1 00:00:01,702 --> 00:00:03,403 [ pájaros trinando ] 2 00:00:03,403 --> 00:00:05,506 [ tintineo ] 3 00:00:05,506 --> 00:00:08,208 [ campana repica ] 4 00:00:08,208 --> 00:00:12,312 ♫♫ 5 00:00:12,312 --> 00:00:13,744 PEDRO: Aquí en el Hotel Groove, 6 00:00:13,744 --> 00:00:17,117 a veces nuestros clientes sienten 7 00:00:17,117 --> 00:00:20,120 una especie de renacer. 8 00:00:20,120 --> 00:00:21,752 - [ respira fuertemente ] 9 00:00:24,224 --> 00:00:25,756 [ campana repica ] 10 00:00:25,756 --> 00:00:28,529 PEDRO: Una oportunidad para entrar en sintonía. 11 00:00:28,529 --> 00:00:30,130 - [ respira fuertemente ] 12 00:00:33,063 --> 00:00:36,707 MUJER: Leroy. PEDRO: Suéltalo. Suéltalo. 13 00:00:36,707 --> 00:00:38,108 Suéltalo. 14 00:00:38,108 --> 00:00:40,410 [ haciendo eco ] Reaviva el fuego. 15 00:00:40,410 --> 00:00:41,712 Siente un renacimiento. 16 00:00:41,712 --> 00:00:43,213 MUJER: Leroy. PEDRO: ¡Steph! 17 00:00:43,213 --> 00:00:45,546 HOMBRE: ¡Steph! [ tintineo ] 18 00:00:49,119 --> 00:00:51,281 STEPH: No he dormido. 19 00:00:53,624 --> 00:00:56,386 Mi mente estaba muy dispersa. 20 00:00:58,829 --> 00:01:02,633 Leroy, su reacción al enterarse 21 00:01:02,633 --> 00:01:06,567 que Steven es mi hijo no fue como la de los demás. 22 00:01:06,567 --> 00:01:09,640 Podías notar en sus ojos que estaba molesto. 23 00:01:09,640 --> 00:01:12,503 O sea, se veía furioso. 24 00:01:12,503 --> 00:01:13,704 Steven es mi hijo. 25 00:01:13,704 --> 00:01:17,347 [ todos exclamando ] 26 00:01:17,347 --> 00:01:19,580 - ¿No se fijaron en las caras? - Esto es raro, amigo. 27 00:01:19,580 --> 00:01:21,311 No sé qué [blip] hacer. - No está bien. 28 00:01:21,311 --> 00:01:22,853 - Nada parece real ahora. 29 00:01:24,454 --> 00:01:26,316 - Fue una noche larga anoche. 30 00:01:26,316 --> 00:01:28,318 - Nos quedamos despiertas hasta tarde. 31 00:01:28,318 --> 00:01:30,561 - No pude dormir bien. - ¿De verdad? 32 00:01:30,561 --> 00:01:31,822 STEPH: Sí, tenía mucho que pensar. 33 00:01:31,822 --> 00:01:34,625 O sea, fue una noche rara. 34 00:01:34,625 --> 00:01:35,826 - Sí. - No, sí fue rara. 35 00:01:35,826 --> 00:01:37,427 - O sea, seguro lo sentiste. 36 00:01:37,427 --> 00:01:39,469 - Naturalmente, estábamos molestos 37 00:01:39,469 --> 00:01:41,131 por esa situación con Leroy. 38 00:01:41,131 --> 00:01:43,774 Pero tuve que tomar un momento para pensarlo, 39 00:01:43,774 --> 00:01:45,405 que él también es humano. 40 00:01:45,405 --> 00:01:48,238 Y si los sentimientos no son recíprocos, 41 00:01:48,238 --> 00:01:52,212 y a él le intereso sinceramente del modo en que me interesa, 42 00:01:52,212 --> 00:01:53,744 entiendo su perspectiva. 43 00:01:53,744 --> 00:01:57,648 - Me imagino que si él pasa tanto tiempo con tu hijo 44 00:01:57,648 --> 00:01:59,890 y ha confiado en él, dirá: 45 00:01:59,890 --> 00:02:02,452 "¿Qué más estará pasando?" - Me lo dijo. 46 00:02:02,452 --> 00:02:04,324 - Entonces lo entiendo, pero no mentiré. 47 00:02:04,324 --> 00:02:06,697 Me molesté con Leroy anoche. 48 00:02:06,697 --> 00:02:08,398 Estaba furiosa. Pensé: "Él pudo ser 49 00:02:08,398 --> 00:02:09,730 más comprensivo". - Sí. 50 00:02:09,730 --> 00:02:11,161 - Actuó como si tuviera que ver con él. 51 00:02:11,161 --> 00:02:15,205 ♫♫ 52 00:02:15,205 --> 00:02:17,908 - Oye, solo quería saber cómo te sientes. 53 00:02:17,908 --> 00:02:20,140 - Ni siquiera sé, hermano. 54 00:02:20,140 --> 00:02:22,272 Todavía lo estoy asimilando. 55 00:02:22,272 --> 00:02:24,545 En serio, tengo tantas emociones, 56 00:02:24,545 --> 00:02:26,376 tanta desconfianza y tanta traición. 57 00:02:26,376 --> 00:02:29,179 Realmente he sido como soy todo este tiempo. 58 00:02:29,179 --> 00:02:34,254 Entonces que ella guarde ese secreto por gusto, 59 00:02:34,254 --> 00:02:35,856 o sea, eso no me hace gracia, 60 00:02:35,856 --> 00:02:37,257 ¿me entiendes? CRU: Claro. 61 00:02:38,829 --> 00:02:43,233 - Hay que recordar que estamos aquí... 62 00:02:43,233 --> 00:02:45,435 - Así es. BROOKE: ...por nosotros mismos. 63 00:02:45,435 --> 00:02:47,237 Hemos tenido muchas distracciones. 64 00:02:47,237 --> 00:02:49,199 Nuestras emociones están tan dispersas. 65 00:02:49,199 --> 00:02:51,702 Siento que necesitamos un día 66 00:02:51,702 --> 00:02:54,575 para volver a enfocarnos en nosotras mismas, 67 00:02:54,575 --> 00:02:58,248 y aprovechar esta hermandad. SPARKLE: Sí. 68 00:02:58,248 --> 00:03:01,812 Creo que pasamos mucho tiempo alistándonos para estos chicos 69 00:03:01,812 --> 00:03:03,383 y teniendo citas con ellos. - Sí. 70 00:03:03,383 --> 00:03:04,615 - Ansío conectarme con ustedes. 71 00:03:04,615 --> 00:03:06,186 Tener citas con ustedes, chicas. 72 00:03:06,186 --> 00:03:07,958 - Así es. BROOKE: Y con nosotras mismas. 73 00:03:07,958 --> 00:03:11,191 - Sí. Y tener citas con nosotras mismas. 74 00:03:11,191 --> 00:03:13,393 - Un día de chicas es exactamente 75 00:03:13,393 --> 00:03:15,766 lo que necesitamos las tres. - Salud por eso. 76 00:03:15,766 --> 00:03:18,569 - ♫ ´Cause I´m doing things in my own way ♫ 77 00:03:18,569 --> 00:03:20,631 MUJER: ¡Mm! [ se ríe ] 78 00:03:20,631 --> 00:03:21,832 De Regreso al Groove CON TAYE DIGGS 79 00:03:21,832 --> 00:03:23,433 [ toca campanilla ] 80 00:03:23,433 --> 00:03:24,905 ♫♫ 81 00:03:24,905 --> 00:03:29,239 - ♫ I will chase this storm away ♫ 82 00:03:29,239 --> 00:03:33,984 ♫ Look outside your window ♫ 83 00:03:33,984 --> 00:03:35,686 - Guau, chicas. Esto es hermoso. 84 00:03:35,686 --> 00:03:37,548 - O sea, esto es -- ¡Miren esto! 85 00:03:37,548 --> 00:03:39,449 PEDRO: Brooke, Steph y Sparkle 86 00:03:39,449 --> 00:03:41,421 están a la mitad de su trayecto. 87 00:03:41,421 --> 00:03:44,825 Hoy, estas damas dejarán sus problemas en el Grooveyard. 88 00:03:44,825 --> 00:03:49,299 - ♫ I will chase this storm away ♫ 89 00:03:51,932 --> 00:03:54,705 PEDRO: Es hora de soltar el pasado, 90 00:03:54,705 --> 00:03:56,507 y hacer espacio para el futuro. 91 00:03:56,507 --> 00:03:59,339 BROOKE: Esto es increíble. STEPH: ¿Qué es este lugar? 92 00:03:59,339 --> 00:04:00,971 BROOKE: El Hotel Groove es un lugar 93 00:04:00,971 --> 00:04:03,373 donde puedo acceder a mi interior, 94 00:04:03,373 --> 00:04:08,478 y hay muchas capas que debemos quitar. 95 00:04:08,478 --> 00:04:09,780 - Oh, Dios mío. 96 00:04:12,623 --> 00:04:13,924 STEPH: Oh, Dios mío. 97 00:04:13,924 --> 00:04:15,886 - Ya estoy llorando. 98 00:04:15,886 --> 00:04:19,660 Subimos a una cueva encantada. 99 00:04:19,660 --> 00:04:21,391 - Guau, chicas. 100 00:04:25,536 --> 00:04:30,000 BROOKE: Di dos pasos hacia la cueva y ya estaba llorando. 101 00:04:31,942 --> 00:04:34,845 - Bienvenidas a la cueva. Me llamo Alita. 102 00:04:34,845 --> 00:04:38,649 Soy sanadora. Vengo de un linaje de sanadores. 103 00:04:38,649 --> 00:04:41,852 Lo que haremos hoy es conectar. 104 00:04:41,852 --> 00:04:45,385 Nos mantendremos firmes y nos conectaremos a nuestro corazón. 105 00:04:46,757 --> 00:04:50,691 Ofreceré una breve sesión de sanación. 106 00:04:51,992 --> 00:04:54,294 Cada una de ustedes compartirá 107 00:04:54,294 --> 00:04:56,466 cuáles son sus intenciones 108 00:04:56,466 --> 00:04:58,869 en la ceremonia de sanación hoy. 109 00:04:58,869 --> 00:05:02,302 - [ suspira, sorbe ] 110 00:05:02,302 --> 00:05:06,707 Quiero sanarme del duelo y del dolor físico 111 00:05:06,707 --> 00:05:12,082 de llorar la pérdida de un embarazo que tuve. 112 00:05:12,082 --> 00:05:15,445 Estoy aquí para sanarme. 113 00:05:15,445 --> 00:05:17,688 - Te ayudaré. 114 00:05:17,688 --> 00:05:19,590 Te ayudaré. 115 00:05:19,590 --> 00:05:23,323 BROOKE: Soy muy creyente en la energía y en sanar con energía. 116 00:05:23,323 --> 00:05:26,496 Fue una gran parte de mi vida por mucho tiempo, 117 00:05:26,496 --> 00:05:31,061 y será la primera vez que lo haré desde que perdí al bebé. 118 00:05:31,061 --> 00:05:33,564 Sí, es -- es un poco intenso. 119 00:05:35,666 --> 00:05:40,541 - Pido ayuda para perdonarme a mí misma. 120 00:05:40,541 --> 00:05:43,914 SPARKLE: Al formar mi negocio y cuidar a los demás, 121 00:05:43,914 --> 00:05:46,046 no me enfoqué tanto en mí. 122 00:05:48,579 --> 00:05:50,350 Creo que la comprensión más grande que tuve 123 00:05:50,350 --> 00:05:52,422 es que no era feliz. 124 00:05:53,784 --> 00:05:55,926 Esos sentimientos definitivamente 125 00:05:55,926 --> 00:05:57,858 me impidieron encontrar el amor. 126 00:05:57,858 --> 00:06:02,432 Pido abrir mi corazón y mi mente, 127 00:06:02,432 --> 00:06:06,466 y permitir que la gracia reciba lo bueno que viene hacia mí 128 00:06:06,466 --> 00:06:08,438 y que sé que merezco. 129 00:06:08,438 --> 00:06:09,700 ALITA: Mm-jm. 130 00:06:12,442 --> 00:06:15,946 - Sanación para que mi corazón 131 00:06:15,946 --> 00:06:21,381 se abra más para recibir. 132 00:06:21,381 --> 00:06:22,783 Y soltar muchas cosas. 133 00:06:22,783 --> 00:06:23,984 ALITA: Bien. 134 00:06:23,984 --> 00:06:25,586 STEPH: Quiero amar a alguien. 135 00:06:25,586 --> 00:06:28,959 Pero es como, con cualquier muestra de eso, 136 00:06:28,959 --> 00:06:31,421 me bloqueo, me asusto, 137 00:06:31,421 --> 00:06:34,094 y me cierro totalmente. 138 00:06:34,094 --> 00:06:36,096 - Muchas gracias por compartir. 139 00:06:36,096 --> 00:06:39,830 STEPH: Pero siento que Leroy ha ayudado a despertar algo 140 00:06:39,830 --> 00:06:43,934 que quizás estuvo inactivo por mucho tiempo. 141 00:06:43,934 --> 00:06:45,606 - Empezaremos contigo, 142 00:06:45,606 --> 00:06:48,438 y las invito a sentarse allí. 143 00:06:48,438 --> 00:06:50,611 STEPH: Bien. - Gracias. 144 00:06:50,611 --> 00:06:52,913 - Oh, Dios mío. 145 00:06:52,913 --> 00:06:55,846 - Muy bien. Entonces... 146 00:06:55,846 --> 00:06:59,119 que este cacao sane su corazón, 147 00:06:59,119 --> 00:07:01,491 que le ayude a conseguir lo que quiere. 148 00:07:01,491 --> 00:07:03,053 Amén. Ashay. 