1 00:00:02,085 --> 00:00:05,659 [ olas, aves trinando ] 2 00:00:11,470 --> 00:00:15,812 PEDRO: Hoy es un día muy importante en el Hotel Groove. 3 00:00:15,812 --> 00:00:16,982 Perfecto. 4 00:00:16,982 --> 00:00:19,286 ♪♪♪♪ 5 00:00:19,286 --> 00:00:23,494 Steph, Sparkle y Brooke, ¿elegirán un hombre? 6 00:00:23,494 --> 00:00:27,703 ♪♪♪♪ 7 00:00:27,703 --> 00:00:31,678 ♪♪♪♪ 8 00:00:31,678 --> 00:00:35,150 Pero antes de adentrarse al futuro 9 00:00:35,150 --> 00:00:37,657 deben lidiar con el pasado. 10 00:00:37,657 --> 00:00:43,033 ♪♪♪♪ 11 00:00:43,033 --> 00:00:44,570 [ pavo real vocea ] 12 00:00:45,806 --> 00:00:48,076 Y viene por ellas. 13 00:00:49,747 --> 00:00:52,686 ♪♪♪♪ 14 00:00:52,686 --> 00:00:55,190 [ tintineos ] 15 00:00:56,661 --> 00:00:58,163 72:00:00 PARA IRSE DEL HOTEL 16 00:00:58,163 --> 00:01:01,203 [ temporizador pitando ] 17 00:01:01,203 --> 00:01:03,040 - Buenos días, lindura. - Okay. 18 00:01:03,040 --> 00:01:05,712 - ¿Cómo están? - Una noche larga, ¿no? 19 00:01:05,712 --> 00:01:09,119 - Estoy triste. Estuve triste toda la noche. 20 00:01:09,119 --> 00:01:11,724 - Yo también. Le acabo de decir a ella que me desperté 21 00:01:11,724 --> 00:01:12,760 sintiendo mucho pesar. 22 00:01:12,760 --> 00:01:15,098 El checkout de anoche se puso emotivo. 23 00:01:15,098 --> 00:01:17,603 Gary estaba muy, muy molesto. 24 00:01:17,603 --> 00:01:21,377 - Hermano, ¿tatuajes? ¿En serio? ¿Así las cosas? 25 00:01:21,377 --> 00:01:23,982 O sea, si eres mi amigo, esperaría escucharlo de ti. 26 00:01:23,982 --> 00:01:25,151 Estoy bien, hermano. 27 00:01:25,151 --> 00:01:27,022 Todavía tengo que saber... 28 00:01:27,022 --> 00:01:28,023 Estoy bien. 29 00:01:28,023 --> 00:01:29,860 ...si Brooke todavía tiene 30 00:01:29,860 --> 00:01:33,334 algún espacio para mí en su corazón. 31 00:01:33,334 --> 00:01:35,304 - Qué noche, ¿no? 32 00:01:35,304 --> 00:01:36,674 - ¿Cómo te sientes con todo eso? 33 00:01:36,674 --> 00:01:38,679 Porque, bueno, tú y Gary son compañeros de cuarto. 34 00:01:38,679 --> 00:01:41,183 - Todo mundo me estaba diciendo: "Debiste habérselo dicho", 35 00:01:41,183 --> 00:01:43,154 pero la verdad es que no lo creo. 36 00:01:43,154 --> 00:01:45,057 O sea, es algo mío y me sentí bien cuando lo hicimos. 37 00:01:45,057 --> 00:01:47,095 Todavía me siento bien con eso. No me arrepiento. 38 00:01:47,095 --> 00:01:49,266 - ¿Te parece que ahora habrá tensión entre ustedes? 39 00:01:49,266 --> 00:01:51,370 - Son los últimos dos. Literalmente -- 40 00:01:51,370 --> 00:01:53,106 - Pero son ustedes dos. 41 00:01:53,106 --> 00:01:55,311 - Creo que sí habrá. Un poco. 42 00:01:55,311 --> 00:01:56,981 - Diablos. 43 00:01:56,981 --> 00:01:59,018 - Ustedes ya eligieron a sus dos candidatos. 44 00:01:59,018 --> 00:02:02,025 - Tú sigues postergando tus decisiones difíciles. 45 00:02:02,025 --> 00:02:03,393 - Estoy eligiendo como reina. 46 00:02:03,393 --> 00:02:05,632 - No miento. Giuseppe tiene nueve vidas. 47 00:02:05,632 --> 00:02:07,636 - Sí. - Y es un tipo genial. 48 00:02:07,636 --> 00:02:10,809 Necesito algo de diversión. Debo quitarme esta pesadez. 49 00:02:10,809 --> 00:02:12,780 - Yo también. - Es un peso. 50 00:02:12,780 --> 00:02:15,484 - Y se me ocurre quiero ir a hacer algo divertido. 51 00:02:15,484 --> 00:02:16,821 ¿Qué dicen? ¿Quieren ir? 52 00:02:16,821 --> 00:02:19,025 - Sí, quiero ir. Quiero divertirme. 53 00:02:19,025 --> 00:02:21,129 Quiero olvidar lo de Lee. 54 00:02:21,129 --> 00:02:23,535 - ¿Y a quién traerías? 55 00:02:23,535 --> 00:02:26,306 - Ah, ¿hablas de una cita de dos parejas? 56 00:02:26,306 --> 00:02:29,145 Debo serte honesta. Quiero invitar a Steven. 57 00:02:29,145 --> 00:02:31,216 - Pues vamos, hija. 58 00:02:31,216 --> 00:02:33,019 - Es un caso familiar. 59 00:02:33,019 --> 00:02:36,694 - Ya saben que podrían haber algunos villanos del romance. 60 00:02:36,694 --> 00:02:39,633 Ya saben que tal vez haga mi voz de apareamiento. 61 00:02:42,339 --> 00:02:45,178 [ imitan chillidos de apareamiento ] 62 00:02:45,178 --> 00:02:46,446 [ se ríen ] 63 00:02:46,446 --> 00:02:48,150 - ¿Ellos me escucharon? - [ ríen ] 64 00:02:48,150 --> 00:02:49,754 [ Continúa imitando chillidos ] 65 00:02:49,754 --> 00:02:51,724 [ Silbido ] 66 00:02:53,326 --> 00:02:55,130 - Mm. 67 00:02:55,130 --> 00:02:57,202 [ se ríe ] 68 00:02:57,202 --> 00:02:58,470 [ tintineo ] 69 00:03:00,474 --> 00:03:01,778 - ♪♪ 'Cause I be trim, trim, trim ♪♪ 70 00:03:01,778 --> 00:03:03,413 ♪♪ I'm a sucker for design ♪♪ 71 00:03:03,413 --> 00:03:05,685 ♪♪ Trim, trim, trim, I'm a sucker for design ♪♪ 72 00:03:05,685 --> 00:03:07,823 ♪♪ Trim, trim, trim, I'm a sucker for design ♪♪ 73 00:03:07,823 --> 00:03:11,129 ♪♪ 40 on the fit and hip, don't you try nothin' ♪♪ 74 00:03:11,129 --> 00:03:13,033 ♪♪♪♪ 75 00:03:13,033 --> 00:03:14,570 - Esto está llegando a su fin. 76 00:03:14,570 --> 00:03:17,108 Giuseppe, ¿cómo te sientes, loco? 77 00:03:17,108 --> 00:03:19,112 - ¿Qué hay, qué hay? - Eras el último del grupo 78 00:03:19,112 --> 00:03:21,817 y ella te rescató, lo cual me hizo enojar mucho. 79 00:03:21,817 --> 00:03:23,721 - Se suponía que yo ya estaba entre los últimos dos, 80 00:03:23,721 --> 00:03:25,525 pero ahora seremos tres. - Sí. ¿Qué diablos? 81 00:03:25,525 --> 00:03:27,328 - Solo estoy feliz de seguir aquí. 82 00:03:27,328 --> 00:03:29,032 Me emociona seguir aquí con los muchachos. 83 00:03:29,032 --> 00:03:32,004 Me salvaron. No sé cómo. 84 00:03:32,004 --> 00:03:35,377 Supongo que todavía me quedaba una vida en el juego. 85 00:03:36,748 --> 00:03:39,620 - ♪♪ I only want it if it make me feel crazy ♪♪ 86 00:03:39,620 --> 00:03:42,192 - ¡Hey! - ¡Hey! 87 00:03:42,192 --> 00:03:47,134 ♪♪♪♪ 88 00:03:47,134 --> 00:03:50,575 - Steph llegó ahí, tan linda como siempre. 89 00:03:50,575 --> 00:03:53,413 - Hola, chicos. - Dios mío. 90 00:03:53,413 --> 00:03:54,850 - Va a elegir a alguien con quién salir. 91 00:03:54,850 --> 00:03:57,322 Y espero que me elija a mí porque quiero 92 00:03:57,322 --> 00:03:59,894 saber cómo estamos Steph y yo. 93 00:03:59,894 --> 00:04:03,601 - Decidimos que queremos salir a divertirnos hoy. 94 00:04:03,601 --> 00:04:05,371 Ya saben de qué les hablo, ¿verdad? 