1 00:00:02,502 --> 00:00:05,234 [ Toca You Won´t Break Me ] 2 00:00:05,234 --> 00:00:09,308 - ♫ Yeah, I´m a man on the edge, don´t wanna push me ♫ 3 00:00:09,308 --> 00:00:11,080 [ campana repica ] 4 00:00:11,080 --> 00:00:13,212 La hora de salida ya se acerca. 5 00:00:13,212 --> 00:00:17,086 Y a Sparkle, Brooke y Steph les quedan tres hombres. 6 00:00:17,086 --> 00:00:20,219 - ♫ This heart of a lion ♫ 7 00:00:20,219 --> 00:00:22,692 ♫ This soul of a titan ♫ 8 00:00:22,692 --> 00:00:25,424 ♫♫ 9 00:00:25,424 --> 00:00:30,560 - ¿Cuál de estos chicos se hundirá o nadará? 10 00:00:30,560 --> 00:00:34,263 - ♫ You won´t break me, you won´t break me ♫ 11 00:00:34,263 --> 00:00:35,805 [ pájaros trinando ] 12 00:00:35,805 --> 00:00:38,508 ♫♫ 13 00:00:38,508 --> 00:00:40,339 - ♫ What am I to do? ♫ 14 00:00:40,339 --> 00:00:43,142 - Me parece que cada vez que viene la hora de salida... 15 00:00:43,142 --> 00:00:45,174 SPARKLE: Mm-jm. - ...me siento tan culpable. 16 00:00:45,174 --> 00:00:47,677 - Yo también. Es tan desgastante emocionalmente. 17 00:00:47,677 --> 00:00:49,448 - Sí. Sí. 18 00:00:49,448 --> 00:00:51,781 - O sea, creamos conexiones, 19 00:00:51,781 --> 00:00:54,183 y te sientes mal por el que tengas que descartar. 20 00:00:54,183 --> 00:00:55,585 - Exacto. 21 00:00:55,585 --> 00:00:58,087 La comprensión más grande que tuve la semana pasada 22 00:00:58,087 --> 00:01:03,663 es que ya no me asusta tener una relación. 23 00:01:03,663 --> 00:01:05,695 Definitivamente vivo mis sentimientos 24 00:01:05,695 --> 00:01:07,436 un poco más de lo que esperaba. 25 00:01:07,436 --> 00:01:10,239 Aún con toda esta situación con Leroy, 26 00:01:10,239 --> 00:01:12,542 o sea, lo invitaré 27 00:01:12,542 --> 00:01:14,143 a acompañarme un rato esta noche. 28 00:01:14,143 --> 00:01:16,546 Siento nervios por alguna razón, 29 00:01:16,546 --> 00:01:19,649 porque siento que me empieza a gustar de verdad. 30 00:01:19,649 --> 00:01:23,412 - Oye, cuando te sientes tan nerviosa, 31 00:01:23,412 --> 00:01:24,684 es porque realmente te gusta. 32 00:01:24,684 --> 00:01:27,156 - Lo sé. Sí me gusta. Sí. 33 00:01:27,156 --> 00:01:28,588 - Caíste fuerte. 34 00:01:28,588 --> 00:01:30,790 - Rayos, o sea, no estoy acostumbrada a esto. 35 00:01:30,790 --> 00:01:34,223 Siento que me estoy conociendo otra vez. 36 00:01:34,223 --> 00:01:36,796 [ suspira ] 37 00:01:36,796 --> 00:01:41,100 [ con acento cubano ] Por Dios, no sé qué me pasa. 38 00:01:41,100 --> 00:01:42,832 Pero me gusta. 39 00:01:42,832 --> 00:01:44,433 SPARKLE: ¿Dónde está Brooke? 40 00:01:44,433 --> 00:01:46,305 STEPH: [ con voz normal ] Brooke tiene una cita. 41 00:01:46,305 --> 00:01:49,108 - ¿En serio? Quizás me quede despierta para ver qué pasa. 42 00:01:49,108 --> 00:01:50,309 STEPH: ¿Mi trasero se ve plano? 43 00:01:50,309 --> 00:01:51,511 - No. STEPH: Bien. 44 00:01:51,511 --> 00:01:54,243 - Nunca. STEPH: Nunca. 45 00:01:54,243 --> 00:01:55,745 MUJER: Mm. 46 00:01:55,745 --> 00:01:57,887 [ se ríe ] 47 00:01:57,887 --> 00:01:59,388 [ toca campanilla ] 48 00:01:59,388 --> 00:02:04,123 ♫♫ 49 00:02:04,123 --> 00:02:06,395 BROOKE: Esta noche espero descubrir, 50 00:02:06,395 --> 00:02:10,199 sabes, lo cómoda que me siento al arriesgarme. 51 00:02:10,199 --> 00:02:13,402 - ♫ ´Cause you can take me to the rooftop ♫ 52 00:02:13,402 --> 00:02:16,806 - Esta noche, tengo planeado algo muy, muy íntimo. 53 00:02:16,806 --> 00:02:18,668 Eh, es muy personal. 54 00:02:18,668 --> 00:02:21,140 ♫♫ 55 00:02:21,140 --> 00:02:24,844 Me siento como, divertida y un poco atrevida. 56 00:02:24,844 --> 00:02:29,679 - ♫ Give me all I need and don´t stop ♫ 57 00:02:29,679 --> 00:02:31,380 LEE: Tengo una pregunta importante para ustedes. 58 00:02:31,380 --> 00:02:33,252 MATT B.: ¿Qué pasa? - Eh, o sea, ¿creen 59 00:02:33,252 --> 00:02:34,884 que Brooke ya se decidió, 60 00:02:34,884 --> 00:02:37,927 o creen que ustedes siguen, o sea -- prevalecen? 61 00:02:37,927 --> 00:02:40,890 - O sea, Lee, todavía sigo aquí, ¿no? 62 00:02:40,890 --> 00:02:43,432 No sé si Cru tuvo un acalorado besuqueo en la piscina, 63 00:02:43,432 --> 00:02:46,766 pero yo sí, así que, ¿por qué no? 64 00:02:46,766 --> 00:02:48,337 Acalorado. 65 00:02:48,337 --> 00:02:50,399 Definitivamente veo un futuro con Brooke. 66 00:02:50,399 --> 00:02:53,342 Vamos, es preciosa, soy precioso -- tiene sentido. 67 00:02:53,342 --> 00:02:55,304 - O sea, soy el único chocolate, lo dije. 68 00:02:55,304 --> 00:02:57,577 Así que está a mi favor. ¿Me entienden? 69 00:02:57,577 --> 00:02:59,478 Entonces... [ se ríe ] 70 00:02:59,478 --> 00:03:02,552 No mentiré, por un momento, era el "Hotel Cru", 71 00:03:02,552 --> 00:03:05,354 pero ya no lo es. 72 00:03:05,354 --> 00:03:07,356 - ♫ If you´ve always got to lean ♫ 73 00:03:07,356 --> 00:03:09,358 ♫ Then you know it ain´t for me ♫ 74 00:03:09,358 --> 00:03:11,721 ♫ Don´t you ever call me princess ♫ 75 00:03:11,721 --> 00:03:14,193 ♫ I´m the king and queen ♫ [ hombres gritando ] 76 00:03:14,193 --> 00:03:15,765 - Hola, chicos. 77 00:03:15,765 --> 00:03:17,226 - Bienvenida, bienvenida. - Bien. ¿Cómo están? 78 00:03:17,226 --> 00:03:18,467 - Qué bueno verte. - ¿Cómo te va? 79 00:03:18,467 --> 00:03:19,669 ¿Cómo estás? - Qué bueno verte. 80 00:03:19,669 --> 00:03:21,671 Te ves increíble. - Oh, cielos, Lee. 81 00:03:21,671 --> 00:03:23,573 Hola. ¿Cómo estás? - Bien. 82 00:03:23,573 --> 00:03:26,475 - Bien. Se ven bien, chicos. 83 00:03:26,475 --> 00:03:28,738 - Oh, gracias. Eso tratamos. - Tú también, obviamente. 84 00:03:28,738 --> 00:03:30,880 - Gracias. Trato de alternar un poco. 85 00:03:30,880 --> 00:03:32,642 O sea, como al extremo. 86 00:03:32,642 --> 00:03:34,844 HOMBRE: Se ve bien. HOMBRE #2: Algo así. 87 00:03:34,844 --> 00:03:38,487 - Cada segundo que estoy con Brooke es muy importante. 88 00:03:38,487 --> 00:03:41,521 Necesito ganar tiempo y no dejar que los demás 89 00:03:41,521 --> 00:03:43,723 se metan entre Brooke y yo. 90 00:03:43,723 --> 00:03:46,556 ♫♫ 91 00:03:46,556 --> 00:03:48,698 - Bueno, Cru, ¿quieres ir a una cita? 92 00:03:48,698 --> 00:03:50,229 - Me encantaría. HOMBRE: ¿Tan tarde? 93 00:03:50,229 --> 00:03:52,662 - Hagámoslo. - ¿Solo yo, solo yo? 94 00:03:52,662 --> 00:03:54,433 - Adiós, chicos. - Eso. 95 00:03:54,433 --> 00:03:55,965 Que se diviertan, chicos. - Adiós. 96 00:03:55,965 --> 00:03:57,807 - Maldición. [ se ríe ] - Maldición. 97 00:03:57,807 --> 00:03:59,609 ♫♫ 98 00:03:59,609 --> 00:04:00,810 - ♫ And I can´t resist ♫ 99 00:04:00,810 --> 00:04:02,612 - Hola. - [ gruñe ] 100 00:04:02,612 --> 00:04:04,714 - ¿Cómo te sientes? - Me siento genial. 101 00:04:04,714 --> 00:04:05,915 - Te ves genial. - Mejor ahora. 102 00:04:05,915 --> 00:04:07,476 - ¿Sí? ¿Mejor ahora? - Sí. 103 00:04:07,476 --> 00:04:10,720 - Esta noche, haré algo muy íntimo. 104 00:04:10,720 --> 00:04:11,981 - Dame esas piernas. 105 00:04:11,981 --> 00:04:14,453 BROOKE: Estuve esperando esto. 106 00:04:14,453 --> 00:04:17,757 Estuve pensando mucho hoy. 107 00:04:17,757 --> 00:04:22,431 Y, eh, quiero que me hagas algo esta noche. 108 00:04:24,694 --> 00:04:26,966 - Haré lo que sea. ¿A qué te refieres? 109 00:04:26,966 --> 00:04:28,568 [ toca música romántica ] 110 00:04:28,568 --> 00:04:30,740 Estoy súper emocionado porque mi mente 111 00:04:30,740 --> 00:04:32,441 solo se imagina unas cuantas cosas. 112 00:04:32,441 --> 00:04:36,445 Y siento euforia y curiosidad. 113 00:04:36,445 --> 00:04:38,047 O sea, ¿algo serio? 114 00:04:38,047 --> 00:04:41,751 - Sí, como algo muy vulnerable e íntimo. 115 00:04:41,751 --> 00:04:44,283 - Bien. - Y, eh... 116 00:04:44,283 --> 00:04:46,556 algo de lo que nunca podrás retractarte. 117 00:04:46,556 --> 00:04:48,718 ♫♫ 118 00:04:48,718 --> 00:04:51,320 - Muy bien. Mi mente está dando vueltas. 119 00:04:51,320 --> 00:04:54,594 - Sígueme. - Sí. Hagámoslo. 120 00:04:54,594 --> 00:04:56,896 Oh, vamos por aquí. 121 00:04:56,896 --> 00:05:02,401 - Definitivamente quiero más de Cru esta noche. 122 00:05:02,401 --> 00:05:04,604 Esta es nuestra casa. - Oh-oh. 123 00:05:04,604 --> 00:05:06,305 Oh. Guau. 124 00:05:06,305 --> 00:05:08,007 - ♫ Set me on fire ♫ 125 00:05:08,007 --> 00:05:09,438 CRU: Qué bárbaro. 126 00:05:09,438 --> 00:05:11,681 ♫♫ 127 00:05:11,681 --> 00:05:13,943 - Entonces... 128 00:05:13,943 --> 00:05:15,615 eh... 129 00:05:15,615 --> 00:05:17,787 ♫♫ 130 00:05:17,787 --> 00:05:19,749 Eh... 131 00:05:19,749 --> 00:05:21,921 quiero... 132 00:05:21,921 --> 00:05:23,452 que me hagas... 133 00:05:23,452 --> 00:05:25,795 ♫♫ 134 00:05:25,795 --> 00:05:28,728 ...un tatuaje. 135 00:05:28,728 --> 00:05:30,459 - ¿Un tatuaje? BROOKE: Sí. 136 00:05:30,459 --> 00:05:31,761 - [ riéndose ] ¿En serio? 137 00:05:31,761 --> 00:05:34,704 - Sí. - ¡Rayos! 138 00:05:34,704 --> 00:05:36,566 [ Timbre ] 139 00:05:36,566 --> 00:05:39,108 O sea, mi corazón se aceleró. Estoy emocionado. 140 00:05:39,108 --> 00:05:40,840 - ¿Ah, sí? Bien. - Sí. 141 00:05:40,840 --> 00:05:43,613 - Se lanzaron cohetes al cielo... 142 00:05:43,613 --> 00:05:45,645 - Sí. - ...en nuestra primera cita. 143 00:05:45,645 --> 00:05:47,647 - Oh. Cohetes. - Oh. Oh, Dios mío. 144 00:05:47,647 --> 00:05:49,919 - Allí -- [ se ríe ] 145 00:05:49,919 --> 00:05:51,651 BROOKE: Guau. 146 00:05:51,651 --> 00:05:55,124 - ♫ ´Cause now I found you ♫ 147 00:05:55,124 --> 00:05:57,887 - Y han estallado en mi corazón 148 00:05:57,887 --> 00:05:59,659 un poquito desde entonces. - ¿Un poquito? ¿Un poquito? 149 00:05:59,659 --> 00:06:01,490 ¿Sí? 150 00:06:01,490 --> 00:06:05,094 - Así que creo que deberíamos poner un cohete en mi brazo. 151 00:06:05,094 --> 00:06:06,566 - Absolutamente. 152 00:06:06,566 --> 00:06:07,937 BROOKE: Cada vez que estoy con Cru, 153 00:06:07,937 --> 00:06:10,970 me pongo como una adolescente atolondrada. 154 00:06:10,970 --> 00:06:13,472 Pero me encanta eso. Me encanta sentirme viva. 155 00:06:13,472 --> 00:06:15,705 - ¿Te parece bien? - [ se ríe ] 156 00:06:15,705 --> 00:06:18,578 CRU: ¡Cielos! 157 00:06:18,578 --> 00:06:20,109 - Cru es un tatuador. 158 00:06:20,109 --> 00:06:25,484 Así que se me ocurrió, hey, veamos qué puede hacer. 159 00:06:25,484 --> 00:06:27,717 [ aguja zumbando ] Oh, Dios mío. 160 00:06:27,717 --> 00:06:31,390 - Empecé a tatuar literalmente hace un mes. 161 00:06:31,390 --> 00:06:33,563 [ riéndose ] Ella está nerviosa. 