149 00:07:03,053 --> 00:07:06,727 ♫♫ 150 00:07:06,727 --> 00:07:10,200 ♫♫ 151 00:07:10,200 --> 00:07:12,102 - Salud. [ Alita se ríe ] 152 00:07:14,865 --> 00:07:16,507 SPARKLE: Muchas veces las mujeres son generosas, 153 00:07:16,507 --> 00:07:20,470 y es hora de que reflexionemos. 154 00:07:20,470 --> 00:07:21,942 Merecemos amor 155 00:07:21,942 --> 00:07:24,575 y merecemos recibir y dar amor. 156 00:07:24,575 --> 00:07:27,978 [ traqueteo ] 157 00:07:27,978 --> 00:07:32,022 - [ cantando en idioma nativo ] 158 00:07:32,022 --> 00:07:38,529 SPARKLE: Sentí que recibí una energía tan poderosa hoy. 159 00:07:38,529 --> 00:07:40,761 - [ cantando en idioma nativo ] 160 00:07:40,761 --> 00:07:43,734 SPARKLE: El amor es abundante, 161 00:07:43,734 --> 00:07:46,697 y somos dignos de recibir el amor, 162 00:07:46,697 --> 00:07:48,198 y es cuantioso. 163 00:07:48,198 --> 00:07:49,900 ALITA: Bien. 164 00:07:49,900 --> 00:07:52,202 - [ sorbe ] 165 00:07:52,202 --> 00:07:55,175 STEPH: Mis sentimientos estaban fuera de control. 166 00:07:55,175 --> 00:07:58,909 Cuando somos jóvenes, solemos recibir todo 167 00:07:58,909 --> 00:08:00,951 y amar plenamente, ¿no? 168 00:08:00,951 --> 00:08:03,053 Luego cuando llega la vida y el dolor, 169 00:08:03,053 --> 00:08:06,517 empezamos a bloquearnos. 170 00:08:06,517 --> 00:08:10,120 - Si puedes dejar de pensar por un momento, 171 00:08:10,120 --> 00:08:13,824 y deja que las energías cambien. 172 00:08:13,824 --> 00:08:15,225 - [ respira fuertemente ] 173 00:08:15,225 --> 00:08:19,530 - Hoy recién noté que sigo en duelo. 174 00:08:19,530 --> 00:08:23,534 ♫♫ 175 00:08:23,534 --> 00:08:25,776 Mi corazón está roto. [ sorbe ] 176 00:08:25,776 --> 00:08:27,608 - Trabajaré con la energía. 177 00:08:27,608 --> 00:08:29,740 - Bien. - Y se sentirá mejor. 178 00:08:29,740 --> 00:08:31,682 Solo deja que venga hacia ti, 179 00:08:31,682 --> 00:08:33,113 ¿ya? BROOKE: Ya. 180 00:08:33,113 --> 00:08:38,088 ALITA: Esta vida está en un buen lugar ahora, 181 00:08:38,088 --> 00:08:43,253 porque activaremos la posibilidad, la fortaleza, 182 00:08:43,253 --> 00:08:44,855 el poder y la fuerza 183 00:08:44,855 --> 00:08:47,858 para que la vida vuelva. 184 00:08:47,858 --> 00:08:50,531 BROOKE: Cuando estaba echada con los cristales encima, 185 00:08:50,531 --> 00:08:51,762 mi corazón se rompía. 186 00:08:53,704 --> 00:08:59,009 Siento que con toda esta situación toqué fondo. 187 00:08:59,009 --> 00:09:00,611 - Te queremos, Brooke. 188 00:09:00,611 --> 00:09:02,242 ALITA: Cuando pienses en esa alma, 189 00:09:02,242 --> 00:09:06,777 piensa en el amor que le das y que recibes de esa alma 190 00:09:06,777 --> 00:09:08,819 del infinito de donde somos. 191 00:09:08,819 --> 00:09:12,322 [ tintineo ] 192 00:09:12,322 --> 00:09:14,555 BROOKE: Si no empiezo a creer en mí ahora, 193 00:09:14,555 --> 00:09:17,728 ¿entonces por qué estoy aquí? 194 00:09:17,728 --> 00:09:22,032 He buscado el amor en los lugares equivocados, 195 00:09:22,032 --> 00:09:24,294 y prefiero estar sola y feliz 196 00:09:24,294 --> 00:09:28,739 que estar en una relación que no es sana y es tóxica. 197 00:09:28,739 --> 00:09:32,072 Tendré un bebé por mi cuenta si es necesario. [ sorbe ] 198 00:09:33,774 --> 00:09:36,747 ALITA: Steph, cuando estés lista, acércate. 199 00:09:36,747 --> 00:09:39,850 STEPH: Una de las cosas que necesito tanto 200 00:09:39,850 --> 00:09:41,151 es abrir mi corazón. 201 00:09:41,151 --> 00:09:42,813 Me protejo mucho. 202 00:09:42,813 --> 00:09:46,987 - La técnica de sanación que haré se llama barridas. 203 00:09:46,987 --> 00:09:48,659 STEPH: Y quizás por eso 204 00:09:48,659 --> 00:09:50,160 sigo soltera desde hace siete años. 205 00:09:53,163 --> 00:09:56,797 - Ese peso que sientes que no te pertenece, 206 00:09:56,797 --> 00:09:59,269 te ayudaré a purgarlo. 207 00:09:59,269 --> 00:10:00,671 STEPH: Seré honesta -- 208 00:10:00,671 --> 00:10:02,272 me encantaría hablar con Leroy ahora. 209 00:10:02,272 --> 00:10:04,074 Es fácil para mí eliminar a gente de mi vida. 210 00:10:04,074 --> 00:10:05,976 Es fácil para mí bloquearme. 211 00:10:05,976 --> 00:10:10,380 Es fácil para mí hacer eso porque lo he hecho toda mi vida. 212 00:10:10,380 --> 00:10:14,685 - Mientras haga esto, quiero que lo sueltes para que te sanes. 213 00:10:14,685 --> 00:10:18,088 - [ respira fuertemente ] ALITA: ¿Sí? 214 00:10:18,088 --> 00:10:20,220 STEPH: Era tan abrumador, 215 00:10:20,220 --> 00:10:22,693 y no quería soltarlo totalmente. 216 00:10:22,693 --> 00:10:26,196 Y creo que eso es algo que siempre me cuesta tanto. 217 00:10:27,828 --> 00:10:31,161 Siento que me queda mucho trabajo que hacer. 218 00:10:31,161 --> 00:10:32,703 [ sollozando ] 219 00:10:34,735 --> 00:10:36,236 [ sorbe ] 220 00:10:38,068 --> 00:10:40,340 SPARKLE: Este nuevo poder, 221 00:10:40,340 --> 00:10:45,275 lo usaré para navegar en mi vida personal y amorosa. 222 00:10:45,275 --> 00:10:47,017 - Las quiero, chicas. - Las quiero a ambas. 223 00:10:47,017 --> 00:10:48,679 - También te quiero, Brooke. 224 00:10:48,679 --> 00:10:51,081 - [ besuquea ] SPARKLE: Mm... 225 00:10:51,081 --> 00:10:54,324 Me siento tan agradecida de estar aquí. 226 00:10:54,324 --> 00:11:00,030 [ Todas gritando ] 227 00:11:00,030 --> 00:11:02,763 - ♫ We are the brave ♫ 228 00:11:02,763 --> 00:11:07,237 ♫ We are the beautiful ♫ 229 00:11:07,237 --> 00:11:10,370 ♫ Our courage ♫ 230 00:11:10,370 --> 00:11:14,244 ♫ It is unmovable ♫ 231 00:11:14,244 --> 00:11:16,076 ♫♫ 232 00:11:16,076 --> 00:11:19,880 Hotel Groove Villa de Damas 233 00:11:19,880 --> 00:11:21,251 ♫♫ 234 00:11:21,251 --> 00:11:22,813 STEPH: Esto de ser vulnerable es difícil. 235 00:11:22,813 --> 00:11:24,985 No me había dado cuenta hasta hoy 236 00:11:24,985 --> 00:11:27,187 cuánto peso llevaba en el corazón. 237 00:11:27,187 --> 00:11:29,720 He estado pensando en tantas cosas. 238 00:11:29,720 --> 00:11:32,893 Ahora pienso en Leroy y en lo que estará pensando, 239 00:11:32,893 --> 00:11:34,324 qué pasa por su mente. 240 00:11:34,324 --> 00:11:38,298 Qué -- los pensamientos que tiene. 241 00:11:38,298 --> 00:11:41,031 [ tocan la puerta ] 242 00:11:43,834 --> 00:11:46,376 ♫♫ 243 00:11:46,376 --> 00:11:49,910 ¡Hey, hijo! 244 00:11:49,910 --> 00:11:52,382 ¡Hey, hijo! - Hey, Mamá. ¿Cómo estás? 245 00:11:52,382 --> 00:11:56,016 [ Steph gruñe ] - Qué bárbaro, tu casa es linda. 246 00:11:56,016 --> 00:11:57,317 STEPH: Bienvenido. 247 00:11:57,317 --> 00:12:00,050 - Básicamente quería venir a hablar contigo 248 00:12:00,050 --> 00:12:02,893 porque sentí que no habíamos hablado desde la última fiesta. 249 00:12:02,893 --> 00:12:06,096 Por eso quería ver cómo estabas, cómo está tu mente. 250 00:12:06,096 --> 00:12:07,798 - Estoy bien. - Bien. 251 00:12:07,798 --> 00:12:10,100 STEPH: Mi hijo es una gran persona. 252 00:12:10,100 --> 00:12:11,361 Notó que me molesté, 253 00:12:11,361 --> 00:12:13,834 así que quería asegurarse de que esté bien. 254 00:12:13,834 --> 00:12:15,405 Es genial ver su cara. 255 00:12:15,405 --> 00:12:17,237 Él siempre me da paz. 256 00:12:17,237 --> 00:12:20,470 - Solo quería asegurarme de que estés bien porque... 257 00:12:20,470 --> 00:12:23,343 - O sea, yo estaba tan sentimental. 258 00:12:23,343 --> 00:12:25,115 Como: ¿Qué pasa contigo y Leroy? 259 00:12:25,115 --> 00:12:27,518 - Me dijo: "Necesito distanciarme de todos", 260 00:12:27,518 --> 00:12:30,821 no específicamente de mí. Pero dijo: "Me distanciaré", 261 00:12:30,821 --> 00:12:32,482 para que él pueda pensar en eso. 262 00:12:34,424 --> 00:12:38,488 STEPH: Leroy se ha aislado de los otros chicos. 263 00:12:38,488 --> 00:12:40,230 Me pregunto por qué. 264 00:12:40,230 --> 00:12:43,864 ¿Qué tienen que ver ellos en esto? ¿Qué pasa? 265 00:12:43,864 --> 00:12:48,098 Obviamente, no esperaba recibir esa reacción de Leroy. 266 00:12:48,098 --> 00:12:50,100 Fue -- reaccionó como loco. 267 00:12:50,100 --> 00:12:51,772 - Sí. STEPH: Usualmente, 268 00:12:51,772 --> 00:12:52,973 cuando me empieza a gustar alguien, 269 00:12:52,973 --> 00:12:56,346 busco algo para que ya no me guste. 270 00:12:56,346 --> 00:12:59,249 Lo veo de una forma diferente ahora. 271 00:12:59,249 --> 00:13:04,484 O sea, ¿me está gustando alguien que no debería gustarme? 272 00:13:04,484 --> 00:13:07,217 [ carraspea ] Eh... 273 00:13:07,217 --> 00:13:09,189 - Bien. 274 00:13:09,189 --> 00:13:11,962 Bueno, veré qué pasa con Sparkle. 275 00:13:11,962 --> 00:13:13,393 - ¿Verás qué pasa con Sparkle? 276 00:13:13,393 --> 00:13:14,965 - Veré qué pasa con Sparkle. STEPH: Bueno. 277 00:13:14,965 --> 00:13:18,498 ¡Qué bárbaro, hijo! Bien. 278 00:13:18,498 --> 00:13:20,330 - Sparkle es chévere. - Mm. 279 00:13:20,330 --> 00:13:23,073 Esto es una locura porque estoy como: "Bien, 280 00:13:23,073 --> 00:13:25,175 tendré que esperar a ver. 281 00:13:25,175 --> 00:13:26,977 O sea, veré que hará él". 282 00:13:26,977 --> 00:13:28,408 - ¿Dónde está su cuarto? 283 00:13:28,408 --> 00:13:29,810 - Número tres. 284 00:13:29,810 --> 00:13:31,311 Solo relájate. ¿Me entiendes? 285 00:13:31,311 --> 00:13:37,187 A ella le gusta ir despacio, y no apresurarse en nada. 286 00:13:37,187 --> 00:13:39,550 - Lo sé, mamá, dame un abrazo. - Te quiero, hijo. 287 00:13:39,550 --> 00:13:40,951 - Bien, mamá. - Te quiero. 288 00:13:40,951 --> 00:13:43,193 - Te quiero más. 289 00:13:43,193 --> 00:13:46,026 - iAtrévete, campeón! iAtrévete, campeón! 290 00:13:46,026 --> 00:13:52,232 ♫♫ 291 00:13:52,232 --> 00:13:54,565 STEVEN: Quiero mostrarle a Sparkle 292 00:13:54,565 --> 00:13:56,306 que puede contar conmigo. 293 00:13:56,306 --> 00:13:58,238 Quiero asegurarme que esté bien, 294 00:13:58,238 --> 00:14:00,170 pero quizás dirá: "¿Qué diablos hace aquí?" 295 00:14:00,170 --> 00:14:05,145 ♫♫ 296 00:14:07,948 --> 00:14:10,521 - ♫ So, my love, come burn it up ♫ 297 00:14:10,521 --> 00:14:13,453 ♫ You and me, we can take it slow ♫ 298 00:14:13,453 --> 00:14:16,426 ♫ It´s getting late, but I don´t want to leave yet ♫ 299 00:14:16,426 --> 00:14:18,959 ♫ Can you feel the beat, I´m shaking on my feet ♫ 300 00:14:18,959 --> 00:14:22,032 ♫ I want to, come on, come on ♫ 301 00:14:22,032 --> 00:14:23,564 ♫ You know, I want to ♫ 302 00:14:23,564 --> 00:14:26,466 STEVEN: Hola, Sparkle. - ¿Qué haces aquí? 303 00:14:26,466 --> 00:14:28,939 STEVEN: Solo quería ver cómo estabas. 