --> 00:03:40,991 - ¿Verdad? 94 00:03:42,452 --> 00:03:43,954 - Pero está bien. 95 00:03:43,954 --> 00:03:46,697 Si te soy honesto, no veo a Quentin como competencia. 96 00:03:46,697 --> 00:03:49,499 - Bien, déjenme ver. 97 00:03:49,499 --> 00:03:51,502 Hey, hola, chicos. - Hola. [ ríe ] 98 00:03:51,502 --> 00:03:55,666 - Cru, ¿quisieras salir en otra cita conmigo? 99 00:03:55,666 --> 00:03:57,407 CRU: Me encantaría. BROOKE: Okay. 100 00:03:57,407 --> 00:03:58,639 - Espera. ¿Qué? 101 00:03:58,639 --> 00:04:00,941 - Bien, ya tengo a mis tres. 102 00:04:00,941 --> 00:04:03,714 Bueno, asegúrense de ir bien hidratados 103 00:04:03,714 --> 00:04:05,475 y listos para sudar. 104 00:04:05,475 --> 00:04:08,519 - Entiendo. - Nos vemos en un rato. 105 00:04:08,519 --> 00:04:11,682 - Creo que Josh podría verme como su competencia más fuerte. 106 00:04:11,682 --> 00:04:13,383 - Bueno, me preparé para sudar. 107 00:04:13,383 --> 00:04:14,885 - Pero a mí él no me intimida. 108 00:04:14,885 --> 00:04:16,757 No me parece que sea competencia para mí. 109 00:04:16,757 --> 00:04:19,359 - Hoy veremos acción. 110 00:04:19,359 --> 00:04:22,432 Quiero ver que el príncipe encantador de oro se vaya. 111 00:04:22,432 --> 00:04:24,995 Me encanta competir, lindura. Odio perder. 112 00:04:24,995 --> 00:04:28,438 Tendré que tener alguna estrategia de aquí en adelante, 113 00:04:28,438 --> 00:04:30,841 pero creo completamente en mis habilidades. 114 00:04:30,841 --> 00:04:32,673 Nos vemos en un momentito. 115 00:04:32,673 --> 00:04:34,444 - Tomen mucha agua. - Muy bien. 116 00:04:34,444 --> 00:04:36,647 - Oigan, creo que tal vez se podrían calentar los ánimos. 117 00:04:36,647 --> 00:04:38,048 - Josh seguro dirá algo. 118 00:04:38,048 --> 00:04:40,751 - Creo que Josh y Cru van a chocar un poco. 119 00:04:40,751 --> 00:04:43,614 - Hoy Brooke sabrá cuál de estos chicos 120 00:04:43,614 --> 00:04:45,516 los tiene más grandes -- 121 00:04:45,516 --> 00:04:46,587 los músculos. 122 00:04:46,587 --> 00:04:49,059 ♫ Boom, boom, tonight ♫ 123 00:04:49,059 --> 00:04:54,324 ♫ Hey, hey, hey, hey ♫ 124 00:04:54,324 --> 00:04:56,627 ♫ Come move my body, baby ♫ 125 00:04:56,627 --> 00:04:57,968 BROOKE: La aptitud física 126 00:04:57,968 --> 00:04:59,670 tiene muchísima importancia en mi vida. 127 00:04:59,670 --> 00:05:02,072 He sido entrenadora personal por unos ocho años. 128 00:05:02,072 --> 00:05:04,775 ♫ Come on, baby ♫ 129 00:05:04,775 --> 00:05:06,436 ♫ Come move my body, baby ♫ 130 00:05:06,436 --> 00:05:07,778 BROOKE: Y necesito a alguien que realmente pueda 131 00:05:07,778 --> 00:05:09,379 seguirme el ritmo. 132 00:05:09,379 --> 00:05:10,741 Por eso es que realmente 133 00:05:10,741 --> 00:05:12,783 no me gusta salir con hombres de más edad. 134 00:05:12,783 --> 00:05:14,745 ♫ Boom, boom, tonight ♫ 135 00:05:14,745 --> 00:05:17,047 [ hombres aclaman ] - Vamos. 136 00:05:17,047 --> 00:05:19,520 - Te ves muy bien. - Hola. 137 00:05:19,520 --> 00:05:20,891 - Oh-oh. - Guau. 138 00:05:20,891 --> 00:05:22,593 - Llegaron justo a tiempo. 139 00:05:22,593 --> 00:05:23,924 CRU: CrossFit. - ¿CrossFit es lo que haremos? 140 00:05:23,924 --> 00:05:25,996 - ¡Uuh! Hola. - ¿Nos entrenarás hoy? 141 00:05:25,996 --> 00:05:27,828 - Seré su entrenadora. - Claro. 142 00:05:27,828 --> 00:05:30,330 En cuanto a compartir la cita hoy, no me gusta compartir, 143 00:05:30,330 --> 00:05:34,605 pero esta es una situación distinta, no muy normal. 144 00:05:34,605 --> 00:05:35,606 - ¿Ya estás sudando? 145 00:05:35,606 --> 00:05:37,568 - Sí. Ya calenté. - Genial. 146 00:05:37,568 --> 00:05:38,869 Cada quien tome una colchoneta. 147 00:05:38,869 --> 00:05:40,941 Haremos un poco de estiramiento dinámico. 148 00:05:40,941 --> 00:05:44,044 Cru y yo obviamente tenemos, ya sabes, una gran conexión. 149 00:05:44,044 --> 00:05:45,746 Den una zancada. 150 00:05:45,746 --> 00:05:48,478 Quentin es un bombón. Ya sabes, es muy atractivo. 151 00:05:48,478 --> 00:05:50,851 Es oficial de policía. 152 00:05:50,851 --> 00:05:53,353 Debo decirte que esa sonrisa me gana cada vez que la veo. 153 00:05:53,353 --> 00:05:54,685 ♫ Shining ♫ 154 00:05:54,685 --> 00:05:57,728 Quiero que exhalen cuando vayan bajando. 155 00:05:57,728 --> 00:06:00,561 Tóquense los dedos de los pies. 156 00:06:00,561 --> 00:06:02,933 Josh T. me da mucha curiosidad. 157 00:06:02,933 --> 00:06:05,035 Tiene un cuerpazo. 158 00:06:05,035 --> 00:06:06,937 Es alto, bronceado y guapo... Muy bien. 159 00:06:06,937 --> 00:06:08,599 Pero ha estado un poco callado. 160 00:06:08,599 --> 00:06:09,900 Bien. 161 00:06:09,900 --> 00:06:11,471 Pero, bueno, 162 00:06:11,471 --> 00:06:13,544 seré un poco agresiva con él hoy. 163 00:06:13,544 --> 00:06:14,775 [ latigazo ] 164 00:06:14,775 --> 00:06:16,747 ¿Ya calentaron? 165 00:06:16,747 --> 00:06:19,479 Bien. La aptitud física lo es todo para mí. 166 00:06:19,479 --> 00:06:22,482 Es mi pasión. Y es muy importante para mí 167 00:06:22,482 --> 00:06:23,954 que mi pareja me acompañe 168 00:06:23,954 --> 00:06:26,486 en ese estilo de vida, así que... 169 00:06:26,486 --> 00:06:28,689 ¿Les parece? - Hagámoslo. 170 00:06:28,689 --> 00:06:30,621 - Sé que aquí hace mucho calor, chicos, 171 00:06:30,621 --> 00:06:33,393 así que si necesitan quitarse la camiseta, 172 00:06:33,393 --> 00:06:34,665 por favor, adelante. 173 00:06:34,665 --> 00:06:37,427 Como se sientan más cómodos. 174 00:06:37,427 --> 00:06:39,530 ♫ Boy, read the signs of my body ♫ 175 00:06:39,530 --> 00:06:40,931 ♫ Can´t you feel me getting hot? ♫ 176 00:06:40,931 --> 00:06:43,133 Genial. ¿Listos? Vamos. ¡Uuh! 177 00:06:43,133 --> 00:06:45,606 Hoy me estoy divirtiendo de lo mejor. 178 00:06:45,606 --> 00:06:47,908 Bien. Empuja. Aprieta. 179 00:06:47,908 --> 00:06:52,482 Y tengo que decirlo, estos chicos... son geniales. 180 00:06:52,482 --> 00:06:55,846 ♫ Drop you bell to bell ♫ 181 00:06:55,846 --> 00:06:59,690 ♫ Yeah, break the rules, let it go ♫ 182 00:06:59,690 --> 00:07:02,553 Cada libra de esos cuerpos esculpidos 183 00:07:02,553 --> 00:07:04,154 fue realmente genial. 184 00:07:04,154 --> 00:07:07,698 Enderecen las piernas. Quiero ver sus cuádriceps. 185 00:07:07,698 --> 00:07:09,029 ♫ That´s right ♫ 186 00:07:09,029 --> 00:07:12,432 Quiero que aprieten todos sus músculos. 187 00:07:12,432 --> 00:07:14,605 - ♫ Boom to the boom ♫ - ¡Uuh! 188 00:07:14,605 --> 00:07:16,466 [ música continúa ] 189 00:07:16,466 --> 00:07:18,108 - Bien hecho, caballeros. - ♫ That´s right ♫ 190 00:07:18,108 --> 00:07:19,970 Bien. Escalera doble. ¡Oh! 191 00:07:19,970 --> 00:07:21,842 CRU: Brooke se ve muy fuerte. 192 00:07:21,842 --> 00:07:24,474 Se ve fantástica. 193 00:07:24,474 --> 00:07:27,177 La verdad es que no puedo creer que tenga 42. 194 00:07:27,177 --> 00:07:29,079 BROOKE: ¡Uuh! ¡Josh! 195 00:07:29,079 --> 00:07:33,754 Decidí probar si me podían cargar mientras levantaban. 196 00:07:33,754 --> 00:07:35,526 - [ exhala ] Hora de la presión. [ se ríe ] 197 00:07:35,526 --> 00:07:36,887 Hombre: Oh-oh. 198 00:07:38,629 --> 00:07:40,631 - Alrededor. Sí. ¡Oh! - ¿Así? 199 00:07:40,631 --> 00:07:43,463 CRU: ¿Lista? BROOKE: Sí. 200 00:07:43,463 --> 00:07:45,996 - ¡Ooh! ¡Ya casi! 201 00:07:45,996 --> 00:07:47,698 Traté de subir cargándola, 202 00:07:47,698 --> 00:07:49,039 pero pensé: "Creo que no estoy tan fuerte". 203 00:07:49,039 --> 00:07:50,571 [ ríen ] - Déjame ayudarte. 204 00:07:50,571 --> 00:07:51,972 CRU: Y me sentía morir 205 00:07:51,972 --> 00:07:53,243 porque los otros tipos estaban ahí viéndonos. 206 00:07:53,243 --> 00:07:54,845 Ayúdame. Tres, dos, uno. [ ambos ríen ] 207 00:07:54,845 --> 00:07:56,076 - ¡Uuh! 208 00:07:56,076 --> 00:07:58,549 CRU: Y entonces ella me ayudó. 209 00:07:58,549 --> 00:07:59,850 - Oh, guau, esto está -- - Muy bien. 210 00:07:59,850 --> 00:08:01,812 - ¡Hey! - Me gusta. 211 00:08:01,812 --> 00:08:05,155 ♫♫ 212 00:08:05,155 --> 00:08:08,519 ♫♫ 213 00:08:08,519 --> 00:08:09,590 ¡Uuh! 214 00:08:09,590 --> 00:08:12,162 - ¡Uuh! Qué divertido. 215 00:08:12,162 --> 00:08:13,964 JOSH T.: Claro que Cru iba a intentar 216 00:08:13,964 --> 00:08:15,566 crear algún momento romántico. 217 00:08:15,566 --> 00:08:17,027 Ya sabes, un besito o lo que haya sido. 218 00:08:17,027 --> 00:08:18,829 Yo no iba a dejarme. 219 00:08:18,829 --> 00:08:21,231 Me toca a mí ahora, así que siéntate a la [blip]. 220 00:08:21,231 --> 00:08:23,834 Creo que yo sí puedo cargarte sin que me ayudes. 221 00:08:23,834 --> 00:08:25,906 - Bien. ¿Quieres intentarlo? JOSH T.: Mm-jmm. 222 00:08:25,906 --> 00:08:29,179 Tenía que demostrarle que el tipo de hombre que soy 223 00:08:29,179 --> 00:08:32,643 es lo suficientemente fuerte para apoyarla física, 224 00:08:32,643 --> 00:08:35,786 emocional e intelectualmente, y en todo lo demás. 225 00:08:35,786 --> 00:08:37,087 - Súbete. QUENTIN: Veamos. 226 00:08:37,087 --> 00:08:39,149 - [ se ríe ] 227 00:08:39,149 --> 00:08:40,721 - ¡Oh, oh! 228 00:08:40,721 --> 00:08:43,524 - ¡Oh, Josh! 229 00:08:43,524 --> 00:08:45,656 Se siente bien ver que algunos chicos 230 00:08:45,656 --> 00:08:47,057 se estén disputando mi atención 231 00:08:47,057 --> 00:08:49,630 y tratando de demostrarme sus habilidades. 232 00:08:49,630 --> 00:08:52,262 Y de eso se trataba todo esto. Que así sea. 233 00:08:52,262 --> 00:08:54,164 [ se ríe ] 234 00:08:55,636 --> 00:08:58,138 - Honestamente, eso estuvo muy sexy. 235 00:08:58,138 --> 00:08:59,940 - Muy bien. - Sin ayuda. 236 00:08:59,940 --> 00:09:02,042 - No retaré. Me quedo de este lado. 237 00:09:02,042 --> 00:09:03,173 - Por lo menos una vez. Es lo que quería demostrar. 238 00:09:03,173 --> 00:09:04,745 - Lo hiciste bien. 239 00:09:04,745 --> 00:09:07,618 - Felicitaciones. Bien hecho. 240 00:09:07,618 --> 00:09:09,920 - Si tuviera que describirte una imagen de cómo va esta cita 241 00:09:09,920 --> 00:09:12,923 en la que también están Josh y Cru, 242 00:09:12,923 --> 00:09:14,725 yo simplemente me pondría en medio así. [ se ríe ] 243 00:09:14,725 --> 00:09:17,157 Tratando de descifrar qué está pasando. 