162 00:06:33,563 --> 00:06:35,865 ♫♫ 163 00:06:35,865 --> 00:06:37,827 - [ riéndose ] ¿Estoy loca? 164 00:06:37,827 --> 00:06:39,669 ¿Todos creen que soy una loca de [blip]? 165 00:06:39,669 --> 00:06:41,831 O sea, hay que -- de verdad. 166 00:06:41,831 --> 00:06:43,032 PRODUCTORA: Eh...sí. 167 00:06:43,032 --> 00:06:44,504 - Dame un beso. 168 00:06:46,005 --> 00:06:48,077 - No [blip] esto. [ se ríe ] 169 00:06:48,077 --> 00:06:49,478 [ aguja zumbando ] 170 00:06:49,478 --> 00:06:51,511 [ toca música dramática ] 171 00:06:51,511 --> 00:06:55,715 ♫♫ 172 00:06:55,715 --> 00:06:59,488 [ cohete estalla, silba ] 173 00:06:59,488 --> 00:07:00,690 [ cohete estalla ] 174 00:07:00,690 --> 00:07:04,924 ♫♫ 175 00:07:04,924 --> 00:07:06,696 CRU: ¡Wu! Estoy sudando. 176 00:07:06,696 --> 00:07:11,531 ♫♫ 177 00:07:11,531 --> 00:07:16,165 ♫♫ 178 00:07:16,165 --> 00:07:17,767 Ya está listo. 179 00:07:17,767 --> 00:07:19,038 - ¿Ya está listo? 180 00:07:19,038 --> 00:07:20,810 [ resuella ] 181 00:07:20,810 --> 00:07:22,712 Oh, Dios mío, Cru. 182 00:07:22,712 --> 00:07:24,173 CRU: Bueno, sí, ¿qué te parece? 183 00:07:24,173 --> 00:07:26,145 - Me encanta. - Tatuaje. Es permanente. 184 00:07:26,145 --> 00:07:28,017 BROOKE: Es real. Es -- CRU: Es real. 185 00:07:28,017 --> 00:07:29,619 BROOKE: Acabas de tatuarme. CRU: Perfecto como un cohete. 186 00:07:29,619 --> 00:07:30,820 Sí. 187 00:07:30,820 --> 00:07:32,121 - Me encanta. 188 00:07:32,121 --> 00:07:35,054 Honestamente me encanta. [ se ríe ] 189 00:07:35,054 --> 00:07:37,987 - Me tatuaré para tener tatuajes iguales. 190 00:07:37,987 --> 00:07:39,989 - Espera. Oh, Dios mío. 191 00:07:39,989 --> 00:07:43,593 Así que estaremos conectados para siempre. 192 00:07:43,593 --> 00:07:45,965 - Sí. Bestial, ¿no? 193 00:07:45,965 --> 00:07:47,637 BROOKE: Es bestial. 194 00:07:47,637 --> 00:07:51,671 - Ella es única, fuera de este mundo. 195 00:07:51,671 --> 00:07:55,975 Y siento que lo que tenemos es... 196 00:07:55,975 --> 00:07:58,047 es real. 197 00:07:58,047 --> 00:08:01,080 Bum. Un fuerte justo en mi pierna. 198 00:08:01,080 --> 00:08:03,513 [ aguja zumbando ] 199 00:08:03,513 --> 00:08:06,155 Haremos un castillo de nuestra primera cita. 200 00:08:06,155 --> 00:08:07,617 Bum. - Oh, Dios mío. 201 00:08:07,617 --> 00:08:09,488 - Mira eso. Acabas de tatuarme. 202 00:08:09,488 --> 00:08:11,921 BROOKE: Con certeza, estoy enamorándome de él. 203 00:08:11,921 --> 00:08:13,623 O sea, yo -- 204 00:08:13,623 --> 00:08:16,265 Sí, él es -- es increíble. 205 00:08:16,265 --> 00:08:18,027 CRU: Acabamos de tatuarnos. 206 00:08:18,027 --> 00:08:21,571 - No siento como que sea una realidad todavía. 207 00:08:21,571 --> 00:08:23,032 ¿Saben? 208 00:08:23,032 --> 00:08:25,004 Nuestro pequeño fuerte. 209 00:08:25,004 --> 00:08:26,776 CRU: De nuestra primera cita. 210 00:08:26,776 --> 00:08:28,538 Oh, pon tu brazo aquí. 211 00:08:28,538 --> 00:08:29,839 Allí estaban los cohetes. 212 00:08:29,839 --> 00:08:31,280 - [ se ríe ] Es perfecto. 213 00:08:31,280 --> 00:08:32,882 - Qué locura. 214 00:08:32,882 --> 00:08:34,984 - ¿Acaso mis sueños se volvieron realidad? 215 00:08:34,984 --> 00:08:38,718 ♫♫ 216 00:08:38,718 --> 00:08:41,090 Pero parte de mí está, como, 217 00:08:41,090 --> 00:08:43,623 esperando que algo se derrumbe 218 00:08:43,623 --> 00:08:46,195 o que salga mal. 219 00:08:46,195 --> 00:08:48,958 CRU: Creo que eres linda y preciosa, 220 00:08:48,958 --> 00:08:54,904 y de verdad siento que me estoy enamorando de ti. 221 00:08:54,904 --> 00:08:57,106 - Bien. Me da gusto saberlo. 222 00:08:57,106 --> 00:08:58,307 - ¿Sí? - Sí. 223 00:08:58,307 --> 00:08:59,809 [ ambos se ríen ] 224 00:09:01,641 --> 00:09:03,943 Agh. Dios. 225 00:09:03,943 --> 00:09:06,846 ♫♫ 226 00:09:06,846 --> 00:09:09,579 - ♫ So let´s enjoy the moment and get lost ♫ 227 00:09:09,579 --> 00:09:11,721 - Acércate. Acércate. 228 00:09:11,721 --> 00:09:14,854 - ♫ Me and you, that´s all we need to fight ♫ 229 00:09:14,854 --> 00:09:17,857 ♫ Come with me, let´s make it right ♫ 230 00:09:17,857 --> 00:09:20,289 ♫♫ 231 00:09:20,289 --> 00:09:23,032 [ pájaros graznando ] 232 00:09:23,032 --> 00:09:24,964 [ tocan la puerta ] 233 00:09:24,964 --> 00:09:27,597 - Oh, no. Oh, Dios mío. Ya. 234 00:09:27,597 --> 00:09:32,001 Decidí que quería invitar a Leroy esta noche. 235 00:09:32,001 --> 00:09:35,775 Creo que se ha metido bajo mi piel 236 00:09:35,775 --> 00:09:37,947 y en mi corazón mucho más rápido 237 00:09:37,947 --> 00:09:40,149 que cualquiera en el pasado. 238 00:09:41,751 --> 00:09:43,683 Hola. - ¿Cómo te va? 239 00:09:43,683 --> 00:09:45,655 Te ves tan bien. 240 00:09:45,655 --> 00:09:47,617 - Gracias. - Te ves tan bien. 241 00:09:47,617 --> 00:09:49,919 Te extrañé. - También te extrañé. 242 00:09:49,919 --> 00:09:52,592 - Así que me invitaste bien tarde, mm-jm. 243 00:09:52,592 --> 00:09:54,964 Soy la cita sexual. - Eso. 244 00:09:54,964 --> 00:09:56,866 Hey, oye, soy la cita sexual. 245 00:09:56,866 --> 00:09:58,598 ¿Cómo es --? ♫ Doo-doo-da-doo ♫ 246 00:09:58,598 --> 00:10:00,169 A salvar el día. [ se ríe ] 247 00:10:00,169 --> 00:10:01,971 - ¿Qué hacías? ¿Cómo te fue hoy? 248 00:10:01,971 --> 00:10:03,332 - Me fue bien. 249 00:10:03,332 --> 00:10:05,174 - Aunque tenemos nuestros altibajos, 250 00:10:05,174 --> 00:10:07,036 no puedo quitármelo de la mente. 251 00:10:07,036 --> 00:10:09,639 Así que me gustaría saber en qué piensa. 252 00:10:09,639 --> 00:10:11,340 - Muchas gracias. STEPH: De nada. 253 00:10:11,340 --> 00:10:13,242 LEROY: Pensaba en ti desde la última vez que hablamos. 254 00:10:13,242 --> 00:10:15,885 - ¿Oh, sí? ¿En qué pensabas? 255 00:10:15,885 --> 00:10:18,347 - En todo. ¿Me entiendes? 256 00:10:18,347 --> 00:10:21,320 Pensaba en ti, en nuestras conversaciones. 257 00:10:21,320 --> 00:10:23,152 - ¿Entonces estás cómodo? LEROY: Sí. 258 00:10:23,152 --> 00:10:25,855 Nuestra conversación me confirmó, 259 00:10:25,855 --> 00:10:28,227 o sea, que tú y yo tenemos algo real. 260 00:10:28,227 --> 00:10:29,729 ¿Me entiendes? 261 00:10:29,729 --> 00:10:32,862 - Estoy cómoda también, porque, eh... 262 00:10:32,862 --> 00:10:35,204 me gustas de verdad. 263 00:10:35,204 --> 00:10:39,769 Y aunque he salido a varias citas... 264 00:10:39,769 --> 00:10:42,141 - Sí. Tratando de entrar en sintonía. 265 00:10:42,141 --> 00:10:45,274 - ...no he dejado de pensar en ti, de hecho. 266 00:10:45,274 --> 00:10:46,816 Y no sé cómo lo hiciste. 267 00:10:46,816 --> 00:10:48,177 - Yo tampoco, 268 00:10:48,177 --> 00:10:49,879 pero pasó de forma natural. 269 00:10:49,879 --> 00:10:51,150 STEPH: Así es. 270 00:10:51,150 --> 00:10:52,381 LEROY: Siento alivio de saber, 271 00:10:52,381 --> 00:10:54,253 o sea, que tenemos algo real, 272 00:10:54,253 --> 00:10:57,186 porque en las relaciones, habrá altibajos, 273 00:10:57,186 --> 00:10:59,659 pero hay que llegar a un arreglo y superarlo. 274 00:10:59,659 --> 00:11:02,391 Steph no le pide a nadie más que la visite 275 00:11:02,391 --> 00:11:04,363 a estas horas de la noche. 276 00:11:04,363 --> 00:11:05,965 Así que me tiene excitado. 277 00:11:05,965 --> 00:11:08,367 ¿Qué tal, chica? 278 00:11:08,367 --> 00:11:09,969 Más. Dame más. 279 00:11:09,969 --> 00:11:11,671 Con los labios. 280 00:11:11,671 --> 00:11:13,773 STEPH: No puedo negar que cada vez que paso más tiempo 281 00:11:13,773 --> 00:11:16,776 con Leroy, siento mariposas en el estómago. 282 00:11:16,776 --> 00:11:19,348 Y al estar soltera tanto tiempo como yo, 283 00:11:19,348 --> 00:11:21,080 no te das cuenta cuánto extrañas eso 284 00:11:21,080 --> 00:11:23,252 hasta sentirlo de nuevo, y sientes como: "Cielos". 285 00:11:23,252 --> 00:11:26,816 [ besuqueando ] - Mmm. ¡Mmm! ¡Mmm! 286 00:11:26,816 --> 00:11:29,789 ¿Me entiendes? [ habla indistintamente ] 287 00:11:29,789 --> 00:11:32,291 STEPH: Pero todavía estoy lidiando con unas cosas 288 00:11:32,291 --> 00:11:34,123 de mi cuerpo, y no sé 289 00:11:34,123 --> 00:11:36,796 si quiero que Leroy pase la noche todavía. 290 00:11:36,796 --> 00:11:37,997 - Lo sé, lo sé. - No. 291 00:11:37,997 --> 00:11:39,428 - Sí. Ahora, no -- sí. 292 00:11:39,428 --> 00:11:41,100 STEPH: He estado célibe por un tiempo, 293 00:11:41,100 --> 00:11:43,232 así que no quiero sexo regular. 294 00:11:43,232 --> 00:11:44,904 O sea, si tengo sexo con alguien, 295 00:11:44,904 --> 00:11:46,806 quiero que esa cuestión sea fuera de este mundo. 296 00:11:46,806 --> 00:11:48,337 Y la única forma de que suceda 297 00:11:48,337 --> 00:11:50,279 es cuando los demás elementos se alineen. 298 00:11:50,279 --> 00:11:53,012 LEROY: Hay que disfrutarlo hasta la hora de salida. 299 00:11:53,012 --> 00:11:54,814 ¿Me entiendes? 300 00:11:54,814 --> 00:11:56,415 - Eres dulce. - Te aprecio. 301 00:11:56,415 --> 00:11:57,847 - Bastante. 302 00:11:57,847 --> 00:11:59,248 No significa que no lo sienta. 303 00:11:59,248 --> 00:12:00,790 [ se ríe ] 304 00:12:00,790 --> 00:12:02,822 Cariño, se siente excitante, ¿sí? 305 00:12:02,822 --> 00:12:05,194 O sea, hay que ser honestos. Se siente excitante. 306 00:12:05,194 --> 00:12:07,296 - ♫ Se ve que ella vive de lo que me hace ♫ 307 00:12:07,296 --> 00:12:09,128 ♫ Y cómo lo hace ♫ 308 00:12:09,128 --> 00:12:13,102 ♫ Te gustó que yo ando... ♫ 309 00:12:13,102 --> 00:12:16,365 ♫ Pero sabe que como lo subo yo de aquí no voy a despegarme ♫ 310 00:12:16,365 --> 00:12:18,407 - [ roncando ] 311 00:12:18,407 --> 00:12:24,173 ♫♫ 312 00:12:24,173 --> 00:12:26,015 BROOKE: Ahh. Buenos días. 313 00:12:26,015 --> 00:12:29,749 - Buenos días, mi amor. ¿Dormiste un poco? 314 00:12:29,749 --> 00:12:31,821 Sé que regresaste un poco tarde. 315 00:12:31,821 --> 00:12:33,282 - Sí, regresé como a las 3:00. 316 00:12:33,282 --> 00:12:34,483 - ¿De verdad? BROOKE: Sí. 317 00:12:34,483 --> 00:12:36,926 STEPH: Rayos. - Oh, cielos. 318 00:12:36,926 --> 00:12:38,758 - Es una sonrisa enamorada. 319 00:12:38,758 --> 00:12:41,260 - Sí. Él me tatuó. 320 00:12:41,260 --> 00:12:43,262 - [ resuella ] ¡No puede ser! 321 00:12:43,262 --> 00:12:45,364 - [ se ríe ] 322 00:12:45,364 --> 00:12:47,166 BROOKE: Es un cohete. - Oh, Dios mío. 323 00:12:47,166 --> 00:12:48,367 - ¿Es real? - ¿Es real? 324 00:12:48,367 --> 00:12:49,969 BROOKE: Es real. 325 00:12:49,969 --> 00:12:51,170 - ¿Qué [blip]? 326 00:12:51,170 --> 00:12:52,401 - ¿Están comprometidos? 327 00:12:52,401 --> 00:12:54,373 [ risas ] 328 00:12:54,373 --> 00:12:58,177 - Guau. ¿Entonces se van a casar? 