95 00:04:05,371 --> 00:04:06,439 - Mm. 96 00:04:06,439 --> 00:04:08,343 Creo que Sparkle me elegirá. 97 00:04:08,343 --> 00:04:10,615 Necesito estar a solas con Sparkle, 98 00:04:10,615 --> 00:04:12,084 platicar con ella a solas. 99 00:04:12,084 --> 00:04:16,426 - Ding, ding, ding, ding, ding, ding, ding, ding. 100 00:04:17,461 --> 00:04:20,401 - ¡Sí! Steven. - Vamos. 101 00:04:20,401 --> 00:04:21,604 - Vamos. 102 00:04:21,604 --> 00:04:23,174 - ¡Hey! - ¡Hey! 103 00:04:23,174 --> 00:04:24,643 - Hagámoslo. 104 00:04:24,643 --> 00:04:26,847 - ¡Uuh, uuh! Saldré con Sparkle, mi chica. 105 00:04:26,847 --> 00:04:28,083 ¿Quién era Akio? 106 00:04:28,083 --> 00:04:29,620 - Estoy confundido, amigo. 107 00:04:29,620 --> 00:04:31,991 - Ding, ding, ding, ding... - Oh-oh, ¿y ahora qué? 108 00:04:31,991 --> 00:04:33,895 - ¡Oh! - ¡Oh! 109 00:04:33,895 --> 00:04:35,264 - iSí! 110 00:04:35,264 --> 00:04:37,368 [ aclaman y aplauden ] 111 00:04:37,368 --> 00:04:39,005 - Vaya. Gracias a Dios. 112 00:04:39,005 --> 00:04:40,407 Vámonos. - Sí. 113 00:04:40,407 --> 00:04:41,611 LEROY: Me siento aliviado. 114 00:04:41,611 --> 00:04:43,513 Borraremos todos los momentos raros. 115 00:04:43,513 --> 00:04:45,017 Simplemente nos vamos a divertir juntos. 116 00:04:45,017 --> 00:04:47,122 - Oigan, no vayan a pelear. - Sí, no peleen. 117 00:04:47,122 --> 00:04:48,456 [ se ríen ] 118 00:04:48,456 --> 00:04:49,693 - ¿Cómo te sientes? 119 00:04:49,693 --> 00:04:51,664 Tal vez te corten en pedacitos, amigo. 120 00:04:51,664 --> 00:04:53,234 - No sé qué decir, amigo. 121 00:04:53,234 --> 00:04:56,005 Pero es una cita en grupo. Los paseos familiares son -- 122 00:04:56,005 --> 00:04:57,842 - Los paseos familiares son incluso mejores, amigo. 123 00:04:57,842 --> 00:04:59,747 - No lo creo. No me gustan llevar a los niños a las citas. 124 00:04:59,747 --> 00:05:02,284 No quiero lidiar con paletas o golosinas, amigo. 125 00:05:02,284 --> 00:05:04,022 - Entonces, ¿estás diciendo que Steven es un niño? 126 00:05:04,022 --> 00:05:05,090 - Es un niño, amigo. 127 00:05:05,090 --> 00:05:07,027 - Ese niño fue a una cita con tu chica. 128 00:05:10,201 --> 00:05:12,171 [ ríen ] 129 00:05:12,171 --> 00:05:13,608 SPARKLE: Stephanie y yo somos 130 00:05:13,608 --> 00:05:15,477 el par de chicas perfecto para estas citas dobles 131 00:05:15,477 --> 00:05:17,616 porque hoy podríamos estar viendo el futuro. 132 00:05:17,616 --> 00:05:19,620 - Es asunto familiar, ¿no? 133 00:05:19,620 --> 00:05:21,657 - Es asunto familiar. 134 00:05:21,657 --> 00:05:23,193 - Oye, esto de verdad es asunto familiar. 135 00:05:23,193 --> 00:05:25,197 SPARKLE: Hoy se trata de divertirnos de verdad 136 00:05:25,197 --> 00:05:26,366 entre los cuatro, 137 00:05:26,366 --> 00:05:27,836 pero también para mí se trata 138 00:05:27,836 --> 00:05:29,573 de estar con Steven para ver 139 00:05:29,573 --> 00:05:31,442 si esta relación podría funcionar como algo real 140 00:05:31,442 --> 00:05:32,946 cuando salgamos del Hotel Groove. 141 00:05:32,946 --> 00:05:36,787 Me parece que estamos empezando a generar chispas, 142 00:05:36,787 --> 00:05:38,490 si es que me entiendes. [ tintineo ] 143 00:05:38,490 --> 00:05:41,163 - ♪♪ Baby, let's go, let's get lost in ♪♪ 144 00:05:41,163 --> 00:05:43,167 - Toma. Esto es tuyo. 145 00:05:43,167 --> 00:05:45,572 STEPH: No puedo negar que cada vez que veo a Leroy 146 00:05:45,572 --> 00:05:46,741 siento mariposas. 147 00:05:46,741 --> 00:05:50,047 - ¿Quieres ir al frente? - Claro. 148 00:05:50,047 --> 00:05:52,385 - Pero después de nuestra plática de ayer, 149 00:05:52,385 --> 00:05:55,625 quiero ver cómo actúa Leroy frente a Steven y yo. 150 00:05:55,625 --> 00:05:58,665 Quiero ver cómo serían las cosas en el mundo real. 151 00:05:58,665 --> 00:06:00,802 - ¡Ah! - ¡Ah! 152 00:06:00,802 --> 00:06:03,608 Chicos, qué locura. O sea, esto es como una vista 153 00:06:03,608 --> 00:06:05,678 previa a cómo podría ser la vida después de esto. 154 00:06:05,678 --> 00:06:07,716 - Somos la familia completa en el Groove. 155 00:06:07,716 --> 00:06:09,419 - ¡La familia completa! - ¡En el Groove! 156 00:06:09,419 --> 00:06:10,556 - Y estoy súper emocionada 157 00:06:10,556 --> 00:06:12,091 porque saldremos en moto acuática. 158 00:06:12,091 --> 00:06:14,495 Le haré como... [ imita zumbido de motor ] 159 00:06:14,495 --> 00:06:17,035 [ grita ] 160 00:06:17,035 --> 00:06:20,441 ¡Sí, perra! 161 00:06:20,441 --> 00:06:22,444 ♪♪♪♪ 162 00:06:22,444 --> 00:06:24,783 - ♪♪ I feel too next ♪♪ 163 00:06:24,783 --> 00:06:27,088 [ ríen ] 164 00:06:27,088 --> 00:06:28,858 - ¡Vas súper rápido! 165 00:06:28,858 --> 00:06:31,096 - ¡Oye, de verdad le apasiona la velocidad! 166 00:06:31,096 --> 00:06:33,901 - ♪♪ Don't want to go to savage mode, 21 ♪♪ 167 00:06:33,901 --> 00:06:35,504 ♪♪ I tell them don't play with me ♪♪ 168 00:06:35,504 --> 00:06:38,844 ♪♪ I'm feeling too nice, cooling off in blue water ♪♪ 169 00:06:38,844 --> 00:06:41,684 - Leroy y yo siempre nos divertimos. 170 00:06:41,684 --> 00:06:43,153 El es divertidísimo. 171 00:06:43,153 --> 00:06:45,992 - ¡Oye, Steven, guíanos, amigo! 172 00:06:45,992 --> 00:06:48,831 [ risas ] 173 00:06:48,831 --> 00:06:51,235 - Nos estamos divirtiendo de lo mejor 174 00:06:51,235 --> 00:06:52,404 con Sparkle y Steven. 175 00:06:52,404 --> 00:06:53,507 - ¡Sí! 176 00:06:53,507 --> 00:06:55,612 - ♪♪ I'm feelin' too nice ♪♪ 177 00:06:55,612 --> 00:06:57,348 - ¡Uoh! 178 00:06:57,348 --> 00:06:59,452 - ♪♪ So nice, so nice, so nice, oh, yeah ♪♪ 179 00:06:59,452 --> 00:07:01,624 - [ grita y ríe ] 180 00:07:01,624 --> 00:07:04,663 [ ambos ríen ] 181 00:07:08,403 --> 00:07:09,540 ¡No! 182 00:07:09,540 --> 00:07:11,042 - ¿Están bien? 183 00:07:11,042 --> 00:07:14,181 - Esta cosa no me deja nadar. [ se ríe ] 184 00:07:15,417 --> 00:07:17,088 - Salieron volando. [ se ríe ] 185 00:07:17,088 --> 00:07:18,390 - [ se ríe ] 186 00:07:18,390 --> 00:07:23,701 ♪♪♪♪ 187 00:07:23,701 --> 00:07:25,672 - Qué día tan divertido. 