304 00:14:28,939 --> 00:14:30,470 ¿Podemos hablar? 305 00:14:30,470 --> 00:14:32,543 - Siéntate aquí. ¿Qué haces aquí? 306 00:14:34,474 --> 00:14:36,877 - ¿No puedo visitarte? 307 00:14:36,877 --> 00:14:39,109 Sí, solo quería, sabes -- quería ver cómo estabas 308 00:14:39,109 --> 00:14:40,981 y asegurarme que estabas bien 309 00:14:40,981 --> 00:14:43,514 porque no te he visto desde todo ese lío. 310 00:14:43,514 --> 00:14:46,957 - ¿Sabes lo que me afectó? Ver que Steph se enojara. 311 00:14:46,957 --> 00:14:49,189 - Sí. SPARKLE: ¿Pero sabes qué? 312 00:14:49,189 --> 00:14:52,923 Me da gusto que hayas tenido oportunidad de ventilarlo 313 00:14:52,923 --> 00:14:56,226 y no sentirte como que tenías que guardar ese gran secreto. 314 00:14:56,226 --> 00:14:59,630 - [ suspira ] Sí, sentí que me quité un gran peso de encima 315 00:14:59,630 --> 00:15:02,132 después de que todos se enteraron. 316 00:15:02,132 --> 00:15:04,575 También quería asegurarte -- 317 00:15:04,575 --> 00:15:06,406 o sea, que puedes contar conmigo. 318 00:15:06,406 --> 00:15:08,138 Solo quiero asegurarme que lo sepas. 319 00:15:08,138 --> 00:15:09,540 Quiero ver a dónde nos llevará esto. 320 00:15:09,540 --> 00:15:11,411 ¿Me entiendes? Quiero llegar lejos. 321 00:15:11,411 --> 00:15:14,184 Así que quería que sepas que en cuanto a mí, 322 00:15:14,184 --> 00:15:15,485 estamos tú y yo. 323 00:15:15,485 --> 00:15:17,548 - [ suspira ] - ¿Me entiendes? 324 00:15:17,548 --> 00:15:19,520 - Bueno, esto es alentador 325 00:15:19,520 --> 00:15:22,322 porque todavía estoy conociéndote. 326 00:15:22,322 --> 00:15:24,595 Todavía trato de ver qué pasará. 327 00:15:24,595 --> 00:15:28,058 - A ver qué pasará. - Sí. 328 00:15:28,058 --> 00:15:30,300 - Dame un abrazo. 329 00:15:30,300 --> 00:15:32,062 Muy bien. Fue bueno hablar contigo. 330 00:15:32,062 --> 00:15:33,564 - También contigo. - Te veré mañana. 331 00:15:33,564 --> 00:15:35,035 SPARKLE: Absolutamente. - Si necesitas algo, 332 00:15:35,035 --> 00:15:36,336 cuenta conmigo. - Bien. 333 00:15:36,336 --> 00:15:37,538 - ¿Bien? Nos vemos. - Buenas noches. 334 00:15:37,538 --> 00:15:40,971 - Buenas noches. - Bien. 335 00:15:40,971 --> 00:15:45,516 En este momento estoy tomando más en serio a Steven. 336 00:15:45,516 --> 00:15:49,049 ♫♫ 337 00:15:49,049 --> 00:15:52,182 [ pájaros trinando ] 338 00:15:52,182 --> 00:15:54,024 [ gallo cacarea ] 339 00:15:54,024 --> 00:15:56,957 STEPH: iBuenos días! - ¡Oh, hey! iBuenos días! 340 00:15:56,957 --> 00:15:58,488 STEPH: Hola, preciosas. 341 00:15:58,488 --> 00:16:01,992 Después de toda esa cosa espiritual de ayer y todo, 342 00:16:01,992 --> 00:16:05,395 fue emotivamente agotador. 343 00:16:05,395 --> 00:16:09,439 Y hoy estoy como: "Debo ir a divertirme y hacer locuras". 344 00:16:09,439 --> 00:16:14,274 Así que deberíamos hacer algo juntas. 345 00:16:14,274 --> 00:16:16,006 Quiero pasarla bien hoy. 346 00:16:16,006 --> 00:16:18,078 Necesito vibras divertidas. 347 00:16:18,078 --> 00:16:20,010 - Estoy contigo, loca. - Chica. 348 00:16:20,010 --> 00:16:21,211 [ ambas se ríen ] 349 00:16:21,211 --> 00:16:22,412 STEPH: Sparkle es mi amiga. 350 00:16:22,412 --> 00:16:24,154 Así que ya me estoy emocionando. 351 00:16:24,154 --> 00:16:27,257 No hay nada mejor que una doble cita con mi mejor amiga. 352 00:16:27,257 --> 00:16:28,519 Vamos, chica. Vamos, pequeña. 353 00:16:28,519 --> 00:16:29,720 BROOKE: Que se diviertan, chicas. 354 00:16:29,720 --> 00:16:32,362 Me muero por que me cuenten todo. 355 00:16:32,362 --> 00:16:35,125 [ conversaciones indistintas ] 356 00:16:35,125 --> 00:16:36,597 - ¿Crees que será una conversación larga esta noche? 357 00:16:36,597 --> 00:16:39,369 - Sí, definitivamente lo será. 358 00:16:39,369 --> 00:16:41,271 Tenemos muchos asuntos pendientes. 359 00:16:41,271 --> 00:16:42,472 JOSH: ¿Crees que será una conversación definitiva? 360 00:16:42,472 --> 00:16:44,274 - Sí. - ¿Eso crees? 361 00:16:44,274 --> 00:16:46,607 - ¿De verdad crees que será definitiva? 362 00:16:46,607 --> 00:16:48,579 - Nomás tenemos que discutir unas cosas. 363 00:16:48,579 --> 00:16:50,541 ¿Me entiendes? O sea, qué es real. 364 00:16:50,541 --> 00:16:55,546 ♫♫ 365 00:16:55,546 --> 00:16:58,018 - ♫ No me pueden descifrar ♫ 366 00:16:58,018 --> 00:17:03,323 ♫ Soy única, lo sabes ♫ [ todos exclamando ] 367 00:17:03,323 --> 00:17:06,156 LEROY: Steph y Sparkle vienen a elegir sus citas. 368 00:17:06,156 --> 00:17:09,199 Mis sentimientos todavía están en caos, 369 00:17:09,199 --> 00:17:11,131 pero ojalá que me elija a mí. 370 00:17:11,131 --> 00:17:13,333 Mientras tanto sigo asimilando 371 00:17:13,333 --> 00:17:15,666 que Steven es el hijo de Steph y todo eso. 372 00:17:15,666 --> 00:17:20,140 - ¿Qué tal, chicos? HOMBRE: Bien, siéntense. 373 00:17:20,140 --> 00:17:23,814 LEROY: Solo trato de calmar mis nervios. 374 00:17:23,814 --> 00:17:25,646 LEE: Sparkle, estabas en mis sueños anoche. 375 00:17:25,646 --> 00:17:27,818 - Oh, ¿qué sueño era? ¿Qué sueño era, Lee? 376 00:17:27,818 --> 00:17:30,050 - Nomás nos relajábamos, normal. - Bien. 377 00:17:30,050 --> 00:17:32,653 - Y traté de no enfocarme en lo físico, pero terminó así. 378 00:17:32,653 --> 00:17:35,626 - ¿Sabes qué? [ todos exclamando ] 379 00:17:35,626 --> 00:17:37,127 STEPH: ¡Oye! 380 00:17:37,127 --> 00:17:38,789 - Hey, Lee, cuéntalo, chico. 381 00:17:38,789 --> 00:17:40,631 - Quiero saber qué pasó después. 382 00:17:40,631 --> 00:17:43,063 - Llévame a una cita y te contaré el resto de mi sueño. 383 00:17:43,063 --> 00:17:46,597 [ todos exclamando ] 384 00:17:46,597 --> 00:17:50,741 Oh, ¿quieren saber del sueño? 385 00:17:50,741 --> 00:17:53,544 Tuve un sueño de que Sparkle y yo estábamos abrazándonos. 386 00:17:53,544 --> 00:17:56,246 Le froté un poco de bronceador. 387 00:17:56,246 --> 00:17:57,848 - [ haciendo eco ] ¡Oh! 388 00:17:57,848 --> 00:18:00,180 Hiciste que suba la temperatura. 389 00:18:00,180 --> 00:18:01,451 - Lee. Ven. 390 00:18:01,451 --> 00:18:02,813 LEE: Caray. - Ven. 391 00:18:02,813 --> 00:18:04,484 [ respirando fuerte ] 392 00:18:04,484 --> 00:18:06,517 Entra en sintonía. LEE: Esto es increíble. 393 00:18:06,517 --> 00:18:08,158 SPARKLE: Sí, me encanta. 394 00:18:08,158 --> 00:18:10,460 - Lee, despierta. 395 00:18:10,460 --> 00:18:11,692 [ todos exclamando ] 396 00:18:11,692 --> 00:18:13,163 SPARKLE: Dicho eso... 397 00:18:13,163 --> 00:18:14,565 - ¿Tendremos una buena cita, Sparkle? 398 00:18:14,565 --> 00:18:17,728 - No sé, pero nosotros sí. 399 00:18:17,728 --> 00:18:20,300 Saldremos. Saldremos. Saldremos. 400 00:18:20,300 --> 00:18:22,272 HOMBRE: ¡Mm! ¡Mm! ¡Mm! 401 00:18:22,272 --> 00:18:25,475 STEPH: Decidí que iría a una cita con Quentin 402 00:18:25,475 --> 00:18:29,139 porque aprecio lo maduro que es 403 00:18:29,139 --> 00:18:31,682 y cómo lidió con la situación de Steven, 404 00:18:31,682 --> 00:18:33,183 todo lo contrario a Leroy. 405 00:18:33,183 --> 00:18:34,444 - ¡Qué bárbaro! 406 00:18:34,444 --> 00:18:36,346 - Hablaremos después. - Qué bárbaro. 407 00:18:36,346 --> 00:18:37,618 HOMBRE: Q, Q, Q. 408 00:18:37,618 --> 00:18:40,521 - ¿Qué pasa aquí? 409 00:18:40,521 --> 00:18:44,595 STEPH: Podía notarlo en su mirada. Estaba inquieto. 410 00:18:44,595 --> 00:18:46,657 Y ahora estoy en modo protector 411 00:18:46,657 --> 00:18:50,230 porque me recuerda a los chicos con los que salí antes. 412 00:18:50,230 --> 00:18:53,333 Y al final terminé lastimada en esas relaciones. 413 00:18:53,333 --> 00:18:54,705 ♫♫ 414 00:18:54,705 --> 00:18:57,538 - Y... 415 00:19:00,470 --> 00:19:02,242 ...creo que... 416 00:19:02,242 --> 00:19:04,144 Vamos. - ¿A dónde vamos? 417 00:19:04,144 --> 00:19:06,577 ¿A dónde vamos? QUENTIN: ¿Vamos todos juntos? 418 00:19:06,577 --> 00:19:08,478 STEVEN: Hemos hecho cosas raras en el Hotel Groove, 419 00:19:08,478 --> 00:19:10,320 y salir en una doble cita con mi mamá 420 00:19:10,320 --> 00:19:13,323 definitivamente es lo más raro que hemos hecho hasta ahora. 421 00:19:13,323 --> 00:19:15,786 - Hagámoslo. HOMBRE: Me sentaré aquí nomás. 422 00:19:15,786 --> 00:19:17,658 Me quedaré aquí con el corazón roto nomás. 423 00:19:17,658 --> 00:19:20,230 STEVEN: Quiero ver qué tal nos va. 424 00:19:20,230 --> 00:19:21,762 Ella me vigilará. Yo también, disimularé. 425 00:19:21,762 --> 00:19:23,193 Pero debería enfocarse en su cita. 426 00:19:23,193 --> 00:19:24,494 HOMBRE: Ya anda. 427 00:19:24,494 --> 00:19:25,796 ♫♫ 428 00:19:25,796 --> 00:19:28,498 - ♫ Es necesario hablar de amor ♫ 429 00:19:28,498 --> 00:19:30,571 ♫ Necesito tu corazón ♫ 430 00:19:30,571 --> 00:19:34,805 - Hey, ¿ven esos caballos? - ¡Oh, Dios mío! 431 00:19:34,805 --> 00:19:36,877 STEPH: Cuando Sparkle dijo que quería traer a Steven, 432 00:19:36,877 --> 00:19:39,349 dije: "Bien, chica. Me gusta eso". 433 00:19:39,349 --> 00:19:41,311 Así que ahora podré tener esta experiencia 434 00:19:41,311 --> 00:19:43,854 con mi hijo y mi amiga. 435 00:19:43,854 --> 00:19:46,917 - Me encantan los caballos. - A darle. 436 00:19:46,917 --> 00:19:48,719 - Tengo a la mamá y al hijo, 437 00:19:48,719 --> 00:19:50,521 aunque suene extraño. 438 00:19:50,521 --> 00:19:52,793 [ se ríe ] Es un asunto familiar. 439 00:19:52,793 --> 00:19:54,364 - Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. 440 00:19:54,364 --> 00:19:56,496 - Estoy emocionada. - Este es mío. 441 00:19:56,496 --> 00:19:57,768 STEPH: Quiero el blanco. QUENTIN: Quiero este. 442 00:19:57,768 --> 00:19:59,930 - [ besuquea ] - ¡Hey! 443 00:19:59,930 --> 00:20:01,471 - Ahí vamos. 444 00:20:01,471 --> 00:20:03,704 Hey, no me asusta la jungla, 445 00:20:03,704 --> 00:20:06,807 pero no [blip] a las culebras. 