329 00:12:58,177 --> 00:13:02,281 - Oh, cielos. Guau. 330 00:13:03,883 --> 00:13:06,185 STEPH: Alucinante. Esa cosa es para siempre. 331 00:13:06,185 --> 00:13:08,818 Obviamente ustedes avanzan mucho más rápido 332 00:13:08,818 --> 00:13:11,320 de lo que nos imaginábamos. 333 00:13:11,320 --> 00:13:14,894 - Pero me desperté esta mañana un poco ansiosa 334 00:13:14,894 --> 00:13:16,796 porque suelo hacer esto, ¿no? 335 00:13:16,796 --> 00:13:19,969 O sea, me entrego totalmente con el que me gusta 336 00:13:19,969 --> 00:13:21,901 y, saben, hago -- 337 00:13:21,901 --> 00:13:23,903 No he tomado las mejores decisiones. 338 00:13:23,903 --> 00:13:25,474 Y, eh... 339 00:13:25,474 --> 00:13:31,180 En el pasado, he avanzado bastante rápido. 340 00:13:31,180 --> 00:13:33,913 Y luego como que se desmorona. 341 00:13:33,913 --> 00:13:37,316 Y no quiero que vuelva a pasar eso. 342 00:13:37,316 --> 00:13:40,249 - El tatuaje es permanente, pero la decisión quizás no. 343 00:13:40,249 --> 00:13:43,322 - Sí. Y todavía debo mantener mi corazón abierto. 344 00:13:43,322 --> 00:13:45,054 STEPH: Sé que ella está nerviosa 345 00:13:45,054 --> 00:13:46,856 porque quiere disponer de sus opciones, 346 00:13:46,856 --> 00:13:49,498 pero es un tatuaje de buen tamaño. 347 00:13:49,498 --> 00:13:51,500 Es lo más loco que he visto. 348 00:13:51,500 --> 00:13:53,402 Definitivamente me da curiosidad de ver 349 00:13:53,402 --> 00:13:55,104 cómo reaccionarán los chicos a esto. 350 00:14:00,510 --> 00:14:02,071 - No podemos retractarnos. 351 00:14:02,071 --> 00:14:04,974 Así que la cosa se está poniendo real. 352 00:14:04,974 --> 00:14:07,577 - La cosa es permanentemente real. 353 00:14:07,577 --> 00:14:09,619 - De verdad, de verdad. - Sí. 354 00:14:16,455 --> 00:14:18,187 - ¿Cómo se sienten con la salida esta noche? 355 00:14:18,187 --> 00:14:21,390 Me siento a todo dar. 356 00:14:21,390 --> 00:14:23,963 - Quentin -- Quentin, ¿cómo te sientes, hermano? 357 00:14:23,963 --> 00:14:25,595 - Solo me dejo llevar por la corriente, chico. 358 00:14:25,595 --> 00:14:28,968 Es la hora de la verdad, y tengo que ganarle a Leroy. 359 00:14:28,968 --> 00:14:31,040 - Ruego por lo bajo para que Giuseppe tenga una cita. 360 00:14:31,040 --> 00:14:32,471 - Ja. Yo también. 361 00:14:32,471 --> 00:14:34,574 LEROY: Sí, debes salir de ese ritmo, chico. 362 00:14:34,574 --> 00:14:36,275 - O sea, a estas alturas, 363 00:14:36,275 --> 00:14:38,177 literalmente soy el hazmerreír de la casa. 364 00:14:38,177 --> 00:14:40,479 Todos dicen: "¿Por qué sigue aquí Giuseppe?" 365 00:14:40,479 --> 00:14:42,051 Ni yo sé [blip]. 366 00:14:42,051 --> 00:14:43,252 [ se ríe ] 367 00:14:43,252 --> 00:14:44,483 - Giuseppe es un comodín. 368 00:14:44,483 --> 00:14:46,516 Por alguna razón, sigue salvándose. 369 00:14:46,516 --> 00:14:48,558 No se sabe en el Hotel Groove, ¿no? 370 00:14:48,558 --> 00:14:51,661 Podría ser el hermano de Brooke. No lo sabemos. 371 00:14:51,661 --> 00:14:55,024 ♫♫ 372 00:14:55,024 --> 00:14:58,167 ♫♫ 373 00:14:58,167 --> 00:15:03,172 STEPH: Recibo un nuevo día con nueva energía. 374 00:15:03,172 --> 00:15:06,405 Todavía estoy como en las nubes desde mi cita con Leroy. 375 00:15:06,405 --> 00:15:09,509 Empiezo a darme cuenta cómo sería la vida 376 00:15:09,509 --> 00:15:12,111 fuera de aquí con Leroy. 377 00:15:12,111 --> 00:15:16,345 Pero quiero darme una oportunidad de ver qué hay aquí. 378 00:15:16,345 --> 00:15:18,117 Tengo que hacer lo correcto para Steph. 379 00:15:18,117 --> 00:15:19,519 ¿Cómo están todos? - ¿Qué tal? 380 00:15:19,519 --> 00:15:21,921 - ¿Cómo estás? Sí. Siéntate en la sombra. 381 00:15:21,921 --> 00:15:24,554 - Sí, quería salir a divertirme un rato hoy, 382 00:15:24,554 --> 00:15:26,125 ¿me entienden? 383 00:15:26,125 --> 00:15:27,657 Y, eh... 384 00:15:27,657 --> 00:15:32,461 ♫♫ 385 00:15:32,461 --> 00:15:35,304 Giuseppe, ¿quieres ir? 386 00:15:35,304 --> 00:15:39,038 [ aclamaciones y aplausos ] 387 00:15:39,038 --> 00:15:40,309 - ¡Caíste! 388 00:15:40,309 --> 00:15:41,941 No, era broma. 389 00:15:41,941 --> 00:15:43,142 - ¿Es un sí? 390 00:15:43,142 --> 00:15:44,674 - ¡Claro que sí, vamos! 391 00:15:44,674 --> 00:15:46,646 - Eh, Quentin, ¿quieres ir también? 392 00:15:46,646 --> 00:15:50,279 [ aclamaciones y aplausos ] 393 00:15:50,279 --> 00:15:53,052 Ohh... 394 00:15:53,052 --> 00:15:54,283 ¿Y tú? 395 00:15:54,283 --> 00:15:57,587 - Yo mismo me aliento. ¡Aah! 396 00:15:57,587 --> 00:16:00,159 Vamos. Los tres. 397 00:16:00,159 --> 00:16:01,731 - Giuseppe. 398 00:16:01,731 --> 00:16:03,362 - ¡Lo logré! 399 00:16:03,362 --> 00:16:04,564 Estoy alucinando. 400 00:16:04,564 --> 00:16:06,295 Por fin lo logré. Tengo nervios. 401 00:16:06,295 --> 00:16:08,538 Estoy animado. Es mi hora de brillar. 402 00:16:08,538 --> 00:16:11,040 ♫♫ 403 00:16:11,040 --> 00:16:14,704 - ♫ This is my time to shine ♫ 404 00:16:14,704 --> 00:16:17,607 ♫ Mi tiempo para brillar ♫ 405 00:16:17,607 --> 00:16:19,248 [ aclamando ] 406 00:16:19,248 --> 00:16:21,511 - Oh, Dios mío. - Bien, bien, bien. 407 00:16:21,511 --> 00:16:23,152 STEPH: Ahora que salgo a una cita con tres chicos, 408 00:16:23,152 --> 00:16:24,654 definitivamente estoy como chica caliente. 409 00:16:24,654 --> 00:16:26,215 Sí, ya. LEROY: Todos, a brindar. 410 00:16:26,215 --> 00:16:28,087 - Por las buenas vibras. - Por las mejores vibras. 411 00:16:28,087 --> 00:16:29,689 - Salud, salud, salud. - Salud. 412 00:16:29,689 --> 00:16:33,362 Tomé muchas decisiones malas con los hombres, 413 00:16:33,362 --> 00:16:35,625 y no quiero repetir las mismas cosas que he hecho. 414 00:16:35,625 --> 00:16:37,366 No quiero seguir el mismo camino 415 00:16:37,366 --> 00:16:39,529 que me lleve al mismo lugar. 416 00:16:39,529 --> 00:16:41,230 - ¿Cómo va? 417 00:16:41,230 --> 00:16:42,602 - Parece que estoy a punto de darle duro. 418 00:16:42,602 --> 00:16:44,373 - Ooh. - Ooh. 419 00:16:44,373 --> 00:16:47,376 - Por eso trato de tener una mente abierta con ellos. 420 00:16:47,376 --> 00:16:48,638 - Fin del juego. Conecté cuatro. 421 00:16:48,638 --> 00:16:50,379 - ¿Dónde? - ¿Dónde? 422 00:16:50,379 --> 00:16:53,713 Maldito. - ¡Oh, Dios mío! 423 00:16:53,713 --> 00:16:55,244 GIUSEPPE: ¡Oh! 424 00:16:55,244 --> 00:16:56,646 Hey, ¿me das un segundo? 425 00:16:56,646 --> 00:16:59,248 - Absolutamente. Vamos. - Disculpen, chicos. 426 00:16:59,248 --> 00:17:01,791 Debo quitársela. - Vamos. 427 00:17:01,791 --> 00:17:06,125 - Estaba viendo cómo Giuseppe se iba. 428 00:17:06,125 --> 00:17:09,498 Qué disimulado con su momento a solas. 429 00:17:09,498 --> 00:17:11,130 - Me encanta. - Esto es chévere. 430 00:17:11,130 --> 00:17:12,802 - Qué divertido. 431 00:17:12,802 --> 00:17:14,504 GIUSEPPE: Creo que ese momento es muy importante 432 00:17:14,504 --> 00:17:16,766 porque fácilmente podría irme a casa, 433 00:17:16,766 --> 00:17:18,808 así que, sí, estoy un poco nervioso. 434 00:17:18,808 --> 00:17:20,770 - Sí. Me da tanto gusto que por fin te traje. 435 00:17:20,770 --> 00:17:23,342 - Lo sé. A mí también. En serio. - Por Dios. 436 00:17:23,342 --> 00:17:25,545 - Definitivamente quiero conectarme más intensamente 437 00:17:25,545 --> 00:17:27,076 con Steph. 438 00:17:27,076 --> 00:17:29,749 Después de esto, o sea, quedará en sus manos. 439 00:17:29,749 --> 00:17:31,781 O sea, estamos llegando al amargo final, 440 00:17:31,781 --> 00:17:33,553 de todo. - Por supuesto. 441 00:17:33,553 --> 00:17:36,055 - Y pensé, necesito hablar con Steph. 442 00:17:36,055 --> 00:17:38,628 Al verte, o sea, y tu relación 443 00:17:38,628 --> 00:17:41,290 con Steven, yo como que -- cielos, 444 00:17:41,290 --> 00:17:43,633 siento tanto respeto por ti 445 00:17:43,633 --> 00:17:48,167 porque criaste a un buen chico. 446 00:17:48,167 --> 00:17:50,640 - Muchas gracias. - Y no sé cómo 447 00:17:50,640 --> 00:17:53,442 decir esto, pero yo tenía -- 448 00:17:53,442 --> 00:17:55,745 no tenía, o sea -- no tenía nada de niño. 449 00:17:55,745 --> 00:17:57,647 ¿Me entiendes? 450 00:17:57,647 --> 00:17:59,709 Me crié sin techo como -- - ¿De verdad? 451 00:17:59,709 --> 00:18:03,252 - Sí. Mi mamá me abandonó cuando yo tenía 14 años. 452 00:18:03,252 --> 00:18:05,655 ♫♫ 453 00:18:05,655 --> 00:18:07,617 - ¿La has visto desde entonces? GIUSEPPE: No. 454 00:18:07,617 --> 00:18:09,819 Y siento que lo único 455 00:18:09,819 --> 00:18:13,462 que siempre me faltó era la capacidad de sentir 456 00:18:13,462 --> 00:18:17,166 que alguien me podía amar incondicionalmente. 457 00:18:17,166 --> 00:18:19,729 O sea, ¿te imaginas 458 00:18:19,729 --> 00:18:21,731 dejar a Steven a los 14 años? 459 00:18:21,731 --> 00:18:23,472 O sea, ¿me entiendes? Como... 460 00:18:23,472 --> 00:18:24,874 - Nunca dejaría a Steven. GIUSEPPE: Sí. 461 00:18:24,874 --> 00:18:27,136 STEPH: Steven y yo solo nos llevamos 19 años. 462 00:18:27,136 --> 00:18:29,839 Él es mi mejor amigo, mi hermanito, mi hijo. 463 00:18:29,839 --> 00:18:32,141 Todo eso a la vez. 464 00:18:32,141 --> 00:18:35,615 Pero algo que aprendí es que a veces las cosas 465 00:18:35,615 --> 00:18:38,487 que nos pasan en la vida que son tan lamentables, 466 00:18:38,487 --> 00:18:41,320 es lo que nos forma el carácter. - 100%. 467 00:18:41,320 --> 00:18:44,153 Y esa es la cuestión. O sea, no doy nada por sentado. 468 00:18:44,153 --> 00:18:46,696 O sea, el hecho de que llegué hasta aquí 469 00:18:46,696 --> 00:18:48,528 a esta situación... - De verdad. 470 00:18:48,528 --> 00:18:51,130 - Siempre pienso constantemente en que, 471 00:18:51,130 --> 00:18:54,233 sabes, cuando dormía en las calles 472 00:18:54,233 --> 00:18:57,206 y miraba el cielo y me sentía como: 473 00:18:57,206 --> 00:19:00,840 "¿Puedo cambiar esto?" Y el hecho de que lo logré, 474 00:19:00,840 --> 00:19:04,173 honestamente le da tanta alegría a mi alma. 475 00:19:04,173 --> 00:19:07,246 O sea, lo aprecio con todo mi ser. 476 00:19:07,246 --> 00:19:11,320 - Giuseppe es una persona muy, muy especial. 477 00:19:11,320 --> 00:19:13,653 Ojalá te hubiera invitado más pronto. 478 00:19:13,653 --> 00:19:16,485 - Odio que haya pasado tan tarde. 479 00:19:16,485 --> 00:19:19,458 Pero me encanta que haya pasado. 480 00:19:19,458 --> 00:19:21,190 - Igualmente. 481 00:19:21,190 --> 00:19:24,233 Conocer a estos chicos y conocerme a mí misma 482 00:19:24,233 --> 00:19:27,196 un poco mejor ha sido muy interesante. 483 00:19:27,196 --> 00:19:29,238 - Recuerda que eres amada. De verdad. 