188 00:07:25,672 --> 00:07:28,476 - Estuvo de locura. 189 00:07:28,476 --> 00:07:30,514 - Mira qué lindo está esto. 190 00:07:30,514 --> 00:07:31,751 - Gracias. 191 00:07:31,751 --> 00:07:33,454 Vine aquí por diversión y emoción. 192 00:07:33,454 --> 00:07:35,726 El me está dando exactamente la energía que necesito. 193 00:07:35,726 --> 00:07:37,863 Estoy lista. Estoy emocionada. 194 00:07:37,863 --> 00:07:39,199 Mm. 195 00:07:39,199 --> 00:07:41,136 Traías hambre. 196 00:07:41,136 --> 00:07:42,304 - Ya me conoces. 197 00:07:42,304 --> 00:07:43,875 - Hay que alimentarte. 198 00:07:43,875 --> 00:07:45,779 - ¿Qué es lo principal? - Debo alimentar a mi chica. 199 00:07:45,779 --> 00:07:48,685 - Ni siquiera sé si combina, pero ciertamente combina. 200 00:07:48,685 --> 00:07:50,187 Hacen buena pareja. 201 00:07:50,187 --> 00:07:52,826 De verdad empiezo a sentir que somos una pareja real. 202 00:07:52,826 --> 00:07:54,763 Y, básicamente, esta será la dinámica 203 00:07:54,763 --> 00:07:56,700 que tendremos cuando salgamos del Hotel Groove. 204 00:07:56,700 --> 00:07:58,804 - Siempre te he preguntado sobre la posibilidad 205 00:07:58,804 --> 00:08:00,374 de seguir con esto después de salir del hotel. 206 00:08:00,374 --> 00:08:04,449 ¿Crees en verdad que esto podría ir más lejos? 207 00:08:04,449 --> 00:08:05,718 - Bueno, definitivamente estoy 208 00:08:05,718 --> 00:08:07,488 abierta a ver hacia dónde nos lleva. 209 00:08:07,488 --> 00:08:10,160 Estoy abierta a las posibilidades. 210 00:08:10,160 --> 00:08:11,798 - Definitivamente quisiera salir con Sparkle 211 00:08:11,798 --> 00:08:13,635 después de salir del Hotel Groove. 212 00:08:13,635 --> 00:08:15,437 Creo que sería increíble seguir con esto. 213 00:08:15,437 --> 00:08:16,707 - Hay muchas variables en juego. 214 00:08:16,707 --> 00:08:18,076 - ¿Cuáles variables? 215 00:08:18,076 --> 00:08:20,080 - Ya sabes, nuestra diferencia de edades. 216 00:08:20,080 --> 00:08:21,182 - Cierto. 217 00:08:21,182 --> 00:08:22,719 - Pero sí, seguiremos... 218 00:08:22,719 --> 00:08:25,157 - Respeto eso. - ...avanzando naturalmente 219 00:08:25,157 --> 00:08:27,161 hacia la dirección en la que vamos juntos. 220 00:08:27,161 --> 00:08:29,599 - Respeto eso. De verdad, respeto esa idea. 221 00:08:29,599 --> 00:08:30,969 - Sí. 222 00:08:30,969 --> 00:08:33,207 ♪♪♪♪ 223 00:08:33,207 --> 00:08:34,543 - Vaya. 224 00:08:34,543 --> 00:08:35,945 Tengo muchas ganas de besarla. 225 00:08:35,945 --> 00:08:37,649 He estado queriendo poder 226 00:08:37,649 --> 00:08:39,720 conocerla en un nivel más íntimo. 227 00:08:39,720 --> 00:08:41,657 ♪♪♪♪ 228 00:08:41,657 --> 00:08:44,262 - Siento mucho romance y mucho ensueño. 229 00:08:44,262 --> 00:08:46,366 Si Steven quiere llevar las cosas más lejos, 230 00:08:46,366 --> 00:08:47,368 estoy abierta a la idea. 231 00:08:47,368 --> 00:08:51,644 ♪♪♪♪ 232 00:08:51,644 --> 00:08:53,380 - Ven aquí. 233 00:08:53,380 --> 00:08:56,954 ♪♪♪♪ 234 00:08:56,954 --> 00:09:00,327 ♪♪♪♪ 235 00:09:00,327 --> 00:09:02,197 [ ambos ríen ] 236 00:09:02,197 --> 00:09:03,701 - Sé que querías besarme. 237 00:09:03,701 --> 00:09:06,674 Pero él es tan lindo. Es un caballero. 238 00:09:06,674 --> 00:09:10,982 ♪♪♪♪ 239 00:09:10,982 --> 00:09:13,187 - Salud. Otro día excelente. 240 00:09:13,187 --> 00:09:16,560 - Sí. Contigo. 241 00:09:16,560 --> 00:09:18,196 STEPH: Hoy fue genial. 242 00:09:18,196 --> 00:09:19,966 Ya sabes, el voltear hacia allá y ver que Sparkle y Steven 243 00:09:19,966 --> 00:09:22,606 estaban pasándolo bien me hizo sentir muy bien. 244 00:09:22,606 --> 00:09:25,612 No se sentía ninguna vibra rara, y definitivamente pude 245 00:09:25,612 --> 00:09:29,018 imaginarme a los cuatro pasando tiempo juntos fuera del hotel. 246 00:09:29,018 --> 00:09:32,258 Así que quiero compartir exactamente lo que siento. 247 00:09:32,258 --> 00:09:34,563 Déjame beber un poquito más antes de decirte esto. 248 00:09:34,563 --> 00:09:35,765 - Bien. 249 00:09:35,765 --> 00:09:39,005 - Bueno, he estado pensando -- 250 00:09:39,005 --> 00:09:42,244 ¿Cómo te sentirías si te dijera -- 251 00:09:42,244 --> 00:09:44,950 - ¿Qué cosa? -Que me parece que ya... 252 00:09:44,950 --> 00:09:48,256 - ...me estoy enamorando de ti? 253 00:09:48,256 --> 00:09:51,597 - ¿Enamorándote cómo? ¿Mucho o --? 254 00:09:51,597 --> 00:09:53,535 No sé a qué te refieres. 255 00:09:53,535 --> 00:09:58,545 - Como que se siente súper fuerte, súper intenso. 256 00:09:58,545 --> 00:10:02,118 Como que me puedo visualizar enamorándome de ti. 257 00:10:02,118 --> 00:10:04,856 - ¿Y por qué bebes eso cuando lo dices? 258 00:10:04,856 --> 00:10:06,627 [ se ríe ] ¿Por qué bebes al decirlo? 259 00:10:06,627 --> 00:10:09,098 Harás que yo quiera beber también. 260 00:10:09,098 --> 00:10:10,602 [ se ríe ] 261 00:10:10,602 --> 00:10:12,639 Bueno, ya sabes... 262 00:10:12,639 --> 00:10:15,210 - ¿Qué pensarías? - ¿Qué pensaría? 263 00:10:16,379 --> 00:10:17,749 Eh... [ tose ] 264 00:10:17,749 --> 00:10:19,486 Casi me ahogo. 265 00:10:19,486 --> 00:10:22,458 [ se ríe, tose ] 266 00:10:22,458 --> 00:10:24,864 - Bebe algo. [ se ríe ] 267 00:10:24,864 --> 00:10:25,965 - Disculpa. 268 00:10:25,965 --> 00:10:27,434 Esas son palabras mayores. 269 00:10:27,434 --> 00:10:30,040 Y quiero asegurarme de que cuando nos digamos 270 00:10:30,040 --> 00:10:32,980 algo así, sea algo duradero y no sea algo solo creado 271 00:10:32,980 --> 00:10:35,150 por la experiencia en el Hotel Groove. 272 00:10:35,150 --> 00:10:37,221 Me parece que son palabras mayores. 273 00:10:37,221 --> 00:10:39,492 - Mm-jmm. - Y me da un poco de miedo. 274 00:10:39,492 --> 00:10:40,595 Son muchas cosas. 275 00:10:40,595 --> 00:10:42,065 - A mí también me da miedo. 276 00:10:42,065 --> 00:10:44,770 - Sí. Y quiero seguir -- Quiero hacerte sentir bien. 277 00:10:44,770 --> 00:10:46,272 ¿Sabes? 278 00:10:46,272 --> 00:10:47,909 -Mm-jmm. 279 00:10:47,909 --> 00:10:51,116 - Son palabras mayores. Realmente mayores. 280 00:10:51,116 --> 00:10:53,320 Yo también estoy sintiendo lo mismo. 