446 00:20:06,807 --> 00:20:08,739 Nunca me imaginé que pasaría esto. 447 00:20:08,739 --> 00:20:11,411 Estoy en una cita con madre e hijo. 448 00:20:11,411 --> 00:20:12,613 Es bien raro. 449 00:20:12,613 --> 00:20:13,984 STEVEN: Estamos en la selva. 450 00:20:13,984 --> 00:20:16,446 - Conozco a Steven. Le gusto mucho a su mamá. 451 00:20:16,446 --> 00:20:19,219 Pero suena raro siquiera decir "su mamá". 452 00:20:19,219 --> 00:20:21,952 STEVEN: Por aquí. Por aquí. Por aquí. Por aquí. Por aquí. 453 00:20:21,952 --> 00:20:23,453 QUENTIN: Será un poco incómodo, 454 00:20:23,453 --> 00:20:25,856 pero le daré a dos pájaros de un tiro. 455 00:20:25,856 --> 00:20:27,397 SPARKLE: Steven. - No se mueve. 456 00:20:27,397 --> 00:20:28,759 QUENTIN: Porque si esto va en serio, 457 00:20:28,759 --> 00:20:30,430 tendré que conocerlo de todos modos. 458 00:20:30,430 --> 00:20:31,862 así que no me importa hacerlo, 459 00:20:31,862 --> 00:20:34,605 ya que estoy creando una conexión con ellos. 460 00:20:34,605 --> 00:20:36,607 - Por aquí. Amigo, ¿a dónde vas? 461 00:20:36,607 --> 00:20:39,870 - ¿Sabes montar? - No lo aprendió de mí. 462 00:20:39,870 --> 00:20:41,812 QUENTIN: La energía de Steph es atractiva. 463 00:20:41,812 --> 00:20:43,473 Ella hace que quieras conocerla. 464 00:20:43,473 --> 00:20:44,745 - Adiós, chicos. - Llévala, Quentin. 465 00:20:44,745 --> 00:20:46,817 QUENTIN: Y cuando nos fuimos solos... 466 00:20:46,817 --> 00:20:48,749 STEVEN: Quentin, lleva a mi mamá por allá. 467 00:20:48,749 --> 00:20:50,851 QUENTIN: ...siento que tenía toda su atención. 468 00:20:50,851 --> 00:20:52,723 STEPH: Esto es tan chévere. Cuidado. 469 00:20:52,723 --> 00:20:54,555 ¡Aah! 470 00:20:54,555 --> 00:20:56,527 Qué lindo. - Es muy lindo. 471 00:20:56,527 --> 00:20:58,989 STEPH: Guau, mira esto. Oh, Dios mío. 472 00:20:58,989 --> 00:21:00,390 QUENTIN: Me gustó montar. 473 00:21:00,390 --> 00:21:01,862 STEPH: A mí también. 474 00:21:01,862 --> 00:21:03,594 - No pensé que sabrías montar. 475 00:21:03,594 --> 00:21:05,295 - Estás loco. Me encantan los caballos. 476 00:21:05,295 --> 00:21:06,997 No te miento, la última vez que lo hice 477 00:21:06,997 --> 00:21:08,539 fue antes de que naciera Steven. 478 00:21:08,539 --> 00:21:10,801 - Sigo repitiéndolo. Al ver a Steven, pienso: 479 00:21:10,801 --> 00:21:13,574 "Estás en una situación totalmente diferente a la mía" 480 00:21:13,574 --> 00:21:16,507 porque yo todavía seguía tratando de averiguar quién era, 481 00:21:16,507 --> 00:21:18,949 un trabajo tras otro. No sabía qué quería hacer, 482 00:21:18,949 --> 00:21:20,781 pero en cuanto encontré ese trabajo de policía 483 00:21:20,781 --> 00:21:22,352 encontré mi pasión. 484 00:21:22,352 --> 00:21:24,284 Una cosa es tener un trabajo que paga bien, 485 00:21:24,284 --> 00:21:25,916 o sea, bastante dinero, pero es otra cosa 486 00:21:25,916 --> 00:21:27,758 encontrar un trabajo 487 00:21:27,758 --> 00:21:30,791 del que no te aburrirás. - Exacto. 488 00:21:30,791 --> 00:21:33,794 La noche en que Steven se me acercó -- 489 00:21:33,794 --> 00:21:35,926 porque me dijo más temprano esa noche y dijo: 490 00:21:35,926 --> 00:21:37,828 "Mamá, quiero contarle a los chicos". 491 00:21:37,828 --> 00:21:40,831 Fuiste el primero en acercarte y decirme: 492 00:21:40,831 --> 00:21:44,334 "Oye, criaste a un buen tipo. De verdad es un buen tipo". 493 00:21:44,334 --> 00:21:45,906 No esperaba esa respuesta. 494 00:21:45,906 --> 00:21:47,508 Leroy, pensé: "Oye", 495 00:21:47,508 --> 00:21:50,641 porque él se lo tomó como muy a pecho. 496 00:21:50,641 --> 00:21:52,943 - Hablé con él, le dije: "Oye, relájate, amigo. 497 00:21:52,943 --> 00:21:54,484 Viniste a salir con mujeres mayores. 498 00:21:54,484 --> 00:21:55,916 ¿Creías que no iban a tener hijos?" 499 00:21:55,916 --> 00:21:58,348 - Ni siquiera se acercó a ver si estaba bien. 500 00:21:58,348 --> 00:21:59,750 - Entiendo cómo se siente, 501 00:21:59,750 --> 00:22:02,092 pero le dije: "Vete a dormir y piénsalo". 502 00:22:02,092 --> 00:22:03,524 Definitivamente hablará contigo. 503 00:22:03,524 --> 00:22:04,795 Él solo -- literalmente necesita... 504 00:22:04,795 --> 00:22:05,996 - Pero me siento de cierta forma. 505 00:22:05,996 --> 00:22:07,728 - Lo sé. - Simplemente aprecio 506 00:22:07,728 --> 00:22:09,660 lo real que eres y que seas como eres 507 00:22:09,660 --> 00:22:11,802 y me parece respetable. 508 00:22:11,802 --> 00:22:15,035 Y gracias por eso. - No hay problema. 509 00:22:15,035 --> 00:22:18,008 STEPH: Hasta donde sé, su carácter está al 100%. 510 00:22:18,008 --> 00:22:19,610 - No te conozco. - ¡Por favor! 511 00:22:19,610 --> 00:22:22,072 - A darle. A darle. 512 00:22:22,072 --> 00:22:23,744 - Creo que fue la cita perfecta, 513 00:22:23,744 --> 00:22:27,748 y sabía -- o sea, que es un tipo divertido. 514 00:22:27,748 --> 00:22:29,980 Y para terminar, no hay algo más divertido 515 00:22:29,980 --> 00:22:32,623 que ir a una doble cita con mi hijo y mi amiga, 516 00:22:32,623 --> 00:22:34,685 así que salgo ganando de todos modos. 517 00:22:34,685 --> 00:22:36,086 No puedo perder. 518 00:22:39,760 --> 00:22:41,992 - ¿Qué te convenció salir conmigo hoy? 519 00:22:41,992 --> 00:22:43,894 - Estabas en mi mente. Estabas en mi corazón. 520 00:22:43,894 --> 00:22:47,568 Hoy se trata de indagar un poco en sus relaciones anteriores, 521 00:22:47,568 --> 00:22:49,700 y ver más o menos cuáles son nuestras expectativas 522 00:22:49,700 --> 00:22:51,572 el uno del otro. 523 00:22:51,572 --> 00:22:53,003 Entonces tu última relación. - ¿Sí? 524 00:22:53,003 --> 00:22:55,806 - ¿Qué salió mal? ¿Qué buscabas? 525 00:22:55,806 --> 00:22:57,778 - Terminamos porque no funcionaba. 526 00:22:57,778 --> 00:22:59,449 O sea, no nos esforzábamos por vernos. 527 00:22:59,449 --> 00:23:00,881 Y para mí se trata del esfuerzo. - Claro. 528 00:23:00,881 --> 00:23:02,813 - Así que para quedarme en una relación duradera, 529 00:23:02,813 --> 00:23:04,014 debemos tener el mismo esfuerzo constante 530 00:23:04,014 --> 00:23:05,616 durante toda la relación. 531 00:23:05,616 --> 00:23:08,088 Porque si hay esfuerzo, confianza y vínculo, 532 00:23:08,088 --> 00:23:09,820 puedes superar lo que sea, cualquier adversidad. 533 00:23:09,820 --> 00:23:11,522 - Bueno, me casé al terminar la preparatoria. 534 00:23:11,522 --> 00:23:12,893 - ¿Sí? 535 00:23:12,893 --> 00:23:15,395 - Y luego nos separamos porque como éramos 536 00:23:15,395 --> 00:23:17,097 tan jóvenes... - Claro. 537 00:23:17,097 --> 00:23:21,972 - ...no sé si sabíamos cómo ser buenos esposos el uno al otro. 538 00:23:21,972 --> 00:23:26,607 Yo quería explorar, porque a los 22 debes explorar. 539 00:23:26,607 --> 00:23:29,139 - Claro. - ¿Crees que debes explorar? 540 00:23:29,139 --> 00:23:33,083 - Ahora estoy enfocado en lo que pasa en este momento. 541 00:23:34,745 --> 00:23:36,747 - Mm... - ¿Me entiendes? 542 00:23:36,747 --> 00:23:39,049 Sí, es lo único -- soy el único que elegirás de aquí. 543 00:23:39,049 --> 00:23:40,951 - Me gusta eso. Me gusta eso. 544 00:23:43,423 --> 00:23:45,826 SPARKLE: Después de desahogarme con Steven, 545 00:23:45,826 --> 00:23:49,059 siento que estamos más unidos porque pude compartir con él. 546 00:23:49,059 --> 00:23:51,031 [ se ríe ] Me siento tan tímida ahora. 547 00:23:51,031 --> 00:23:52,903 - ¿Por qué? No tienes que sentirte así conmigo. 548 00:23:52,903 --> 00:23:54,164 Estás cómoda, ¿no? 549 00:23:54,164 --> 00:23:56,507 - Estoy muy cómoda. Aprecio esto. 550 00:23:56,507 --> 00:23:59,640 Aprecio esta cercanía. Aprecio esta intimidad. 551 00:23:59,640 --> 00:24:03,073 Y aprecio que esté floreciendo. 552 00:24:03,073 --> 00:24:07,618 SPARKLE: Steven está demostrando unas cualidades muy maduras 553 00:24:07,618 --> 00:24:10,120 porque él siente que me da tiempo 554 00:24:10,120 --> 00:24:13,624 para crear intimidad con él. 555 00:24:13,624 --> 00:24:16,086 En secreto, si te puedo confiar algo... 556 00:24:16,086 --> 00:24:17,828 - Dime. 557 00:24:17,828 --> 00:24:21,191 - Te estuve llamando en secreto el papi de mi bebé. 558 00:24:21,191 --> 00:24:23,093 - ¿Tu qué? - El papi de mi bebé. 559 00:24:23,093 --> 00:24:24,735 - El papi... [ se ríe ] 560 00:24:24,735 --> 00:24:27,197 - De mi bebé, cariño. - Oh, me gusta allí. 561 00:24:27,197 --> 00:24:29,169 - Lo estuve diciendo. 562 00:24:29,169 --> 00:24:31,772 STEVEN: ¿Lo andas diciendo? - Sí. 563 00:24:31,772 --> 00:24:33,704 Eso le dije a mi amiga. 564 00:24:33,704 --> 00:24:36,246 Y resulta que es tu mamá. 565 00:24:36,246 --> 00:24:37,908 [ ambos se ríen ] 566 00:24:37,908 --> 00:24:40,150 Steven y yo no hemos estado físicamente, 567 00:24:40,150 --> 00:24:41,882 ni hemos pensado en eso, 568 00:24:41,882 --> 00:24:45,516 pero me emociona ver lo que pasará después de hoy. 569 00:24:45,516 --> 00:24:48,118 ¡Estoy emocionada! 570 00:24:53,263 --> 00:24:58,028 - ♫ Baby, I´m saving all my bad intentions for you ♫ 571 00:25:00,871 --> 00:25:03,534 BROOKE: Ayer fue un día muy emotivo para mí. 572 00:25:03,534 --> 00:25:06,807 Así que esta noche solo quiero relajarme. 573 00:25:06,807 --> 00:25:09,039 Estoy disfrutando de mi verano de chica caliente. 574 00:25:09,039 --> 00:25:11,111 Solo quiero acomodarme 575 00:25:11,111 --> 00:25:14,915 y ver que un hombre hermoso me prepare la cena. 576 00:25:14,915 --> 00:25:16,787 ¿Es mucho pedir? 577 00:25:16,787 --> 00:25:17,988 [ toca campanilla ] 578 00:25:19,950 --> 00:25:21,151 Hola, Pedro. 579 00:25:21,151 --> 00:25:23,053 - Hola, Brooke. ¿Cómo te ha ido? 580 00:25:23,053 --> 00:25:25,596 - ¿Dónde estabas esta mañana? 581 00:25:25,596 --> 00:25:29,059 - Tenía un problema serio de diarrea. 582 00:25:29,059 --> 00:25:33,664 - Eh, bueno, me muero de hambre. Estoy agotada. 583 00:25:33,664 --> 00:25:36,867 Y me encantaría disfrutar de una cena con vino. 584 00:25:36,867 --> 00:25:38,238 - Por supuesto. 585 00:25:38,238 --> 00:25:40,140 - Muchas gracias. - No hay de qué. 586 00:25:40,140 --> 00:25:42,573 ♫♫ 587 00:25:42,573 --> 00:25:44,915 - O sea, nomás quedamos lo mejor de lo mejor. 