244 00:09:17,157 --> 00:09:18,759 BROOKE: Estuviste muy bien hoy. 245 00:09:18,759 --> 00:09:21,161 Me impresionaste. Me encanta tu sonrisa. 246 00:09:21,161 --> 00:09:23,093 - Gracias. Fue agradable. 247 00:09:23,093 --> 00:09:27,167 Pero sé que de este lado, Josh está planeando algo. 248 00:09:27,167 --> 00:09:28,669 - Lo hicieron increíble. 249 00:09:28,669 --> 00:09:30,300 Me dejaron muy impresionada. 250 00:09:30,300 --> 00:09:33,143 Los tres me impresionaron mucho. 251 00:09:33,143 --> 00:09:36,306 Pero lo que importan son estas conexiones que estamos formando. 252 00:09:36,306 --> 00:09:37,848 Hola. - ¿Cómo estás? 253 00:09:37,848 --> 00:09:39,249 - Gracias por la sesión. 254 00:09:39,249 --> 00:09:40,851 - Sigues sin camiseta. CRU: Sí, un rato más. 255 00:09:40,851 --> 00:09:42,783 BROOKE: Así como disfrutar del momento 256 00:09:42,783 --> 00:09:44,855 con todos y cada uno de ellos. 257 00:09:44,855 --> 00:09:46,256 Platícame de tus tatuajes. 258 00:09:46,256 --> 00:09:47,758 Veo todos estos por acá... 259 00:09:47,758 --> 00:09:49,259 - Eh, este fue el primero. 260 00:09:49,259 --> 00:09:51,221 - ¿Sí? - ¿Puedes leer qué dice? 261 00:09:51,221 --> 00:09:52,963 - Espera, no me digas. Ese es un 10 -- 262 00:09:52,963 --> 00:09:54,294 CRU: Sí lo haré. - ¿Veo un 12? 263 00:09:54,294 --> 00:09:56,697 [ resuella ] Es tu fecha de nacimiento. 264 00:09:56,697 --> 00:09:57,768 CRU: Lo recordaste. 265 00:09:57,768 --> 00:09:59,630 -10/31/90. CRU: Más uno. 266 00:09:59,630 --> 00:10:01,131 - 91. [ ambos ríen ] 267 00:10:01,131 --> 00:10:04,675 No quiero ni decir el año en que naciste. 268 00:10:04,675 --> 00:10:06,837 [ ambos ríen ] 269 00:10:10,040 --> 00:10:11,281 - Me siento muy frustrado. 270 00:10:11,281 --> 00:10:12,883 [ ambos ríen ] 271 00:10:14,144 --> 00:10:16,186 Cru está poniendo a prueba mi paciencia. 272 00:10:16,186 --> 00:10:18,388 ♫♫ 273 00:10:18,388 --> 00:10:21,822 Tiene 31 años. No tiene trabajo fijo. 274 00:10:21,822 --> 00:10:23,854 Es del tipo que no sabe a qué dedicarse, ¿sabes? 275 00:10:23,854 --> 00:10:25,395 - Entiendo. 276 00:10:25,395 --> 00:10:27,197 - Es del tipo de los que se van de un lugar a otro. 277 00:10:27,197 --> 00:10:28,859 Como de esas personas que dicen ser de espíritu libre. 278 00:10:28,859 --> 00:10:31,031 Y creo que eso no es lo que ella quiere a nivel personal. 279 00:10:31,031 --> 00:10:32,733 - [ balbucea ] - Sí, así es mi -- [ se ríe ] 280 00:10:32,733 --> 00:10:35,836 - Un pequeño masaje en las orejas. 281 00:10:35,836 --> 00:10:37,738 QUENTIN: Josh siente celos de Cru. 282 00:10:37,738 --> 00:10:39,710 Está tratando de hacer lo posible 283 00:10:39,710 --> 00:10:41,341 por llamar la atención. 284 00:10:41,341 --> 00:10:43,944 - Tomemos un descanso. Estoy cansada. 285 00:10:43,944 --> 00:10:46,146 - Bueno, yo no estoy cansado. Un poco agitado, pero... 286 00:10:46,146 --> 00:10:48,779 BROOKE: Sí, agitada. Ustedes lo hicieron muy bien. 287 00:10:48,779 --> 00:10:50,220 QUENTIN: Gracias. - Sí. 288 00:10:50,220 --> 00:10:51,782 - Bueno, estoy aquí para poder conocerte más. 289 00:10:51,782 --> 00:10:54,054 ¿Qué buscas en un hombre? 290 00:10:54,054 --> 00:10:57,758 - Ehm, la verdad es que busco a alguien que tenga integridad. 291 00:10:57,758 --> 00:10:59,860 QUENTIN: Bien. - Alguien que hace lo correcto 292 00:10:59,860 --> 00:11:01,191 incluso cuando nadie lo mira. 293 00:11:01,191 --> 00:11:02,863 Busco un compañero. 294 00:11:02,863 --> 00:11:06,136 Busco a alguien que sepa elevarme 295 00:11:06,136 --> 00:11:09,740 y que al mismo tiempo me deje brillar y no opaque mi luz. 296 00:11:09,740 --> 00:11:12,302 - Sin opacar. Me encanta. - Sí. 297 00:11:12,302 --> 00:11:14,705 - Oh, le está tocando la rodilla. 298 00:11:14,705 --> 00:11:15,976 - No estoy estresado. ¿Y tú? 299 00:11:15,976 --> 00:11:17,708 CRU: Quentin es un matón sigiloso. 300 00:11:17,708 --> 00:11:20,110 JOSH T.: Cierto. CRU: Tiene esa sonrisa. 301 00:11:20,110 --> 00:11:21,812 ¿Y tú? ¿Cómo te sientes? 302 00:11:21,812 --> 00:11:23,313 - Sí, no me siento muy nervioso. CRU: ¿Sí? 303 00:11:23,313 --> 00:11:26,016 JOSH T.: Sé que tú llevas la delantera al momento, 304 00:11:26,016 --> 00:11:27,858 así que es momento de ponernos al día 305 00:11:27,858 --> 00:11:29,860 y hablar de lo que ella realmente quiere, ¿sabes? 306 00:11:29,860 --> 00:11:31,892 - Te entiendo. Pero ¿qué tal si ya voy muy adelantado? 307 00:11:31,892 --> 00:11:33,824 - Bah. Yo no diría eso. CRU: Muy bien. 308 00:11:33,824 --> 00:11:35,796 JOSH T.: Es un maratón, no una carrera corta. 309 00:11:35,796 --> 00:11:37,327 En la guerra y en el amor todo se vale. 310 00:11:37,327 --> 00:11:40,170 - Así va el dicho. ¿Quién lo dijo? ¿El Dr. Oz? 311 00:11:40,170 --> 00:11:42,903 QUENTIN: Bueno, pero tenemos tanto en común. 312 00:11:42,903 --> 00:11:44,775 Es solo que muchos chicos se hacen los difíciles. 313 00:11:44,775 --> 00:11:46,877 - Hola, chicos. - Y hablando del rey de Roma. 314 00:11:46,877 --> 00:11:48,408 - No quisiera interrumpir. - Hablando del rey de Roma. 315 00:11:48,408 --> 00:11:50,240 - Hola. - Creo que es mi turno. 316 00:11:50,240 --> 00:11:51,982 Me emociona poder conocerla 317 00:11:51,982 --> 00:11:54,214 un poco más a fondo, y es mi turno. 318 00:11:54,214 --> 00:11:56,086 Una de mis pasiones es la aptitud física. 319 00:11:56,086 --> 00:11:57,788 Es mi mayor pasión. - Sí. Qué bueno. 320 00:11:57,788 --> 00:11:59,349 - Y veo que tú la ves de la misma manera. 321 00:11:59,349 --> 00:12:01,321 - Sí. - Me gusta eso de ti. 322 00:12:01,321 --> 00:12:02,823 - Sí. Es algo que, ya sabes, 323 00:12:02,823 --> 00:12:04,254 me centra, me pone los pies en la tierra... 324 00:12:04,254 --> 00:12:06,126 - ¿Crees que de veras le importe lo que ella dice? 325 00:12:06,126 --> 00:12:07,728 - No. 326 00:12:07,728 --> 00:12:09,129 - ¿Crees que le esté poniendo atención 327 00:12:09,129 --> 00:12:11,031 o que simplemente esté como: "Sí, muy bien"? 328 00:12:11,031 --> 00:12:12,132 - Por dentro él estará pensando: "Sí, cripto. Cripto. Bien". 329 00:12:12,132 --> 00:12:13,864 QUENTIN: [ se ríe ] 330 00:12:13,864 --> 00:12:15,135 Pero ya en serio, no creo en verdad la esté escuchando. 331 00:12:15,135 --> 00:12:17,437 - Después de haber sentido, ya sabes, 332 00:12:17,437 --> 00:12:19,439 lo que yo pensé que fue amor verdadero, 333 00:12:19,439 --> 00:12:21,772 ya no quiero ninguna otra cosa en la vida. 334 00:12:21,772 --> 00:12:25,846 Así que solo quiero que sepas que estoy en un momento 335 00:12:25,846 --> 00:12:29,880 en mi vida en el que de verdad ya he sentado cabeza. 336 00:12:29,880 --> 00:12:32,082 - Josh realmente se abrió y fue muy sincero conmigo. 337 00:12:32,082 --> 00:12:34,424 Es muy alentador escuchar ese tipo de palabras 338 00:12:34,424 --> 00:12:36,426 de hombres que son más jóvenes. 339 00:12:36,426 --> 00:12:38,488 Cada vez que platico con él 340 00:12:38,488 --> 00:12:42,332 me siento algo intrigada, quiero saber más. 341 00:12:42,332 --> 00:12:46,166 Todavía quiero ser mamá. Quiero ser esposa. 342 00:12:46,166 --> 00:12:47,998 Quiero vivir la vida junto a alguien. 343 00:12:47,998 --> 00:12:50,500 JOSH T.: Mi tiempo a solas con Brooke va muy bien. 344 00:12:50,500 --> 00:12:52,072 Es mi momento de brillar. 345 00:12:52,072 --> 00:12:53,804 ¿Te parece que -- 346 00:12:53,804 --> 00:12:57,407 que la persona con quien estás saliendo quiere eso? 347 00:12:57,407 --> 00:12:59,379 - ¿A quién te refieres? 348 00:12:59,379 --> 00:13:02,182 - Cru. El único con quien has salido en una cita. 349 00:13:02,182 --> 00:13:03,413 - ¿Por mi cita con Cru? - Sí. 350 00:13:03,413 --> 00:13:05,055 - Sí. 351 00:13:05,055 --> 00:13:08,158 Bueno, él prácticamente dice que quiere lo mismo. 352 00:13:08,158 --> 00:13:09,860 Pero ya lo veremos. Pero ¿por qué --? 353 00:13:09,860 --> 00:13:11,522 ¿Qué les ha dicho él? ¿Sabes de algo? 354 00:13:11,522 --> 00:13:14,164 ¿Sabes más de lo que yo sé sobre él? 355 00:13:14,164 --> 00:13:15,926 - Lo que quiero decir es que creo que algunas personas 356 00:13:15,926 --> 00:13:17,367 están aquí por ciertas razones 357 00:13:17,367 --> 00:13:19,399 y otras personas lo están por otras razones, y... 358 00:13:19,399 --> 00:13:22,332 - Sí. ¿Crees que debería preocuparme por eso? 359 00:13:22,332 --> 00:13:23,403 - Sí. 360 00:13:23,403 --> 00:13:24,975 BROOKE: No sé si solo se trata 361 00:13:24,975 --> 00:13:27,037 de dos hombres competitivos y celosos, 362 00:13:27,037 --> 00:13:30,340 pero al mismo tiempo siento un poco de nervios por esto. 363 00:13:30,340 --> 00:13:33,443 ♫♫ 364 00:13:37,247 --> 00:13:39,950 ♫ Feel like a brand-new woman, baby ♫ 365 00:13:39,950 --> 00:13:41,522 ♫♫ 366 00:13:41,522 --> 00:13:46,026 ♫ You got me spinning around ♫ 367 00:13:46,026 --> 00:13:47,928 STEPH: Vine al Hotel Groove 368 00:13:47,928 --> 00:13:50,961 para liberar lo que he estado reprimiendo por tanto tiempo. 369 00:13:50,961 --> 00:13:54,535 Me he estado guardando y escondiendo algunas cosas. 370 00:13:54,535 --> 00:13:58,438 ♫ My mind was in a mess, but now it feels so good ♫ 371 00:13:58,438 --> 00:14:00,210 ♫ Can you hear me? ♫ 372 00:14:00,210 --> 00:14:01,872 STEPH: Estoy lista para empujar las puertas de par en par 373 00:14:01,872 --> 00:14:03,413 y soltarme un poco. 374 00:14:03,413 --> 00:14:07,277 ♫ Feel like a brand-new woman, baby ♫ 375 00:14:07,277 --> 00:14:09,119 ♫♫ 376 00:14:09,119 --> 00:14:10,450 HOMBRE: Hablemos de eso. 377 00:14:10,450 --> 00:14:11,552 - Y dije: "¿Cuáles tres?". 378 00:14:11,552 --> 00:14:13,624 [ conversan indistintamente ] 379 00:14:13,624 --> 00:14:15,225 - ¡Oh! 380 00:14:15,225 --> 00:14:17,958 - ¿Qué hay de nuevo? 381 00:14:17,958 --> 00:14:20,490 [ aclaman y aplauden ] 382 00:14:20,490 --> 00:14:22,462 ♫♫ 383 00:14:22,462 --> 00:14:25,936 - Steph vino con nosotros y se veía muy sexy. 384 00:14:25,936 --> 00:14:29,199 El cuerpo al 100, la cara al 100. 385 00:14:29,199 --> 00:14:31,141 - ¿Qué hacen? 