281 00:10:53,320 --> 00:10:56,092 Es solo que no sé cómo expresar estas cosas. 282 00:10:56,092 --> 00:10:58,698 Es algo muy fuerte. Es un nivel mucho más fuerte. 283 00:10:58,698 --> 00:11:00,200 - Bueno, te diré que hablo en serio. 284 00:11:00,200 --> 00:11:02,137 Estuve considerando esto y pensé 285 00:11:02,137 --> 00:11:05,210 que definitivamente podría enamorarme de ti. 286 00:11:08,116 --> 00:11:11,657 Noté algo de indecisión, lo cual me tomó por sorpresa. 287 00:11:11,657 --> 00:11:15,431 No uso la palabra "amor" de manera ligera. 288 00:11:15,431 --> 00:11:18,637 Uno nunca quiere que lo dejen solo cuando siente 289 00:11:18,637 --> 00:11:20,140 ciertos sentimientos. 290 00:11:20,140 --> 00:11:23,346 Uno espera que la otra persona también sienta lo mismo. 291 00:11:24,381 --> 00:11:27,855 No quiero enamorarme sin ser correspondida. 292 00:11:31,664 --> 00:11:33,901 [ aves trinando ] 293 00:11:33,901 --> 00:11:35,872 [ mugido ] 294 00:11:35,872 --> 00:11:37,809 [ chillido de mono ] 295 00:11:37,809 --> 00:11:41,884 ♪♪♪♪ 296 00:11:41,884 --> 00:11:45,958 ♪♪♪♪ 297 00:11:45,958 --> 00:11:47,829 63:12:31 PARA IRSE DEL HOTEL 298 00:11:47,829 --> 00:11:49,766 [ temporizador pitando ] 299 00:11:49,766 --> 00:11:52,171 [ sonidos de animales silvestres ] 300 00:11:52,171 --> 00:11:56,479 ♪♪♪♪ 301 00:11:56,479 --> 00:12:00,555 ♪♪♪♪ 302 00:12:00,555 --> 00:12:03,594 BROOKE: Anoche Gary claramente se mostró molesto 303 00:12:03,594 --> 00:12:05,698 por lo de mi tatuaje. 304 00:12:05,698 --> 00:12:08,069 Y no quiero lastimar a nadie. 305 00:12:08,069 --> 00:12:10,809 Gary es un chico increíble. 306 00:12:10,809 --> 00:12:12,311 ♪♪♪♪ 307 00:12:12,311 --> 00:12:15,350 De verdad necesito pasar tiempo con Gary. 308 00:12:15,350 --> 00:12:18,958 Hoy quiero escucharlo y tratar de decidir 309 00:12:18,958 --> 00:12:22,732 quién es la persona indicada para mí 310 00:12:22,732 --> 00:12:26,339 y decidir dónde está mi corazón. 311 00:12:30,213 --> 00:12:32,852 GARY: Me encantó vivir ese momento con Brooke, 312 00:12:32,852 --> 00:12:34,656 Pero si te soy muy honesto, 313 00:12:34,656 --> 00:12:39,298 lo que pasó con los tatuajes fue como un golpazo para mí. 314 00:12:39,298 --> 00:12:41,970 Eso me llevó a sentir ciertas emociones 315 00:12:41,970 --> 00:12:44,442 que he experimentado en una relación anterior. 316 00:12:44,442 --> 00:12:45,712 Así que estoy consciente 317 00:12:45,712 --> 00:12:47,749 de que necesitamos tener una conversación muy seria. 318 00:12:47,749 --> 00:12:49,853 Y necesitamos tener esa conversación esta noche 319 00:12:49,853 --> 00:12:51,389 porque esto podría cambiar muchas cosa 320 00:12:51,389 --> 00:12:53,895 en la relación entre Brooke y yo. 321 00:12:53,895 --> 00:12:57,669 ♪♪♪♪ 322 00:12:57,669 --> 00:13:01,476 ♪♪♪♪ 323 00:13:01,476 --> 00:13:05,049 ♪♪♪♪ 324 00:13:05,049 --> 00:13:06,452 - Gary es el tipo de hombre 325 00:13:06,452 --> 00:13:08,457 al que le gustan las relaciones bien cimentadas. 326 00:13:08,457 --> 00:13:09,927 - Esto es hermoso. 327 00:13:09,927 --> 00:13:13,767 BROOKE: Pero sé que ha lidiado con mucho desamor en su vida. 328 00:13:13,767 --> 00:13:17,207 Y me parece que anoche solo escuché lo básico sobre ello. 329 00:13:17,207 --> 00:13:19,914 - Esto es increíble. ¿Todo es...? Vaya. 330 00:13:19,914 --> 00:13:21,415 - ¿Estás sudando? [ se ríe ] 331 00:13:21,415 --> 00:13:23,955 - Sí. Siempre sudo cuando estoy contigo. 332 00:13:23,955 --> 00:13:27,829 - Oh. Bueno, toma, una copa de vino. 333 00:13:27,829 --> 00:13:29,499 - Ah, gracias. 334 00:13:29,499 --> 00:13:31,102 -Oh, sí, esto definitivamente nos ayudará a tranquilizarnos. 335 00:13:31,102 --> 00:13:32,706 - ¿Cómo has estado? 336 00:13:32,706 --> 00:13:34,342 - Bien. Sí. 337 00:13:34,342 --> 00:13:37,982 - Toda esta experiencia ha sido una locura. 338 00:13:37,982 --> 00:13:40,221 Tal vez tú también pienses lo mismo de esto. 339 00:13:40,221 --> 00:13:42,759 - Sí. - Eh... [ ríe nervioso ] 340 00:13:42,759 --> 00:13:45,096 Ehm... 341 00:13:45,096 --> 00:13:51,409 Mira, para serte honesto, 342 00:13:51,409 --> 00:13:54,849 lo que pasó anoche me desencadenó emociones 343 00:13:54,849 --> 00:13:57,822 porque sé lo de los tatuajes 344 00:13:57,822 --> 00:14:00,360 y tengo cierta opinión al respecto. 345 00:14:00,360 --> 00:14:01,897 - Sí. 346 00:14:01,897 --> 00:14:03,433 - Ya sabes que estuve saliendo 347 00:14:03,433 --> 00:14:05,538 con una chica en la preparatoria. 348 00:14:05,538 --> 00:14:08,610 Ella fue con quien perdí mi virginidad, ¿me explico? 349 00:14:08,610 --> 00:14:11,249 Fuimos prácticamente amor de preparatoria, 350 00:14:11,249 --> 00:14:13,419 con la única diferencia de que ella iba a otra escuela. 351 00:14:13,419 --> 00:14:16,125 Durante mi primer año de universidad ella me engañó. 352 00:14:16,125 --> 00:14:17,596 Yo tenía pensado casarme con esta mujer. 353 00:14:17,596 --> 00:14:19,666 Es decir, amaba por completo a esa chica. 354 00:14:19,666 --> 00:14:23,407 Incluso le pregunté: "¿Me amas?". 355 00:14:23,407 --> 00:14:24,743 Y me dijo: "Sí". 356 00:14:24,743 --> 00:14:26,814 Y le dije: "Pero ¿de verdad estás enamorada de mí?". 357 00:14:26,814 --> 00:14:28,551 -Mm-jmm. -Y me respondió que no. 358 00:14:28,551 --> 00:14:29,619 - Oh, guau. 359 00:14:29,619 --> 00:14:32,826 - Y el saber que la persona que amas 360 00:14:32,826 --> 00:14:37,569 no te ama a ti -- 361 00:14:37,569 --> 00:14:42,477 o sea, es como lo peor que puedes sentir. 362 00:14:42,477 --> 00:14:45,985 Creo que es lo peor que he sentido. 363 00:14:45,985 --> 00:14:49,324 - ¿Sabes? Sé cómo se siente. 364 00:14:49,324 --> 00:14:53,266 La última persona a quien le dije que amaba 365 00:14:53,266 --> 00:14:54,502 básicamente me dijo 366 00:14:54,502 --> 00:14:56,841 que no estaba seguro de que me amaba. 367 00:14:56,841 --> 00:15:00,715 Y esto fue después de que yo estaba embarazada de él. 368 00:15:00,715 --> 00:15:05,491 Pasé cinco meses 369 00:15:05,491 --> 00:15:09,398 de mi embarazo tratando de sentirme amada por alguien. 