588 00:25:44,915 --> 00:25:47,548 - Soy una langosta hoy. Estoy colorado. 589 00:25:47,548 --> 00:25:49,620 LEE: Si yo fuera comida, ¿qué sería? 590 00:25:49,620 --> 00:25:51,782 - Serías un pepino. HOMBRE: O una tarta de frutas. 591 00:25:51,782 --> 00:25:53,183 [ risas ] 592 00:25:53,183 --> 00:25:55,125 [ animal aullando ] 593 00:25:55,125 --> 00:25:58,759 - Seguro. - Oh, maldición. 594 00:25:58,759 --> 00:26:01,291 - Estaba sentado hablando con Gary y Matt, 595 00:26:01,291 --> 00:26:02,863 y Pedro se acerca por la esquina. 596 00:26:02,863 --> 00:26:04,194 HOMBRE: Pedro. 597 00:26:04,194 --> 00:26:06,667 HOMBRE #2: ¿Es Pedro? - ¡Oh! 598 00:26:06,667 --> 00:26:08,298 MATT B.: Ya, ¿qué diablos? 599 00:26:08,298 --> 00:26:10,200 CRU: No esperábamos que venga, 600 00:26:10,200 --> 00:26:13,904 y venía directo hacia Gary y Matt y yo. 601 00:26:13,904 --> 00:26:15,275 HOMBRE: Es tarde. 602 00:26:15,275 --> 00:26:16,807 HOMBRE #2: Pero a esta hora sale Pedro. 603 00:26:16,807 --> 00:26:20,911 - Pedro, por aquí no. Ve por allá. 604 00:26:20,911 --> 00:26:23,253 ♫♫ 605 00:26:23,253 --> 00:26:25,015 - Buenas noches, caballeros. 606 00:26:25,015 --> 00:26:26,316 HOMBRE: Buenas noches, amigo. - Buenas noches, Pedro. 607 00:26:28,358 --> 00:26:30,260 - Matt... 608 00:26:30,260 --> 00:26:32,993 a la Srta. Brooke le gustaría que la acompañes... 609 00:26:32,993 --> 00:26:34,695 - Me encantaría. 610 00:26:34,695 --> 00:26:37,297 - ...a una noche romántica en su villa 611 00:26:37,297 --> 00:26:38,829 esta noche. - Oh, chévere. 612 00:26:38,829 --> 00:26:40,731 - Sí, vamos. Suena bien, amigo. 613 00:26:40,731 --> 00:26:42,903 - Buena suerte. - Bueno, chicos. 614 00:26:42,903 --> 00:26:45,876 [ hombres aclaman ] - [ se ríe ] ¡Vete, amigo! 615 00:26:45,876 --> 00:26:48,879 MATT B.: Los veré después. Voy a alistarme. 616 00:26:48,879 --> 00:26:50,681 - ¡Vamos, Mattie-boo! 617 00:26:50,681 --> 00:26:51,882 - Por fin, 618 00:26:51,882 --> 00:26:53,914 este chico tiene su oportunidad. 619 00:26:53,914 --> 00:26:57,017 - ¡Hey! 620 00:26:57,017 --> 00:26:58,719 - [ se ríe ] 621 00:26:58,719 --> 00:27:00,350 Es como la hora de citas sexuales. 622 00:27:00,350 --> 00:27:02,953 Ya le tocó a Gary. Ahora le toca a Matt. 623 00:27:02,953 --> 00:27:04,795 [ conversaciones indistintas ] 624 00:27:04,795 --> 00:27:06,356 ¿Qué diablos? 625 00:27:08,328 --> 00:27:10,831 - ♫ I´m a big dog, real talk ♫ 626 00:27:10,831 --> 00:27:12,733 ♫ Heart cold, yeah, won´t thaw ♫ 627 00:27:12,733 --> 00:27:16,036 MATT B.: Una cita en la villa, honestamente, es ideal para mí. 628 00:27:16,036 --> 00:27:18,238 Vine aquí a ganar. Tengo mucho que ofrecer. 629 00:27:18,238 --> 00:27:19,770 Soy muy talentoso y muy apuesto. 630 00:27:19,770 --> 00:27:20,971 - ♫ I´m a big dog ♫ 631 00:27:20,971 --> 00:27:22,713 MATT B.: Soy modelo y DJ. 632 00:27:22,713 --> 00:27:24,274 También soy músico. 633 00:27:24,274 --> 00:27:27,047 Así que es pan comido para mí. - ♫ Real talk ♫ 634 00:27:27,047 --> 00:27:28,719 ♫ Heart cold, yeah, won´t thaw ♫ 635 00:27:28,719 --> 00:27:30,781 - Ojalá no tenga que regresar a casa esta noche. 636 00:27:30,781 --> 00:27:32,282 Vamos, nene. 637 00:27:35,225 --> 00:27:39,089 BROOKE: O sea, tengo una conexión fuerte con Cru y Gary, 638 00:27:39,089 --> 00:27:42,092 pero me permito, o sea, 639 00:27:42,092 --> 00:27:45,736 ver cómo son estos chicos. 640 00:27:45,736 --> 00:27:48,799 Y les pido a ellos que me sigan teniendo paciencia 641 00:27:48,799 --> 00:27:50,771 y todo será más claro. 642 00:27:50,771 --> 00:27:51,972 [ tocan la puerta ] 643 00:27:54,044 --> 00:27:56,406 - Hola, hola. - Hola, Matt. Bienvenido. 644 00:27:56,406 --> 00:27:58,879 Matt me llamó la atención. 645 00:27:58,879 --> 00:28:01,281 Es un tipo hermoso y tiene un cuerpo increíble. 646 00:28:01,281 --> 00:28:04,354 Es músico, y me vuelven loca los músicos, 647 00:28:04,354 --> 00:28:08,058 así que quiero ver si hay química. 648 00:28:08,058 --> 00:28:11,221 Bien, hagámoslo. 649 00:28:11,221 --> 00:28:12,763 - ♫ Hey ♫ 650 00:28:12,763 --> 00:28:14,895 - Quería disfrutar de una cena con vino. 651 00:28:14,895 --> 00:28:16,997 - Suena increíble. Me encanta eso. 652 00:28:16,997 --> 00:28:19,900 - Me he privado tanto. 653 00:28:19,900 --> 00:28:22,833 Me he privado 654 00:28:22,833 --> 00:28:24,104 de tantas cosas. 655 00:28:24,104 --> 00:28:26,176 - ♫ Little baby on the scene ♫ 656 00:28:26,176 --> 00:28:28,879 - Tenemos un sombrero de chef. - Me encanta eso. 657 00:28:28,879 --> 00:28:30,340 ¿Cómo se ve? - Quedó perfecto. 658 00:28:30,340 --> 00:28:32,082 - A ver qué tenemos aquí. 659 00:28:32,082 --> 00:28:34,014 - Aquí están las instrucciones. - Pasta y ensalada. 660 00:28:34,014 --> 00:28:35,445 Soy un genio en la cocina. 661 00:28:35,445 --> 00:28:38,248 Preparo buena pasta y justo es noche de pasta. 662 00:28:38,248 --> 00:28:39,990 - ♫ I´m riding ´round in my Benzo ♫ 663 00:28:39,990 --> 00:28:41,391 MATT B.: Me encanta cocinar pasta en casa, 664 00:28:41,391 --> 00:28:42,993 así que será genial. - - Oh, Dios mío. 665 00:28:42,993 --> 00:28:45,756 Entonces eres el tipo perfecto esta noche. 666 00:28:45,756 --> 00:28:47,227 MATT B.: 100%. 667 00:28:47,227 --> 00:28:49,499 - ♫ Watch me do it, watch me do it right ♫ 668 00:28:49,499 --> 00:28:51,932 [ tocan la puerta ] 669 00:28:51,932 --> 00:28:53,504 - ¿Qué haces? 670 00:28:53,504 --> 00:28:56,066 Olí comida. Fui al cuarto de Sparkle. 671 00:28:56,066 --> 00:28:57,808 Como: "¿Quién cocina?" 672 00:28:57,808 --> 00:29:00,440 - Brooke tiene visita, cariño. - ¿Quién la visita? 673 00:29:00,440 --> 00:29:02,873 SPARKLE: Dijo: "Alguien vendrá a cocinarme algo", 674 00:29:02,873 --> 00:29:04,214 y luego hizo todo eso. - ¿Cru? 675 00:29:04,214 --> 00:29:06,476 - ¿Es Cru? No sé. 676 00:29:06,476 --> 00:29:08,378 No creo que dijo Cru. 677 00:29:08,378 --> 00:29:10,821 [ se ríe ] 678 00:29:10,821 --> 00:29:12,422 Quiero ver. 679 00:29:12,422 --> 00:29:14,124 - Oye, hay que espiarla. 680 00:29:14,124 --> 00:29:15,986 Hay que averiguar qué pasa. O sea, ¿qué hace? 681 00:29:15,986 --> 00:29:19,189 Porque no nos dijo ni pío a mí ni a Sparkle, por eso es como: 682 00:29:19,189 --> 00:29:20,861 "Primero, ¿por qué lo escondes? 683 00:29:20,861 --> 00:29:22,332 ¿Qué escondes, chica? ¿Qué escondes?" 684 00:29:22,332 --> 00:29:25,796 Hay que espiarla. - [ se ríe ] 685 00:29:25,796 --> 00:29:27,037 BROOKE: Parece que está listo. 686 00:29:27,037 --> 00:29:29,069 - Toma. - Anda. 687 00:29:29,069 --> 00:29:32,503 - [ se ríe ] Un poco gomoso. 688 00:29:32,503 --> 00:29:35,105 - ¡Mm! Está bien. - Mm. 689 00:29:35,105 --> 00:29:36,877 - Está perfecto. - Sabes bien también. 690 00:29:36,877 --> 00:29:38,248 - [ se ríe ] 691 00:29:39,880 --> 00:29:42,412 Meh. 692 00:29:42,412 --> 00:29:44,885 - Hagámoslo. A comer. 100%. 693 00:29:44,885 --> 00:29:48,488 - Hay que pensar en un nombre para el operativo. 694 00:29:48,488 --> 00:29:50,060 - Eh... 695 00:29:50,060 --> 00:29:52,492 Operativo... 696 00:29:52,492 --> 00:29:54,494 - Operativo... 697 00:29:54,494 --> 00:29:57,568 - ¿Qué es? 698 00:29:57,568 --> 00:30:00,270 - Operativo... 699 00:30:00,270 --> 00:30:01,902 - Rayos. 700 00:30:01,902 --> 00:30:04,234 ♫♫ 701 00:30:04,234 --> 00:30:07,578 - ♫ Don´t try ♫ 702 00:30:07,578 --> 00:30:12,242 ♫ It´s in your mind ♫ 703 00:30:12,242 --> 00:30:16,086 ♫ I don´t trust anyone ♫ 704 00:30:16,086 --> 00:30:17,818 ♫ You play me like ♫ 705 00:30:17,818 --> 00:30:22,993 ♫ A drum ♫ 706 00:30:22,993 --> 00:30:26,557 ♫♫ 707 00:30:26,557 --> 00:30:31,101 OPERACIÓN: OPERACIÓN SIN NOMBRE 708 00:30:31,101 --> 00:30:34,505 ♫♫ 709 00:30:34,505 --> 00:30:38,068 ♫♫ 710 00:30:38,068 --> 00:30:40,541 BROOKE: Esto es absolutamente delicioso. 711 00:30:40,541 --> 00:30:42,613 - ¿Sí? Bien, chévere. 712 00:30:42,613 --> 00:30:44,444 - Operativo Brooke, ¿y Quién? 713 00:30:44,444 --> 00:30:46,476 - ¿Tienes un sombrero? Dame uno. 714 00:30:48,348 --> 00:30:50,120 - No me veo viviendo en Nashville 715 00:30:50,120 --> 00:30:51,321 a largo plazo. - Bien. 716 00:30:51,321 --> 00:30:53,884 - [ Susurrando indistintamente ] 717 00:30:53,884 --> 00:30:56,086 ♫♫ 718 00:30:56,086 --> 00:30:58,859 - He estado ocupado haciendo modelaje, 719 00:30:58,859 --> 00:31:01,892 mientras aprendo a ser DJ también. 720 00:31:03,964 --> 00:31:05,365 Crecí jugando deportes, 721 00:31:05,365 --> 00:31:08,298 así que empecé a levantar pesas desde muy joven, 722 00:31:08,298 --> 00:31:10,901 desde que tenía 17 o 18 años. 723 00:31:10,901 --> 00:31:12,643 Sí. De hecho, era un poco... 724 00:31:12,643 --> 00:31:16,476 - [ se ríe ] 725 00:31:18,178 --> 00:31:20,210 Disculpa. MATT B.: ¿Estás bien? 726 00:31:20,210 --> 00:31:23,884 - [ se ríe ] Eh, sigue. Disculpa. 727 00:31:23,884 --> 00:31:29,219 -Sí. Tenía como 17 o 18 años, y era muy, muy flaco. 728 00:31:29,219 --> 00:31:31,892 [ ambos se ríen ] 729 00:31:33,894 --> 00:31:36,096 Bueno, limpiaré esto bien rápido 730 00:31:36,096 --> 00:31:37,397 para sacarlo de aquí. 731 00:31:37,397 --> 00:31:38,599 - Eres el mejor, Matt. 732 00:31:38,599 --> 00:31:40,070 Gracias. MATT B.: Claro. 733 00:31:40,070 --> 00:31:43,504 - [ respira fuertemente ] 734 00:31:43,504 --> 00:31:45,676 - ¿Estaba con Matt B.? 735 00:31:45,676 --> 00:31:47,477 - Se veía guapo. - Bien. 736 00:31:47,477 --> 00:31:49,439 SPARKLE: Deben gustarse mucho. 737 00:31:49,439 --> 00:31:51,341 - Chica, estás bien pesada. 738 00:31:51,341 --> 00:31:53,243 ¡Shh! 739 00:31:53,243 --> 00:31:55,385 - Bueno, muchas gracias por la cena. 740 00:31:55,385 --> 00:31:57,588 - Claro. - Fue absolutamente deliciosa. 741 00:31:57,588 --> 00:32:01,151 - Qué bueno que la disfrutaste. - Creo que me gustaría 742 00:32:01,151 --> 00:32:03,994 bañarme en la piscina un rato. 743 00:32:03,994 --> 00:32:05,225 ¿Te parece bien? - Sí, hagámoslo. 744 00:32:05,225 --> 00:32:06,456 El chico hizo lo suyo. 745 00:32:06,456 --> 00:32:08,228 ¡Vamos! 