484 00:19:29,238 --> 00:19:31,701 STEPH: Me siento más y más abierta 485 00:19:31,701 --> 00:19:33,543 a otras posibilidades y cosas. 486 00:19:33,543 --> 00:19:36,746 - Estoy feliz de estar aquí. Tengo mi segunda cita contigo. 487 00:19:36,746 --> 00:19:38,407 Me da gusto que me eligieras para otra cita. 488 00:19:38,407 --> 00:19:40,409 - ¿Por qué no lo haría? - Hey. Hey. 489 00:19:40,409 --> 00:19:41,781 Conmigo, es una conexión, una vibra. 490 00:19:41,781 --> 00:19:43,513 Siempre será una vibra. 491 00:19:43,513 --> 00:19:45,555 Podrás ser lo más guapo del mundo, 492 00:19:45,555 --> 00:19:47,256 pero si no hay conexión, es como -- 493 00:19:47,256 --> 00:19:49,488 Mejor será que pases con el siguiente. 494 00:19:49,488 --> 00:19:50,690 Entonces... 495 00:19:50,690 --> 00:19:53,292 - ♫ If you let me ♫ 496 00:19:53,292 --> 00:19:56,225 STEPH: Muchas características y valores de Quentin 497 00:19:56,225 --> 00:19:59,669 son lo que suelo buscar ahora, 498 00:19:59,669 --> 00:20:01,470 especialmente a estas alturas de mi vida. 499 00:20:01,470 --> 00:20:06,706 Tienes algo que se alinea con lo que quiero 500 00:20:06,706 --> 00:20:08,608 en un compañero. - Bien. 501 00:20:08,608 --> 00:20:10,239 - ♫ Everything I do ♫ 502 00:20:10,239 --> 00:20:12,441 - O sea, cuando estoy contigo, no siento que 503 00:20:12,441 --> 00:20:14,413 soy 11 años mayor que tú. 504 00:20:14,413 --> 00:20:15,745 - Ya. Ves, ahora estoy bien. 505 00:20:15,745 --> 00:20:17,647 Me sentiré un poco mejor esta noche. 506 00:20:17,647 --> 00:20:21,621 - Quentin, no estoy segura de que tengamos 507 00:20:21,621 --> 00:20:24,423 esa química candente. 508 00:20:24,423 --> 00:20:27,226 - Que pase lo que pase. Que sea lo que sea. 509 00:20:27,226 --> 00:20:29,859 - Aunque tenemos nuestros altibajos... 510 00:20:29,859 --> 00:20:31,460 - Debo llevarte a un lugar especial. 511 00:20:31,460 --> 00:20:33,903 - Ya. - Te llevaré al paraíso. 512 00:20:33,903 --> 00:20:37,266 STEPH: ...No puedo evitar que me guste lo que me gusta. 513 00:20:37,266 --> 00:20:38,738 Y me gusta Leroy. 514 00:20:38,738 --> 00:20:40,339 No dormí anoche. - ¿No dormiste? 515 00:20:40,339 --> 00:20:41,571 ¿Por qué no dormiste anoche? 516 00:20:41,571 --> 00:20:42,842 - Porque pensaba en ti. 517 00:20:42,842 --> 00:20:46,245 Pensaba -- - ¿Piensas en mí? 518 00:20:46,245 --> 00:20:47,817 - ¿Se siente raro? 519 00:20:47,817 --> 00:20:49,649 - ¿Qué? ¿A qué te refieres? - Ahora que, o sea, 520 00:20:49,649 --> 00:20:51,480 nos unimos más. 521 00:20:51,480 --> 00:20:52,782 - Trato de entrar en sintonía contigo 522 00:20:52,782 --> 00:20:54,453 de la forma más respetuosa que pueda. 523 00:20:54,453 --> 00:20:55,885 - Lo aprecio. - ¿Me entiendes? 524 00:20:55,885 --> 00:20:57,687 Se trata de tú y yo. 525 00:20:57,687 --> 00:20:59,629 Pero estaba pensando que, o sea, 526 00:20:59,629 --> 00:21:01,691 me llevo bien con Steven, pero cuanto más avanzamos, 527 00:21:01,691 --> 00:21:04,534 debería haber un límite allí. 528 00:21:04,534 --> 00:21:07,837 O sea, no puedo ser tan amigo de él porque, sabes, 529 00:21:07,837 --> 00:21:11,601 esta es mi prioridad. ¿Me entiendes? 530 00:21:11,601 --> 00:21:13,302 STEPH: Estoy tan confundida. 531 00:21:13,302 --> 00:21:14,904 Steven es la persona más importante en mi vida. 532 00:21:14,904 --> 00:21:17,376 Así que es importante que el que esté conmigo, 533 00:21:17,376 --> 00:21:19,909 tenga una gran relación con mi hijo. 534 00:21:19,909 --> 00:21:21,911 Bueno, ¿por qué no querrías ser tan amigos? 535 00:21:21,911 --> 00:21:25,655 - Es un poco diferente porque al llegar al punto 536 00:21:25,655 --> 00:21:28,057 de tener una relación íntima, 537 00:21:28,057 --> 00:21:30,820 no puedo contar ciertos detalles -- 538 00:21:30,820 --> 00:21:32,562 ¿Me entiendes? 539 00:21:32,562 --> 00:21:33,993 - ¿Entonces decías esas cosas antes de enterarte? 540 00:21:33,993 --> 00:21:36,666 - Sí las decía. 541 00:21:36,666 --> 00:21:40,299 - Entiendo lo que dice más o menos, pero no me gusta. 542 00:21:40,299 --> 00:21:42,401 - ¿Lo entiendes? - Mm-jm. 543 00:21:42,401 --> 00:21:44,834 - Otra vez me desconcerté. 544 00:21:44,834 --> 00:21:47,406 Empiezo a preguntarme si es tan maduro 545 00:21:47,406 --> 00:21:49,939 para tener una relación conmigo. 546 00:21:56,986 --> 00:22:02,752 ♫♫ 547 00:22:02,752 --> 00:22:08,528 ♫♫ 548 00:22:08,528 --> 00:22:10,459 SPARKLE: Desde que llegué al Hotel Groove, 549 00:22:10,459 --> 00:22:14,103 he vencido muchos miedos y he abierto mi corazón. 550 00:22:14,103 --> 00:22:17,066 Y estoy lista para sentirme vulnerable 551 00:22:17,066 --> 00:22:18,968 y dejar que alguien me ame 552 00:22:18,968 --> 00:22:22,041 y me dé la atención que no he recibido. 553 00:22:22,041 --> 00:22:24,944 ♫♫ 554 00:22:24,944 --> 00:22:27,446 - ♫ Hey, hey, hey ♫ 555 00:22:27,446 --> 00:22:29,849 ♫ Hey, hey, hey ♫ 556 00:22:29,849 --> 00:22:32,582 ♫ Hey, hey, oh, oh ♫ 557 00:22:32,582 --> 00:22:34,483 ♫ Ah, ah, ah, hey ♫ 558 00:22:34,483 --> 00:22:35,925 HOMBRE: ¿Cómo se sienten? 559 00:22:35,925 --> 00:22:37,827 - Honestamente, todavía me siento seguro. 560 00:22:37,827 --> 00:22:40,690 Y tengo el primer lugar. [ risas ] 561 00:22:40,690 --> 00:22:42,662 El hecho de que yo tuviera el primer beso 562 00:22:42,662 --> 00:22:46,035 y tenga la primera cita con Sparkle, me siento seguro, 563 00:22:46,035 --> 00:22:47,537 y siento que vine a quedarme. 564 00:22:47,537 --> 00:22:49,569 - Ella sabe lo que tiene conmigo y Akio. 565 00:22:49,569 --> 00:22:50,770 - A estas alturas, Sparkle y yo 566 00:22:50,770 --> 00:22:52,101 tenemos una conexión muy intensa. 567 00:22:52,101 --> 00:22:53,603 Así que obviamente, no se sabe con seguridad 568 00:22:53,603 --> 00:22:55,104 porque no sabemos lo que pasará. 569 00:22:55,104 --> 00:22:57,877 Pero para mí, siento que estoy bien. 570 00:22:57,877 --> 00:22:59,909 - ♫ I´m turning heads ♫ [ aclamaciones ] 571 00:22:59,909 --> 00:23:01,911 ♫ I´m knockin´ ´em dead ♫ 572 00:23:01,911 --> 00:23:07,687 ♫♫ 573 00:23:07,687 --> 00:23:08,888 - Hey, chicos. 574 00:23:08,888 --> 00:23:11,390 HOMBRE #2: Siéntate aquí. 575 00:23:11,390 --> 00:23:13,062 - Rayos. 576 00:23:13,062 --> 00:23:15,895 Ella vino por una razón, y es para llevarme a una cita. 577 00:23:15,895 --> 00:23:18,598 - Hoy, tendré una cita, 578 00:23:18,598 --> 00:23:21,170 pero quiero que sea donde me hospedo. 579 00:23:21,170 --> 00:23:23,533 ♫♫ 580 00:23:23,533 --> 00:23:27,406 En mi villa, en mi piscina. 581 00:23:27,406 --> 00:23:30,039 ♫♫ 582 00:23:30,039 --> 00:23:33,543 Y pienso que, eh, 583 00:23:33,543 --> 00:23:37,116 quizás debería ir... contigo. 584 00:23:37,116 --> 00:23:40,890 - ¡Oh! [ aclamando ] 585 00:23:40,890 --> 00:23:44,053 LEE: Les dije a todos desde el primer día: 586 00:23:44,053 --> 00:23:47,196 "Por favor no me subestimen". 587 00:23:47,196 --> 00:23:49,028 Sé de lo que soy capaz. 588 00:23:49,028 --> 00:23:51,661 HOMBRES: ¡Hey! 589 00:23:51,661 --> 00:23:53,703 - Y ahora estoy aquí. 590 00:23:53,703 --> 00:23:55,464 Ahora estoy aquí. 591 00:23:55,464 --> 00:23:57,036 - Maldición. - Hey, por qué -- 592 00:23:57,036 --> 00:23:58,908 Akio, ¿por qué estás así, hermano? Siéntate. 593 00:23:58,908 --> 00:24:00,740 [ risas ] Siéntate, hermano. 594 00:24:00,740 --> 00:24:03,813 - Y no me iré a ningún lado. 595 00:24:03,813 --> 00:24:05,815 ♫♫ 596 00:24:05,815 --> 00:24:07,617 HOMBRE #3: ¿A quién sacará Lee? 597 00:24:07,617 --> 00:24:08,948 - Rayos, no seré yo. 598 00:24:08,948 --> 00:24:10,149 - Yo no. No sé. 599 00:24:10,149 --> 00:24:12,622 No me preocupa Lee. 600 00:24:12,622 --> 00:24:14,453 Ellos tienen como una vibra de amigos, 601 00:24:14,453 --> 00:24:16,756 mientras que Sparkle y yo tenemos una vibra más íntima. 602 00:24:16,756 --> 00:24:18,628 Así que no es competencia. 603 00:24:18,628 --> 00:24:20,630 - ¿Entonces crees que tienes el mejor lugar superando a tres? 604 00:24:20,630 --> 00:24:22,892 - Sí, porque -- porque la cita con Steven 605 00:24:22,892 --> 00:24:26,095 fue un paseo familiar. - ¡Oh! 606 00:24:26,095 --> 00:24:28,768 AKIO: Así que estoy tranquilo con eso. 607 00:24:28,768 --> 00:24:32,602 - Vayan a tomar un poco de agua porque hace mucho calor. 608 00:24:32,602 --> 00:24:36,245 ♫♫ 609 00:24:36,245 --> 00:24:39,178 - Pasa, mi dios griego. 610 00:24:39,178 --> 00:24:41,010 Te ves fantástico. - Gracias. 611 00:24:41,010 --> 00:24:43,513 - Ven. Ven. Te daré un recorrido. 612 00:24:43,513 --> 00:24:46,015 LEE: Oh, es asombroso. SPARKLE: ¿Verdad? 613 00:24:46,015 --> 00:24:47,857 LEE: Sí. 614 00:24:47,857 --> 00:24:49,258 Estoy emocionado por la cita. 615 00:24:49,258 --> 00:24:51,120 He estado esperando este momento. 616 00:24:51,120 --> 00:24:53,723 Se trata de la energía. Se trata de la energía. 617 00:24:53,723 --> 00:24:56,265 La energía está allí. La siento. 618 00:24:56,265 --> 00:24:59,098 Oh, ya está. Es perfecto para mí. 619 00:24:59,098 --> 00:25:00,770 - Lee y yo no hemos tenido 620 00:25:00,770 --> 00:25:02,001 mucho tiempo a solas para conectarnos bien. 621 00:25:02,001 --> 00:25:03,202 - Salud. 622 00:25:03,202 --> 00:25:05,274 SPARKLE: Lee es tan dulce y puro. 623 00:25:05,274 --> 00:25:08,708 Pero tengo que ver si Lee y yo tenemos química romántica. 624 00:25:08,708 --> 00:25:11,641 - Creo que para estar en una relación, 625 00:25:11,641 --> 00:25:13,012 debes conocerte bien. 626 00:25:13,012 --> 00:25:16,145 - Amén. - Así que no he salido mucho 627 00:25:16,145 --> 00:25:19,689 a citas porque me enfocaba en ordenar mis pensamientos. 628 00:25:19,689 --> 00:25:20,890 SPARKLE: Claro. 629 00:25:20,890 --> 00:25:23,823 - Antes de entregarme a alguien. 630 00:25:23,823 --> 00:25:26,656 - Absolutamente. - Y cuando te conocí, 631 00:25:26,656 --> 00:25:29,699 podía notar en tus ojos que habías pasado por muchas cosas. 632 00:25:29,699 --> 00:25:32,161 Y quería conocerte a un nivel más profundo. 633 00:25:32,161 --> 00:25:33,963 - Esa es la cualidad que me gusta de ti. 634 00:25:33,963 --> 00:25:35,535 Tu moral y tus valores se alinean conmigo. 635 00:25:35,535 --> 00:25:36,966 - Mm. 636 00:25:36,966 --> 00:25:38,307 SPARKLE: Hoy, quiero ahondar más con Lee, 637 00:25:38,307 --> 00:25:39,839 porque Lee siempre es tan vulnerable 638 00:25:39,839 --> 00:25:43,072 y claro conmigo. 639 00:25:43,072 --> 00:25:46,075 Entonces empezando desde el principio, 640 00:25:46,075 --> 00:25:48,017 me crié en Nueva Jersey. 