370 00:15:13,574 --> 00:15:18,784 Ni tú ni yo debimos haber pasado por algo así. 371 00:15:18,784 --> 00:15:20,588 - Solo quería que esa relación funcionara. 372 00:15:20,588 --> 00:15:23,293 - Sí. - Y ahora estoy aquí. 373 00:15:23,293 --> 00:15:28,336 Estoy aquí. Y quisiera sentir que, 374 00:15:28,336 --> 00:15:32,044 ya sabes, soy suficiente para una persona 375 00:15:32,044 --> 00:15:34,650 sin tener que ser alguien más. 376 00:15:34,650 --> 00:15:37,822 - Lo eres, Gary. 377 00:15:37,822 --> 00:15:39,793 - Gracias. 378 00:15:39,793 --> 00:15:42,297 Lo siento. Nunca lloro. 379 00:15:43,801 --> 00:15:45,905 - Está bien. 380 00:15:45,905 --> 00:15:49,144 GARY: Lo mejor de una relación es ser alguien auténtico. 381 00:15:49,144 --> 00:15:50,748 Y así me siento con Brooke. 382 00:15:50,748 --> 00:15:53,721 Pero me siguen pasando preguntas por la mente 383 00:15:53,721 --> 00:15:55,089 y necesito saber 384 00:15:55,089 --> 00:15:57,427 si en su corazón sigue habiendo lugar para mí. 385 00:15:57,427 --> 00:15:59,666 Brooke, quiero apostarlo todo por ti. 386 00:15:59,666 --> 00:16:01,703 Pero necesito que seas honesta conmigo 387 00:16:01,703 --> 00:16:04,843 y me digas si tú lo estás apostando todo por Cru. 388 00:16:04,843 --> 00:16:07,147 ♪♪♪♪ 389 00:16:07,147 --> 00:16:09,886 - Estoy batallando mucho para realmente creer 390 00:16:09,886 --> 00:16:12,625 que esto en verdad es real. 391 00:16:12,625 --> 00:16:16,065 Y al mismo tiempo quiero también ser atrevida y... 392 00:16:16,065 --> 00:16:17,602 - Deberías serlo. 393 00:16:17,602 --> 00:16:20,507 - ...y decir: "[blip], quiero ponerme un tatuaje. 394 00:16:20,507 --> 00:16:22,712 Quiero hacer todas esas locuras". 395 00:16:22,712 --> 00:16:24,381 - Lo que tenga que hacer. 396 00:16:24,381 --> 00:16:26,854 - Me preguntó qué es lo que yo sentía, 397 00:16:26,854 --> 00:16:30,761 y de repente sentí un cierto momento de revelación. 398 00:16:30,761 --> 00:16:34,201 Aprecio muchísimo a Gary, así que necesitaba 399 00:16:34,201 --> 00:16:37,174 ser honesta con él. 400 00:16:37,174 --> 00:16:39,646 Y supongo que conmigo misma también. 401 00:16:39,646 --> 00:16:44,722 ♪♪♪♪ 402 00:16:44,722 --> 00:16:47,528 Estoy creyendo de lleno en algo con Cru. 403 00:17:02,759 --> 00:17:07,367 Cada momento que estoy aquí contigo 404 00:17:07,367 --> 00:17:10,875 es un momento en el que tú no estás con Cru. 405 00:17:10,875 --> 00:17:13,279 Y quiero que seas feliz. 406 00:17:20,728 --> 00:17:23,399 Así que yo mismo me iré del hotel, ¿sí? 407 00:17:24,603 --> 00:17:27,775 - Entiendo. - Gracias. 408 00:17:28,811 --> 00:17:31,182 Gracias. -Nunca dejes de ser tú mismo. 409 00:17:31,182 --> 00:17:33,085 - Muchas gracias. 410 00:17:34,121 --> 00:17:36,292 - Estarás bien. Te irá muy bien. 411 00:17:36,292 --> 00:17:38,731 Vas muy bien. - Gracias. Lo intento. 412 00:17:38,731 --> 00:17:41,102 - La vida te va a abrir muchísimas puertas. 413 00:17:41,102 --> 00:17:43,975 Lo puedo ver y lo puedo sentir. 414 00:17:43,975 --> 00:17:45,844 Le dije mi verdad. 415 00:17:45,844 --> 00:17:49,418 Y mi verdad es que mi corazón está enfocado en Cru. 416 00:17:49,418 --> 00:17:51,422 Pero esto me rompe un poco el corazón 417 00:17:51,422 --> 00:17:53,927 porque nunca quise herir a alguien. 418 00:17:53,927 --> 00:17:57,535 - ♪♪ So is this goodbye? ♪♪ 419 00:17:57,535 --> 00:18:00,440 ♪♪ Is this goodbye? ♪♪ 420 00:18:00,440 --> 00:18:02,110 GARY: El hacer las preguntas difíciles 421 00:18:02,110 --> 00:18:03,814 es de lo que se trata todo esto. 422 00:18:03,814 --> 00:18:06,352 ¿Duele? Claro que duele a la [blip]. 423 00:18:06,352 --> 00:18:07,822 Duele muchísimo. 424 00:18:07,822 --> 00:18:09,593 [ exhala ] 425 00:18:09,593 --> 00:18:12,030 Pero no me importa lo mucho que duela. 426 00:18:12,030 --> 00:18:15,605 Si no puedes ser honesto y directo con una persona, 427 00:18:15,605 --> 00:18:16,606 no vale la pena. 428 00:18:16,606 --> 00:18:19,211 - ♪♪ Is this goodbye? ♪♪ 429 00:18:19,211 --> 00:18:21,917 ♪♪ Tell me, is this goodbye? ♪♪ 430 00:18:21,917 --> 00:18:24,388 - Es un hombre maravilloso. [ Se le quiebra la voz ] 431 00:18:24,388 --> 00:18:27,093 Y así como él desea lo mejor para mí, 432 00:18:27,093 --> 00:18:30,033 yo solo le deseo lo mejor a él. 433 00:18:30,033 --> 00:18:34,709 ♪♪♪♪ 434 00:18:34,709 --> 00:18:38,015 Residencia de los Hombres del Hotel Groove 435 00:18:38,015 --> 00:18:40,220 - Gary no ha regresado. ¿Qué diablos pasa? 436 00:18:40,220 --> 00:18:41,589 - Está con tu chica. 437 00:18:41,589 --> 00:18:43,928 - ¿Crees que esto hará o deshará algo? 438 00:18:43,928 --> 00:18:45,898 - Sí. Todo. 439 00:18:45,898 --> 00:18:47,669 Todo está literalmente en la cuerda floja ahora. 440 00:18:47,669 --> 00:18:51,075 Quedan solo dos candidatos y yo no estoy con Brooke. 441 00:18:51,075 --> 00:18:52,678 No lo sé. 442 00:18:53,880 --> 00:18:56,318 - Debes ver qué dice Gary, ¿me explico? 443 00:18:56,318 --> 00:18:58,323 - Oh, mierda. - Uoh, uoh, uoh, uoh. 444 00:18:58,323 --> 00:19:00,493 - Oh, se fue directo a su cuarto. 445 00:19:00,493 --> 00:19:01,930 - ¡Oh! - ¡Oh! 446 00:19:01,930 --> 00:19:03,834 - ¡Oye, Gary! 447 00:19:03,834 --> 00:19:06,573 - Y de repente Gary salió a toda velocidad. 448 00:19:06,573 --> 00:19:08,309 ♪♪♪♪ 449 00:19:08,309 --> 00:19:09,879 GARY: Cru, ¿puedo hablar contigo? 450 00:19:09,879 --> 00:19:10,948 - Claro. 451 00:19:10,948 --> 00:19:12,652 No sé de qué quiere hablar conmigo. 452 00:19:12,652 --> 00:19:15,123 No sé si esté enojado, triste, enfurecido, molesto. 453 00:19:15,123 --> 00:19:16,760 - Mierda. 454 00:19:16,760 --> 00:19:20,300 - ¿Van a empezar a discutir? - Oye, ¿qué está pasando? 455 00:19:20,300 --> 00:19:21,435 - ¡Shh! 456 00:19:21,435 --> 00:19:22,738 - ¿Todo bien? 457 00:19:22,738 --> 00:19:25,410 No sé qué pensar en este momento. 458 00:19:29,084 --> 00:19:32,024 - Eh... 459 00:19:32,024 --> 00:19:34,394 acabo de platicar con Brooke. 460 00:19:34,394 --> 00:19:36,800 Ahora sé que quiere todo contigo, amigo. 461 00:19:36,800 --> 00:19:39,038 Quiere todo contigo. Quiere intentarlo contigo. 