746 00:32:08,228 --> 00:32:11,001 - Quítate este sombrero. Sí. - ¿Puedo? Perfecto. 747 00:32:11,001 --> 00:32:13,233 BROOKE: Honestamente, no sentía 748 00:32:13,233 --> 00:32:16,366 una química o tensión sexual durante la cena, entonces pensé: 749 00:32:16,366 --> 00:32:17,968 "Bueno, entremos a la piscina". 750 00:32:19,640 --> 00:32:21,942 MATT B.: Este chico se siente bien ahora. 751 00:32:21,942 --> 00:32:23,614 Estuve haciendo abdominales hoy. 752 00:32:23,614 --> 00:32:25,345 Estoy listo para este momento. 753 00:32:25,345 --> 00:32:31,021 ♫♫ 754 00:32:31,021 --> 00:32:32,953 - ¿También entro? 755 00:32:32,953 --> 00:32:34,384 - ¡Oh! 756 00:32:34,384 --> 00:32:35,726 Te tengo. 757 00:32:35,726 --> 00:32:37,588 Me muero por ver a dónde llegará esto. 758 00:32:39,990 --> 00:32:41,191 - Quizás... 759 00:32:41,191 --> 00:32:43,063 lo haces así. 760 00:32:43,063 --> 00:32:46,136 ♫♫ 761 00:32:46,136 --> 00:32:47,367 - Nos besamos. 762 00:32:49,139 --> 00:32:51,041 - Besar a Brooke se siente como el paraíso. 763 00:32:52,673 --> 00:32:58,008 - Pero él trataba de dar una vibra como de novela. 764 00:33:00,981 --> 00:33:02,412 Y había mucha respiración. 765 00:33:02,412 --> 00:33:05,185 Y pensé: "Oh, Dios mío. ¿Qué pasa?" 766 00:33:07,017 --> 00:33:08,388 [ respira fuertemente ] 767 00:33:10,090 --> 00:33:11,491 [ respira fuertemente ] 768 00:33:13,193 --> 00:33:15,566 Y luego el dron subió, 769 00:33:15,566 --> 00:33:18,128 entonces pensé: "Supongo que debemos seguir besándonos 770 00:33:18,128 --> 00:33:20,631 porque estas tomas son hermosas". 771 00:33:20,631 --> 00:33:22,503 [ dron zumbando ] 772 00:33:22,503 --> 00:33:28,038 No creo que él pueda alcanzar lo que siento por Gary o Cru. 773 00:33:29,710 --> 00:33:32,182 - Brooke y yo la pasamos bien, 774 00:33:32,182 --> 00:33:36,386 así que creo que los chicos me clavarán el mal de ojo. 775 00:33:36,386 --> 00:33:38,649 Definitivamente estoy en un buen lugar. 776 00:33:38,649 --> 00:33:42,322 ♫♫ 777 00:33:46,026 --> 00:33:50,030 ♫♫ 778 00:33:50,030 --> 00:33:53,704 ♫♫ 779 00:33:53,704 --> 00:33:57,107 BROOKE: Después de esa increíble sanación de energía, 780 00:33:57,107 --> 00:34:00,470 me siento segura, empoderada. 781 00:34:00,470 --> 00:34:03,514 Lo que suelo hacer cuando me gusta alguien 782 00:34:03,514 --> 00:34:05,315 es ir tras ellos un poco, 783 00:34:05,315 --> 00:34:07,818 pero esta vez me quedaré aquí nomás 784 00:34:07,818 --> 00:34:12,653 y veré qué harán para llamar mi atención. 785 00:34:12,653 --> 00:34:14,685 Así que esta noche será reveladora. 786 00:34:14,685 --> 00:34:19,560 - ♫ I am the queen of my heart, I´m on my own ♫ 787 00:34:19,560 --> 00:34:23,293 SPARKLE: Hasta ahora mi mayor comprensión es que estoy lista 788 00:34:23,293 --> 00:34:27,467 para ponerme seria en cuanto a lo que busco en un compañero. 789 00:34:27,467 --> 00:34:29,770 -♫ I´m on my own ♫ 790 00:34:29,770 --> 00:34:36,246 ♫ I am the queen ♫ 791 00:34:36,246 --> 00:34:38,549 STEPH: Espero a ver lo que Leroy dirá. 792 00:34:38,549 --> 00:34:41,251 Todo depende de él ahora. 793 00:34:41,251 --> 00:34:42,853 - ♫ I am the queen of my heart ♫ 794 00:34:42,853 --> 00:34:44,685 STEPH: No sé si quiero 795 00:34:44,685 --> 00:34:48,118 seguir conociéndolo. 796 00:34:48,118 --> 00:34:50,691 Leroy me recuerda a situaciones del pasado, 797 00:34:50,691 --> 00:34:52,392 y eso no es lo que quiero. 798 00:34:52,392 --> 00:34:54,124 Esta noche será algo definitivo para mí. 799 00:34:54,124 --> 00:34:55,495 - ♫ I´m on my own ♫♫ 800 00:34:57,628 --> 00:34:59,429 -♫ Feelings unknown ♫ 801 00:34:59,429 --> 00:35:02,332 ♫ I thought my heart had turned to stone ♫ 802 00:35:02,332 --> 00:35:05,105 ♫ Been avoiding you ♫ 803 00:35:05,105 --> 00:35:06,807 - Tienes un truco bajo la manga esta noche. 804 00:35:06,807 --> 00:35:08,238 QUENTIN: ¿Quién? ¿Yo? - Sí, tú. 805 00:35:08,238 --> 00:35:10,240 QUENTIN: ¿Por qué? - Dímelo tú. 806 00:35:10,240 --> 00:35:11,441 - Está tranquilo. Se fue a una cita. 807 00:35:11,441 --> 00:35:13,644 CRU: Lo sé. LEROY: El no haber 808 00:35:13,644 --> 00:35:16,316 hablado con Steph todavía, ha sido un poco agotador, 809 00:35:16,316 --> 00:35:19,219 pero trato de averiguar si está aquí por la experiencia 810 00:35:19,219 --> 00:35:21,291 o si empezó algo conmigo. 811 00:35:21,291 --> 00:35:22,653 Definitivamente debo hablar con ella. 812 00:35:22,653 --> 00:35:25,225 [ todos exclamando ] 813 00:35:25,225 --> 00:35:27,227 - ♫ We´re in the danger zone ♫ 814 00:35:27,227 --> 00:35:30,761 ♫ Afraid to lose control ♫ 815 00:35:30,761 --> 00:35:33,433 HOMBRE: ¡Eso, Brooke! ¡Dale! ¡Dale! 816 00:35:33,433 --> 00:35:36,166 - ♫ I´m in the danger zone ♫ 817 00:35:36,166 --> 00:35:38,639 ♫ Afraid to lose control ♫ 818 00:35:38,639 --> 00:35:41,742 - Entré con una cara muy [ronronea]. 819 00:35:41,742 --> 00:35:43,844 HOMBRE: ¿Cómo estás? Te ves increíble. 820 00:35:43,844 --> 00:35:48,218 - En cuanto empiezo a sentir algo por alguien, 821 00:35:48,218 --> 00:35:51,151 eh, me asusto. No quiero que me lastimen otra vez. 822 00:35:51,151 --> 00:35:54,454 Esta noche dejaré que Leroy se me acerque, 823 00:35:54,454 --> 00:35:56,426 y hablaré con otros chicos. 824 00:35:56,426 --> 00:35:58,488 - ♫ I´m in the danger zone ♫ 825 00:35:58,488 --> 00:36:01,191 ♫ Afraid to lose control ♫ 826 00:36:01,191 --> 00:36:04,665 HOMBRE: ¿Dónde está la música? [ grita indistintamente ] 827 00:36:04,665 --> 00:36:06,296 - ¡Hey! 828 00:36:06,296 --> 00:36:08,398 Te traje una bebida. No sabía si ya tenías una. 829 00:36:08,398 --> 00:36:10,270 - ¿Qué es? - Es vodka... 830 00:36:10,270 --> 00:36:12,943 y ginger ale. - ¡Giuseppe! 831 00:36:12,943 --> 00:36:15,846 Creo que como te llamas Giuseppe, 832 00:36:15,846 --> 00:36:18,749 pensé que eras de Italia y lo confundí. 833 00:36:18,749 --> 00:36:21,652 Entonces cuando te gritaba como: "¡Giuseppe!" 834 00:36:21,652 --> 00:36:24,915 pensé que hablaba como tú y me seguías la corriente. 835 00:36:24,915 --> 00:36:27,858 - Es que dijiste: [acento italiano] "Me gusta mucho". 836 00:36:27,858 --> 00:36:29,920 [ voz normal ] Y dije: "Oh, hablamos como Borat". 837 00:36:29,920 --> 00:36:33,293 - No. Yo trataba de hablar contigo [blip]. 838 00:36:33,293 --> 00:36:37,397 [ ambos se ríen ] 839 00:36:37,397 --> 00:36:40,571 LEROY: Presiento que debería sentarme a hablar con ella, 840 00:36:40,571 --> 00:36:43,303 expresarme, y expresar mis quejas. 841 00:36:43,303 --> 00:36:47,838 Pero al mismo tiempo estoy molesto y un poco dolido. 842 00:36:47,838 --> 00:36:52,643 No sé cómo me sentiría al reavivar lo que tenemos. 843 00:36:52,643 --> 00:36:54,915 [ gritos indistintos ] HOMBRE: ¡Vamos, Lee! 844 00:36:54,915 --> 00:36:57,247 [ toca música bailable ] 845 00:36:57,247 --> 00:37:00,390 ♫♫ 846 00:37:00,390 --> 00:37:03,353 ♫♫ 847 00:37:03,353 --> 00:37:05,295 [ gritos indistintos ] 848 00:37:05,295 --> 00:37:07,998 - Hey, preciosa. ¿Cómo estás? - ¿Cómo estás? Estoy bien. 849 00:37:07,998 --> 00:37:09,700 Me gusta tu camisa. GARY: Gracias. 850 00:37:09,700 --> 00:37:11,361 Me gustas tú. - Conchas. 851 00:37:11,361 --> 00:37:13,303 GARY: Me senté con Brooke 852 00:37:13,303 --> 00:37:15,736 y sentía mariposas por todo mi cuerpo. 853 00:37:15,736 --> 00:37:18,539 Sé que quizás ella piense en Cru, 854 00:37:18,539 --> 00:37:20,270 pero debo hacer algo. 855 00:37:20,270 --> 00:37:21,512 El otro día... - Ajá. 856 00:37:21,512 --> 00:37:23,373 - ...tuvimos una cita increíble. - Sí. 857 00:37:23,373 --> 00:37:26,617 - No mentiré. Me quedé como atónito. 858 00:37:26,617 --> 00:37:28,949 Como: "Oh, caray. ¿Qué pasa?" 859 00:37:28,949 --> 00:37:30,851 Entonces... 860 00:37:30,851 --> 00:37:33,353 - Oh, por... GARY: Para. 861 00:37:33,353 --> 00:37:35,826 - No sigas. - No, pensé que, o sea... 862 00:37:35,826 --> 00:37:37,027 - ¡Esto es increíble! 863 00:37:37,027 --> 00:37:38,559 GARY: Me gusta hacer eso por ti. 864 00:37:38,559 --> 00:37:40,430 Me gusta hacerte sonreír, de verdad. 865 00:37:40,430 --> 00:37:41,932 ¿Me entiendes? - Absolutamente. 866 00:37:41,932 --> 00:37:43,433 GARY: Gracias. 867 00:37:43,433 --> 00:37:46,867 BROOKE: Gary se esmeró tanto 868 00:37:46,867 --> 00:37:50,270 por demostrarme que va en serio. 869 00:37:50,270 --> 00:37:51,602 Entonces, gracias. GARY: Gracias. 870 00:37:51,602 --> 00:37:54,004 - Gracias por este regalo. - Eso intento. 871 00:37:54,004 --> 00:37:56,306 - Me sacaste una gran sonrisa 872 00:37:56,306 --> 00:37:58,609 y unas lágrimas esta noche. 873 00:37:58,609 --> 00:38:00,050 Así que gracias. - Sí. 874 00:38:00,050 --> 00:38:03,053 ♫♫ 875 00:38:03,053 --> 00:38:05,516 HOMBRE: Oh, allí está. HOMBRE #2: ¡Oh! 876 00:38:05,516 --> 00:38:06,957 CRU: Un puñetazo en mi barriga. 877 00:38:06,957 --> 00:38:09,019 Giré y vi que Gary y Brooke se besaban 878 00:38:09,019 --> 00:38:11,592 y sinceramente me molesté. 879 00:38:11,592 --> 00:38:14,765 Me hizo sentir de un modo que no me gusta 880 00:38:14,765 --> 00:38:17,968 y debo hablar con ella ahora mismo. 881 00:38:17,968 --> 00:38:19,630 - Muchas gracias. 882 00:38:19,630 --> 00:38:21,331 - Oh, no hay problema. Siempre. 883 00:38:21,331 --> 00:38:24,775 Mentiría si no dijera que quería que Cru lo viera. 884 00:38:24,775 --> 00:38:27,638 Cru no es el único para Brooke, y necesita saberlo. 885 00:38:27,638 --> 00:38:29,439 - Y no sé. 886 00:38:29,439 --> 00:38:31,011 - Oh, no los vi allí. 887 00:38:31,011 --> 00:38:32,783 No los vi. Disculpen. 888 00:38:32,783 --> 00:38:34,585 - Cru regresó. 889 00:38:34,585 --> 00:38:37,417 - Regresé. Eh... Te traje algo de tomar. 890 00:38:37,417 --> 00:38:38,849 Aquí tienes. - Bien, gracias. 891 00:38:38,849 --> 00:38:40,420 - ¿Cómo estás? Te ves genial. - Estoy bien. 892 00:38:40,420 --> 00:38:42,523 - Gracias. CRU: En este momento, 893 00:38:42,523 --> 00:38:44,094 debo tragarme mi orgullo nomás. 894 00:38:44,094 --> 00:38:46,557 Pero literalmente la vi besando a Gary, 895 00:38:46,557 --> 00:38:48,098 así que debo asegurarme 896 00:38:48,098 --> 00:38:51,401 de que Brooke sepa que puede contar conmigo. 