641 00:25:48,017 --> 00:25:50,319 Y cuando tenía 4 años, 642 00:25:50,319 --> 00:25:52,151 mis hermanas ya se habían ido de la casa, 643 00:25:52,151 --> 00:25:53,723 a formar sus propias familias o a la universidad, 644 00:25:53,723 --> 00:25:55,785 cosas por el estilo. Entonces todos decían: 645 00:25:55,785 --> 00:25:57,557 "¿Cómo es que eres hija única pero eres la menor?" 646 00:25:57,557 --> 00:26:00,630 Y en el sur, le decimos un bebé único. 647 00:26:00,630 --> 00:26:02,291 [ ambos se ríen ] 648 00:26:02,291 --> 00:26:06,796 Pero sufrí muchas pérdidas de niña. 649 00:26:06,796 --> 00:26:10,970 Es porque mi hermana fue asesinada. 650 00:26:10,970 --> 00:26:13,873 ♫♫ 651 00:26:13,873 --> 00:26:17,647 Y mi hermana mayor, que solo era un año mayor que ella, 652 00:26:17,647 --> 00:26:20,149 la encontró, entonces... 653 00:26:20,149 --> 00:26:23,352 Mi hermana fue, eh, 654 00:26:23,352 --> 00:26:26,185 una víctima de violencia familiar 655 00:26:26,185 --> 00:26:28,087 de muy joven. 656 00:26:28,087 --> 00:26:32,361 ♫♫ 657 00:26:32,361 --> 00:26:36,165 Fue muy traumático y estresante 658 00:26:36,165 --> 00:26:38,898 para mi mamá. 659 00:26:38,898 --> 00:26:41,230 Nos fuimos de Jersey y nos mudamos a Georgia 660 00:26:41,230 --> 00:26:43,673 porque era demasiado. 661 00:26:43,673 --> 00:26:46,375 Mi mamá se mudó al sur para poder empezar de nuevo. 662 00:26:46,375 --> 00:26:52,181 ♫♫ 663 00:26:52,181 --> 00:26:53,983 Al crecer en Georgia, yo estaba sola. 664 00:26:53,983 --> 00:26:55,815 No tenía ningún pariente, 665 00:26:55,815 --> 00:26:57,386 porque éramos solo mi mamá y yo. 666 00:26:57,386 --> 00:26:59,218 Y siento que esos -- 667 00:26:59,218 --> 00:27:01,791 esos primeros años viviendo en Georgia 668 00:27:01,791 --> 00:27:04,624 fue como que me crié sola 669 00:27:04,624 --> 00:27:07,126 porque mi mamá estaba gravemente deprimida. 670 00:27:07,126 --> 00:27:09,258 Fue muy difícil para nuestra familia, 671 00:27:09,258 --> 00:27:11,260 aún más difícil para mi mamá. 672 00:27:11,260 --> 00:27:16,936 ♫♫ 673 00:27:16,936 --> 00:27:22,411 ♫♫ 674 00:27:22,411 --> 00:27:26,275 Eh, pero ella se aseguró de mantenerme ocupada. 675 00:27:26,275 --> 00:27:27,877 - Sí. 676 00:27:27,877 --> 00:27:30,650 SPARKLE: Ya sea con clases de piano, 677 00:27:30,650 --> 00:27:32,151 liguilla de porristas, 678 00:27:32,151 --> 00:27:34,283 programas de balet, 679 00:27:34,283 --> 00:27:37,026 mi mamá siempre me mantuvo en cosas que enriquecieran mi vida. 680 00:27:37,026 --> 00:27:39,058 Siempre me sentí amada. 681 00:27:39,058 --> 00:27:41,290 Mi mamá hizo muy bien. 682 00:27:41,290 --> 00:27:43,292 - O sea, tu madre parece increíble. 683 00:27:43,292 --> 00:27:44,764 SPARKLE: Mm-jm. - Y se nota. 684 00:27:44,764 --> 00:27:47,196 - Sí. Ya cosía a los 8 años. 685 00:27:47,196 --> 00:27:49,839 También a los 8, ya tenía clientela. 686 00:27:49,839 --> 00:27:53,873 Hacía peinados, y me pagaban. 687 00:27:53,873 --> 00:27:56,175 Mi vecina me pagaba $5, 688 00:27:56,175 --> 00:27:58,247 y yo le trenzaba el cabello a su hija todos los domingos. 689 00:27:58,247 --> 00:28:00,149 Luego trató de pagarme con dulces y paletas. 690 00:28:00,149 --> 00:28:02,051 Le dije: "No, señora". - Sí. Mm-jm. 691 00:28:02,051 --> 00:28:04,253 - "Dame mi dinero". [ ambos se ríen ] 692 00:28:04,253 --> 00:28:05,855 Y allí empezó 693 00:28:05,855 --> 00:28:07,787 lo de ser estilista a los 8 años. 694 00:28:07,787 --> 00:28:09,458 - Asombroso. 695 00:28:09,458 --> 00:28:12,291 Tiene mucho sentido por qué eres como eres. 696 00:28:12,291 --> 00:28:13,963 Ella ha pasado por tantas cosas. 697 00:28:13,963 --> 00:28:17,226 Ella cuidaba a su madre, a toda su familia. 698 00:28:17,226 --> 00:28:20,770 Pero eso demuestra por qué es una persona tan increíble. 699 00:28:20,770 --> 00:28:22,702 - Entonces empecé a trenzar, a hacer peinados. 700 00:28:22,702 --> 00:28:24,273 Luego, en sexto, séptimo grado, 701 00:28:24,273 --> 00:28:26,075 estaba totalmente ocupada. 702 00:28:26,075 --> 00:28:28,077 Así que en mi ciudad pequeña, 703 00:28:28,077 --> 00:28:30,880 ya era, o sea, la estilista popular. 704 00:28:30,880 --> 00:28:32,211 Cuando terminé la preparatoria, 705 00:28:32,211 --> 00:28:34,143 ya tenía mi propia casa y dos autos. 706 00:28:34,143 --> 00:28:38,087 La mayoría de mis amigos eran universitarios pobres. 707 00:28:38,087 --> 00:28:41,250 Y yo era rica, ganaba mucho dinero. 708 00:28:41,250 --> 00:28:44,193 Y luego me casé a los 19 años 709 00:28:44,193 --> 00:28:47,897 y quedé embarazada a los 22. 710 00:28:47,897 --> 00:28:49,498 Eh, y sí, luego era mamá. 711 00:28:49,498 --> 00:28:53,102 Y creo que allí empecé a balancear ser madre 712 00:28:53,102 --> 00:28:56,365 y también a cuidar a los demás. 713 00:28:56,365 --> 00:28:59,068 Nunca aprendí eso de la mediocracia. 714 00:28:59,068 --> 00:29:02,041 Mi mamá me puso Sparkle por alguna razón. 715 00:29:02,041 --> 00:29:05,244 Y no la decepcionaré. 716 00:29:05,244 --> 00:29:07,517 - Alguien con quien tengo una relación... 717 00:29:07,517 --> 00:29:09,048 - ¿Sí? 718 00:29:09,048 --> 00:29:11,120 - ...eh, siempre quiero que me inspire. 719 00:29:11,120 --> 00:29:14,824 - Bien. - Tú me inspiras. 720 00:29:14,824 --> 00:29:16,185 - Gracias, Lee. 721 00:29:16,185 --> 00:29:18,157 LEE: Se siente genial que Sparkle confíe en mí 722 00:29:18,157 --> 00:29:21,490 al contarme más de su vida y su historia. 723 00:29:21,490 --> 00:29:24,964 A veces soy torpe y excéntrico, 724 00:29:24,964 --> 00:29:27,236 pero creo que Sparkle me entiende. 725 00:29:27,236 --> 00:29:28,998 - Cada día descubro más y más 726 00:29:28,998 --> 00:29:31,140 que eres un verdadero caballero. 727 00:29:31,140 --> 00:29:36,806 Y siempre siento que puedo hablar contigo. 728 00:29:36,806 --> 00:29:39,008 - Y quería saber una cosa más. 729 00:29:39,008 --> 00:29:41,250 Así que, al venir al Hotel Groove, 730 00:29:41,250 --> 00:29:45,154 o sea, ¿qué buscabas al venir aquí? 731 00:29:45,154 --> 00:29:47,416 - Honestamente, vine para un reajuste. 732 00:29:47,416 --> 00:29:50,960 - ¿Sientes que encontraste, o sea, lo que buscabas? 733 00:29:50,960 --> 00:29:53,863 - Creo que sí. 734 00:29:53,863 --> 00:29:56,025 Definitivamente lo estoy encontrando. 735 00:29:56,025 --> 00:29:58,097 Hoy, ahondé mucho más con Lee 736 00:29:58,097 --> 00:29:59,428 que con cualquiera de los chicos. 737 00:29:59,428 --> 00:30:01,000 - Aquí viene un poco de piña. 738 00:30:01,000 --> 00:30:02,501 - Me gusta. Piña. 739 00:30:02,501 --> 00:30:03,903 SPARKLE: Y se sintió bien. 740 00:30:03,903 --> 00:30:05,374 Me encanta un hombre que baila. 741 00:30:05,374 --> 00:30:06,906 Y siempre te mueves bien. 742 00:30:06,906 --> 00:30:09,038 Sabía que Lee sería un buen oyente. 743 00:30:09,038 --> 00:30:11,110 ♫ Piña ♫ LEE: Hey. 744 00:30:11,110 --> 00:30:12,882 SPARKLE: Aunque no funcione entre Lee y yo, 745 00:30:12,882 --> 00:30:15,184 él será un hombre increíble para alguna mujer. 746 00:30:15,184 --> 00:30:18,047 Alguien se sacará la lotería. 747 00:30:18,047 --> 00:30:20,850 Pero esta noche será muy, muy difícil. 748 00:30:20,850 --> 00:30:22,391 Sácanos de aquí. 749 00:30:22,391 --> 00:30:24,193 Será la peor salida de todas. 750 00:30:24,193 --> 00:30:27,927 Llévame. Llévame. 751 00:30:27,927 --> 00:30:29,128 - [ se ríe ] 752 00:30:32,501 --> 00:30:35,965 ♫♫ 753 00:30:35,965 --> 00:30:40,139 - ♫ Gonna be all right ♫ 754 00:30:40,139 --> 00:30:42,872 ♫ You make me feel beautiful ♫ 755 00:30:42,872 --> 00:30:45,274 SPARKLE: Ahora me quedan mis últimos tres hombres, 756 00:30:45,274 --> 00:30:47,276 y me siento muy conectada emotivamente 757 00:30:47,276 --> 00:30:49,178 a los tres chicos. 758 00:30:49,178 --> 00:30:50,950 ♫♫ 759 00:30:50,950 --> 00:30:53,853 Me dará mucha lástima regresar a uno de ellos a casa. 760 00:30:53,853 --> 00:30:56,526 - ♫ Gonna be all right ♫ 761 00:30:56,526 --> 00:30:58,457 ♫ Yeah, I´m ♫ 762 00:30:58,457 --> 00:31:00,530 STEPH: El comentario de Leroy sobre Steven 763 00:31:00,530 --> 00:31:03,392 no me hizo gracia. 764 00:31:03,392 --> 00:31:06,936 Ahora siento como que estoy retrocediendo de nuevo, 765 00:31:06,936 --> 00:31:10,640 dudando si realmente él es lo suficientemente maduro. 766 00:31:10,640 --> 00:31:13,042 Nos iremos pronto, ¿no? Saldremos. 767 00:31:13,042 --> 00:31:14,473 Y luego regresaremos a la vida real. 768 00:31:14,473 --> 00:31:16,876 Estoy tan confundida. 769 00:31:16,876 --> 00:31:19,308 - ♫ I´mma do what I want to do ♫ 770 00:31:19,308 --> 00:31:21,951 ♫ ´Cause I´m the only one I´m faithful to ♫ 771 00:31:21,951 --> 00:31:24,113 - Literalmente soy como una nueva persona. 772 00:31:24,113 --> 00:31:25,384 Soy atrevida. 773 00:31:25,384 --> 00:31:28,918 Me arriesgo. Hago locuras. 774 00:31:28,918 --> 00:31:30,890 - ♫ Gonna be all right ♫ 775 00:31:30,890 --> 00:31:32,221 BROOKE: Está claro que 776 00:31:32,221 --> 00:31:34,093 Cru y yo tenemos una conexión increíble. 777 00:31:34,093 --> 00:31:38,027 Pero tengo a otros dos hombres increíbles aquí, 778 00:31:38,027 --> 00:31:40,930 así que no sé bien cómo contarles 779 00:31:40,930 --> 00:31:44,073 que Cru me tatuó en nuestra cita. 780 00:31:44,073 --> 00:31:46,275 ♫♫ 781 00:31:46,275 --> 00:31:48,437 [ búho ulula ] 782 00:31:48,437 --> 00:31:50,139 ♫♫ 783 00:31:50,139 --> 00:31:51,911 HOMBRE: ¿Cómo se sienten esta noche, chicos? 784 00:31:51,911 --> 00:31:53,142 - Estoy bien. ¿Me entiendes? 785 00:31:53,142 --> 00:31:54,944 Estoy a punto de hacer lo que hago. 786 00:31:54,944 --> 00:31:57,186 Con Brooke, esta noche es, o sea, muy importante para mí 787 00:31:57,186 --> 00:32:00,449 porque ella eligió a Cru para una cita. 788 00:32:00,449 --> 00:32:02,421 Nomás me aseguraré de ser visto, 789 00:32:02,421 --> 00:32:04,554 de ser oído. Esa es mi única meta, amigo. 790 00:32:04,554 --> 00:32:06,495 Como, hey. - Me siento bien. 791 00:32:06,495 --> 00:32:09,398 Gary y Cru creen que tienen ventaja en la competencia. 792 00:32:09,398 --> 00:32:12,131 Estoy seguro que le di una gran impresión a Brooke, 793 00:32:12,131 --> 00:32:15,535 y esta noche, sacaré un as de mi manga. 794 00:32:15,535 --> 00:32:17,266 Yo iba a seguir como si nada. 795 00:32:17,266 --> 00:32:18,608 Ahora estoy como: "Rayos". 