386 00:14:31,141 --> 00:14:33,243 - Hey, mamacita, ven aquí. 387 00:14:33,243 --> 00:14:36,076 - Es toda una vibra. Una mujer inteligente. 388 00:14:36,076 --> 00:14:38,108 Vino y nos dijo... 389 00:14:38,108 --> 00:14:40,450 - Estoy pensando en quién quiero -- 390 00:14:40,450 --> 00:14:43,413 - ¿A quién quieres? - A quién elegir. 391 00:14:43,413 --> 00:14:45,556 ¿Saben? 392 00:14:45,556 --> 00:14:49,419 - Y solo quería que me eligiera a mí de nuevo. 393 00:14:49,419 --> 00:14:50,521 - Oh-oh. 394 00:14:50,521 --> 00:14:52,022 - [ vocaliza ] 395 00:14:54,294 --> 00:14:55,495 Tashi, ¿quieres venir? 396 00:14:55,495 --> 00:14:58,228 - Claro. Estoy listo. - ¡Uuh! 397 00:14:58,228 --> 00:15:00,030 TASHI: No soy de los que hace mucho ruido. 398 00:15:00,030 --> 00:15:02,472 HOMBRE: Buena suerte, Tashi. HOMBRE #2: Bien, Tashi. 399 00:15:02,472 --> 00:15:05,075 - Pero soy muy cariñoso, muy sensible. 400 00:15:05,075 --> 00:15:08,038 Y nunca sospeché que pasaría esto. 401 00:15:08,038 --> 00:15:09,680 La verdad es que estaba tratando de aguantarme las lágrimas. 402 00:15:09,680 --> 00:15:11,582 - Qué brava. 403 00:15:11,582 --> 00:15:13,383 - Pensé: "¡¿Qué?!". 404 00:15:13,383 --> 00:15:15,586 Pero bueno, Tashi es un buen tipo. 405 00:15:15,586 --> 00:15:17,548 Pero, óyeme, yo estaba de envidioso. 406 00:15:17,548 --> 00:15:19,219 Iré a llorar a mi cuarto, pero estaré bien. 407 00:15:19,219 --> 00:15:20,250 - Ah, ¿esta cita no es de grupo? ¿Es con uno solo? 408 00:15:20,250 --> 00:15:22,052 - Ah, irán solos. - Solos. 409 00:15:22,052 --> 00:15:23,554 - Irás a una cita a solas. - Estoy de envidioso. 410 00:15:23,554 --> 00:15:25,455 GARY: Honestamente no entiendo 411 00:15:25,455 --> 00:15:27,457 por qué no me han invitado a ninguna de estas citas. 412 00:15:27,457 --> 00:15:29,560 Te mentiría si te dijera que no me siento confundido. 413 00:15:29,560 --> 00:15:31,962 ¿Tal vez me pusieron en la zona de amigos? No lo sé. 414 00:15:31,962 --> 00:15:33,063 - Oye, a Tashi ni siquiera le gusta cenar. 415 00:15:33,063 --> 00:15:34,565 HOMBRE: Muy malo. -[ se ríen ] 416 00:15:34,565 --> 00:15:37,267 - Verán que se le sale una lágrima así, lentamente. 417 00:15:37,267 --> 00:15:41,041 - Vaya. HOMBRE #2: Oye, no digas eso. 418 00:15:41,041 --> 00:15:42,513 - A Steph le encanta divertirse, 419 00:15:42,513 --> 00:15:46,046 pero esta noche quiere algo más íntimo. 420 00:15:46,046 --> 00:15:49,419 ¿Será que Tashi saque a relucir a la verdadera Steph? 421 00:15:49,419 --> 00:15:53,724 ♫♫ 422 00:15:53,724 --> 00:15:56,587 - Decidí salir con Tashi esta noche. 423 00:15:56,587 --> 00:15:58,328 Dios mío. 424 00:15:58,328 --> 00:16:00,090 TASHI: Oh, sí. Mira todo esto. STEPH: Está hermoso. 425 00:16:00,090 --> 00:16:02,492 Parece ser una persona con mucha profundidad. 426 00:16:02,492 --> 00:16:04,334 Aunque sé que debe tener sus varios niveles de personalidad, 427 00:16:04,334 --> 00:16:05,435 al igual que yo. 428 00:16:05,435 --> 00:16:07,167 Muchas gracias. 429 00:16:07,167 --> 00:16:09,640 Ya sabes, en cuanto a sus emociones, su vulnerabilidad, 430 00:16:09,640 --> 00:16:12,242 intimidad y romance, y ese tipo de cosas. 431 00:16:12,242 --> 00:16:14,004 No me doy esa oportunidad 432 00:16:14,004 --> 00:16:15,706 de realmente explorar ese tipo de cosas. 433 00:16:15,706 --> 00:16:17,548 Esto se ve súper lindo. 434 00:16:17,548 --> 00:16:20,150 ♫♫ 435 00:16:20,150 --> 00:16:23,684 - Y bien, ¿qué te hizo querer venir al Hotel Groove? 436 00:16:23,684 --> 00:16:25,686 No quiero hablar solo de pequeñeces. 437 00:16:25,686 --> 00:16:27,287 Realmente quiero descubrir todas esas capas 438 00:16:27,287 --> 00:16:29,159 y saber quién es ella en verdad 439 00:16:29,159 --> 00:16:31,161 y qué es lo que quiere de todo esto. 440 00:16:31,161 --> 00:16:33,323 ¿Qué estás buscando? 441 00:16:33,323 --> 00:16:35,265 - Estoy lista para vivir. 442 00:16:35,265 --> 00:16:37,998 Estoy lista para vivir mi vida sin restricciones, 443 00:16:37,998 --> 00:16:40,370 sin arrepentimientos. 444 00:16:40,370 --> 00:16:42,102 Me casé muy joven 445 00:16:42,102 --> 00:16:44,174 y tuve que criar a mi hijo. 446 00:16:44,174 --> 00:16:46,136 Eso no fue fácil. 447 00:16:46,136 --> 00:16:47,508 - Mi mamá también nos crió 448 00:16:47,508 --> 00:16:50,010 a mí y a mis hermanos como madre soltera. 449 00:16:50,010 --> 00:16:52,482 Y solo quiero decirte 450 00:16:52,482 --> 00:16:55,485 que ustedes son las personas más fuertes del mundo. 451 00:16:55,485 --> 00:16:57,518 Primero que nada, le tengo mucho respeto 452 00:16:57,518 --> 00:17:00,420 a mi madre, y a ti también. 453 00:17:00,420 --> 00:17:01,722 - Gracias. 454 00:17:01,722 --> 00:17:03,624 Se me dificulta abrirme con las personas. 455 00:17:03,624 --> 00:17:06,126 - Literalmente iluminaste todo el lugar cuando llegaste. 456 00:17:06,126 --> 00:17:09,099 STEPH: Tashi me hizo sentir muy, muy cómoda. 457 00:17:09,099 --> 00:17:11,031 - Oh, aquí hay camarón. - Sí, tiene camarón. 458 00:17:11,031 --> 00:17:12,062 - Pensé que solo era decoración. 459 00:17:12,062 --> 00:17:14,765 - Sí. Se ve muy bien. 460 00:17:14,765 --> 00:17:18,168 Acabo de empezar a comer mariscos de nuevo. 461 00:17:18,168 --> 00:17:20,210 Empecé a hacerlo porque me estaba sintiendo 462 00:17:20,210 --> 00:17:21,812 muy, muy cansada 463 00:17:21,812 --> 00:17:24,615 y pensaba que no estaba comiendo suficientes proteínas. 464 00:17:24,615 --> 00:17:27,047 Y no era porque me faltaba comer algo, 465 00:17:27,047 --> 00:17:29,079 sino porque estaba enferma. 466 00:17:29,079 --> 00:17:31,552 Y el enterarme de que tenía cáncer en mi cuerpo 467 00:17:31,552 --> 00:17:33,554 fue devastador, ¿sabes? 468 00:17:33,554 --> 00:17:35,385 Pero pensé en mi hijo. 469 00:17:35,385 --> 00:17:39,530 Me dijeron que necesitaba hacerme una mastectomía doble. 470 00:17:39,530 --> 00:17:41,361 - Dios mío. 471 00:17:41,361 --> 00:17:44,494 STEPH: Yo solo pensaba: "¿Por qué está pasando esto?". 472 00:17:44,494 --> 00:17:46,396 Amo a mi hijo. 473 00:17:46,396 --> 00:17:50,641 El fue mi fuerza para vencer al cáncer. 474 00:17:50,641 --> 00:17:52,472 El lo es todo para mí. 475 00:17:53,744 --> 00:17:55,275 Y, sabes -- 476 00:17:55,275 --> 00:17:57,247 Me encanta esa funda para tus pañuelitos. 477 00:17:57,247 --> 00:17:58,679 - Sí, solo es -- - [ se ríe ] 478 00:17:58,679 --> 00:18:00,410 Gracias. 479 00:18:00,410 --> 00:18:03,614 Y creí que la parte más difícil 480 00:18:03,614 --> 00:18:05,656 fue cuando me diagnosticaron, 481 00:18:05,656 --> 00:18:08,358 pero en realidad fue después de la cirugía. 482 00:18:08,358 --> 00:18:11,622 ♫♫ 483 00:18:11,622 --> 00:18:15,626 Estoy volviendo a aprender a amarme a mí misma. 484 00:18:15,626 --> 00:18:18,198 Es decir, cuando me miro al espejo 485 00:18:18,198 --> 00:18:21,171 a veces no me reconozco, ¿sabes? 486 00:18:21,171 --> 00:18:24,505 ♫♫ 487 00:18:24,505 --> 00:18:28,178 ♫♫ 488 00:18:28,178 --> 00:18:31,712 Nunca jamás me imaginé que yo vendría aquí 489 00:18:31,712 --> 00:18:35,646 y podría estar en una situación romántica con alguien 490 00:18:35,646 --> 00:18:39,850 en la que quisiera sincerarme y permitirme ser vulnerable. 491 00:18:39,850 --> 00:18:43,153 Quiero compartirme con otra persona, 492 00:18:43,153 --> 00:18:45,295 pero tiene que ser con la persona correcta. 493 00:18:45,295 --> 00:18:47,858 ♫♫ 494 00:18:47,858 --> 00:18:50,130 - Steph es absolutamente inspiradora. 495 00:18:50,130 --> 00:18:52,362 Es una mujer muy, muy fuerte. 496 00:18:52,362 --> 00:18:54,364 Así que le tengo el mayor respeto. 497 00:18:54,364 --> 00:18:56,206 Asimismo, es muy inteligente. 498 00:18:56,206 --> 00:18:57,407 Por eso es que estoy aquí 499 00:18:57,407 --> 00:18:58,809 para conocer mujeres de más edad. 500 00:18:58,809 --> 00:19:00,671 Simplemente tengo mejores vibras con ellas. 501 00:19:00,671 --> 00:19:02,643 Estoy aquí por amor. 502 00:19:02,643 --> 00:19:05,516 Y me parece que el amor es algo que se desarrolla. 503 00:19:05,516 --> 00:19:07,848 No puedes simplemente enamorarte de inmediato. 504 00:19:07,848 --> 00:19:10,551 Aunque, obviamente, tuve esa tentación 505 00:19:10,551 --> 00:19:12,923 cuando recién te conocí. - [ se ríe ] 506 00:19:12,923 --> 00:19:15,756 Creo que Tashi es un chico genial. 507 00:19:15,756 --> 00:19:17,728 Gracias... - De nada. Fue un -- 508 00:19:17,728 --> 00:19:19,790 - ...por permitirme despotricar un rato. 509 00:19:19,790 --> 00:19:21,562 - Te lo agradezco. 510 00:19:21,562 --> 00:19:23,333 - El se puso en el momento junto a mí, ¿sabes? 511 00:19:23,333 --> 00:19:24,765 Y me siento muy agradecida por eso. 512 00:19:24,765 --> 00:19:26,697 Eso no sucede mucho con los hombres jóvenes. 513 00:19:26,697 --> 00:19:28,268 Muchas gracias. 514 00:19:28,268 --> 00:19:30,941 Algunos de estos chicos son muy maduros. 515 00:19:30,941 --> 00:19:32,442 ♫♫ 516 00:19:32,442 --> 00:19:33,944 HOMBRE: Bien, ya voy a buscar. 517 00:19:33,944 --> 00:19:38,749 ♫♫ 518 00:19:38,749 --> 00:19:40,811 ¿Caliente? 519 00:19:40,811 --> 00:19:42,753 HOMBRE: ¡Te quemas! 520 00:19:42,753 --> 00:19:45,355 ♫♫ 521 00:19:45,355 --> 00:19:46,416 - [ grita ] - ¡Oh! 522 00:19:46,416 --> 00:19:48,719 [ se ríen ] 523 00:19:48,719 --> 00:19:52,863 ♫♫ 524 00:19:52,863 --> 00:19:54,364 - Hola, hola, hola. 525 00:19:54,364 --> 00:19:55,926 - Hola. - Hola. 526 00:19:55,926 --> 00:19:58,298 - Te ves muy linda. - Gracias. Tú también. 527 00:19:58,298 --> 00:20:01,231 - ¿Cómo te fue hoy? - Bien. Me he estado relajando. 528 00:20:01,231 --> 00:20:02,633 Pero la verdad he estado 529 00:20:02,633 --> 00:20:04,234 esperando todo el día para platicar contigo. 530 00:20:04,234 --> 00:20:05,676 - Ah, lo sé. - Cuando fuiste con los chicos, 531 00:20:05,676 --> 00:20:08,679 y me quedé con Steph, le dije: "¿Tres?". 532 00:20:08,679 --> 00:20:10,711 - Sí. [ se ríen ] 533 00:20:10,711 --> 00:20:16,386 Me llevé a Cru, Quentin y Josh Taylor al gimnasio 534 00:20:16,386 --> 00:20:19,219 y los puse a hacer una rutina muy intensa. 