897 00:38:53,333 --> 00:38:55,065 Oh. Qué lindo lugar tienen. - Cru. 898 00:38:55,065 --> 00:38:58,909 Quería que vengas a ver mi casa. 899 00:38:58,909 --> 00:39:01,512 - Me gusta. Mira esto. BROOKE: Sí. 900 00:39:01,512 --> 00:39:04,915 Cru está dejando a un lado sus sentimientos para asegurarse 901 00:39:04,915 --> 00:39:07,518 de que yo tome la mejor decisión para mí. 902 00:39:07,518 --> 00:39:09,449 Es difícil tener peleas de almohada sola. 903 00:39:09,449 --> 00:39:11,351 Realmente aprecio eso. 904 00:39:11,351 --> 00:39:16,086 Y solo quería que esté seguro de que sin importar lo que pase 905 00:39:16,086 --> 00:39:18,488 será mejor para nosotros. 906 00:39:18,488 --> 00:39:19,930 - ¿Qué hacías de niña? 907 00:39:19,930 --> 00:39:21,632 - Hacía muchas cosas. 908 00:39:21,632 --> 00:39:24,895 Montaba a caballo, entré a varios concursos de belleza. 909 00:39:24,895 --> 00:39:28,539 - ¿Concursos de belleza? - Tenía como 8 años. 910 00:39:28,539 --> 00:39:30,841 - Yo era como un nerd de niño. - ¿En serio? 911 00:39:30,841 --> 00:39:33,103 - Sí, medía como 5´5" en la preparatoria, 912 00:39:33,103 --> 00:39:34,875 aunque no lo creas. - ¡¿Qué?! 913 00:39:34,875 --> 00:39:36,647 - Era el más bajo, con audífonos. 914 00:39:36,647 --> 00:39:38,048 - ¿En serio? - Sí. 915 00:39:38,048 --> 00:39:40,080 Solo besé a una chica cuando tenía 16 años. 916 00:39:40,080 --> 00:39:42,082 - [ resuella ] Guau. - Y luego... 917 00:39:42,082 --> 00:39:45,485 no volví a hacerlo hasta los 21, 22. 918 00:39:45,485 --> 00:39:46,987 - ¡¿Qué?! - Sí. 919 00:39:46,987 --> 00:39:49,690 Hablo en serio. - Guau. 920 00:39:49,690 --> 00:39:51,922 - Se siente vulnerable, sinceramente. 921 00:39:51,922 --> 00:39:55,495 Se siente vulnerable abrirme y contar esas historias. 922 00:39:55,495 --> 00:39:57,568 Pero el amor puede dar miedo. 923 00:39:57,568 --> 00:39:58,869 Siento que la gente me percibe 924 00:39:58,869 --> 00:40:00,701 de una forma equivocada muchas veces. 925 00:40:00,701 --> 00:40:02,973 Creen que soy un chico malo, atrevido, lo que sea. 926 00:40:02,973 --> 00:40:06,977 Ha sido un viaje interesante llegar aquí. 927 00:40:06,977 --> 00:40:09,940 Ven. Hagamos como que estamos en casa abrazándonos 928 00:40:09,940 --> 00:40:12,182 mientras vemos una película. - Claro. 929 00:40:13,814 --> 00:40:16,717 - Uh, Sparkle. Te ves bien de verde. 930 00:40:16,717 --> 00:40:18,549 Verde es tu color favorito, ¿no? 931 00:40:18,549 --> 00:40:21,051 Ahora estoy compitiendo por atención. 932 00:40:21,051 --> 00:40:23,694 Recientemente, Sparkle anda juntándose con Steven. 933 00:40:23,694 --> 00:40:26,997 Hablaré con Sparkle esta noche y averiguar qué pasa. 934 00:40:26,997 --> 00:40:28,899 Cuando se trata de asuntos del corazón... 935 00:40:28,899 --> 00:40:30,901 - ¿Sí? - ...creo que yo podría ser 936 00:40:30,901 --> 00:40:33,504 más abierto con mis sentimientos. 937 00:40:33,504 --> 00:40:34,835 - Bien. - ¿Me entiendes? 938 00:40:34,835 --> 00:40:38,869 Y diría que hablar contigo me ha ayudado 939 00:40:38,869 --> 00:40:40,470 a mostrar mis sentimientos, 940 00:40:40,470 --> 00:40:41,912 y lo que siento por ti. 941 00:40:41,912 --> 00:40:46,076 - Sí. Busco al mejor chico para mí, 942 00:40:46,076 --> 00:40:49,650 y él me está dando romance. 943 00:40:49,650 --> 00:40:52,553 - ¿Quieres a alguien que tiene que pedirle dinero a su mamá 944 00:40:52,553 --> 00:40:54,955 para llevarte a una cita, o quieres a alguien 945 00:40:54,955 --> 00:40:58,228 que te lleve a una cita en la vida real? 946 00:40:58,228 --> 00:41:01,161 - Definitivamente veo más allá de esto. 947 00:41:01,161 --> 00:41:02,933 - Podemos conquistar el mundo y todo, 948 00:41:02,933 --> 00:41:04,565 así que es bueno. - Sí. 949 00:41:05,896 --> 00:41:07,167 [ conversaciones indistintas ] 950 00:41:07,167 --> 00:41:08,799 STEPH: Necesito un poco de energía. 951 00:41:08,799 --> 00:41:10,901 HOMBRE: "Energía" a las tres. Uno, dos, tres. 952 00:41:10,901 --> 00:41:13,473 TODOS: ¡Energía! 953 00:41:13,473 --> 00:41:15,976 [ conversaciones indistintas ] 954 00:41:15,976 --> 00:41:17,207 LEROY: No sé qué les dirá ella 955 00:41:17,207 --> 00:41:19,550 a los demás chicos en las fiestas, 956 00:41:19,550 --> 00:41:23,153 pero necesito hablar de mis quejas con ella. 957 00:41:23,153 --> 00:41:25,215 Siento muchas emociones ahora, 958 00:41:25,215 --> 00:41:27,858 muchos sentimientos de confusión y desconfianza. 959 00:41:27,858 --> 00:41:31,161 Hey, hey, hey, hey, hey. Remy, Remy, Remy, Remy, Remy. 960 00:41:31,161 --> 00:41:32,963 Te adoro. Tengo que llevármela. 961 00:41:32,963 --> 00:41:34,164 - ¿Ahora? - Bien rápido. Sí. 962 00:41:34,164 --> 00:41:35,566 - Bien. - Te adoro. 963 00:41:35,566 --> 00:41:36,927 - Descuida. Haz lo tuyo. 964 00:41:36,927 --> 00:41:38,929 LEROY: ¿Ella realmente es quien dice ser? 965 00:41:38,929 --> 00:41:44,034 Y, o sea, ¿le gusto de verdad? 966 00:41:44,034 --> 00:41:46,206 - ¿Cómo sigues? LEROY: Me siento bien. 967 00:41:46,206 --> 00:41:48,008 STEPH: ¿Te sientes mejor? - Sí, me siento mejor. 968 00:41:48,008 --> 00:41:50,210 - Porque la última vez que te vi no te sentías tan bien. 969 00:41:50,210 --> 00:41:51,682 - Debes entender, o sea, 970 00:41:51,682 --> 00:41:54,815 que ese fue un gran evento. 971 00:41:54,815 --> 00:41:56,146 ¿Me entiendes? STEPH: Mm-jm. 972 00:41:56,146 --> 00:41:57,988 - O sea, fue un notición, 973 00:41:57,988 --> 00:42:01,792 digo, para todos aquí, pero para mí en lo personal 974 00:42:01,792 --> 00:42:03,223 porque entablé una relación con Steven 975 00:42:03,223 --> 00:42:06,627 y, ya sabes, una conexión contigo. 976 00:42:06,627 --> 00:42:12,202 Cuando salió eso, me hizo pensar que no era tan sincero 977 00:42:12,202 --> 00:42:13,964 como lo percibí. ¿Me entiendes? 978 00:42:13,964 --> 00:42:15,636 Entonces se me metió en la mente, 979 00:42:15,636 --> 00:42:19,840 como: "¿Qué pasa en realidad?" 980 00:42:19,840 --> 00:42:21,041 Siento que hablo... 981 00:42:21,041 --> 00:42:22,973 - Entonces -- No, quiero que hables 982 00:42:22,973 --> 00:42:24,975 porque quería saber en qué pensabas. 983 00:42:24,975 --> 00:42:29,319 Sé que es una situación muy rara para ti. 984 00:42:29,319 --> 00:42:31,051 Porque estás aquí con mi hijo. 985 00:42:31,051 --> 00:42:33,554 - Sí. STEPH: Pero él vino aquí... 986 00:42:33,554 --> 00:42:35,255 porque le pedí que me apoye, 987 00:42:35,255 --> 00:42:37,087 porque, o sea, ir a citas me daba miedo. 988 00:42:37,087 --> 00:42:39,890 - Sí. - Especialmente ahora. ¿No? 989 00:42:39,890 --> 00:42:42,192 Entonces él vino por mí. 990 00:42:42,192 --> 00:42:44,935 Cuando me empieza a gustar alguien, 991 00:42:44,935 --> 00:42:47,037 busco cualquier razón para terminar. 992 00:42:47,037 --> 00:42:48,599 - Mm-jm. 993 00:42:48,599 --> 00:42:50,901 - Entonces cuando pasó, pensé: "Maldición". 994 00:42:50,901 --> 00:42:52,773 Solo quería que te acerques 995 00:42:52,773 --> 00:42:54,344 y digas: "¿Qué pasa?" 996 00:42:54,344 --> 00:42:56,777 Y mi forma de ser es como que me bloqueo. 997 00:42:56,777 --> 00:42:59,149 - Mm-jm. 998 00:42:59,149 --> 00:43:00,350 - Porque no quiero que me lastimen. 999 00:43:00,350 --> 00:43:01,982 - Sí. 1000 00:43:05,656 --> 00:43:07,888 O sea, me gustas de verdad. 1001 00:43:07,888 --> 00:43:09,790 - También me gustas. 1002 00:43:12,723 --> 00:43:15,065 - Ojalá que me perdones por estar distante. 1003 00:43:15,065 --> 00:43:16,827 ¿Sabes? - Ajá. 1004 00:43:16,827 --> 00:43:20,901 Me esfuerzo por aprender a ser mejor. 1005 00:43:20,901 --> 00:43:23,073 Y como resultado será mejor para ti. 1006 00:43:23,073 --> 00:43:26,336 Y eso es hablando honestamente. 1007 00:43:26,336 --> 00:43:27,838 [ besuquea ] Lo siento. 1008 00:43:27,838 --> 00:43:29,610 STEPH: Está bien. 1009 00:43:29,610 --> 00:43:32,713 ♫♫ 1010 00:43:32,713 --> 00:43:36,887 Me da gusto no haber dejado que mis malos hábitos 1011 00:43:36,887 --> 00:43:39,249 se apoderen de esta situación 1012 00:43:39,249 --> 00:43:43,353 porque él tenía todo el derecho de sentirse así. 1013 00:43:43,353 --> 00:43:45,926 Rayos, yo habría cometido un gran error. 1014 00:43:45,926 --> 00:43:48,929 - Salud por la honestidad. - Honestidad. 1015 00:43:48,929 --> 00:43:51,061 - ¿Me entiendes? Ser real. Ser... 1016 00:43:51,061 --> 00:43:52,963 - Ser lo máximo. - Ser lo máximo. 1017 00:43:52,963 --> 00:43:54,234 - Mm-jm. 1018 00:43:54,234 --> 00:43:55,936 Salud. - Gracias. 1019 00:43:55,936 --> 00:43:59,339 ♫♫ 1020 00:43:59,339 --> 00:44:01,011 - [ gimotea ] 1021 00:44:01,011 --> 00:44:02,212 - No es Moët. 1022 00:44:02,212 --> 00:44:05,115 - [ se ríe ] 1023 00:44:05,115 --> 00:44:09,179 ♫♫ 1024 00:44:09,179 --> 00:44:11,221 CRU: Me siento como en las nubes. 1025 00:44:11,221 --> 00:44:13,854 Por fin pude estar a solas con Brooke. 1026 00:44:13,854 --> 00:44:15,285 Se siente increíble. 1027 00:44:15,285 --> 00:44:19,860 Para mí, nada podrá interponerse entre Brooke y yo. 1028 00:44:19,860 --> 00:44:21,231 - Mil disculpas. 1029 00:44:21,231 --> 00:44:23,994 - Oh. Pedro. - Pedro. 1030 00:44:23,994 --> 00:44:26,096 - Es hora de la salida. - ¿Ya? 1031 00:44:26,096 --> 00:44:28,238 BROOKE: Bueno. CRU: Maldición. 1032 00:44:28,238 --> 00:44:30,240 ¿Podemos cerrar la puerta con llave? Pedro no debe entrar. 1033 00:44:30,240 --> 00:44:32,402 - Nos pillaron. Siento como si fuéramos niños 1034 00:44:32,402 --> 00:44:34,244 que se metieron en un lío. - Nos metimos en problemas. 1035 00:44:34,244 --> 00:44:35,976 [ animal aullando ] 1036 00:44:39,279 --> 00:44:43,053 ♫♫ 1037 00:44:43,053 --> 00:44:45,756 BROOKE: Los chicos me sorprendieron esta noche, 1038 00:44:45,756 --> 00:44:47,117 especialmente Cru y Gary. 1039 00:44:47,117 --> 00:44:50,791 La realidad de, o sea, irme de aquí con alguien 1040 00:44:50,791 --> 00:44:52,222 la tengo aquí en frente. 1041 00:44:52,222 --> 00:44:55,125 - ¡Chicos, salgan! 