796 00:32:18,608 --> 00:32:21,110 - Sí, ojalá que salga bien. 797 00:32:21,110 --> 00:32:23,072 - [ se ríe ] 798 00:32:23,072 --> 00:32:25,014 ♫♫ 799 00:32:25,014 --> 00:32:27,717 [ aclamaciones y aplausos ] 800 00:32:27,717 --> 00:32:33,623 ♫♫ 801 00:32:33,623 --> 00:32:35,625 - Hey, chicos. 802 00:32:35,625 --> 00:32:37,727 - Hola. STEPH: ¿Cómo estás? 803 00:32:37,727 --> 00:32:39,729 - Hola. 804 00:32:39,729 --> 00:32:43,663 Con cada salida, esto se pone más y más difícil. 805 00:32:43,663 --> 00:32:45,434 STEPH: ¿Cómo estás? - Brooke, te ves hermosa. 806 00:32:45,434 --> 00:32:47,096 BROOKE: Gracias. 807 00:32:47,096 --> 00:32:49,368 Le daré prioridad a mis deseos 808 00:32:49,368 --> 00:32:52,471 por primera vez en mucho tiempo. 809 00:32:52,471 --> 00:32:54,173 - Te traje una bebida. - Iremos a beber algo. 810 00:32:54,173 --> 00:32:55,374 GARY: Te traje una bebida. BROOKE: Me -- 811 00:32:55,374 --> 00:32:56,676 ¿ya me trajiste algo? 812 00:32:56,676 --> 00:32:59,048 - ¿Cómo estás? - Estoy bien. 813 00:32:59,048 --> 00:33:01,711 GARY: Esta noche, quiero una oportunidad para mostrarle 814 00:33:01,711 --> 00:33:03,613 a Brooke que puedo ser romántico. 815 00:33:03,613 --> 00:33:05,214 Hice algo -- un pequeño arreglo. 816 00:33:05,214 --> 00:33:06,586 BROOKE: Oh, guau. 817 00:33:06,586 --> 00:33:08,287 GARY: Aquí está. BROOKE: Embutidos. 818 00:33:08,287 --> 00:33:11,060 - Entonces le hice una tabla de embutidos. 819 00:33:11,060 --> 00:33:12,391 Ojalá que lo haya dicho bien. 820 00:33:12,391 --> 00:33:13,693 - ¿Lo hiciste tú solo? No lo hiciste. 821 00:33:13,693 --> 00:33:15,595 - Sí lo hice. - No lo hiciste. 822 00:33:15,595 --> 00:33:17,667 GARY: Lo hice. En serio. Lo hice. 823 00:33:17,667 --> 00:33:19,068 No tenía ni [blip] idea qué hacía. 824 00:33:19,068 --> 00:33:20,299 Nunca hice eso antes. 825 00:33:20,299 --> 00:33:22,501 Lo hice al estilo MacGyver. 826 00:33:22,501 --> 00:33:24,403 BROOKE: Es hermoso. 827 00:33:24,403 --> 00:33:25,635 PRODUCTORA: ¿Pero los has visto antes? 828 00:33:25,635 --> 00:33:28,237 - En pinturas 829 00:33:28,237 --> 00:33:31,310 y en fiestas de gente blanca, para ser sincero. 830 00:33:31,310 --> 00:33:33,412 Quiero que sepas, o sea, que puedes contar conmigo. 831 00:33:33,412 --> 00:33:34,614 O sea, de verdad. - Sí. 832 00:33:34,614 --> 00:33:36,385 - O sea, te entiendo bien. 833 00:33:36,385 --> 00:33:39,789 Y quiero saber si me entiendes de verdad. 834 00:33:39,789 --> 00:33:42,291 - Sí te entiendo. - ¿O sea, en serio? 835 00:33:42,291 --> 00:33:43,553 - Te entiendo bien. GARY: ¿Lo sientes? 836 00:33:43,553 --> 00:33:46,425 - Creo que eres un tipo increíble. 837 00:33:46,425 --> 00:33:51,100 Y por eso sigues aquí. 838 00:33:51,100 --> 00:33:54,734 Gary ha hecho cosas para demostrarme que está aquí por mí 839 00:33:54,734 --> 00:33:57,737 y quiere explorarlo, y yo también. 840 00:33:57,737 --> 00:34:00,269 Trajiste todos mis favoritos. 841 00:34:00,269 --> 00:34:01,811 Tenía ganas de contarle del tatuaje. 842 00:34:01,811 --> 00:34:03,513 GARY: Es lo único que me importa. 843 00:34:03,513 --> 00:34:06,345 - Pero no sabía cómo contárselo. 844 00:34:06,345 --> 00:34:08,247 - No, es que -- espero que esto esté bien. 845 00:34:08,247 --> 00:34:10,049 Ni siquiera tiene -- - Me encanta. Quiero -- 846 00:34:10,049 --> 00:34:12,151 Quiero comerlos. - Por favor hazlo. Hazlo. 847 00:34:12,151 --> 00:34:14,453 Me siento bien ahora, porque mis palabras 848 00:34:14,453 --> 00:34:17,687 y mis actos no pasan desapercibidos. 849 00:34:17,687 --> 00:34:20,259 Y desde que nos besamos la última vez, 850 00:34:20,259 --> 00:34:22,632 pensé en hacerlo de nuevo. 851 00:34:22,632 --> 00:34:24,834 - [ se ríe ] 852 00:34:24,834 --> 00:34:26,495 - Oh, cielos. 853 00:34:26,495 --> 00:34:28,067 - Oh, Dios mío. ¿Qué es eso? 854 00:34:28,067 --> 00:34:29,669 - Es un murciélago. - No puede ser. 855 00:34:29,669 --> 00:34:32,341 - Está bien. Descuida. Te tengo. Te tengo, chica. Estás bien. 856 00:34:32,341 --> 00:34:34,504 BROOKE: También te asustaste. - No me asusté. 857 00:34:34,504 --> 00:34:36,646 - [ se ríe ] 858 00:34:36,646 --> 00:34:38,578 [ murciélagos chillando ] 859 00:34:38,578 --> 00:34:40,710 ♫♫ 860 00:34:40,710 --> 00:34:43,112 LEROY: Hey, mira eso. Mira eso. 861 00:34:43,112 --> 00:34:44,313 - Debo hablar contigo. STEVEN: ¿Conmigo? 862 00:34:44,313 --> 00:34:45,515 - Sí. STEVEN: ¿A dónde vamos? 863 00:34:45,515 --> 00:34:46,716 - Abajo. 864 00:34:46,716 --> 00:34:48,157 Quiero hablar con mi hijo esta noche 865 00:34:48,157 --> 00:34:50,119 porque confío en su aporte. 866 00:34:50,119 --> 00:34:51,390 - ¿Listo? - Sip. 867 00:34:51,390 --> 00:34:54,524 Después de mi cita hoy, me di cuenta que 868 00:34:54,524 --> 00:34:55,825 no obtuve las respuestas 869 00:34:55,825 --> 00:34:58,197 que pensé necesariamente. 870 00:34:58,197 --> 00:34:59,468 Quería hablar contigo 871 00:34:59,468 --> 00:35:01,801 porque tuve una triple cita hoy. 872 00:35:01,801 --> 00:35:03,202 - Sí. 873 00:35:03,202 --> 00:35:05,404 - Pero tengo más química con Leroy. 874 00:35:05,404 --> 00:35:07,106 Pero no sé si 875 00:35:07,106 --> 00:35:09,208 él es tan maduro... STEVEN: Para ti. 876 00:35:09,208 --> 00:35:11,180 STEPH: ...para mí. - Pero es chévere. 877 00:35:11,180 --> 00:35:12,682 O sea, es -- él es de los más sinceros aquí 878 00:35:12,682 --> 00:35:13,883 por lo que he notado. - ¿De verdad? 879 00:35:13,883 --> 00:35:15,615 - Sí lo es. 880 00:35:15,615 --> 00:35:19,118 - Leroy me recuerda a situaciones pasadas, ¿no? 881 00:35:19,118 --> 00:35:20,850 Y a fin de cuentas, esas relaciones 882 00:35:20,850 --> 00:35:22,451 terminaron lastimándome. 883 00:35:22,451 --> 00:35:24,554 Si tuvieras que elegir entre Leroy y... 884 00:35:24,554 --> 00:35:25,755 - Quentin. - ...Quentin, 885 00:35:25,755 --> 00:35:27,296 ¿a quién elegirías? 886 00:35:27,296 --> 00:35:29,128 - Siento que el carácter de Quentin es más, como, 887 00:35:29,128 --> 00:35:31,531 respetable y sencillo en cuanto a lo que demuestra. 888 00:35:31,531 --> 00:35:33,903 - Claro. - Da como vibra de tío. 889 00:35:33,903 --> 00:35:35,665 - No, sí da vibra de tío. - El sí da vibra de tío. 890 00:35:35,665 --> 00:35:37,136 Rayos. STEPH: Lo sé. 891 00:35:37,136 --> 00:35:38,437 - Confío en tu criterio. 892 00:35:38,437 --> 00:35:39,809 - Ahh. 893 00:35:39,809 --> 00:35:42,912 Te quiero, chico. - También te quiero, Mamá. 894 00:35:42,912 --> 00:35:45,645 ♫♫ 895 00:35:45,645 --> 00:35:47,276 - ¿Quieres ir a charlar? 896 00:35:47,276 --> 00:35:48,818 - Claro. Sí. - Muy bien. Sí. Hagámoslo. 897 00:35:48,818 --> 00:35:50,319 - ¿A dónde vamos? - Te robaré. 898 00:35:50,319 --> 00:35:51,521 Vamos por acá. - Qué buena. 899 00:35:51,521 --> 00:35:53,252 [ risas ] 900 00:35:53,252 --> 00:35:54,924 MATT: Tengo una conexión muy fuerte con Brooke. 901 00:35:54,924 --> 00:35:58,558 Y esta noche, tengo una canción que compuse para Brooke. 902 00:35:58,558 --> 00:36:00,259 ¿Cómo has estado? - ¿Cómo te va? 903 00:36:00,259 --> 00:36:02,261 - Esto me consolidará como el número uno. 904 00:36:02,261 --> 00:36:03,763 Solo quería decir, o sea, 905 00:36:03,763 --> 00:36:05,765 que aprecio que seas tan abierta conmigo. 906 00:36:05,765 --> 00:36:07,737 Como cuando tuvimos nuestra cita 907 00:36:07,737 --> 00:36:09,468 y, eh, ser vulnerable y eso. 908 00:36:09,468 --> 00:36:10,770 - Claro. Sí. 909 00:36:10,770 --> 00:36:13,843 - Oh, un poco de vino derramado. [ se ríe ] 910 00:36:13,843 --> 00:36:15,404 Está bien. Toma, te tengo. 911 00:36:15,404 --> 00:36:16,606 De hecho... 912 00:36:16,606 --> 00:36:17,847 - ¿Tienes algo? 913 00:36:17,847 --> 00:36:19,709 Oh, cielos. - Sí. Es una bandana. 914 00:36:19,709 --> 00:36:21,851 Lo limpiaré. - Gracias. Bien hecho. 915 00:36:21,851 --> 00:36:23,653 - Cuando gustes. 916 00:36:23,653 --> 00:36:25,254 ♫♫ 917 00:36:25,254 --> 00:36:26,686 ¿Te tatuaste? 918 00:36:26,686 --> 00:36:28,487 BROOKE: Sí. - Oh, cielos. 919 00:36:28,487 --> 00:36:31,460 Me lo hice anoche. - ¿Qué es? 920 00:36:31,460 --> 00:36:33,563 BROOKE: Es un cohete. - Me encanta. 921 00:36:33,563 --> 00:36:36,365 ¿Cuál es -- cuál es el significado? 922 00:36:36,365 --> 00:36:40,770 - O sea, sé que esto es un poco incómodo. 923 00:36:40,770 --> 00:36:43,372 Eh... 924 00:36:43,372 --> 00:36:46,475 Bueno, sí, me tatué anoche, 925 00:36:46,475 --> 00:36:48,708 eh, en mi cita con Cru. 926 00:36:48,708 --> 00:36:50,910 ♫♫ 927 00:36:50,910 --> 00:36:52,311 - Bien. Me encanta eso. 928 00:36:52,311 --> 00:36:53,913 - De hecho, él me tatuó. 929 00:36:53,913 --> 00:36:56,546 - Hey. Qué bien. 930 00:36:58,247 --> 00:37:00,389 [blip] 931 00:37:00,389 --> 00:37:03,392 O sea, llegué con una canción literal 932 00:37:03,392 --> 00:37:05,855 que compuse para Brooke en mi bolsillo. 933 00:37:05,855 --> 00:37:09,999 [blip] ¿Ahora tiene tatuajes iguales con Cru? 934 00:37:09,999 --> 00:37:11,831 [ suspira ] 935 00:37:11,831 --> 00:37:13,402 Oye, me quedé estupefacto. 936 00:37:13,402 --> 00:37:15,705 - Sí, está sanándose. 937 00:37:15,705 --> 00:37:16,906 - Qué bien. 938 00:37:16,906 --> 00:37:19,468 ¿Es en serio [blip]? 939 00:37:19,468 --> 00:37:20,840 Qué [blip]. 940 00:37:20,840 --> 00:37:22,712 - Como que representa, o sea, 941 00:37:22,712 --> 00:37:24,343 mi recorrido entero aquí 942 00:37:24,343 --> 00:37:26,375 y todos los recuerdos 943 00:37:26,375 --> 00:37:28,748 y las conexiones que formé, entonces... 944 00:37:28,748 --> 00:37:32,552 MATT: Si hubiera un futuro para Brooke y yo, 945 00:37:32,552 --> 00:37:35,585 vería ese tatuaje y automáticamente pensaría en Cru. 946 00:37:35,585 --> 00:37:38,487 ¿Cómo [blip] cree me siento? 947 00:37:38,487 --> 00:37:40,790 - Hola, hola. 948 00:37:40,790 --> 00:37:41,991 - Oh. CRU: Cambiaremos de lugar. 949 00:37:41,991 --> 00:37:43,392 - Sí, señor. BROOKE: Bien. 950 00:37:43,392 --> 00:37:44,634 - Soy impaciente. 951 00:37:44,634 --> 00:37:45,835 - Toma tu pañuelo. - Oh, gracias. 952 00:37:45,835 --> 00:37:47,867 - Gracias por secarme. 953 00:37:47,867 --> 00:37:49,969 Entonces él lo tomó bien. 954 00:37:49,969 --> 00:37:52,341 No sé si, o sea, lo asimiló 955 00:37:52,341 --> 00:37:55,304 de inmediato, o si todavía lo está asimilando. 956 00:37:55,304 --> 00:37:56,576 ♫♫ 957 00:37:56,576 --> 00:37:58,608 Hola. CRU: Hola. ¿Cómo estás? 958 00:37:58,608 --> 00:38:00,049 - Estoy bien. ¿Cómo estás? 959 00:38:00,049 --> 00:38:03,282 - Oh, dame un abrazo. Pasó mucho tiempo. 960 00:38:03,282 --> 00:38:04,514 ¿Cómo te fue esta noche? 