462 00:19:39,038 --> 00:19:42,812 - ¿En serio? - Sí. Me lo acaba de decir y -- 463 00:19:44,314 --> 00:19:48,557 Y sé que su felicidad significa estar contigo. 464 00:19:48,557 --> 00:19:50,661 Así que necesito que de verdad 465 00:19:50,661 --> 00:19:53,734 te enfoques en ella sin pendejadas, amigo. 466 00:19:53,734 --> 00:19:56,573 Porque, oye, es una mujer genial. 467 00:19:56,573 --> 00:19:58,710 - Sí, es increíble. 468 00:20:01,750 --> 00:20:04,589 - No me pondré a esperar. Saldré del hotel ya mismo. 469 00:20:04,589 --> 00:20:06,526 - ¿Ya mismo? - Ya mismo. 470 00:20:06,526 --> 00:20:08,630 - ¿Estás seguro? - Convencido. 471 00:20:08,630 --> 00:20:10,433 Estoy convencido, amigo. Ven acá. 472 00:20:10,433 --> 00:20:12,572 Esta mierda es real. 473 00:20:12,572 --> 00:20:14,976 Dame tu amistad real, de veras. 474 00:20:14,976 --> 00:20:16,512 Te amo. 475 00:20:16,512 --> 00:20:18,449 - ¿Estarás bien? - Oye, trátala bien. 476 00:20:18,449 --> 00:20:20,286 - Lo haré. - Hablo en serio. 477 00:20:20,286 --> 00:20:21,790 Eres genial, hermano. 478 00:20:21,790 --> 00:20:23,359 CRU: Estoy sintiendo muchos sentimientos distintos -- 479 00:20:23,359 --> 00:20:25,163 buenos, malos, de un lado a otro. 480 00:20:25,163 --> 00:20:30,173 El es mi compañero de cuarto y esto es difícil de procesar. 481 00:20:30,173 --> 00:20:32,043 Soy el último en seguir vivo. 482 00:20:32,043 --> 00:20:33,412 Me da un poco de miedo 483 00:20:33,412 --> 00:20:35,383 porque ahora toda la presión está sobre mí. 484 00:20:35,383 --> 00:20:37,956 - Espera, ¿dónde está Gary? - Oye, ¿qué está pasando? 485 00:20:37,956 --> 00:20:40,360 - Ven a decirnos qué pasa. - Sí. Ven aquí. Vamos. 486 00:20:40,360 --> 00:20:41,697 - Ehm... 487 00:20:41,697 --> 00:20:43,734 Se va a ir. Hará checkout. 488 00:20:43,734 --> 00:20:46,940 - Literalmente se fue. - ¿Qué dijo que dijo Brooke? 489 00:20:46,940 --> 00:20:49,445 - Le preguntó si ella estaba apostando todo conmigo, 490 00:20:49,445 --> 00:20:53,186 y le dijo directamente que sí. 491 00:20:53,186 --> 00:20:54,454 - Y simplemente se fue. 492 00:20:54,454 --> 00:20:57,761 Dijo: "Voy a salir del hotel", y se fue. 493 00:20:59,064 --> 00:21:00,701 - [blip] 494 00:21:00,701 --> 00:21:06,212 Al ver que Gary se iba tuve un gran sentimiento de culpa. 495 00:21:06,212 --> 00:21:09,986 ♪♪♪♪ 496 00:21:09,986 --> 00:21:12,891 Steph es un ser humano increíble. 497 00:21:12,891 --> 00:21:17,000 Quiero que encuentre al verdadero indicado. 498 00:21:17,000 --> 00:21:21,442 Es decir, simplemente no tuvimos mucho tiempo. 499 00:21:21,442 --> 00:21:23,547 Maldita sea. 500 00:21:23,547 --> 00:21:26,719 [ búho ululando ] 501 00:21:29,992 --> 00:21:31,930 [ tocan a la puerta ] 502 00:21:33,767 --> 00:21:35,370 STEPH: Estaba sentada, descansando 503 00:21:35,370 --> 00:21:37,340 pensando en lo que pasó en el día, 504 00:21:37,340 --> 00:21:39,546 y de repente alguien tocó la puerta. 505 00:21:39,546 --> 00:21:41,617 - Hola. - Hola, ¿cómo estás? 506 00:21:41,617 --> 00:21:44,522 - ¿Cómo estás? - Bien. 507 00:21:44,522 --> 00:21:45,925 ¿Podemos platicar? 508 00:21:45,925 --> 00:21:47,093 - Sí. Pasa. 509 00:21:47,093 --> 00:21:49,331 Era Giuseppe. Se veía muy sensible, 510 00:21:49,331 --> 00:21:50,768 visiblemente afectado. 511 00:21:50,768 --> 00:21:51,837 ¿Qué hay? 512 00:21:51,837 --> 00:21:55,711 - Ehm, solo quería platicar un poco. 513 00:21:58,249 --> 00:22:00,186 Bueno... 514 00:22:00,186 --> 00:22:06,733 Gary acaba de hacer checkout del hotel. 515 00:22:09,038 --> 00:22:11,776 Y cuando vi que pasó eso me puse a pensar 516 00:22:11,776 --> 00:22:14,181 sobre toda esta experiencia 517 00:22:14,181 --> 00:22:15,984 y sobre cómo van las cosas y -- 518 00:22:15,984 --> 00:22:19,258 Ya sabes, ya cada quien ha pasado bastante tiempo 519 00:22:19,258 --> 00:22:22,497 con cada una de ustedes 520 00:22:22,497 --> 00:22:25,336 y hay quienes han podido formar 521 00:22:25,336 --> 00:22:28,744 relaciones muy románticas con ustedes. 522 00:22:28,744 --> 00:22:32,852 Y me parece que nosotros no hemos tenido ese tiempo. 523 00:22:32,852 --> 00:22:34,689 Nos acercamos al final de esto 524 00:22:34,689 --> 00:22:36,926 y creo que lo que menos quisiera 525 00:22:36,926 --> 00:22:40,835 sería estorbarte en tu camino a la felicidad, 526 00:22:40,835 --> 00:22:43,306 porque eres un ser humano increíble 527 00:22:43,306 --> 00:22:47,815 y, vaya, una de las personas más agradables y genuinas 528 00:22:47,815 --> 00:22:49,853 que he podido conocer en mi vida. 529 00:22:49,853 --> 00:22:52,490 Y siento que estar aquí 530 00:22:52,490 --> 00:22:57,067 solo para lo que viene 531 00:22:57,067 --> 00:22:58,871 no tendría sentido. 532 00:22:58,871 --> 00:23:02,310 No sería justo que yo solo estuviera ocupando espacio. 533 00:23:02,310 --> 00:23:03,980 De verdad quiero que sea feliz. 534 00:23:03,980 --> 00:23:07,320 Y tengo la esperanza de que logre encontrar eso 535 00:23:07,320 --> 00:23:09,157 con Leroy o Quentin. 536 00:23:17,274 --> 00:23:18,977 - Te lo agradezco mucho. 537 00:23:20,748 --> 00:23:24,454 Formé relaciones increíbles con algunas personas aquí, 538 00:23:24,454 --> 00:23:29,932 y me da mucha tristeza no haber tenido más tiempo. 539 00:23:29,932 --> 00:23:30,935 - Sí. 540 00:23:30,935 --> 00:23:33,740 - Eres una persona tan compasiva. 541 00:23:33,740 --> 00:23:39,017 Y odio pensar que te sientas así. 542 00:23:39,017 --> 00:23:44,962 O sea, me siento muy triste. Verdaderamente triste. 543 00:23:46,566 --> 00:23:48,169 Eres una gran persona. 544 00:23:48,169 --> 00:23:50,674 Y me siento muy agradecida de haber tenido la oportunidad 545 00:23:50,674 --> 00:23:54,715 de platicar contigo y conocerte mejor. 546 00:23:57,855 --> 00:23:59,559 Oh, vaya. 547 00:23:59,559 --> 00:24:01,796 - Te quiero. - También te quiero. 548 00:24:01,796 --> 00:24:04,101 Muchas gracias. Gracias por estar aquí. 549 00:24:04,101 --> 00:24:05,938 - Claro. STEPH: Me molesta que él haya 550 00:24:05,938 --> 00:24:08,342 sentido que tenía que salir del hotel 551 00:24:08,342 --> 00:24:09,913 o que no pertenecía aquí. 552 00:24:09,913 --> 00:24:12,150 Pero le agradezco mucho que haya tomado esta decisión 553 00:24:12,150 --> 00:24:15,390 por sí mismo cuando sintió que era lo correcto 554 00:24:15,390 --> 00:24:17,829 y al mismo tiempo hacerme un favor. 