535 00:20:19,219 --> 00:20:20,921 - ¿Se sorprendieron de que una chica... 536 00:20:20,921 --> 00:20:22,392 - Sí. SPARKLE: ...pudiera hacerlos 537 00:20:22,392 --> 00:20:23,854 trabajar con tanta intensidad? - Sí. 538 00:20:23,854 --> 00:20:28,428 Me puse a platicar con Josh de manera más seria 539 00:20:28,428 --> 00:20:31,762 y me dio una cierta advertencia sobre las intenciones de Cru, 540 00:20:31,762 --> 00:20:33,534 diciendo que no estaba muy seguro de que él 541 00:20:33,534 --> 00:20:35,405 esté aquí por las razones correctas. 542 00:20:35,405 --> 00:20:36,737 - ¿En serio? 543 00:20:36,737 --> 00:20:38,368 - Y eso me hizo cuestionar un poco las cosas 544 00:20:38,368 --> 00:20:40,811 y pensar en que la honestidad lo es todo. 545 00:20:40,811 --> 00:20:43,443 Tal vez tenga que indagar más con él un poco más. 546 00:20:43,443 --> 00:20:44,945 en cuanto a... - Sí. 547 00:20:44,945 --> 00:20:46,747 Bueno, hay que poner atención a las advertencias. 548 00:20:46,747 --> 00:20:48,519 Pero ten en cuenta que tal vez él solo lo hizo por celos. 549 00:20:48,519 --> 00:20:50,280 - Sí. Estaba tratando de informarme más sobre ellos. 550 00:20:50,280 --> 00:20:52,352 - Sí. - Quiero que los chicos 551 00:20:52,352 --> 00:20:55,926 sean completamente transparentes y honestos conmigo. 552 00:20:55,926 --> 00:20:57,628 Tal vez ya se vaya del hotel. 553 00:20:57,628 --> 00:20:59,860 Incluso si eso implica que tengan que irse a casa. 554 00:20:59,860 --> 00:21:02,863 ♫♫ 555 00:21:02,863 --> 00:21:05,395 ♫ Stand on my feet, I know you can´t stop me ♫ 556 00:21:05,395 --> 00:21:07,738 ♫ I, I, I, I´m feeling that ♫ 557 00:21:07,738 --> 00:21:09,970 ♫ Rush in my veins taking over my body ♫ 558 00:21:09,970 --> 00:21:11,672 ♫ I, I, I ♫ 559 00:21:11,672 --> 00:21:13,473 SPARKLE: El Hotel Groove Hotel 560 00:21:13,473 --> 00:21:15,776 tiene todo lo que necesito ahora mismo. 561 00:21:15,776 --> 00:21:18,408 Este lugar es hermoso. Es el paraíso. 562 00:21:18,408 --> 00:21:19,950 STEPH: Hola, hermosa. SPARKLE: Hola. 563 00:21:19,950 --> 00:21:22,452 Ya mismo me siento más linda 564 00:21:22,452 --> 00:21:25,055 y más empoderada de lo que me sentía en Atlanta. 565 00:21:25,055 --> 00:21:27,357 ♫♫ 566 00:21:27,357 --> 00:21:29,419 STEPH: ¿Qué planeas para hoy? SPARKLE: Quiero algo divertido. 567 00:21:29,419 --> 00:21:31,021 Quiero tener una cita emocionante. 568 00:21:31,021 --> 00:21:32,793 - ¿Así que quieres acelerarte un poco hoy? 569 00:21:32,793 --> 00:21:34,494 - Sí. 570 00:21:34,494 --> 00:21:36,967 Y quiero hacer algo divertido como para niños grandes. 571 00:21:36,967 --> 00:21:39,770 ¿Y sabes quién es la primera persona que me llama la atención 572 00:21:39,770 --> 00:21:41,471 cuando voy a las fiestas? 573 00:21:41,471 --> 00:21:42,933 Steven. 574 00:21:42,933 --> 00:21:44,004 - Mm. 575 00:21:44,004 --> 00:21:46,036 ¡Dios mío! 576 00:21:46,036 --> 00:21:49,409 ¿Steven? Es mi bebito. 577 00:21:49,409 --> 00:21:51,341 Nadie sabe nada de eso. 578 00:21:51,341 --> 00:21:53,313 Me dan nervios porque no sé qué vaya a pasar. 579 00:21:53,313 --> 00:21:56,346 No sé por qué no dije algo desde el principio. 580 00:21:56,346 --> 00:21:59,319 Creo que es sumamente importante que yo sea honesta con ella, 581 00:21:59,319 --> 00:22:00,851 especialmente porque estamos creando nuestra amistad 582 00:22:00,851 --> 00:22:02,352 y nuestra hermandad. - Creo que él y yo 583 00:22:02,352 --> 00:22:03,654 nos divertiremos. Así que lo voy a invitar. 584 00:22:03,654 --> 00:22:05,796 Y creo que es el más joven de todos. 585 00:22:05,796 --> 00:22:07,327 Yo soy la de más edad aquí. 586 00:22:07,327 --> 00:22:09,329 Voy por el más joven de aquí. - Mm-jmm. 587 00:22:09,329 --> 00:22:12,332 Es gracioso que lo digas. Creo que sí es el más joven. 588 00:22:12,332 --> 00:22:13,864 - ¿En serio? 589 00:22:13,864 --> 00:22:15,766 - Me siento nerviosa porque no sé cómo reaccionará ella. 590 00:22:15,766 --> 00:22:17,067 Ya sabes, podría simplemente 591 00:22:17,067 --> 00:22:18,539 decir algo como: "Oh, a la [blip] con eso". 592 00:22:18,539 --> 00:22:19,870 Oye, ehm... 593 00:22:22,543 --> 00:22:24,875 Mira, tú y yo hemos estado formando un vínculo. 594 00:22:24,875 --> 00:22:26,617 ¿Cierto? 595 00:22:26,617 --> 00:22:28,879 Y siento que esta sería una excelente oportunidad... 596 00:22:28,879 --> 00:22:30,480 ♫♫ 597 00:22:30,480 --> 00:22:31,822 Ehm... 598 00:22:31,822 --> 00:22:33,624 ♫♫ 599 00:22:33,624 --> 00:22:36,456 Ehm... Steven es mi hijo. 600 00:22:36,456 --> 00:22:38,058 ♫♫ 601 00:22:38,058 --> 00:22:40,961 - [ se ríe ] ¡¿Qué?! 602 00:22:40,961 --> 00:22:42,563 [ tono dramático ] 603 00:22:47,497 --> 00:22:49,439 SPARKLE: ¡¿Qué?! 604 00:22:49,439 --> 00:22:50,641 - [ riéndose ] Steven es mi hijo. 605 00:22:50,641 --> 00:22:52,643 - iOye! 606 00:22:52,643 --> 00:22:54,905 - Te lo dije, yo -- - Ah-ah. Tiempo fuera. 607 00:22:54,905 --> 00:22:56,877 Con todos. Con todo. 608 00:22:56,877 --> 00:22:59,550 - Es mi hijo. 609 00:22:59,550 --> 00:23:02,382 - No sé ni qué. 610 00:23:02,382 --> 00:23:04,384 [ se ríe ] No sé ni qué. 611 00:23:04,384 --> 00:23:05,986 ♫♫ 612 00:23:05,986 --> 00:23:07,518 ¿Me hablas en serio? 613 00:23:07,518 --> 00:23:11,121 - Sí. Pero no quería dejar de decírtelo. 614 00:23:11,121 --> 00:23:13,393 - A ver, espera, espera. 615 00:23:13,393 --> 00:23:15,796 ¿He dicho algo raro o cosas así sobre Steven? 616 00:23:15,796 --> 00:23:17,528 Espérame. Estoy tratando de recordar. 617 00:23:17,528 --> 00:23:18,929 O sea, ¿acaso le toqué el trasero o algo así? 618 00:23:18,929 --> 00:23:20,531 ¿Dije algo sobre él? 619 00:23:20,531 --> 00:23:25,035 Prácticamente me sentí morir, porque pensé: 620 00:23:25,035 --> 00:23:26,607 "¿Qué he dicho de él?". 621 00:23:26,607 --> 00:23:28,809 Dios mío, creo que iré a la cárcel. 622 00:23:28,809 --> 00:23:30,480 STEPH: Ay, cállate. - [ se ríe ] 623 00:23:30,480 --> 00:23:32,082 - Espero que todavía quieras invitarlo a salir. 624 00:23:32,082 --> 00:23:33,914 Es muy -- Es un chico de bien. 625 00:23:33,914 --> 00:23:35,646 - Dios mío. 626 00:23:35,646 --> 00:23:36,887 - Sé que tal vez te sientas un poco rara, pero él es 627 00:23:36,887 --> 00:23:40,521 divertido y, ya sabes, es un buen tipo. 628 00:23:40,521 --> 00:23:46,456 - Iré a una cita con el hijo de mi hermana del Groove. 629 00:23:46,456 --> 00:23:49,199 Voy a una cita con mi sobrino. 630 00:23:49,199 --> 00:23:51,161 Sí, para nada raro. 631 00:23:51,161 --> 00:23:52,603 - Ya sabes, diviértete. 632 00:23:52,603 --> 00:23:54,004 - Bien, iré a preparar mi pañalera. 633 00:23:54,004 --> 00:23:55,736 - [ se ríe ] 634 00:23:58,939 --> 00:24:01,071 - Si se acerca para darme un beso, lo tomaré y lo haré 635 00:24:01,071 --> 00:24:02,212 eructar, como si fuera bebé. 636 00:24:02,212 --> 00:24:05,115 Me largo. - Ay, ya cállate. 637 00:24:05,115 --> 00:24:09,449 De verdad estoy agradablemente sorprendida por su reacción. 638 00:24:09,449 --> 00:24:12,022 No conozco a nadie cercano que tenga una amiga 639 00:24:12,022 --> 00:24:13,754 que haya salido con su hijo. 640 00:24:13,754 --> 00:24:15,455 Así que... 641 00:24:15,455 --> 00:24:17,087 [ chasquea la lengua ] Adelante, hijo. 642 00:24:17,087 --> 00:24:20,531 [ riéndose ] Dios mío. 643 00:24:20,531 --> 00:24:25,536 ♫♫ 644 00:24:25,536 --> 00:24:28,168 ♫ We got to let it loose tonight ♫ 645 00:24:28,168 --> 00:24:30,170 STEVEN: Vamos. Ya estaba esperando esto. 646 00:24:30,170 --> 00:24:31,942 SPARKLE: Yo también. - He estado esperando 647 00:24:31,942 --> 00:24:33,644 a que me eligieras para salir en una cita, ¿sabes? 648 00:24:33,644 --> 00:24:36,707 - Sparkle quiere conectarse con su niña interior, 649 00:24:36,707 --> 00:24:38,579 teniendo una cita con un niño 650 00:24:38,579 --> 00:24:41,151 que alguna vez estuvo en el interior de Steph. 651 00:24:41,151 --> 00:24:43,954 - Te dije que estoy aquí para divertirnos, 652 00:24:43,954 --> 00:24:45,816 y definitivamente me puedo divertir. 653 00:24:45,816 --> 00:24:47,818 - Me da gusto de que esta cita sea una cita divertida, 654 00:24:47,818 --> 00:24:50,060 pero honestamente, esta mierda se siente raro. 655 00:24:50,060 --> 00:24:52,723 Steph me acaba de decir que Steven es su hijo. 656 00:24:52,723 --> 00:24:55,265 [ riéndose ] me estoy volviendo loca. 657 00:24:55,265 --> 00:24:58,729 Y, no sé. No sé. 658 00:24:58,729 --> 00:25:00,671 Pero trataré de no pensar mucho en eso hoy 659 00:25:00,671 --> 00:25:01,972 y trataré de divertirme. 660 00:25:01,972 --> 00:25:03,273 Pero antes que acabe esta cita 661 00:25:03,273 --> 00:25:05,075 le voy a dar ese golpazo. 662 00:25:05,075 --> 00:25:07,508 iAh! Sé tu secreto. 663 00:25:07,508 --> 00:25:10,110 - ¿Lista para divertirte? - Claro. 664 00:25:10,110 --> 00:25:13,243 - Por un lado siento un poco de nervios 665 00:25:13,243 --> 00:25:15,215 por lo que pudiera pasar, 666 00:25:15,215 --> 00:25:19,590 pero no estoy listo para decirle mi secreto a nadie. 667 00:25:19,590 --> 00:25:21,221 Uooh. - ¿Qué dia--? 668 00:25:21,221 --> 00:25:23,253 STEVEN: No. ¿Ves eso de ahí? 669 00:25:23,253 --> 00:25:27,227 ♫ Oh, oh, oh, oh, oh ♫ 670 00:25:27,227 --> 00:25:28,799 ♫ Time of our life ♫ 671 00:25:28,799 --> 00:25:30,561 - Dios mío. 672 00:25:30,561 --> 00:25:32,563 STEVEN: No. Esto es una locura. 673 00:25:32,563 --> 00:25:34,665 Tss. No esto es -- ¿Cómo estás? Soy Steven. 674 00:25:34,665 --> 00:25:36,066 Es un gusto. - Steven. Soy Christine. 675 00:25:36,066 --> 00:25:37,708 Es un gusto. - Hola. 676 00:25:37,708 --> 00:25:39,139 - Hola. - Mi nombre es "Aterrada". 677 00:25:39,139 --> 00:25:40,911 - [ se ríe ] Hola, "Aterrada". Yo soy Christine. 678 00:25:40,911 --> 00:25:42,773 STEVEN: Me emociona mucho estar en esta cita con Sparkle. 679 00:25:42,773 --> 00:25:46,046 Esta será mi primera cita con una mujer mayor, ¿sabes? 680 00:25:46,046 --> 00:25:47,047 Hagámoslo. 