961 00:38:04,514 --> 00:38:06,285 BROOKE: Estuvo bien. 962 00:38:06,285 --> 00:38:07,987 - A ver tu tatuaje. Oh, todavía está sanando. 963 00:38:07,987 --> 00:38:10,389 - ¿Le contaste a alguien? - No. 964 00:38:10,389 --> 00:38:13,022 - Bueno, eso estuvo interesante [blip]. 965 00:38:13,022 --> 00:38:14,994 - ¿Qué? - Oh, me acabo de enterar 966 00:38:14,994 --> 00:38:17,767 que anoche en su cita con Cru, 967 00:38:17,767 --> 00:38:21,070 Brooke se hizo un tatuaje con él. 968 00:38:21,070 --> 00:38:22,902 Un [blip]. 969 00:38:22,902 --> 00:38:24,974 GARY: ¿Un tatuaje? - Un tatuaje. 970 00:38:24,974 --> 00:38:26,536 - ¿Qué era el tatuaje? - Era un cohete. 971 00:38:26,536 --> 00:38:27,807 Y ella dijo: "Oh --" - ¿Cohetes? 972 00:38:27,807 --> 00:38:29,509 - Sí, un cohete en su brazo. 973 00:38:29,509 --> 00:38:31,581 Y dijo: "Representa, o sea, mi recorrido aquí". 974 00:38:31,581 --> 00:38:32,782 Y pensé: "¿Qué [blip]?" 975 00:38:32,782 --> 00:38:34,614 - Eso me hace pensar como... 976 00:38:34,614 --> 00:38:36,485 - ¿Qué [blip] sentido tiene? - ¿Por qué siquiera--? 977 00:38:36,485 --> 00:38:38,487 O sea, ¿por qué siquiera me llevó a una cita? 978 00:38:38,487 --> 00:38:39,689 ¿Por qué, o sea --? MATT: Sí, amigo. 979 00:38:39,689 --> 00:38:40,990 - "¿Estás segura? 980 00:38:40,990 --> 00:38:42,652 ¿Debería haber más chicos aquí?" 981 00:38:42,652 --> 00:38:44,353 MATT: No sé, amigo. 982 00:38:44,353 --> 00:38:45,655 - ¿Me entiendes? O sea, oye. 983 00:38:45,655 --> 00:38:47,657 - Es como: "¿Qué [blip]?" 984 00:38:47,657 --> 00:38:49,328 Eso es para siempre, amigo. 985 00:38:49,328 --> 00:38:51,360 - Esa cosa -- esa cosa es para siempre. 986 00:38:51,360 --> 00:38:52,702 Honestamente, es una [blip]. 987 00:38:52,702 --> 00:38:53,933 No es -- Eso no está bien. 988 00:38:53,933 --> 00:38:55,505 - Iré por otro trago. 989 00:38:55,505 --> 00:38:56,736 No sé que [blip] pensar. 990 00:38:56,736 --> 00:38:58,538 GARY: Te seguiré después. 991 00:38:58,538 --> 00:39:02,712 Si Cru iba a hacer algo tan permanente como un tatuaje, 992 00:39:02,712 --> 00:39:04,644 pensé que me lo diría. 993 00:39:04,644 --> 00:39:05,845 Va en contra del código de amigos. 994 00:39:05,845 --> 00:39:07,647 Pensé que éramos amigos. 995 00:39:07,647 --> 00:39:09,619 Dormimos en el mismo [blip] cuarto. 996 00:39:09,619 --> 00:39:12,351 ¿No podía decirme la verdad? 997 00:39:12,351 --> 00:39:15,625 - Mediaré esto de Cru. 998 00:39:15,625 --> 00:39:17,126 HOMBRE: Está bien. 999 00:39:17,126 --> 00:39:18,628 - Agarra una silla, chico. 1000 00:39:18,628 --> 00:39:20,560 - ¿Qué pasa, caballeros? 1001 00:39:20,560 --> 00:39:22,792 ¿Qué pasa? 1002 00:39:22,792 --> 00:39:26,936 - Oye, ¿tatuajes, en serio? ¿Eso hacemos? 1003 00:39:26,936 --> 00:39:28,698 O sea, ¿por qué [blip] Matt y yo --? 1004 00:39:28,698 --> 00:39:30,499 ¿Para qué estamos aquí [blip]? 1005 00:39:30,499 --> 00:39:31,841 Entonces si quieres eso, hazlo. 1006 00:39:31,841 --> 00:39:33,042 Anda haz lo tuyo. 1007 00:39:33,042 --> 00:39:34,604 Pensé que nos llevábamos bien. 1008 00:39:34,604 --> 00:39:36,075 O sea, yo -- pensé que éramos amigos. 1009 00:39:36,075 --> 00:39:37,647 O sea, qué bárbaro. Di algo. 1010 00:39:37,647 --> 00:39:38,948 Porque soy el tipo de persona que -- 1011 00:39:38,948 --> 00:39:40,379 apoyo a mis amigos, a mis hermanos, 1012 00:39:40,379 --> 00:39:41,581 con todos, trato de ser claro. 1013 00:39:41,581 --> 00:39:42,852 - Sí. GARY: Y luego me entero 1014 00:39:42,852 --> 00:39:44,153 de este lío. O sea, ¿qué pasa? 1015 00:39:44,153 --> 00:39:46,115 CRU: Nos tatuamos. Eso es lo que hago. 1016 00:39:46,115 --> 00:39:49,689 - Nomás te digo que se trata del [blip] código de amigos. 1017 00:39:49,689 --> 00:39:51,390 Ese fue un golpe bajo. 1018 00:39:51,390 --> 00:39:54,894 O sea, si eres mi amigo, esperaba enterarme por ti. 1019 00:39:54,894 --> 00:39:57,496 CRU: Gary habla del código de amigos. 1020 00:39:57,496 --> 00:39:59,428 No vinimos a ser amigos. 1021 00:39:59,428 --> 00:40:01,130 Vine a encontrar el amor. 1022 00:40:01,130 --> 00:40:03,803 No vine a encontrar el amor con un montón de tipos. 1023 00:40:03,803 --> 00:40:06,576 - Me hace sentir como, ¿para qué [blip] estoy aquí? 1024 00:40:06,576 --> 00:40:09,809 ¿Para qué estoy aquí? ¿Qué hago? 1025 00:40:09,809 --> 00:40:11,941 Siento que cada vez que me expongo, 1026 00:40:11,941 --> 00:40:13,513 me dan un golpe en la [blip] boca, 1027 00:40:13,513 --> 00:40:14,884 y estoy harto de esa basura. 1028 00:40:14,884 --> 00:40:16,616 Ya me harté. 1029 00:40:16,616 --> 00:40:17,887 Ya terminé con esto. 1030 00:40:17,887 --> 00:40:19,589 O sea, estoy bien. 1031 00:40:19,589 --> 00:40:22,652 Estoy bien. Sigan con lo suyo. Todo bien. Chévere. 1032 00:40:22,652 --> 00:40:26,055 ♫♫ 1033 00:40:26,055 --> 00:40:28,197 - Rayos. - ¿Por qué no le dijiste? 1034 00:40:28,197 --> 00:40:29,599 - ¿Por qué no le dijiste? 1035 00:40:29,599 --> 00:40:31,130 - Sí, ¿por qué no le dijiste? 1036 00:40:31,130 --> 00:40:32,602 - ¿Qué dices? 1037 00:40:32,602 --> 00:40:35,735 Es algo personal entre nosotros. 1038 00:40:35,735 --> 00:40:37,907 Él hace tablas de embutidos, aparentemente. 1039 00:40:37,907 --> 00:40:39,639 No me contó eso. 1040 00:40:39,639 --> 00:40:41,841 - Me parece que un embutido es menos permanente 1041 00:40:41,841 --> 00:40:43,212 que un tatuaje, chico. 1042 00:40:43,212 --> 00:40:47,977 [ risas ] 1043 00:40:47,977 --> 00:40:49,979 AKIO: Hay mucho alboroto esta noche. 1044 00:40:49,979 --> 00:40:51,180 Está brutal, ¿no? 1045 00:40:51,180 --> 00:40:52,882 SPARKLE: También nos sorprendió. 1046 00:40:52,882 --> 00:40:55,985 Ese tatuaje fue muy especial para ella y Cru. 1047 00:40:55,985 --> 00:40:58,027 - Claro. Pero suficiente de ellos. 1048 00:40:58,027 --> 00:41:00,489 Siento que no te he visto desde hace tiempo. 1049 00:41:00,489 --> 00:41:04,534 Tuviste dos citas, no me elegiste en ninguna. 1050 00:41:04,534 --> 00:41:06,996 Me sentí como: "Oh, desilusionado". 1051 00:41:06,996 --> 00:41:09,238 La competencia se está poniendo brava también. 1052 00:41:09,238 --> 00:41:11,601 - Oh, cielos, y es -- es mucho. 1053 00:41:11,601 --> 00:41:13,503 - Debe ser bien difícil para ustedes también. 1054 00:41:13,503 --> 00:41:17,577 - Sí. Y me encariñé con todos los chicos aquí. 1055 00:41:17,577 --> 00:41:19,779 Casi somos como una familia. - Seguramente. 1056 00:41:19,779 --> 00:41:22,111 - Así que tendré mucho cuidado 1057 00:41:22,111 --> 00:41:23,813 con mi -- al tomar mi decisión esta noche. 1058 00:41:23,813 --> 00:41:25,855 - Así debe ser. - Mm-jm. 1059 00:41:25,855 --> 00:41:28,157 ♫♫ 1060 00:41:28,157 --> 00:41:29,559 MATT: Uno más, amigo, por favor. 1061 00:41:29,559 --> 00:41:31,020 - Claro. 1062 00:41:31,020 --> 00:41:33,593 - No sé cómo Matt asimiló lo que le dije 1063 00:41:33,593 --> 00:41:35,665 acerca del tatuaje y el hecho que Cru -- 1064 00:41:35,665 --> 00:41:37,026 me lo hizo. 1065 00:41:37,026 --> 00:41:38,968 Estaba un poco como, 1066 00:41:38,968 --> 00:41:40,530 como sin expresión. 1067 00:41:40,530 --> 00:41:43,132 Dijo como: "Oh, qué chévere. Ja ja ja." 1068 00:41:43,132 --> 00:41:45,004 - Me lo tuve que tragar, amigo. 1069 00:41:45,004 --> 00:41:46,636 Me tragué mi orgullo y dije: 1070 00:41:46,636 --> 00:41:48,177 "Oh, genial, te tatuaste con Cru". 1071 00:41:48,177 --> 00:41:51,611 BROOKE: Pero Gary se esmeró esta noche. 1072 00:41:51,611 --> 00:41:54,243 Él preparó una tabla de embutidos, 1073 00:41:54,243 --> 00:41:58,588 y vino para nosotros. 1074 00:41:58,588 --> 00:42:00,750 Él siempre me hace sonreír. 1075 00:42:00,750 --> 00:42:02,752 [ lobo aúlla ] 1076 00:42:02,752 --> 00:42:06,796 GARY: Miren quién acaba de cruzar la maldita puerta. 1077 00:42:06,796 --> 00:42:09,158 Ohh. 1078 00:42:09,158 --> 00:42:11,831 - Oh, Dios mío. 1079 00:42:11,831 --> 00:42:13,232 - Steph -- QUENTIN: Hora de la salida. 1080 00:42:13,232 --> 00:42:14,634 - Es hora de la salida. 1081 00:42:14,634 --> 00:42:15,905 [ risas ] 1082 00:42:15,905 --> 00:42:17,907 - Trajo un lindo banquete. 1083 00:42:17,907 --> 00:42:23,042 Arándanos, queso, galletas, un poco de salami. 1084 00:42:23,042 --> 00:42:24,774 ¿Cómo lo supo? 1085 00:42:24,774 --> 00:42:28,918 Son las cosas que quería todo el día. 1086 00:42:28,918 --> 00:42:32,021 Gary está muy sincronizado. 1087 00:42:32,021 --> 00:42:33,222 - Oh, ahí viene la Parca. 1088 00:42:33,222 --> 00:42:34,684 PEDRO: Sparkle. - Sí. 1089 00:42:34,684 --> 00:42:36,856 - Es hora de la salida. - Ohh. Bien. 1090 00:42:36,856 --> 00:42:40,990 - Pero Cru me hace sentir tan, como tan conectada 1091 00:42:40,990 --> 00:42:44,063 y segura y a gusto. 1092 00:42:44,063 --> 00:42:48,998 Y su cabello rubio brillante. 1093 00:42:48,998 --> 00:42:50,770 - ¿Brooke? - ¡Ah! Oh, cielos. 1094 00:42:50,770 --> 00:42:51,971 - Es hora de la salida. 1095 00:42:51,971 --> 00:42:55,044 - Bien. [ se ríe ] 1096 00:42:55,044 --> 00:42:56,606 Gracias, Pedro. 1097 00:42:56,606 --> 00:42:59,208 ♫♫ 1098 00:43:02,251 --> 00:43:03,713 ♫♫ 1099 00:43:03,713 --> 00:43:09,959 - ♫ This is the dark side of love ♫ 1100 00:43:09,959 --> 00:43:18,227 ♫ That´s just the heart waking up ♫ 1101 00:43:18,227 --> 00:43:19,729 - Caballeros. 1102 00:43:19,729 --> 00:43:23,803 ♫♫ 1103 00:43:23,803 --> 00:43:26,175 GARY: No sé cómo me siento 1104 00:43:26,175 --> 00:43:28,808 llegando a la hora de la salida. 1105 00:43:28,808 --> 00:43:30,379 Brooke y yo tuvimos una gran noche, 1106 00:43:30,379 --> 00:43:35,184 así que sé que aún queda una posibilidad de que me quede. 1107 00:43:35,184 --> 00:43:39,118 Pero se siente como que, ¿debería estar aquí? 1108 00:43:39,118 --> 00:43:42,251 ♫♫ 1109 00:43:42,251 --> 00:43:45,855 STEPH: Leroy, Quentin y Giuseppe. 1110 00:43:45,855 --> 00:43:50,930 Ustedes son un grupo increíble de hombres. 1111 00:43:50,930 --> 00:43:54,003 Honestamente, siento que necesito más tiempo 1112 00:43:54,003 --> 00:43:56,165 para descifrar todo. 1113 00:43:56,165 --> 00:43:58,037 ♫♫ 1114 00:43:58,037 --> 00:43:59,939 Siento que me hiciste un hechizo, 1115 00:43:59,939 --> 00:44:03,142 y no sé qué pasa, pero me gusta. 1116 00:44:03,142 --> 00:44:04,874 Leroy. 1117 00:44:04,874 --> 00:44:07,346 ♫♫ 1118 00:44:07,346 --> 00:44:10,680 Me gusta Leroy, pero aún me siento como, 1119 00:44:10,680 --> 00:44:13,853 incómoda con ciertas cosas. 1120 00:44:13,853 --> 00:44:18,257 SPARKLE: Akio, Steven y Lee. 1121 00:44:18,257 --> 00:44:22,091 Nunca me imaginé que sería tan difícil. 