1042 00:44:55,125 --> 00:44:58,899 ♫♫ 1043 00:44:58,899 --> 00:45:02,703 ♫♫ 1044 00:45:02,703 --> 00:45:04,705 - A la hora de la salida, 1045 00:45:04,705 --> 00:45:06,406 el que no sea yo debería estar nervioso. 1046 00:45:06,406 --> 00:45:09,740 Gary y Cru no recibieron invitación a la villa. 1047 00:45:12,382 --> 00:45:16,116 - Gracias por mostrarme tu lado diferente. 1048 00:45:17,948 --> 00:45:19,750 Cru.... 1049 00:45:19,750 --> 00:45:21,351 por favor quédate. 1050 00:45:21,351 --> 00:45:22,893 - Gracias. 1051 00:45:22,893 --> 00:45:25,325 - Soy un mejor tipo para ella. Por favor. 1052 00:45:25,325 --> 00:45:27,497 Nuestros bebés serían más lindos 1053 00:45:27,497 --> 00:45:30,030 que los de ella y Cru. 1054 00:45:30,030 --> 00:45:32,833 ♫♫ 1055 00:45:32,833 --> 00:45:35,205 - No sé qué fue, 1056 00:45:35,205 --> 00:45:38,739 pero me dejaste alborotada. 1057 00:45:38,739 --> 00:45:41,071 No estoy acostumbrada a esto. 1058 00:45:41,071 --> 00:45:42,272 Leroy. 1059 00:45:44,775 --> 00:45:46,476 [ se ríe ] 1060 00:45:46,476 --> 00:45:49,479 - Definitivamente sé que Steph y yo vamos por buen camino, 1061 00:45:49,479 --> 00:45:51,121 y es una locura. 1062 00:45:51,121 --> 00:45:53,754 Me hace desear tener más experiencias con ella. 1063 00:45:53,754 --> 00:45:55,185 O sea, más tiempo con ella. 1064 00:45:57,157 --> 00:45:59,189 LEE: Realmente no quiero irme. 1065 00:45:59,189 --> 00:46:02,492 Pero me desahogué con ella sobre mi sueño. 1066 00:46:02,492 --> 00:46:06,366 No sé si ella entendió mi sueño. 1067 00:46:06,366 --> 00:46:07,838 Creo que me salió mal. 1068 00:46:09,339 --> 00:46:12,172 [ toca música dramática ] 1069 00:46:12,172 --> 00:46:14,404 - [ suspira ] 1070 00:46:14,404 --> 00:46:16,547 - Todavía creo que soy su opción número uno, 1071 00:46:16,547 --> 00:46:20,280 y soy el único que recibió un beso en la boca hasta ahora. 1072 00:46:20,280 --> 00:46:25,015 - Akio, quiero que te quedes aquí en el Hotel Groove. 1073 00:46:25,015 --> 00:46:29,019 - Ella siente las ganas que siente Akio. 1074 00:46:29,019 --> 00:46:31,522 No me preocupa el beso. Vendrá después. 1075 00:46:34,424 --> 00:46:37,798 - Sabes bien cómo hacer sonreír a una chica. 1076 00:46:37,798 --> 00:46:41,872 Gary, me gustaría que te quedes. 1077 00:46:43,133 --> 00:46:46,106 MATT B.: Mi mente está en un torbellino ahora. 1078 00:46:46,106 --> 00:46:49,479 Estoy como: "Brooke, ¿es en serio [blip]?" 1079 00:46:49,479 --> 00:46:51,882 - Cuando me preguntaron qué me gusta de un hombre, 1080 00:46:51,882 --> 00:46:53,083 dije "carácter". 1081 00:46:53,083 --> 00:46:54,284 Y tú lo tienes. 1082 00:46:54,284 --> 00:46:58,018 ♫♫ 1083 00:46:58,018 --> 00:46:59,319 Quentin. 1084 00:46:59,319 --> 00:47:04,555 ♫♫ 1085 00:47:04,555 --> 00:47:06,557 QUENTIN: Cada momento que paso con Steph 1086 00:47:06,557 --> 00:47:07,998 siento que entro más y más. 1087 00:47:07,998 --> 00:47:10,861 - ¡Loco! ¿Ven a lo que me refiero? 1088 00:47:10,861 --> 00:47:12,332 QUENTIN: Cada vez que hablamos, resalta algo 1089 00:47:12,332 --> 00:47:14,935 que tenemos en común. 1090 00:47:14,935 --> 00:47:17,167 - La pasé muy bien conociéndote 1091 00:47:17,167 --> 00:47:19,069 aún más esta semana. 1092 00:47:19,069 --> 00:47:20,410 Steven. 1093 00:47:22,573 --> 00:47:26,016 - ¡Hey! 1094 00:47:26,016 --> 00:47:28,148 Mm... 1095 00:47:28,148 --> 00:47:31,121 Esta noche será un poco impredecible. 1096 00:47:31,121 --> 00:47:35,155 Depende si le doy otra oportunidad a Matt 1097 00:47:35,155 --> 00:47:36,426 para atreverse un poco. 1098 00:47:36,426 --> 00:47:39,029 [ toca música dramática ] 1099 00:47:40,931 --> 00:47:42,232 Debo decir, 1100 00:47:42,232 --> 00:47:44,535 un hombre en la cocina tiene ese algo. 1101 00:47:46,036 --> 00:47:47,237 Matt. 1102 00:47:48,899 --> 00:47:50,270 Qué buen calabacín. 1103 00:47:50,270 --> 00:47:51,972 Es un chico tan guapo y dulce, 1104 00:47:51,972 --> 00:47:55,976 y quiero darle a cada uno la oportunidad que merecen. 1105 00:47:55,976 --> 00:47:57,948 - Cocinaría para ti cuando quieras. 1106 00:47:57,948 --> 00:48:00,150 Claro que Brooke sería una buena esposa. 1107 00:48:00,150 --> 00:48:02,653 [ chasquea la lengua ] Cumple con todos los requisitos. 1108 00:48:02,653 --> 00:48:05,986 ♫♫ 1109 00:48:05,986 --> 00:48:08,418 ♫♫ 1110 00:48:08,418 --> 00:48:10,961 GIUSEPPE: Honestamente, estoy muy estresado 1111 00:48:10,961 --> 00:48:14,164 porque no he salido a una sola cita hasta ahora, 1112 00:48:14,164 --> 00:48:16,196 y también estoy bien alborotado 1113 00:48:16,196 --> 00:48:19,630 con estas malditas bebidas energéticas, así que no sé. 1114 00:48:21,632 --> 00:48:23,433 - Me gusta jugar mucho. 1115 00:48:25,005 --> 00:48:28,178 Giuseppe. HOMBRE: ¡Rayos! 1116 00:48:28,178 --> 00:48:30,511 ¿Qué [blip] pasa? 1117 00:48:30,511 --> 00:48:34,444 GIUSEPPE: No puedo creer que sigo aquí. 1118 00:48:34,444 --> 00:48:37,317 Es lo más inesperado. 1119 00:48:37,317 --> 00:48:40,450 STEPH: Giuseppe es un chico apuesto. 1120 00:48:40,450 --> 00:48:41,652 [ hombres aclaman ] 1121 00:48:41,652 --> 00:48:44,154 Tiene unos ojos hermosos. 1122 00:48:44,154 --> 00:48:46,026 Veremos qué pasa. 1123 00:48:47,658 --> 00:48:50,330 HOMBRE: Te quiero, hermano. GIUSEPPE: Oh, Dios mío. 1124 00:48:52,633 --> 00:48:55,465 - Esta noche se trata de decidir quién será mi tercer chico. 1125 00:48:58,939 --> 00:49:02,412 LEE: Akio y Steven definitivamente son competencia, 1126 00:49:02,412 --> 00:49:07,077 y siento que ella y yo tenemos una buena conexión. 1127 00:49:07,077 --> 00:49:10,721 Pero le conté de mi sueño, fallé, 1128 00:49:10,721 --> 00:49:12,422 cometí errores. 1129 00:49:12,422 --> 00:49:14,555 [ toca música dramática ] 1130 00:49:14,555 --> 00:49:18,729 ♫♫ 1131 00:49:18,729 --> 00:49:22,593 - Lee. HOMBRE: ¡Rayos! 1132 00:49:22,593 --> 00:49:25,065 ¿Qué [blip] pasa? 1133 00:49:25,065 --> 00:49:26,466 SPARKLE: Lo que más me gusta de Lee 1134 00:49:26,466 --> 00:49:29,499 es su honestidad y su espíritu auténtico, 1135 00:49:29,499 --> 00:49:32,472 y él es una buena persona en general. 1136 00:49:32,472 --> 00:49:34,545 ♫♫ 1137 00:49:34,545 --> 00:49:37,007 - ¡Amigo! 1138 00:49:37,007 --> 00:49:39,209 LEE: Estoy tan emocionado de seguir aquí. 1139 00:49:39,209 --> 00:49:43,413 Y en la vida real estamos conectados mentalmente 1140 00:49:43,413 --> 00:49:45,255 y, o sea, espiritualmente y... 1141 00:49:45,255 --> 00:49:47,457 de otras formas además de físicamente. 1142 00:49:49,119 --> 00:49:51,121 Pero en mi sueño era físicamente. 1143 00:49:53,393 --> 00:49:58,529 - Caballeros, es hora de retirarse. 1144 00:49:58,529 --> 00:50:01,431 Me quedé con los últimos tres. 1145 00:50:01,431 --> 00:50:03,504 HOMBRE: Sacando las sobras rápido. 1146 00:50:03,504 --> 00:50:06,306 - Ya se está acabando el tiempo. Necesito pasar 1147 00:50:06,306 --> 00:50:08,438 más tiempo de calidad con los tres. 1148 00:50:08,438 --> 00:50:11,742 [ hombres aclaman ] HOMBRE: ¡Seguimos vivos, nene! 1149 00:50:11,742 --> 00:50:13,644 PEDRO: Hola, señor. Buenas noches. 1150 00:50:13,644 --> 00:50:16,617 ¿En qué puedo ayudarte esta noche? 1151 00:50:16,617 --> 00:50:19,019 - Bueno, Pedro, ya me voy. 1152 00:50:19,019 --> 00:50:20,420 PEDRO: Salida. 1153 00:50:20,420 --> 00:50:21,752 ¿Puedes firmar, por favor? 1154 00:50:26,156 --> 00:50:27,427 ¿Tu nombre? 1155 00:50:27,427 --> 00:50:29,560 - Tate. 1156 00:50:29,560 --> 00:50:31,061 PEDRO: Bien. 1157 00:50:31,061 --> 00:50:33,604 Eh, ni siquiera estás... 1158 00:50:33,604 --> 00:50:37,267 ¿Te registraste al entrar al hotel? 1159 00:50:37,267 --> 00:50:38,769 Bien. 1160 00:50:38,769 --> 00:50:41,111 Eh, interesante. 1161 00:50:41,111 --> 00:50:42,743 No estás en el sistema. 1162 00:50:44,675 --> 00:50:46,346 Bueno, está bien. 1163 00:50:46,346 --> 00:50:48,649 Gracias por tu visita a la República Dominicana. 1164 00:50:48,649 --> 00:50:52,152 Ojalá que regreses. Y que tengas un buen viaje. 1165 00:50:52,152 --> 00:50:55,656 - Gracias. PEDRO: Que te vaya bien. 1166 00:50:55,656 --> 00:50:58,629 Nunca había visto a ese hombre en mi vida. 1167 00:51:02,663 --> 00:51:04,164 BROOKE: Es muy importante para mí 1168 00:51:04,164 --> 00:51:05,596 reconectarme con Cru esta noche. 1169 00:51:05,596 --> 00:51:08,198 - ♫ Can´t describe the way I´m feeling ♫ 1170 00:51:08,198 --> 00:51:11,802 - Tengo planeado algo muy íntimo con Cru. 1171 00:51:11,802 --> 00:51:13,604 Es muy personal. 1172 00:51:15,105 --> 00:51:19,149 Quiero hacer algo de lo que no me pueda retractar nunca. 1173 00:51:19,149 --> 00:51:21,712 ♫♫ 1174 00:51:24,585 --> 00:51:26,386 PEDRO: A Sparkle, Brooke y Steph 1175 00:51:26,386 --> 00:51:27,818 les quedan tres hombres. 1176 00:51:27,818 --> 00:51:30,861 ¿Cuál de estos chicos se hundirá o nadará? 1177 00:51:32,763 --> 00:51:34,424 [ todos exclamando ] 1178 00:51:34,424 --> 00:51:36,196 - La cosa se está poniendo real. 1179 00:51:36,196 --> 00:51:39,399 LEE: ¿Sientes que encontraste lo que buscabas? 1180 00:51:39,399 --> 00:51:40,801 - Definitivamente lo estoy encontrando. 1181 00:51:40,801 --> 00:51:42,673 - Ojalá te hubiera invitado más pronto. 1182 00:51:42,673 --> 00:51:45,435 Giuseppe es una persona muy especial. 1183 00:51:45,435 --> 00:51:49,279 Estaré muy confundida a la hora de la salida esta noche. 1184 00:51:49,279 --> 00:51:51,712 - Quiero que me hagas algo esta noche. 1185 00:51:51,712 --> 00:51:54,645 - Haré lo que sea. ¿A qué te refieres? 1186 00:51:54,645 --> 00:51:55,846 HOMBRE: ¡Wu! 1187 00:51:55,846 --> 00:51:57,618 - ¿Para qué [blip] estoy aquí? 1188 00:51:57,618 --> 00:51:59,620 Si eres mi amigo, esperaba enterarme por ti. 1189 00:51:59,620 --> 00:52:01,491 Se trata del [blip] código de amigos. 1190 00:52:01,491 --> 00:52:03,153 - Oh, Dios. 1191 00:52:03,153 --> 00:52:06,727 ♫♫ 1192 00:52:06,727 --> 00:52:10,460 ♫♫ 1193 00:52:10,460 --> 00:52:11,662 - ♫ Hey ♫ 1194 00:52:11,662 --> 00:52:16,867 ♫♫ 1195 00:52:16,867 --> 00:52:18,268 ♫ Hey ♫ 1196 00:52:18,268 --> 00:52:21,712 ♫♫