555 00:24:17,829 --> 00:24:19,699 - Adiós, cariño. - Adiós. 556 00:24:19,699 --> 00:24:22,604 - Me da mucha tristeza ver que se vaya. 557 00:24:23,873 --> 00:24:25,109 Vaya. 558 00:24:26,679 --> 00:24:29,552 Ahora solo quedan dos. 559 00:24:29,552 --> 00:24:30,921 Tengo que ponerme al día 560 00:24:30,921 --> 00:24:33,827 porque tendré una decisión difícil que tomar. 561 00:24:45,551 --> 00:24:49,692 ♪♪♪♪ 562 00:24:49,692 --> 00:24:51,228 - Oigan, chicos, Giuseppe habló 563 00:24:51,228 --> 00:24:53,833 conmigo anoche para decirme que se iría del hotel. 564 00:24:53,833 --> 00:24:56,572 - ¿En serio? - Dijo que no quiere 565 00:24:56,572 --> 00:24:58,509 hacer que Steph se confunda aun más. 566 00:24:58,509 --> 00:25:00,847 Sintió que hizo lo que tenía que haber hecho aquí, 567 00:25:00,847 --> 00:25:02,116 y pensó que eso fue todo. 568 00:25:02,116 --> 00:25:04,488 - Qué locura. O sea -- - Ya van dos. 569 00:25:04,488 --> 00:25:06,559 - Sí. Y en un día. - En un solo día. 570 00:25:06,559 --> 00:25:08,162 - Todo puede pasar en el Groove. 571 00:25:08,162 --> 00:25:11,603 - ¿Qué es lo que está pasando en este hotel, amigo? 572 00:25:11,603 --> 00:25:13,239 - Diablos. 573 00:25:13,239 --> 00:25:14,441 PARA IRSE DEL HOTEL 574 00:25:14,441 --> 00:25:16,245 [ temporizador pitando ] 575 00:25:16,245 --> 00:25:17,881 [ aleteos ] 576 00:25:21,790 --> 00:25:23,025 [ ave chilla ] 577 00:25:33,446 --> 00:25:37,588 - La realidad está por venir. 578 00:25:37,588 --> 00:25:40,159 Y lo cambiará todo. 579 00:25:41,630 --> 00:25:43,265 - Se siente raro. 580 00:25:43,265 --> 00:25:45,871 Cuando me fui a dormir había siete chicos. 581 00:25:45,871 --> 00:25:48,075 Solo unas horas después, ya son cinco. 582 00:25:48,075 --> 00:25:49,713 - Así es. 583 00:25:49,713 --> 00:25:51,182 SPARKLE: Tuve que ir a descansar. 584 00:25:51,182 --> 00:25:52,952 Pero al parecer, para cuando desperté 585 00:25:52,952 --> 00:25:54,889 ya había noticias frescas. 586 00:25:54,889 --> 00:25:57,160 - Guau, ya solo quedan cinco candidatos. 587 00:25:57,160 --> 00:25:59,665 Bueno, yo ya solo tengo mi candidato final. 588 00:25:59,665 --> 00:26:02,170 - Ay, amiga, tú ya estás lista. Lo único que tienes que pensar 589 00:26:02,170 --> 00:26:04,174 es si querrás salir de aquí con él o no. 590 00:26:04,174 --> 00:26:06,947 BROOKE: Para mí es sumamente importante poder saber 591 00:26:06,947 --> 00:26:10,821 si mi vida después del checkout será junto a Cru 592 00:26:10,821 --> 00:26:14,327 y si él podrá acoplarse con toda mi familia 593 00:26:14,327 --> 00:26:15,798 y con todas mis amistades 594 00:26:15,798 --> 00:26:18,202 y en mi vida cotidiana en Los Angeles. 595 00:26:18,202 --> 00:26:21,676 Pero ustedes todavía deberán tomar una decisión. 596 00:26:21,676 --> 00:26:23,914 - Estoy bien nerviosa. - Sí. 597 00:26:23,914 --> 00:26:26,351 STEPH: Nos acercamos al final de esta experiencia 598 00:26:26,351 --> 00:26:29,625 y he empezado a pensar sobre con quién me visualizo, 599 00:26:29,625 --> 00:26:31,394 si es que elijo a alguien. 600 00:26:31,394 --> 00:26:33,867 Solo estoy esperando a que Pedro se saque alguna otra respuesta 601 00:26:33,867 --> 00:26:35,269 de la manga, 602 00:26:35,269 --> 00:26:37,574 porque Dios sabe que ahí se guarda muchas cosas. 603 00:26:37,574 --> 00:26:39,211 Pedro es un hechicero. 604 00:26:39,211 --> 00:26:41,281 [ tintineos ] 605 00:26:41,281 --> 00:26:42,952 [ resuellan, ríen ] 606 00:26:42,952 --> 00:26:44,387 ¿Qué estás haciendo, Pedro? 607 00:26:44,387 --> 00:26:47,193 Parece que se trae algo entre manos de nuevo. 608 00:26:47,193 --> 00:26:51,770 - Saben, ahora que se acerca el final de su estadía 609 00:26:51,770 --> 00:26:55,243 en el Hotel Groove, la realidad se avecina. 610 00:26:55,243 --> 00:26:59,118 Y hoy es el día en que hay que enfrentarla. 611 00:26:59,118 --> 00:27:02,123 Nos van a visitar algunos invitados. 612 00:27:02,123 --> 00:27:04,294 - ¿De qué hablas? SPARKLE: ¿Qué? 613 00:27:04,294 --> 00:27:05,897 BROOKE: ¿Cuáles invitados? STEPH: ¿Quién vendrá? 614 00:27:05,897 --> 00:27:07,835 SPARKLE: Pedro, ¿de qué estás hablando? 615 00:27:07,835 --> 00:27:09,237 BROOKE: Pedro, ven acá. 616 00:27:09,237 --> 00:27:11,041 SPARKLE: ¿Nos vamos a casa? 617 00:27:11,041 --> 00:27:12,043 [ pulso intensificándose ] 618 00:27:12,043 --> 00:27:15,917 [ coro de suspenso ] 619 00:27:21,028 --> 00:27:23,265 ¿Qué está pasando? [ se ríe ] 620 00:27:23,265 --> 00:27:24,736 - Uuh. 621 00:27:24,736 --> 00:27:26,672 - Oh, mierda. 622 00:27:26,672 --> 00:27:29,244 [ tocan a la puerta ] 623 00:27:29,244 --> 00:27:30,580 [ resuellan ] 624 00:27:30,580 --> 00:27:32,584 ¡Dios mío! 625 00:27:32,584 --> 00:27:36,526 - [ gritan ] - ¡Dios mío! 626 00:27:36,526 --> 00:27:38,864 - Y de repente llegó la mejor amiga de Sparkle... 627 00:27:38,864 --> 00:27:40,734 - ¡Dios mío! 628 00:27:40,734 --> 00:27:43,372 - ...el papá de Steph 629 00:27:43,372 --> 00:27:45,544 y mi hermana. 630 00:27:45,544 --> 00:27:47,582 ¡Dios mío! - [ se ríe ] 631 00:27:47,582 --> 00:27:50,587 - Yo simplemente pensaba: "Dios mío. ¿De verdad eres tú?". 632 00:27:50,587 --> 00:27:52,825 Te ves tan linda. 633 00:27:52,825 --> 00:27:54,862 - Tú también. [ ríen ] 634 00:27:54,862 --> 00:27:57,200 SPARKLE: Me emociona mucho ver a mi amiguita. 635 00:27:57,200 --> 00:27:59,906 Kemisha es mi mejor amiga, como mi hermana. 636 00:27:59,906 --> 00:28:02,343 Qué bueno verte. 637 00:28:02,343 --> 00:28:04,549 Ella ciertamente sabe quién es Sparkle. 638 00:28:04,549 --> 00:28:06,184 Me siento muy feliz de verla. 639 00:28:06,184 --> 00:28:08,222 Para ese momento ya llorábamos a cántaros. 640 00:28:08,222 --> 00:28:10,225 - Oh, mi bebé. 641 00:28:10,225 --> 00:28:13,399 Definitivamente soy una niña de papi. O sea, amo a mi papá. 642 00:28:13,399 --> 00:28:15,303 [ llorando ] 643 00:28:15,303 --> 00:28:18,242 Empecé a llorar porque era como -- 644 00:28:18,242 --> 00:28:20,346 El es mi papá. 645 00:28:20,346 --> 00:28:22,249 [ exhala ] 646 00:28:25,190 --> 00:28:27,226 Qué locura. 