681 00:25:47,047 --> 00:25:48,649 - ♫ Time of our life ♫ 682 00:25:48,649 --> 00:25:50,651 ♫ Right now ♫ 683 00:25:50,651 --> 00:25:52,222 STEVEN: Es un poco angustiante 684 00:25:52,222 --> 00:25:54,885 porque creo que ella tiene como más de 20 años que yo. 685 00:25:54,885 --> 00:25:56,957 Es una enorme diferencia de edades para mí. 686 00:25:56,957 --> 00:25:58,629 Estaré listo por si te caes. 687 00:25:58,629 --> 00:26:00,561 Jamás habría siquiera soñado que iba a tener una cita 688 00:26:00,561 --> 00:26:01,562 con alguien tan joven. 689 00:26:01,562 --> 00:26:03,063 Estoy nerviosa. 690 00:26:03,063 --> 00:26:04,695 No miraré hacia abajo. 691 00:26:04,695 --> 00:26:06,567 STEVEN: No mires hacia abajo. 692 00:26:06,567 --> 00:26:08,198 SPARKLE: Le pedí a Pedro que organizara una cita de aventura, 693 00:26:08,198 --> 00:26:11,271 ya sabes, para darle espacio a mi lado infantil. 694 00:26:11,271 --> 00:26:14,975 Por el hecho de estar tan involucrada en mi negocio, 695 00:26:14,975 --> 00:26:16,777 necesitaba diversión en mi vida. 696 00:26:16,777 --> 00:26:18,248 - Estás completamente segura. - Bien. 697 00:26:18,248 --> 00:26:20,851 - Pero esto es increíble. Estoy emocionada. 698 00:26:20,851 --> 00:26:22,082 Bien. - Tú puedes. 699 00:26:22,082 --> 00:26:23,814 CHRISTINE: Puedes hacerlo. 700 00:26:23,814 --> 00:26:25,015 - [blip] 701 00:26:25,015 --> 00:26:27,217 - Salta. Un pequeño salto al frente. 702 00:26:27,217 --> 00:26:28,959 - Vamos. Confía en ti misma. Vamos, nena. 703 00:26:28,959 --> 00:26:30,861 - Bien. ¿Listos? Y... STEVEN: Tú puedes. 704 00:26:30,861 --> 00:26:32,322 - Salta. 705 00:26:32,322 --> 00:26:33,864 - ¿Salto? 706 00:26:33,864 --> 00:26:36,026 CHRISTINE: Tú puedes. - [ ríe nerviosa ] 707 00:26:36,026 --> 00:26:37,728 - A las tres. Cuéntame. 708 00:26:37,728 --> 00:26:39,770 - Está bien. Tú puedes. ¿Lista? Uno, dos, tres. 709 00:26:39,770 --> 00:26:40,831 Vamos, amiga. 710 00:26:40,831 --> 00:26:43,874 - iUuh! 711 00:26:43,874 --> 00:26:45,175 - iEso es! 712 00:26:45,175 --> 00:26:47,337 Así es. 713 00:26:47,337 --> 00:26:48,739 CHRISTINE: Arriba. 714 00:26:48,739 --> 00:26:50,010 HOMBRE: [ habla indistintamente ] 715 00:26:50,010 --> 00:26:51,812 CHRISTINE: iBien hecho, amiga! 716 00:26:51,812 --> 00:26:53,744 - Eso es. Eso es. Eso es. 717 00:26:53,744 --> 00:26:56,046 - Por el hecho de que pude no solo superar mi miedo, 718 00:26:56,046 --> 00:26:57,918 sino que también pude lanzarme, dar una vuelta, 719 00:26:57,918 --> 00:26:59,319 pasar mis piernas por el trapecio... 720 00:26:59,319 --> 00:27:01,151 [ aclaman ] 721 00:27:01,151 --> 00:27:02,923 ...y agarrarme de los pies -- 722 00:27:02,923 --> 00:27:05,856 ¿Qué otra mujer de 43 conoces que haga esto? 723 00:27:05,856 --> 00:27:07,828 ♫ You know we got this down ♫ 724 00:27:07,828 --> 00:27:09,700 STEVEN: Eso es, Sparkle. 725 00:27:09,700 --> 00:27:11,802 [ aplauden ] 726 00:27:11,802 --> 00:27:14,034 SPARKLE: El hecho de que siquiera subiera 727 00:27:14,034 --> 00:27:16,066 por esa escalera con el detrás de mí 728 00:27:16,066 --> 00:27:17,668 fue una prueba de confianza. 729 00:27:17,668 --> 00:27:19,409 Le doy un 10 a Steven por esto. 730 00:27:19,409 --> 00:27:22,312 Y no lo estaba viendo como si fuera un bebé. 731 00:27:22,312 --> 00:27:23,844 - Bien. 732 00:27:23,844 --> 00:27:24,975 Dios mío. 733 00:27:24,975 --> 00:27:26,747 - ¿Listo? Dobla las rodillas. 734 00:27:26,747 --> 00:27:28,348 Salta. 735 00:27:28,348 --> 00:27:29,650 - iOh, mierda! 736 00:27:29,650 --> 00:27:32,222 - [ se ríe ] - iOh, mierda! 737 00:27:32,222 --> 00:27:34,424 [ se ríen ] 738 00:27:34,424 --> 00:27:36,727 - iUuh! 739 00:27:36,727 --> 00:27:40,330 iBien, Steven! 740 00:27:40,330 --> 00:27:44,434 ¿Sabes? A pesar de lo divertido que me pareció, 741 00:27:44,434 --> 00:27:48,739 Steven demostró ser un pretendiente fuerte, seguro 742 00:27:48,739 --> 00:27:50,200 de sí mismo, muy masculino, 743 00:27:50,200 --> 00:27:52,102 muy alentador, muy servicial 744 00:27:52,102 --> 00:27:54,745 y muy guapo. 745 00:27:54,745 --> 00:27:57,848 Lo logramos. - Lo logramos. Sobrevivimos. 746 00:27:57,848 --> 00:27:59,680 SPARKLE: Me estoy divirtiendo con él. 747 00:27:59,680 --> 00:28:01,211 No es para nada lo que esperaba. 748 00:28:01,211 --> 00:28:03,253 Y no estoy pensando en Stephanie en ningún momento. 749 00:28:03,253 --> 00:28:04,755 Bueno, no es hijo mío. 750 00:28:04,755 --> 00:28:06,787 Vamos a relajarnos. Hagamos otra cosa. 751 00:28:06,787 --> 00:28:08,388 - Vamos a platicar. - Vamos a comer algo, 752 00:28:08,388 --> 00:28:10,721 o beber algo o algo así. 753 00:28:10,721 --> 00:28:12,462 Estoy a punto de sentarme con Steven, 754 00:28:12,462 --> 00:28:15,225 y sé que él no tiene ni idea de lo que le voy a decir. 755 00:28:15,225 --> 00:28:17,297 Creo que ya estoy lista para decirle: 756 00:28:17,297 --> 00:28:19,830 "Oye, ya te descubrí". 757 00:28:19,830 --> 00:28:21,131 [ maúlla ] 758 00:28:21,131 --> 00:28:24,404 ♫♫ 759 00:28:24,404 --> 00:28:26,977 BROOKE: ¿Cómo estás? - Bien, ¿y tú? 760 00:28:26,977 --> 00:28:28,208 - Bien. [ teléfono celular timbra ] 761 00:28:28,208 --> 00:28:30,410 - Parece que Sparkle tuvo una cita. 762 00:28:30,410 --> 00:28:32,142 Salió con Steven. 763 00:28:32,142 --> 00:28:34,414 - Steven parece ser un chico divertido, ¿verdad? 764 00:28:34,414 --> 00:28:36,817 - Cuando Sparkle me dijo que quería salir con Steven, 765 00:28:36,817 --> 00:28:40,090 pensé: "Diablos. Bueno, supongo que hoy es el día". 766 00:28:40,090 --> 00:28:42,753 Ehm, no se lo había dicho a nadie. 767 00:28:42,753 --> 00:28:45,726 A Sparkle ya se lo dije. Pero Steven es mi hijo. 768 00:28:49,359 --> 00:28:52,963 ♫♫ 769 00:28:52,963 --> 00:28:56,266 - Pensé que ella iba a decir: "Ah, solo bromeaba". 770 00:28:56,266 --> 00:28:57,407 Pero no lo dijo. 771 00:28:57,407 --> 00:28:58,869 Cállate a la [blip]. 772 00:28:58,869 --> 00:29:00,911 STEPH: [ riendo ] Te lo juro. 773 00:29:00,911 --> 00:29:03,473 - ¿Qué estás haciendo conmigo? - [ se ríe ] 774 00:29:03,473 --> 00:29:06,146 - iSteph! - Sí. Bueno, ya lo sabes. 775 00:29:06,146 --> 00:29:08,018 - O sea -- Dios mío. 776 00:29:08,018 --> 00:29:10,480 Qué bueno que me lo dijiste. 777 00:29:11,952 --> 00:29:13,784 - [ exhala ] 778 00:29:13,784 --> 00:29:15,926 ♫ Don´t you dare to tell me ♫ 779 00:29:15,926 --> 00:29:20,130 ♫ Tell me lies ♫ 780 00:29:20,130 --> 00:29:22,492 STEVEN: Ooh. 781 00:29:22,492 --> 00:29:24,034 Agua de coco. Bien fresca. 782 00:29:24,034 --> 00:29:25,195 - SPARKLE: Sí. - Sí. 783 00:29:25,195 --> 00:29:26,436 Me divertí mucho con Sparkle. 784 00:29:26,436 --> 00:29:28,368 Es una gran vibra y una persona increíble. 785 00:29:28,368 --> 00:29:30,140 Al poder hacer eso me sentí cómodo con ella. 786 00:29:30,140 --> 00:29:32,002 Y espero que ella se haya sentido cómoda conmigo también. 787 00:29:32,002 --> 00:29:35,906 Creo que se va a abrir más conmigo ahora. 788 00:29:35,906 --> 00:29:38,478 ¿Qué te hace ser Sparkle? 789 00:29:38,478 --> 00:29:41,552 - Me concentro mucho en mi negocio. 790 00:29:41,552 --> 00:29:45,115 Ya no tengo que cuidar a mi hijo, 791 00:29:45,115 --> 00:29:46,957 y ahora estoy enfocada en mí. 792 00:29:46,957 --> 00:29:49,560 Así que estoy como aprendiendo quién es esta nueva Sparkle. 793 00:29:49,560 --> 00:29:50,991 - Estás tratando de recuperar el ritmo. 794 00:29:50,991 --> 00:29:52,192 - Así es. 795 00:29:52,192 --> 00:29:54,094 - Me da gusto. 796 00:29:54,094 --> 00:29:55,926 SPARKLE: Mi versión Sparkle 2.0 797 00:29:55,926 --> 00:29:58,068 quiere que me enfoque en ser feliz. 798 00:29:58,068 --> 00:30:00,801 - Quería saber por qué me elegiste de entre todos. 799 00:30:00,801 --> 00:30:02,272 Porque, ya sabes, hay muchos tipos apuestos ahí. 800 00:30:02,272 --> 00:30:06,877 - Sí. Definitivamente me pareciste atractivo. 801 00:30:06,877 --> 00:30:09,179 Y me pareció que eras muy agradable. 802 00:30:09,179 --> 00:30:13,013 Eso definitivamente me hizo querer date una cita y ver 803 00:30:13,013 --> 00:30:15,145 qué más tiene Steven 804 00:30:15,145 --> 00:30:19,489 además de su atractivo físico y su caballerosidad. 805 00:30:19,489 --> 00:30:21,552 - Mm. Ya veo. - Así que... 806 00:30:21,552 --> 00:30:24,354 - Realmente e gustaría ver qué podemos hacer con esto. 807 00:30:24,354 --> 00:30:28,028 - ¿De veras? - Sí. Quiero, ya sabes -- 808 00:30:28,028 --> 00:30:30,460 - Bueno, hablando de qué podemos hacer con esto, 809 00:30:30,460 --> 00:30:33,133 mira, sabes que tengo muchos más años que tú. 810 00:30:33,133 --> 00:30:34,835 - ¿Cuántos crees que tengo? 811 00:30:34,835 --> 00:30:37,538 - Mira... - ¿Te digo? 22. 812 00:30:37,538 --> 00:30:39,970 - Okay. 813 00:30:39,970 --> 00:30:43,273 Soy mamá, tengo un hijo, 814 00:30:43,273 --> 00:30:45,345 y tienen la misma edad. 815 00:30:45,345 --> 00:30:46,476 Esto es rarísimo. 816 00:30:46,476 --> 00:30:48,318 ¿Cómo te sentirías al pensar: 817 00:30:48,318 --> 00:30:49,620 "Estoy saliendo con alguien que tiene la edad de mi mamá"? 818 00:30:49,620 --> 00:30:51,852 - Al principio se sentía un poco raro. 819 00:30:51,852 --> 00:30:54,154 Yo pensaba: "No sé cómo se va a sentir ella al respecto". 820 00:30:54,154 --> 00:30:56,086 Pero ella me dijo: "Ve y diviértete con esto". 821 00:30:56,086 --> 00:30:57,628 - ¿Tu mamá te dijo: "Ve y diviértete con esto"? 822 00:30:57,628 --> 00:30:59,359 - Eso me dijo. ¿Me explico? 823 00:30:59,359 --> 00:31:00,631 SPARKLE: Entiendo. 824 00:31:00,631 --> 00:31:03,363 Sabía -- sabía que funcionaríamos bien. 825 00:31:03,363 --> 00:31:04,595 - Así es. Me da gusto que eligieras esto. 826 00:31:04,595 --> 00:31:06,466 - ¿Sabes por qué? - ¿Por qué? 827 00:31:06,466 --> 00:31:09,540 ♫♫ 828 00:31:09,540 --> 00:31:13,203 - Porque me divierto tanto con tu mamá, Steph. 829 00:31:13,203 --> 00:31:17,077 ♫♫ 830 00:31:17,077 --> 00:31:21,011 - Oh. - [ se ríe ] 831 00:31:21,011 --> 00:31:22,252 Dije: "¿Por qué no? 832 00:31:22,252 --> 00:31:23,483 Claro que me divertiré con su hijo 833 00:31:23,483 --> 00:31:24,885 tanto como me divierto con ella". 