1122 00:44:22,091 --> 00:44:24,433 LEE: No quiero regresar a casa. Quiero quedarme aquí. 1123 00:44:24,433 --> 00:44:28,738 Y quién sabe, 1124 00:44:28,738 --> 00:44:30,299 quizás me quede. 1125 00:44:30,299 --> 00:44:32,772 ♫♫ 1126 00:44:32,772 --> 00:44:36,045 SPARKLE: Estoy empezando a sentir un dolor literal 1127 00:44:36,045 --> 00:44:38,908 por la gente que nos queda. 1128 00:44:38,908 --> 00:44:41,781 [ suspira ] 1129 00:44:41,781 --> 00:44:42,982 Steven. 1130 00:44:42,982 --> 00:44:48,057 ♫♫ 1131 00:44:48,057 --> 00:44:49,458 Cuando Steven y yo estamos juntos, 1132 00:44:49,458 --> 00:44:52,361 ni siquiera siento los 20 años de diferencia. 1133 00:44:52,361 --> 00:44:55,464 ♫♫ 1134 00:44:55,464 --> 00:44:57,767 - Qué bárbaro. 1135 00:44:57,767 --> 00:45:02,301 BROOKE: Cru, Gary y Matt. 1136 00:45:02,301 --> 00:45:03,803 ♫♫ 1137 00:45:03,803 --> 00:45:05,805 GARY: Tengo sentimientos encontrados. 1138 00:45:05,805 --> 00:45:07,777 O sea, aún debo averiguar 1139 00:45:07,777 --> 00:45:12,411 si ella tiene espacio en su corazón para mí. 1140 00:45:12,411 --> 00:45:15,785 ♫♫ 1141 00:45:15,785 --> 00:45:18,047 BROOKE: Cru, ¿podrías quedarte por favor? 1142 00:45:18,047 --> 00:45:20,720 ♫♫ 1143 00:45:20,720 --> 00:45:24,023 - Porque ahora no parece así. 1144 00:45:24,023 --> 00:45:26,125 ♫♫ 1145 00:45:26,125 --> 00:45:27,326 - [ respira fuertemente ] 1146 00:45:27,326 --> 00:45:29,959 Eh... 1147 00:45:29,959 --> 00:45:35,835 - Necesito un Ave María para salvarme de la salida. 1148 00:45:35,835 --> 00:45:38,508 ♫♫ 1149 00:45:38,508 --> 00:45:40,209 - Le he dado vueltas una y otra vez 1150 00:45:40,209 --> 00:45:41,911 en mi mente. 1151 00:45:41,911 --> 00:45:47,817 ♫♫ 1152 00:45:47,817 --> 00:45:49,348 Quentin. 1153 00:45:49,348 --> 00:45:52,351 ♫♫ 1154 00:45:52,351 --> 00:45:54,083 - Está bien, amigo. 1155 00:45:54,083 --> 00:45:57,456 ♫♫ 1156 00:45:57,456 --> 00:45:58,858 [ suspira ] 1157 00:45:58,858 --> 00:46:00,129 - [ suspira ] 1158 00:46:00,129 --> 00:46:03,092 Esta no ha sido una decisión fácil. 1159 00:46:03,092 --> 00:46:06,766 ♫♫ 1160 00:46:06,766 --> 00:46:10,199 ♫♫ 1161 00:46:10,199 --> 00:46:13,102 Akio. 1162 00:46:13,102 --> 00:46:17,006 ♫♫ 1163 00:46:17,006 --> 00:46:18,908 - Casi se me sale el corazón. 1164 00:46:18,908 --> 00:46:23,182 ♫♫ 1165 00:46:23,182 --> 00:46:27,486 ♫♫ 1166 00:46:27,486 --> 00:46:31,961 ♫♫ 1167 00:46:31,961 --> 00:46:34,493 - Eh, mi corazón late como loco. 1168 00:46:34,493 --> 00:46:37,396 Esto es muy, muy difícil. 1169 00:46:37,396 --> 00:46:39,368 MATT: Honestamente, creo que hay una gran posibilidad 1170 00:46:39,368 --> 00:46:42,872 de que Gary y yo salgamos. 1171 00:46:42,872 --> 00:46:48,077 - Es sumamente difícil dejar a Brooke. 1172 00:46:48,077 --> 00:46:49,839 ♫♫ 1173 00:46:49,839 --> 00:46:53,082 Siento como si no pudiera respirar. 1174 00:46:53,082 --> 00:46:55,344 - Sigues haciéndome sonreír. 1175 00:46:55,344 --> 00:46:59,088 ♫♫ 1176 00:46:59,088 --> 00:47:00,349 Gary. 1177 00:47:00,349 --> 00:47:04,824 ♫♫ 1178 00:47:04,824 --> 00:47:06,225 - Gracias. 1179 00:47:06,225 --> 00:47:08,257 Brooke me tiene un poco hechizado, 1180 00:47:08,257 --> 00:47:11,961 y no estoy dispuesto a rendirme todavía. 1181 00:47:11,961 --> 00:47:13,462 ♫♫ 1182 00:47:13,462 --> 00:47:16,936 - Fue un gusto conocerlos, chicos. 1183 00:47:16,936 --> 00:47:19,168 Sinceramente, chicos. 1184 00:47:19,168 --> 00:47:21,210 ♫♫ 1185 00:47:21,210 --> 00:47:23,172 Honestamente, estoy tan confundida 1186 00:47:23,172 --> 00:47:25,575 y todo se siente tan inseguro para mí. 1187 00:47:25,575 --> 00:47:29,478 ¿Sabes qué, Giuseppe? 1188 00:47:29,478 --> 00:47:31,951 No estoy lista para que te vayas. 1189 00:47:31,951 --> 00:47:33,553 Quisiera que te quedes. 1190 00:47:33,553 --> 00:47:35,885 - ¿Qué? 1191 00:47:37,286 --> 00:47:39,989 ¿Qué está pasando? 1192 00:47:39,989 --> 00:47:41,561 Estoy tan confundido. 1193 00:47:41,561 --> 00:47:43,533 - ¿De verdad? - Ven. 1194 00:47:43,533 --> 00:47:45,995 - Cállate. Oh, Dios mío. ¿Qué? 1195 00:47:45,995 --> 00:47:48,497 - Sí. - Me encanta. 1196 00:47:48,497 --> 00:47:51,200 Oh, caray. Estoy confundido la mitad del tiempo. 1197 00:47:51,200 --> 00:47:52,602 No sé lo que pasa. 1198 00:47:52,602 --> 00:47:54,604 [ habla indistintamente ] 1199 00:47:54,604 --> 00:47:56,145 STEPH: No quiero que se vaya todavía. 1200 00:47:56,145 --> 00:47:58,177 Solo quiero más tiempo con Giuseppe. 1201 00:47:58,177 --> 00:48:00,149 GIUSEPPE: Oh, Dios mío. 1202 00:48:00,149 --> 00:48:02,281 STEPH: Debo averiguar si hay algo allí. 1203 00:48:02,281 --> 00:48:04,554 Sí, no lo enviaré a casa. 1204 00:48:04,554 --> 00:48:06,355 - ¿Qué [blip]? 1205 00:48:06,355 --> 00:48:07,557 BROOKE: Ah, caray. 1206 00:48:07,557 --> 00:48:10,159 - ¿Qué? - Volvió a atinar. 1207 00:48:10,159 --> 00:48:15,494 ♫♫ 1208 00:48:15,494 --> 00:48:19,368 SPARKLE: Lamentablemente, Matt y Lee, 1209 00:48:19,368 --> 00:48:21,100 es hora de la salida. 1210 00:48:21,100 --> 00:48:24,674 ♫♫ 1211 00:48:24,674 --> 00:48:28,407 ♫♫ 1212 00:48:28,407 --> 00:48:34,343 Lee, eres la persona más honesta, cariñosa y confiada 1213 00:48:34,343 --> 00:48:37,286 que he conocido en mucho tiempo. 1214 00:48:37,286 --> 00:48:40,249 Ojalá que te quedes en mi vida para siempre. 1215 00:48:40,249 --> 00:48:42,291 Fue una decisión muy difícil. 1216 00:48:42,291 --> 00:48:47,156 Pero quiero que siempre estés aquí. 1217 00:48:47,156 --> 00:48:49,398 Muchas gracias por compartir tu historia conmigo, 1218 00:48:49,398 --> 00:48:51,500 y gracias por dejar que comparta la mía contigo. 1219 00:48:51,500 --> 00:48:53,102 - Gracias. 1220 00:48:53,102 --> 00:48:55,364 Eres una persona increíble. 1221 00:48:55,364 --> 00:48:58,167 Nuestra amistad significa mucho. 1222 00:48:58,167 --> 00:49:03,312 Y vine a esta experiencia buscando el amor. 1223 00:49:03,312 --> 00:49:05,214 Y siento que, 1224 00:49:05,214 --> 00:49:08,177 o sea, lo he encontrado con mucha gente aquí. 1225 00:49:08,177 --> 00:49:10,349 - Sí. 1226 00:49:10,349 --> 00:49:14,123 ♫♫ 1227 00:49:14,123 --> 00:49:15,555 - Te quiero, Lee. 1228 00:49:15,555 --> 00:49:17,386 - Gracias, chicos. Gracias a todos. 1229 00:49:17,386 --> 00:49:20,459 [ hombres hablan indistintamente ] 1230 00:49:20,459 --> 00:49:25,464 No necesito ni pido mucho. 1231 00:49:25,464 --> 00:49:29,168 En cada paso del camino, solo aprecio donde estoy. 1232 00:49:29,168 --> 00:49:32,672 Como el presente es un regalo. 1233 00:49:32,672 --> 00:49:36,145 ¿Me entienden? 1234 00:49:36,145 --> 00:49:38,307 - Sr. Lee. - Sí. 1235 00:49:38,307 --> 00:49:40,279 PEDRO: ¿Qué pasó? 1236 00:49:40,279 --> 00:49:42,411 LEE: Quiero lo mejor para Sparkle. 1237 00:49:42,411 --> 00:49:45,054 Y lo mejor no es conmigo. 1238 00:49:45,054 --> 00:49:46,986 - [ suspira ] 1239 00:49:46,986 --> 00:49:49,158 - Supongo que formó un vínculo más fuerte 1240 00:49:49,158 --> 00:49:50,760 con los otros dos. 1241 00:49:50,760 --> 00:49:52,662 ¿Pero sabes qué? Formé un vínculo 1242 00:49:52,662 --> 00:49:54,393 con cada uno de ellos. 1243 00:49:54,393 --> 00:49:56,596 Así que al final gané. 1244 00:49:56,596 --> 00:50:00,700 Llegué al Hotel Groove, como un poco incomprendido. 1245 00:50:00,700 --> 00:50:06,235 El amor que sentí de todos era increíble. 1246 00:50:06,235 --> 00:50:08,337 - No sé qué decir. 1247 00:50:08,337 --> 00:50:10,339 Por favor firma nomás. 1248 00:50:10,339 --> 00:50:11,541 Solo firma, por favor. 1249 00:50:11,541 --> 00:50:14,113 - ♫ I´m still staying strong ♫ 1250 00:50:14,113 --> 00:50:16,245 LEE: Solo estoy orgulloso. 1251 00:50:16,245 --> 00:50:17,717 Estoy orgulloso de mí. 1252 00:50:17,717 --> 00:50:20,520 Estoy orgulloso de quién me convertí. 1253 00:50:20,520 --> 00:50:25,795 Y estoy orgulloso de que voy a mi propio ritmo. 1254 00:50:25,795 --> 00:50:29,198 - Sabes, amigo... 1255 00:50:29,198 --> 00:50:32,662 Solo avanza y no mires atrás. 1256 00:50:32,662 --> 00:50:34,403 La vida sigue. 1257 00:50:34,403 --> 00:50:36,536 Gracias. - Gracias, Pedro. 1258 00:50:36,536 --> 00:50:38,067 PEDRO: Buena suerte. 1259 00:50:38,067 --> 00:50:39,669 ♫♫ 1260 00:50:39,669 --> 00:50:42,041 - ♫ I´m still moving on ♫ 1261 00:50:42,041 --> 00:50:44,473 ♫ Moving on, moving on now ♫ 1262 00:50:44,473 --> 00:50:48,147 ♫ Keeping my head up ♫ 1263 00:50:48,147 --> 00:50:50,179 ♫♫ 1264 00:50:50,179 --> 00:50:52,321 - Hola. Buenas noches. ¿Cómo te va, Pedro? 1265 00:50:52,321 --> 00:50:53,723 Gracias. - Adiós. 1266 00:50:53,723 --> 00:50:57,126 ♫♫ 1267 00:50:57,126 --> 00:50:58,688 - Buenas noches. 1268 00:50:58,688 --> 00:51:02,061 ♫♫ 1269 00:51:02,061 --> 00:51:04,564 - Se acerca la última hora de la salida, 1270 00:51:04,564 --> 00:51:07,136 pero la profesía nos dice 1271 00:51:07,136 --> 00:51:11,801 que la sintonía solo sale de las cenizas del caos. 1272 00:51:11,801 --> 00:51:16,506 Mañana volverá a reinar el caos. 1273 00:51:16,506 --> 00:51:17,707 [ Trueno ] 1274 00:51:17,707 --> 00:51:20,349 - Llévame. - [ grita ] 1275 00:51:20,349 --> 00:51:23,112 [ risas ] - Steven es mi hijo. 1276 00:51:24,483 --> 00:51:27,356 PEDRO: Bienvenidos al Hotel Groove. 1277 00:51:27,356 --> 00:51:31,260 Nadie puede quedarse en el Hotel Groove para siempre. 1278 00:51:31,260 --> 00:51:34,293 ♫♫ 1279 00:51:34,293 --> 00:51:37,196 Es hora de enfrentar la realidad. 1280 00:51:37,196 --> 00:51:41,270 ♫♫ 1281 00:51:42,602 --> 00:51:44,433 En el Próximo Episodio 1282 00:51:44,433 --> 00:51:47,476 - Me imagino enamorándome de ti. 1283 00:51:47,476 --> 00:51:49,739 - Eh -- [ tose ] 1284 00:51:49,739 --> 00:51:53,312 - Tenemos unos invitados que vendrán a visitar. 1285 00:51:53,312 --> 00:51:56,385 - ¡Oh, Dios mío! - ¡Aah! 1286 00:51:56,385 --> 00:51:58,217 - ¿Cuántos años tienes? - Tengo 22 años. 1287 00:51:58,217 --> 00:52:00,349 - Oh, por Dios, no. 1288 00:52:00,349 --> 00:52:02,321 - Eh, ¿familia, hijos? 1289 00:52:02,321 --> 00:52:04,493 - Directo al grano. Dije: "¡Uoh!" 1290 00:52:04,493 --> 00:52:07,126 - Él es como -- es como un don juan. 1291 00:52:07,126 --> 00:52:08,728 ♫♫ 1292 00:52:08,728 --> 00:52:10,399 CRU: Acaba de irse. 1293 00:52:10,399 --> 00:52:13,663 Él dijo: "Me retiraré ahora", y se fue. 1294 00:52:13,663 --> 00:52:15,535 ♫♫ 1295 00:52:15,535 --> 00:52:17,466 - [ suspira ] [blip] 1296 00:52:17,466 --> 00:52:23,312 ♫♫ 1297 00:52:23,312 --> 00:52:29,148 ♫♫ 1298 00:52:29,148 --> 00:52:34,784 ♫♫