834 00:31:24,885 --> 00:31:26,086 - Ohh. 835 00:31:26,086 --> 00:31:27,457 ♫♫ 836 00:31:27,457 --> 00:31:30,160 ¿Qué [blip]? 837 00:31:30,160 --> 00:31:31,391 Bueno, ya está dicho. 838 00:31:31,391 --> 00:31:32,392 Pero déjame hacerte una pregunta. 839 00:31:32,392 --> 00:31:33,894 - ¿Qué? 840 00:31:33,894 --> 00:31:35,626 - ¿Eso afecta algo entre nosotros? 841 00:31:35,626 --> 00:31:41,271 ♫♫ 842 00:31:41,271 --> 00:31:43,233 - Bueno, ella... 843 00:31:44,505 --> 00:31:46,507 me dijo que lo intentara. 844 00:31:46,507 --> 00:31:48,178 - Entiendo. SPARKLE: Yo no lo sabía. 845 00:31:48,178 --> 00:31:51,441 Yo de verdad sentía estas vibras reales 846 00:31:51,441 --> 00:31:54,384 hasta hace poco. Y no lo sabía. 847 00:31:54,384 --> 00:31:56,587 - Oh. - Así que te elegí sin saberlo. 848 00:31:56,587 --> 00:31:58,318 Y aquí estamos. - Y aquí estamos. 849 00:31:58,318 --> 00:32:00,991 Y, bueno, o sea -- Eso -- 850 00:32:00,991 --> 00:32:03,493 Estamos bien. O sea, deberíamos quedarnos aquí. 851 00:32:03,493 --> 00:32:05,295 Esto me tomó desprevenido. 852 00:32:05,295 --> 00:32:07,958 - [ se ríe ] A mí también. 853 00:32:07,958 --> 00:32:09,600 STEVEN: Estoy convencido de seguir con esto con Sparkle. 854 00:32:09,600 --> 00:32:11,031 Siento que estamos teniendo 855 00:32:11,031 --> 00:32:12,432 una conexión increíble en este momento. 856 00:32:12,432 --> 00:32:14,264 Y especialmente ahora que sabe el secreto... 857 00:32:14,264 --> 00:32:16,937 Salud. Por una nueva luz. - Y por nuestro secretito. 858 00:32:16,937 --> 00:32:19,409 - Y por nuestro secretito, sí. 859 00:32:19,409 --> 00:32:21,011 - Debo ser honesta y decir 860 00:32:21,011 --> 00:32:23,343 que estoy sintiendo buenas vibras con esto. 861 00:32:23,343 --> 00:32:25,445 Se siente raro. 862 00:32:25,445 --> 00:32:27,477 No esperaba sentirme así. 863 00:32:27,477 --> 00:32:28,949 Pero también debo tratar 864 00:32:28,949 --> 00:32:30,521 de definir qué tipo de sentimientos 865 00:32:30,521 --> 00:32:32,953 son los que podría estar sintiendo por Steven. 866 00:32:32,953 --> 00:32:36,256 ♫♫ 867 00:32:40,130 --> 00:32:42,633 ♫♫ 868 00:32:42,633 --> 00:32:46,036 ♫♫ 869 00:32:46,036 --> 00:32:49,169 ♫ Let me take control ♫ 870 00:32:49,169 --> 00:32:52,172 ♫ Let me take control ♫ 871 00:32:52,172 --> 00:32:53,744 SPARKLE: Hoy nos reuniremos todos. 872 00:32:53,744 --> 00:32:55,475 Mis favoritos en este momento 873 00:32:55,475 --> 00:32:57,978 son Akio -- creo que es sexy -- 874 00:32:57,978 --> 00:33:01,481 y Steven -- veo un futuro con él. 875 00:33:01,481 --> 00:33:02,983 Esta reunión ciertamente 876 00:33:02,983 --> 00:33:05,115 será mucho más diferente a las otras. 877 00:33:05,115 --> 00:33:07,988 Steph, Steven y yo tenemos un gran secreto. 878 00:33:07,988 --> 00:33:11,091 ♫ Let me take control ♫ 879 00:33:11,091 --> 00:33:12,523 BROOKE: Esta noche se pondrá intensa. 880 00:33:12,523 --> 00:33:14,224 Ayer durante nuestra cita en grupo 881 00:33:14,224 --> 00:33:17,067 Josh me advirtió sobre Cru. 882 00:33:17,067 --> 00:33:19,329 ♫ Got you on my bad side ♫ 883 00:33:19,329 --> 00:33:21,602 - Necesito respuestas de Cru. 884 00:33:21,602 --> 00:33:24,474 ♫ Let me take control ♫ 885 00:33:24,474 --> 00:33:26,507 STEPH: Esta noche definitivamente quiero apoyar a mis amigas. 886 00:33:26,507 --> 00:33:28,478 Sé que Brooke querrá hacerse sentir hoy 887 00:33:28,478 --> 00:33:32,412 porque Cru tal vez no es quien dice ser. 888 00:33:32,412 --> 00:33:34,384 Si necesitamos sacar a alguien de ahí, 889 00:33:34,384 --> 00:33:35,746 tal vez él tenga que largarse. 890 00:33:35,746 --> 00:33:38,048 Tal vez él también tenga que largarse de aquí. 891 00:33:38,048 --> 00:33:41,091 ♫ Let me take control ♫ 892 00:33:41,091 --> 00:33:43,423 - Con mucha energía. Guapo para las chicas. 893 00:33:43,423 --> 00:33:45,025 - ¿Qué lo qué? 894 00:33:45,025 --> 00:33:47,097 - Wah, wah, wah. 895 00:33:47,097 --> 00:33:49,530 - Dale, amigo. 896 00:33:49,530 --> 00:33:51,031 ♫ Unbreakable ♫ 897 00:33:51,031 --> 00:33:54,134 - iUuh! iOigan, miren! 898 00:33:54,134 --> 00:33:55,506 - ¿Qué hay? ¿Qué hay? 899 00:33:55,506 --> 00:33:58,208 - Dios mío. HOMBRE: Buenas tardes, damas. 900 00:33:58,208 --> 00:34:00,370 [ hombres aclaman, silban ] 901 00:34:00,370 --> 00:34:04,074 - Esta vez la energía se sentía muy diferente 902 00:34:04,074 --> 00:34:06,817 con las chicas desde que llegaron. 903 00:34:06,817 --> 00:34:08,649 ♫♫ 904 00:34:08,649 --> 00:34:10,320 Algo andaba mal. 905 00:34:10,320 --> 00:34:12,382 [ conversaciones indistintas ] 906 00:34:12,382 --> 00:34:14,384 BROOKE: Necesito tratar de llegar al fondo 907 00:34:14,384 --> 00:34:17,257 de lo que Cru está buscando para él en todo esto. 908 00:34:17,257 --> 00:34:18,388 - Qué bueno verte. - Hola. 909 00:34:18,388 --> 00:34:20,430 - Mírate. Te ves increíble. 910 00:34:20,430 --> 00:34:22,462 Rojo con rojo. Qué bueno verte. 911 00:34:22,462 --> 00:34:23,594 Tanto tiempo. - Gracias. 912 00:34:23,594 --> 00:34:26,266 Ehm, debemos hablar. - Bien. 913 00:34:26,266 --> 00:34:28,398 - Vi cómo ella llegó y se dirigió a él para decirle: 914 00:34:28,398 --> 00:34:29,800 "Debemos hablar". 915 00:34:29,800 --> 00:34:31,441 Y por eso creo que Cru debería estar preocupado. 916 00:34:31,441 --> 00:34:34,244 - Vamos por acá. CRU: Sí, señora. 917 00:34:34,244 --> 00:34:36,406 - Solo quiero asegurarme de que Cru está aquí 918 00:34:36,406 --> 00:34:37,648 por las razones correctas. 919 00:34:37,648 --> 00:34:39,580 ♫♫ 920 00:34:39,580 --> 00:34:43,784 - Bien, durante nuestra cita en grupo de ayer 921 00:34:43,784 --> 00:34:47,287 habló conmigo en privado y me dijo 922 00:34:47,287 --> 00:34:52,092 que necesito ser cuidadosa con-- contigo. 923 00:34:52,092 --> 00:34:53,794 - Ya veo. ¿Y a qué se refería? 924 00:34:53,794 --> 00:34:56,096 - Prácticamente me dijo que él no cree 925 00:34:56,096 --> 00:34:58,769 que tú estés aquí por las razones correctas. 926 00:34:58,769 --> 00:35:02,102 ♫♫ 927 00:35:02,102 --> 00:35:04,104 Estoy muy concentrada en esto. 928 00:35:04,104 --> 00:35:05,806 Quiero ciertas cosas en mi vida. 929 00:35:05,806 --> 00:35:07,678 - Creo que eres hermosísima. 930 00:35:07,678 --> 00:35:11,481 Y todo se trata de la conexión y la química. 931 00:35:11,481 --> 00:35:13,443 Tú sabes lo que pasó en nuestra cita. 932 00:35:13,443 --> 00:35:15,245 Estábamos teniendo muy buena vibra. 933 00:35:15,245 --> 00:35:17,588 - No sé qué creer en este momento. 934 00:35:17,588 --> 00:35:20,651 No puedo dejarme manipular para pensar de cierta manera. 935 00:35:20,651 --> 00:35:22,853 Primero muerta antes de permitir 936 00:35:22,853 --> 00:35:26,326 que cualquiera de estos chicos desperdicie más de mi tiempo. 937 00:35:26,326 --> 00:35:28,759 Ya no quiero seguir por ese camino. 938 00:35:28,759 --> 00:35:31,632 Mira, una y otra vez he escuchado 939 00:35:31,632 --> 00:35:33,534 de los hombres con quienes he salido 940 00:35:33,534 --> 00:35:35,365 que quieren las mismas cosas que yo, pero luego 941 00:35:35,365 --> 00:35:36,667 las cosas no funcionan 942 00:35:36,667 --> 00:35:38,769 porque ellos realmente no son capaces. 943 00:35:38,769 --> 00:35:40,340 CRU: Me siento mal de que a ella 944 00:35:40,340 --> 00:35:42,142 le hayan provocado ese sentimiento. 945 00:35:42,142 --> 00:35:44,545 Brooke ya ha pasado por mucho. No necesita esto. 946 00:35:44,545 --> 00:35:46,476 Así que él necesita irse. 947 00:35:46,476 --> 00:35:48,348 ♫♫ 948 00:35:48,348 --> 00:35:51,381 Iré a hablar con él de hombre a hombre para preguntarle 949 00:35:51,381 --> 00:35:53,754 sobre lo que te dijo y obtener respuestas. 950 00:35:53,754 --> 00:35:56,156 Tiene los ojos saltones. No sabe ni lo que quiere. 951 00:35:56,156 --> 00:35:59,560 Es joven, tiene 24 años. Y creo que es un imbécil. 952 00:35:59,560 --> 00:36:01,261 [ truenos ] 953 00:36:01,261 --> 00:36:03,263 Tú vendrás conmigo. 954 00:36:03,263 --> 00:36:04,494 - ¿Contigo? - Oh, mierda. 955 00:36:04,494 --> 00:36:05,696 - Vamos. 956 00:36:05,696 --> 00:36:07,237 - ¿Qué [blip]? 957 00:36:07,237 --> 00:36:09,369 Oh, se puso intensa la cosa. 958 00:36:09,369 --> 00:36:10,841 ♫♫ 959 00:36:10,841 --> 00:36:12,543 - Yo no me ando con [blip] bromas en estos temas. 960 00:36:12,543 --> 00:36:14,474 Y si tratas de meterte en mi camino, 961 00:36:14,474 --> 00:36:16,246 pagarás por ello. 962 00:36:16,246 --> 00:36:18,909 Oh. No me gusta hacer este tipo de cosas. 963 00:36:18,909 --> 00:36:20,781 - Claro. 964 00:36:20,781 --> 00:36:23,554 - Pero el solo ver la cara que tienes. 965 00:36:23,554 --> 00:36:25,586 - ¿Qué hay, amibo? - ¿Por qué dices idioteces? 966 00:36:25,586 --> 00:36:27,417 - No digo idioteces. - ¿Por qué inventas rumores? 967 00:36:27,417 --> 00:36:29,289 - Yo solo digo la verdad. 968 00:36:29,289 --> 00:36:31,391 - Entonces dime la verdad. ¿Qué has estado diciendo de mí? 969 00:36:31,391 --> 00:36:33,794 Has estado diciendo cosas. ¿Por qué has dicho mi nombre? 970 00:36:33,794 --> 00:36:35,826 - Porque no creo que tengas lo que se necesita 971 00:36:35,826 --> 00:36:38,468 como para estar con una mujer como ella. 972 00:36:38,468 --> 00:36:40,971 - Cuando supe que tienes 24, todo tuvo sentido. 973 00:36:40,971 --> 00:36:42,733 - Ah, ¿de veras? - Sí. 974 00:36:42,733 --> 00:36:44,575 - ¿Cuántos tienes tú? ¿30? - Sí, señor. 975 00:36:44,575 --> 00:36:46,336 - ¿Y llevas un mes siendo artista de tatuajes? 976 00:36:46,336 --> 00:36:48,278 - Sí. - Yo realmente... 977 00:36:48,278 --> 00:36:49,780 - ¿Qué tiene de malo eso? 978 00:36:49,780 --> 00:36:51,542 - Mira, no tiene nada de malo, pero no creo que... 979 00:36:51,542 --> 00:36:53,243 - ¿No crees que a alguien le debería encantar su trabajo 980 00:36:53,243 --> 00:36:54,715 y tener pasión y creatividad? 981 00:36:54,715 --> 00:36:56,386 JOSH T.: Creo que no estás en un lugar en tu vida 982 00:36:56,386 --> 00:36:57,648 en el que pudieras tener 983 00:36:57,648 --> 00:36:59,449 estabilidad como una mujer como ella. 984 00:36:59,449 --> 00:37:00,851 - ¿Y qué necesita ella? JOSH T.: Necesita estabilidad. 985 00:37:00,851 --> 00:37:02,553 Necesita un hombre que sepa lo que quiere. 986 00:37:02,553 --> 00:37:04,254 Un hombre que sepa a dónde va. 987 00:37:04,254 --> 00:37:07,728 - ¿Qué has hecho tú? ¿Para qué estás aquí? 988 00:37:07,728 --> 00:37:10,260 - Estoy aquí por razones honrosas. 989 00:37:11,532 --> 00:37:13,504 - Oye, tal vez le lance un golpe. Debemos estar listos. 990 00:37:13,504 --> 00:37:15,666 - Si le estás mintiendo a una mujer que ha pasado por -- 991 00:37:15,666 --> 00:37:17,337 Ni siquiera saber por qué cosas ha pasado, 992 00:37:17,337 --> 00:37:18,609 así que, ¿por qué le harías eso? 993 00:37:18,609 --> 00:37:20,310 Es por personas como tú 994 00:37:20,310 --> 00:37:21,471 que las mujeres tienen problemas de inseguridad. 995 00:37:21,471 --> 00:37:22,573 - ¿Personas como yo? - Sí. 996 00:37:22,573 --> 00:37:23,574 - ¿A qué personas te refieres? 997 00:37:23,574 --> 00:37:25,576 - I-d-i-o-t-a-s. Idiotas. 998 00:37:25,576 --> 00:37:27,447 - Oh, ¿en serio? - Sí. 999 00:37:27,447 --> 00:37:28,949 Josh T. es un cobarde. 1000 00:37:28,949 --> 00:37:30,721 No tengo tiempo para estas estupideces. 1001 00:37:30,721 --> 00:37:32,482 El no me importa un carajo. 1002 00:37:32,482 --> 00:37:34,555 - ¿Ya terminamos? - Si quieres que así termine. 1003 00:37:34,555 --> 00:37:37,027 - Sí, yo ya terminé, amigo. Diviértete. 1004 00:37:37,027 --> 00:37:38,529 - Sí, aléjate. 1005 00:37:38,529 --> 00:37:40,330 Privilegiadito. 1006 00:37:40,330 --> 00:37:42,563 - Hablar es fácil. 1007 00:37:42,563 --> 00:37:43,694 ♫♫ 1008 00:37:43,694 --> 00:37:45,666 - A la [blip] con ese tipo. 1009 00:37:46,967 --> 00:37:48,669 - ¿Qué está pasando allá? 1010 00:37:48,669 --> 00:37:50,500 - Cada quién tenemos nuestras razones para estar aquí. 1011 00:37:50,500 --> 00:37:53,343 Yo no estoy aquí tratando de crear alboroto, ¿saben? 1012 00:37:53,343 --> 00:37:55,045 - Hay algunas cosas de locura que están pasando. 1013 00:37:55,045 --> 00:37:57,477 - Ohh. 1014 00:37:57,477 --> 00:38:00,010 - Yo creo que Brooke está tratando 1015 00:38:00,010 --> 00:38:02,382 de asegurarse de que Cru sea para ella. 1016 00:38:02,382 --> 00:38:03,954 Las cosas no se ven bien para Cru. 1017 00:38:03,954 --> 00:38:06,286 - Ya veo. 1018 00:38:06,286 --> 00:38:08,859 - No permitiré que un idiota como ese 1019 00:38:08,859 --> 00:38:11,361 decida mi destino en el Hotel Groove. 1020 00:38:11,361 --> 00:38:12,893 - Ese es un tipo de cobarde. 1021 00:38:12,893 --> 00:38:15,325 También las personas infieles son otro tipo de cobarde. 1022 00:38:15,325 --> 00:38:17,327 ♫♫ 1023 00:38:17,327 --> 00:38:19,369 - Inténtalo otra vez y verás qué pasa. 1024 00:38:19,369 --> 00:38:20,831 [ truenos ] 1025 00:38:20,831 --> 00:38:22,803 ♫♫ 1026 00:38:22,803 --> 00:38:24,835 - ¿Cómo has estado? AKIO: Bien. 1027 00:38:24,835 --> 00:38:26,707 Bueno, tú tuviste una cita hoy, así que... 1028 00:38:26,707 --> 00:38:30,511 - Así es. Pero, sabes, mi cita romántica fue contigo. 1029 00:38:30,511 --> 00:38:32,482 - iMm! SPARKLE: Akio me agrada. 1030 00:38:32,482 --> 00:38:35,485 Y me gusta divertirme y coquetear con él. 1031 00:38:35,485 --> 00:38:37,548 Hoy me dio un calambre terrible. 1032 00:38:37,548 --> 00:38:39,089 AKIO: En el muslo o... SPARKLE: Sí. Bueno, 1033 00:38:39,089 --> 00:38:40,551 aquí en la pantorrilla. AKIO: Oh, en la pantorrilla. 1034 00:38:40,551 --> 00:38:42,352 SPARKLE: Sí. - No te preocupes. 1035 00:38:42,352 --> 00:38:44,354 - Supe que sabrías qué hacer. 1036 00:38:44,354 --> 00:38:45,956 ♫♫ 1037 00:38:45,956 --> 00:38:48,398 [ se ríe ] - Mm. 1038 00:38:48,398 --> 00:38:49,860 Honestamente, en este momento 1039 00:38:49,860 --> 00:38:51,832 me siento completamente vulnerable con Sparkle. 1040 00:38:51,832 --> 00:38:53,734 Por lo regular soy yo quien se lanza al acecho. 1041 00:38:53,734 --> 00:38:56,366 Ya sabes, con chicas más jóvenes puedes jugar un poco más. 1042 00:38:56,366 --> 00:38:57,968 Pero a Sparkle 1043 00:38:57,968 --> 00:38:59,570 no puedes llegarle con alguna rutina normal, ¿sabes? 1044 00:38:59,570 --> 00:39:01,471 Ella ya conoce eso. 1045 00:39:01,471 --> 00:39:02,943 Pero creo que mis posibilidades siguen siendo bastante buenas. 1046 00:39:02,943 --> 00:39:04,575 ¿Te sientes mejor de la pantorrilla? 1047 00:39:04,575 --> 00:39:05,846 - Mucho mejor. Muchas gracias. 1048 00:39:05,846 --> 00:39:07,748 AKIO: De nada. 1049 00:39:07,748 --> 00:39:10,681 STEPH: ¿Cómo va tu día? - Ha sido un día largo, ¿sabes? 1050 00:39:10,681 --> 00:39:11,822 He querido verte. 1051 00:39:11,822 --> 00:39:13,383 STEPH: Yo también he querido verte. 1052 00:39:13,383 --> 00:39:15,025 Estaba pensando: "¿Qué onda con Leroy?". 1053 00:39:15,025 --> 00:39:16,857 Tuve una excelente cita con Tashi. 1054 00:39:16,857 --> 00:39:20,631 Pero con Leroy estoy empezando a tener sentimientos reales. 1055 00:39:20,631 --> 00:39:22,533 Es algo nuevo para mí. 1056 00:39:22,533 --> 00:39:24,034 LEROY: Mira, hablemos de verdad. 1057 00:39:24,034 --> 00:39:25,766 O sea, ¿quién es Steph? 1058 00:39:25,766 --> 00:39:28,468 - Ehm. Amo a mi hijo más que a nada. 1059 00:39:28,468 --> 00:39:29,670 - Bien. Estaba a punto 1060 00:39:29,670 --> 00:39:30,801 de preguntarte más sobre tu familia. 1061 00:39:30,801 --> 00:39:32,142 - Siento que le estoy 1062 00:39:32,142 --> 00:39:34,775 escondiendo un secreto muy importante, 1063 00:39:34,775 --> 00:39:36,607 y me da un poco de ansiedad. 1064 00:39:36,607 --> 00:39:38,579 La honestidad es lo mejor. Ya sabes, si estás tratando 1065 00:39:38,579 --> 00:39:40,050 de formar una relación con alguien, 1066 00:39:40,050 --> 00:39:41,652 no puedes guardarte secretos. 1067 00:39:41,652 --> 00:39:44,555 Soy sólida, sólida como una roca, y soy fiel. 1068 00:39:44,555 --> 00:39:46,456 Solo trataba de encontrar el momento correcto. 1069 00:39:46,456 --> 00:39:49,019 Pensaba: "Diablos. ¿cuándo se lo digo?". 1070 00:39:49,019 --> 00:39:51,792 ♫♫ 1071 00:39:51,792 --> 00:39:53,423 - ¿Qué hay? ¿Cómo estás? 1072 00:39:53,423 --> 00:39:54,895 - Dios mío. - [ se ríe ] 1073 00:39:54,895 --> 00:39:57,397 - Tuvimos que hablar de todo lo que está pasando 1074 00:39:57,397 --> 00:39:59,399 y ahora estoy tratando de conectarme con mi dama. 1075 00:39:59,399 --> 00:40:00,931 Ella es mi amada. - Ya tendrás tiempo. 1076 00:40:00,931 --> 00:40:03,033 Ya tendrás tu tiempo, amigo. - ¿Sabes qué? 1077 00:40:03,033 --> 00:40:04,735 Definitivamente sé que la conexión que tengo con Steph 1078 00:40:04,735 --> 00:40:06,006 pone celosos a otros. 1079 00:40:06,006 --> 00:40:07,708 Creo que Steven quiere dar su golpe. 1080 00:40:07,708 --> 00:40:11,141 Está tratando de entrometerse para llevarse a mi dama. 1081 00:40:11,141 --> 00:40:12,913 - Necesito hablar con ella. - Te entiendo. 1082 00:40:12,913 --> 00:40:14,815 Respeto, amigo. Toma tus minutitos. 1083 00:40:14,815 --> 00:40:16,817 STEVEN: ¿Dijiste minutitos? LEROY: Dale, amiguito. 1084 00:40:16,817 --> 00:40:19,189 - [ se ríe ] - Oh, vaya. 1085 00:40:19,189 --> 00:40:21,852 - Tendrás que esperar hasta que se aleje por completo. 1086 00:40:21,852 --> 00:40:24,555 Dame un abrazo, hijo. 1087 00:40:24,555 --> 00:40:27,127 - iOoh! Hijo, te extraño. 1088 00:40:27,127 --> 00:40:28,458 - Yo también, mamá. 1089 00:40:28,458 --> 00:40:29,530 - ¿Cómo estuvo tu cita? 1090 00:40:29,530 --> 00:40:30,861 - ¿Con Sparkle? 1091 00:40:30,861 --> 00:40:32,963 Dios mío. Fue muy divertida. Me encantó. 1092 00:40:32,963 --> 00:40:34,635 - ¿De veras? STEVEN: Sentí como si estuviera 1093 00:40:34,635 --> 00:40:36,036 en una cita con alguien de mi edad. 1094 00:40:36,036 --> 00:40:37,638 De verdad. Así de cómodo me sentí. 1095 00:40:37,638 --> 00:40:39,069 - Esa es mi amiga. Es genial. 1096 00:40:39,069 --> 00:40:41,011 - Me pregunté por qué le dijiste. 1097 00:40:41,011 --> 00:40:42,873 - Me dijo: "Voy a invitar a Steven a una cita", 1098 00:40:42,873 --> 00:40:45,445 así que pensé: "iMm!". 1099 00:40:45,445 --> 00:40:47,548 Y luego se lo dije a Brooke. - ¿Brooke lo sabe también? 1100 00:40:47,548 --> 00:40:48,919 - Sí, Brooke también lo sabe. 1101 00:40:48,919 --> 00:40:50,721 Tuve que decirlo. STEVEN: Entonces ahora es 1102 00:40:50,721 --> 00:40:52,683 un secreto entre las mujeres y yo. Es un secreto. 1103 00:40:52,683 --> 00:40:53,924 - Y punto. - Dios mío. 1104 00:40:53,924 --> 00:40:55,556 Nadie más en la casa puede saberlo. 1105 00:40:55,556 --> 00:40:56,927 Nadie. 1106 00:40:56,927 --> 00:40:58,488 O sea, esto debe quedarse bien escondido. 1107 00:40:58,488 --> 00:40:59,860 Cuando uno de estos chicos 1108 00:40:59,860 --> 00:41:00,961 se entere de que una de las chicas es mi mamá, 1109 00:41:00,961 --> 00:41:02,593 tal vez ya no confíen en mí, 1110 00:41:02,593 --> 00:41:04,565 tal vez ya no me platiquen sobre ciertas cosas. 1111 00:41:04,565 --> 00:41:06,997 ♫♫ 1112 00:41:06,997 --> 00:41:09,800 [ aullido de lobo ] 1113 00:41:09,800 --> 00:41:12,472 [ algarabía, conversaciones indistintas ] 1114 00:41:14,905 --> 00:41:16,877 LEE: Y de repente vi a Pedro... 1115 00:41:18,949 --> 00:41:23,213 que llegaba con esa cara de la hora de la salida. 1116 00:41:23,213 --> 00:41:24,655 - Oye. 1117 00:41:24,655 --> 00:41:26,116 - Oye, a la [blip] con él. 1118 00:41:26,116 --> 00:41:27,718 HOMBRE: Mike. 1119 00:41:27,718 --> 00:41:29,019 MIKE: O sea, es quien se lleva a las chicas. 1120 00:41:29,019 --> 00:41:30,490 Nadie lo quiere. 1121 00:41:30,490 --> 00:41:31,562 - ¿En serio? 1122 00:41:31,562 --> 00:41:32,923 - Sparkle. 1123 00:41:32,923 --> 00:41:34,525 Es hora de la salida. - Entiendo. 1124 00:41:34,525 --> 00:41:36,226 - Hora de la salida. - Bien. 1125 00:41:36,226 --> 00:41:38,168 - Hora de la salida. - Bien. 1126 00:41:38,168 --> 00:41:39,800 ♫♫ 1127 00:41:39,800 --> 00:41:41,632 - No sé si estaré seguro. 1128 00:41:41,632 --> 00:41:43,704 No tengo esa confianza. 1129 00:41:43,704 --> 00:41:46,276 ¿Qué tal si ella realmente creer lo que le dijo Josh? 1130 00:41:46,276 --> 00:41:49,740 - Simplemente le dije a Brooke lo que siento. 1131 00:41:49,740 --> 00:41:53,183 Creo que mi estrategia funcionó perfectamente. 1132 00:41:53,183 --> 00:41:55,085 - ¿Quién se va a casa hoy? 1133 00:41:55,085 --> 00:41:57,688 ¿Será Josh? ¿Será Cru? 1134 00:41:57,688 --> 00:41:59,189 No tengo idea. 1135 00:41:59,189 --> 00:42:01,652 [ truenos ] 1136 00:42:05,956 --> 00:42:08,058 ♫♫ 1137 00:42:08,058 --> 00:42:10,761 ♫ La-la, la-la, la-la-la, la ♫ 1138 00:42:10,761 --> 00:42:13,163 ♫ La-la, la-la, kiss my lips ♫ 1139 00:42:13,163 --> 00:42:14,935 ♫ La-la, la-la ♫ 1140 00:42:14,935 --> 00:42:17,307 ♫ Kiss my lips ♫ 1141 00:42:17,307 --> 00:42:19,139 - Guau. 1142 00:42:19,139 --> 00:42:21,612 - Qué noche. - ¿Cómo te sientes? 1143 00:42:21,612 --> 00:42:24,114 - Fue una noche difícil para mí. - Sí. 1144 00:42:24,114 --> 00:42:26,276 Pero en verdad tenía que buscar respuestas. 1145 00:42:26,276 --> 00:42:28,619 Necesitaba pasar algo de tiempo 1146 00:42:28,619 --> 00:42:31,251 para pensar las cosas y tratar de decidir 1147 00:42:31,251 --> 00:42:34,184 qué quiero hacer esta noche. 1148 00:42:34,184 --> 00:42:36,657 Oigan, chicos, vengan acá. 1149 00:42:36,657 --> 00:42:38,288 ♫♫ 1150 00:42:38,288 --> 00:42:39,830 QUENTIN: Tengo nervios. 1151 00:42:39,830 --> 00:42:42,633 JOSH T.: Espero que sí me haya escuchado. 1152 00:42:42,633 --> 00:42:46,036 Simplemente creo que soy mucho más adecuado para Brooke 1153 00:42:46,036 --> 00:42:50,841 porque he llegado a un punto en el que he sentado cabeza. 1154 00:42:50,841 --> 00:42:54,805 Y no sé si Cru esté en ese mismo plano en su vida. 1155 00:42:54,805 --> 00:42:58,278 ♫♫ 1156 00:42:58,278 --> 00:43:01,912 ♫♫ 1157 00:43:01,912 --> 00:43:04,885 BROOKE: Bien, mi primera elección para esta noche... 1158 00:43:04,885 --> 00:43:08,689 ♫♫ 1159 00:43:08,689 --> 00:43:10,761 Matt B., 1160 00:43:10,761 --> 00:43:11,962 por favor quédate otra noche. 1161 00:43:11,962 --> 00:43:13,794 MATT B.: Me encantaría. - [ ríe ] 1162 00:43:13,794 --> 00:43:16,897 ♫♫ 1163 00:43:16,897 --> 00:43:19,970 ♫♫ 1164 00:43:19,970 --> 00:43:21,702 CRU: No quiero irme. 1165 00:43:21,702 --> 00:43:24,134 Las cartas que me tocaron hoy no fueron favorables, 1166 00:43:24,134 --> 00:43:26,206 pero espero poder quedarme. 1167 00:43:26,206 --> 00:43:29,940 ♫♫ 1168 00:43:29,940 --> 00:43:32,813 - Tuvimos una increíble primera cita hoy. 1169 00:43:32,813 --> 00:43:35,245 Steven, quédate conmigo. 1170 00:43:35,245 --> 00:43:37,317 ♫♫ 1171 00:43:37,317 --> 00:43:39,790 STEVEN: Gracias, Sparkle. 1172 00:43:39,790 --> 00:43:41,391 Ahí está. 1173 00:43:41,391 --> 00:43:46,196 ♫♫ 1174 00:43:46,196 --> 00:43:47,758 - Por alguna razón, seguimos correspondiendo. 1175 00:43:47,758 --> 00:43:49,660 Así que, Leroy. 1176 00:43:49,660 --> 00:43:52,633 ♫♫ 1177 00:43:52,633 --> 00:43:54,004 LEROY: Ven aquí, nena. 1178 00:43:54,004 --> 00:43:58,869 ♫♫ 1179 00:43:58,869 --> 00:44:02,312 - No te puedo enviar a casa porque no te puedo dejar solo. 1180 00:44:02,312 --> 00:44:04,114 Akio. 1181 00:44:04,114 --> 00:44:06,016 [ ríe ] 1182 00:44:06,016 --> 00:44:07,077 - Tashi. 1183 00:44:07,077 --> 00:44:08,178 - Gracias. 1184 00:44:08,178 --> 00:44:11,852 ♫♫ 1185 00:44:11,852 --> 00:44:13,183 TASHI: Es un honor. Muchas gracias. 1186 00:44:13,183 --> 00:44:14,785 - Por supuesto. 1187 00:44:16,687 --> 00:44:18,859 ♫♫ 1188 00:44:18,859 --> 00:44:20,731 JOSH T.: Aunque Cru es mayor que yo, 1189 00:44:20,731 --> 00:44:23,233 creo que las experiencias que yo he vivido 1190 00:44:23,233 --> 00:44:26,366 superan las experiencias que él ha vivido. 1191 00:44:26,366 --> 00:44:29,199 O sea, yo ya he tenido un perro. Ya he criado a cachorros. 1192 00:44:30,671 --> 00:44:32,202 - Ehm... 1193 00:44:32,202 --> 00:44:35,175 ♫♫ 1194 00:44:35,175 --> 00:44:37,177 Gary, dejaré que te quedes otra noche 1195 00:44:37,177 --> 00:44:39,249 en el Hotel Groove. 1196 00:44:39,249 --> 00:44:41,211 - Bueno... 1197 00:44:41,211 --> 00:44:42,813 Brooke me eligió. 1198 00:44:42,813 --> 00:44:44,154 Hasta donde yo sabía, yo no estaba en su radar. 1199 00:44:44,154 --> 00:44:45,856 Yo veo quién es, y ahora -- 1200 00:44:45,856 --> 00:44:49,059 ahora espero que ella vea quién soy yo también. 1201 00:44:49,059 --> 00:44:51,261 - Giuseppe, baja de ahí. 1202 00:44:51,261 --> 00:44:52,723 - Gracias. 1203 00:44:52,723 --> 00:44:54,164 - Remy. 1204 00:44:54,164 --> 00:44:55,696 ♫♫ 1205 00:44:55,696 --> 00:44:56,827 - Mike. 1206 00:44:56,827 --> 00:44:59,429 - Vamos. 1207 00:44:59,429 --> 00:45:00,731 SPARKLE: Lee. 1208 00:45:00,731 --> 00:45:04,304 - [ se ríe ] 1209 00:45:04,304 --> 00:45:06,306 LEE: No fui el último. 1210 00:45:06,306 --> 00:45:07,978 Sigo aquí. 1211 00:45:07,978 --> 00:45:10,410 Estoy aquí y seguiré aquí. 1212 00:45:10,410 --> 00:45:12,282 ♫♫ 1213 00:45:12,282 --> 00:45:14,284 BROOKE: Hoy tres chicos se irán a casa. 1214 00:45:14,284 --> 00:45:17,718 Realmente estoy tratando de evaluar qué quiero hacer. 1215 00:45:17,718 --> 00:45:20,721 Tengo a Cru en un lado y a Josh T. en el otro, 1216 00:45:20,721 --> 00:45:23,393 y, ya sabes, simplemente estoy tratando de descifrar 1217 00:45:23,393 --> 00:45:25,996 lo que me dice el corazón. 1218 00:45:25,996 --> 00:45:27,758 CRU: Si tuviera que salir del hotel hoy, 1219 00:45:27,758 --> 00:45:29,159 sería devastador. 1220 00:45:29,159 --> 00:45:32,032 Tengo sentimientos reales por Brooke. 1221 00:45:32,032 --> 00:45:34,765 Tengo que quedarme. No puedo salir de aquí. 1222 00:45:34,765 --> 00:45:37,337 ♫♫ 1223 00:45:37,337 --> 00:45:39,339 - Saben, esto para mí es real. 1224 00:45:39,339 --> 00:45:43,774 Y hoy fue un día de muchas emociones para mí. 1225 00:45:43,774 --> 00:45:46,517 Y esta noche vine aquí con muchas preguntas. 1226 00:45:46,517 --> 00:45:51,782 ♫♫ 1227 00:45:51,782 --> 00:45:56,256 ♫♫ 1228 00:45:56,256 --> 00:45:57,457 Cru. 1229 00:45:57,457 --> 00:46:00,260 STEPH: Mm. SPARKLE: Mm. 1230 00:46:01,792 --> 00:46:03,834 - Me tenías asustado. 1231 00:46:03,834 --> 00:46:04,935 - [ ríe ] 1232 00:46:04,935 --> 00:46:09,800 ♫♫ 1233 00:46:09,800 --> 00:46:15,045 ♫♫ 1234 00:46:15,045 --> 00:46:16,406 Lo siento, caballeros, 1235 00:46:16,406 --> 00:46:18,408 pero tenía que seguir a mi corazón esta noche. 1236 00:46:18,408 --> 00:46:20,150 Ustedes saldrán hoy. 1237 00:46:20,150 --> 00:46:21,451 ♫♫ 1238 00:46:21,451 --> 00:46:24,354 Movió los pectorales. 1239 00:46:24,354 --> 00:46:28,789 ♫♫ 1240 00:46:28,789 --> 00:46:30,921 - Paz. Pásenla bien. 1241 00:46:30,921 --> 00:46:32,462 Los amo, chicos. 1242 00:46:32,462 --> 00:46:35,265 - Se metió con el chico incorrecto. 1243 00:46:35,265 --> 00:46:37,227 Estaba tratando de sacarme del juego 1244 00:46:37,227 --> 00:46:39,229 en vez de encargarse de su propio juego. 1245 00:46:39,229 --> 00:46:42,302 Y en esta situación, eso te hace irte del hotel. 1246 00:46:42,302 --> 00:46:45,275 ♫♫ 1247 00:46:45,275 --> 00:46:47,277 - Pedro. - Buenas noches, señor. 1248 00:46:47,277 --> 00:46:50,010 Muchas gracias por tu visita. 1249 00:46:50,010 --> 00:46:52,082 Que tengas un excelente viaje a casa. 1250 00:46:52,082 --> 00:46:53,383 - Te lo agradezco, amigo. 1251 00:46:54,845 --> 00:46:57,017 - ¿Qué pasó? - Diferencias mutuas. 1252 00:46:57,017 --> 00:46:58,989 - Diferencias mutuas. 1253 00:46:58,989 --> 00:47:03,123 Diferencias mutuas. 1254 00:47:03,123 --> 00:47:05,355 ¿Me puedes firmar aquí? 1255 00:47:05,355 --> 00:47:08,428 ♫♫ 1256 00:47:08,428 --> 00:47:09,530 - No creo que Cru y Brooke 1257 00:47:09,530 --> 00:47:11,061 puedan funcionar en el mundo real. 1258 00:47:11,061 --> 00:47:13,504 - Que tengas buen viaje. - Gracias, amigo. 1259 00:47:13,504 --> 00:47:15,365 - Muchas gracias. 1260 00:47:15,365 --> 00:47:17,467 - Si te soy honesto, espero que sea una relación de mierda. 1261 00:47:17,467 --> 00:47:20,440 ♫♫ 1262 00:47:20,440 --> 00:47:25,445 BROOKE: Seguí a mi corazón y elegí a Cru. 1263 00:47:25,445 --> 00:47:30,080 Pero realmente espero haber tomado la decisión correcta. 1264 00:47:30,080 --> 00:47:31,952 Aunque he formado algunas conexiones con Cru, 1265 00:47:31,952 --> 00:47:33,584 sigo teniendo muchas dudas, 1266 00:47:33,584 --> 00:47:35,355 y necesito hacerle caso a eso. 1267 00:47:35,355 --> 00:47:37,287 ♫♫ 1268 00:47:37,287 --> 00:47:39,930 Creo que voy a variar un poco las cosas 1269 00:47:39,930 --> 00:47:41,562 y le daré la oportunidad 1270 00:47:41,562 --> 00:47:45,866 a alguien con quien realmente no he platicado antes. 1271 00:47:45,866 --> 00:47:47,968 Estoy muy emocionada por eso. 1272 00:47:47,968 --> 00:47:53,904 ♫♫ 1273 00:47:53,904 --> 00:47:55,175 ♫ Mamacita ♫ 1274 00:47:55,175 --> 00:47:57,177 BROOKE: Creo que hoy... - Dios mío. 1275 00:47:57,177 --> 00:47:59,249 BROOKE: ...trataré de abrirme con alguien más. 1276 00:47:59,249 --> 00:48:01,181 Dios mío. 1277 00:48:01,181 --> 00:48:04,414 - Si fuera Cru, definitivamente estaría preocupado. 1278 00:48:04,414 --> 00:48:06,557 - Te quiero elegir a ti. [ hombres aclaman ] 1279 00:48:06,557 --> 00:48:09,920 - Quiero que Sparkle sepa quién soy en realidad. 1280 00:48:09,920 --> 00:48:12,122 SPARKLE: Me agrada mucho porque es único 1281 00:48:12,122 --> 00:48:13,493 y muy honesto y genuino. 1282 00:48:13,493 --> 00:48:16,597 - He estado tratando de evitar tener sexo. 1283 00:48:16,597 --> 00:48:18,128 [ se ríe ] 1284 00:48:18,128 --> 00:48:19,530 - ¿Lo traerás acá? - Lo traeré acá. 1285 00:48:19,530 --> 00:48:21,071 - No. - Sí. 1286 00:48:21,071 --> 00:48:23,904 Fue el primer beso de mis 40. 1287 00:48:23,904 --> 00:48:26,476 No quiero arruinar esto que estamos formando. 1288 00:48:26,476 --> 00:48:29,209 Es muy, muy importante decirle la verdad. 1289 00:48:29,209 --> 00:48:32,282 Steven y yo tenemos un vínculo especial. 1290 00:48:32,282 --> 00:48:33,443 - ¿Tú sabías? 1291 00:48:33,443 --> 00:48:36,947 Eso es una completa [blip]. 1292 00:48:36,947 --> 00:48:42,192 ♫♫ 1293 00:48:42,192 --> 00:48:47,457 ♫♫ 1294 00:48:47,457 --> 00:48:52,633 ♫♫