647 00:28:27,226 --> 00:28:29,766 [ exhala ] 648 00:28:29,766 --> 00:28:31,301 - ¿Así que este es el Hotel Groove? 649 00:28:31,301 --> 00:28:33,005 - Es el Groove. Aquí recuperamos el ritmo. 650 00:28:33,005 --> 00:28:34,274 - ¿Han estado recuperando el ritmo? 651 00:28:34,274 --> 00:28:35,911 - Hemos estado recuperando el ritmo. 652 00:28:35,911 --> 00:28:37,346 - Hemos estado viviendo 653 00:28:37,346 --> 00:28:38,750 un cuento de hadas y un sueño todo este tiempo. 654 00:28:38,750 --> 00:28:40,621 Pero cuando mi hermana llegó hoy, 655 00:28:40,621 --> 00:28:45,063 fue como que, guau, la realidad me golpeó fuerte. 656 00:28:45,063 --> 00:28:47,535 - ¿Y con quiénes han salido? ¿Qué está pasando? 657 00:28:47,535 --> 00:28:48,903 - Con varios. 658 00:28:48,903 --> 00:28:52,143 - Digamos que estamos cazando con carne joven. 659 00:28:52,143 --> 00:28:53,346 [ risas ] 660 00:28:53,346 --> 00:28:54,414 - Dios mío. 661 00:28:54,414 --> 00:28:56,485 - Y aunque me emociona ver a Kemisha, 662 00:28:56,485 --> 00:28:58,488 tendré que presentársela a mis chicos. 663 00:28:58,488 --> 00:29:01,629 Y si conoces a Kemisha como yo la conozco, 664 00:29:01,629 --> 00:29:03,198 sabrás que con ella no se juega. 665 00:29:03,198 --> 00:29:04,334 [ ríen ] 666 00:29:04,334 --> 00:29:05,904 - Muy bien. 667 00:29:05,904 --> 00:29:07,407 - ¿Hoy es la salida final? 668 00:29:07,407 --> 00:29:09,344 - Es la salida final del hotel. Los últimos cinco. 669 00:29:09,344 --> 00:29:12,183 Oye, lo mejor queda para el final. ¿Qué podría salir mal? 670 00:29:13,987 --> 00:29:15,590 Oh, mierda. 671 00:29:15,590 --> 00:29:17,360 [ hablan indistintamente ] 672 00:29:17,360 --> 00:29:18,796 [ se ríe ] 673 00:29:18,796 --> 00:29:20,232 AKIO: Ya sabes, cuando Pedro 674 00:29:20,232 --> 00:29:21,636 llega generalmente se trata de malas noticias. 675 00:29:21,636 --> 00:29:23,206 Por algo yo le llamo la parca. 676 00:29:23,206 --> 00:29:25,978 - Cru. - Oh, diablos. Dime. 677 00:29:25,978 --> 00:29:28,884 La Srita. Brooke quisiera hablar contigo. 678 00:29:28,884 --> 00:29:30,754 - Bien. 679 00:29:30,754 --> 00:29:33,325 A nadie le gusta escuchar algo como "debemos hablar". 680 00:29:33,325 --> 00:29:35,563 - Ve por ella, campeón. Buena suerte, amigo. 681 00:29:35,563 --> 00:29:37,033 - ¡Oigan! 682 00:29:37,033 --> 00:29:40,073 - Este es el lugar más loco en el que he estado. 683 00:29:40,073 --> 00:29:42,778 - ♪♪ I'm gonna be more like myself ♪♪ 684 00:29:42,778 --> 00:29:44,982 ♪♪ Can't be nobody else ♪♪ 685 00:29:44,982 --> 00:29:47,821 - A ver, platícame. Dímelo todo. ¿Cómo estás? 686 00:29:47,821 --> 00:29:49,190 - Estoy bien. 687 00:29:49,190 --> 00:29:51,128 Las otras chicas siguen con dos candidatos 688 00:29:51,128 --> 00:29:53,031 entre quienes tendrán que decidir. 689 00:29:53,031 --> 00:29:56,305 Pero yo tengo solo un posible candidato. 690 00:29:56,305 --> 00:29:58,409 - ¿Te queda uno? - Sí. 691 00:29:58,409 --> 00:30:01,649 Me siento muy agradecida de que mi hermana esté aquí. 692 00:30:01,649 --> 00:30:03,352 Mi hermana lo es todo para mí. 693 00:30:03,352 --> 00:30:05,991 Me ha visto pasar por muchas cosas, 694 00:30:05,991 --> 00:30:08,328 por todas esas subidas y bajones. 695 00:30:09,832 --> 00:30:11,168 [ exhala ] 696 00:30:11,168 --> 00:30:12,705 Es casi como demasiado bueno para ser verdad. 697 00:30:12,705 --> 00:30:14,040 - Entiendo. 698 00:30:14,040 --> 00:30:16,344 - Desde el momento en que nos vimos 699 00:30:16,344 --> 00:30:19,451 fue como algo de un cuento de hadas y quedé deslumbrada. 700 00:30:19,451 --> 00:30:23,125 Y tú sabes que yo usualmente voy con todo 701 00:30:23,125 --> 00:30:25,196 y voy como caballo con anteojeras. 702 00:30:25,196 --> 00:30:27,467 Estos chicos -- todos son muy jóvenes. 703 00:30:27,467 --> 00:30:29,838 O sea, son jóvenes. - Entiendo. Son más jóvenes. 704 00:30:29,838 --> 00:30:32,443 - El tiene 30. Bueno, casi 31. 705 00:30:32,443 --> 00:30:36,953 Y llegó aquí con mucha madurez y profundidad. 706 00:30:36,953 --> 00:30:39,457 Tengo una gran conexión con él, 707 00:30:39,457 --> 00:30:41,529 pero estoy aterrorizada. 708 00:30:43,600 --> 00:30:48,041 Ya sabes, ella me ha visto en mis puntos más bajos. 709 00:30:48,041 --> 00:30:51,014 Ya nunca quiere volver a verme llorar como me ha visto llorar. 710 00:30:51,014 --> 00:30:53,251 Y, ehm... 711 00:30:56,458 --> 00:30:57,894 Sí. 712 00:31:00,567 --> 00:31:03,205 Tú has estado ahí junto a mí durante todas esas cosas -- 713 00:31:03,205 --> 00:31:05,910 cada relación, cada desamor. 714 00:31:05,910 --> 00:31:08,448 Cuando perdí al bebé. 715 00:31:12,257 --> 00:31:16,164 Lo fuiste todo para mí durante esos momentos y... 716 00:31:17,568 --> 00:31:19,572 AUDRIANNA: Mi hermana es también mi mejor amiga. 717 00:31:19,572 --> 00:31:22,143 Quiero tratar de ser como una orientadora para ti 718 00:31:22,143 --> 00:31:25,516 y, ya sabes, representar a nuestra familia. 719 00:31:25,516 --> 00:31:27,621 Por todo por lo que ella ha pasado, 720 00:31:27,621 --> 00:31:30,660 ella se merece estar lo más feliz que haya estado nunca. 721 00:31:30,660 --> 00:31:34,333 Como su hermana, la amo y quiero que ella tenga eso. 722 00:31:35,703 --> 00:31:38,408 - Ya quiero que lo conozcas. 723 00:31:41,014 --> 00:31:42,483 - ¿Quién esta persona detrás de ti? 724 00:31:42,483 --> 00:31:45,156 - Hola, hola. - Dios mío. El es Cru. 725 00:31:45,156 --> 00:31:47,460 - [ riendo ] Dios mío. 726 00:31:47,460 --> 00:31:49,264 - Ella es Audrey. - Dios mío. 727 00:31:49,264 --> 00:31:50,834 - Hola. - Hola. 728 00:31:50,834 --> 00:31:54,107 Sentí nervios al conocer a la hermana de Brooke. 729 00:31:54,107 --> 00:31:56,345 - Míralo. Míralo. Míralo. 730 00:31:56,345 --> 00:31:58,482 Mira esos ojos. - Dios mío. 731 00:31:58,482 --> 00:32:01,756 Creo que es muy reveladora la manera en que un hombre 732 00:32:01,756 --> 00:32:04,027 mira a una mujer en la que está interesado. 733 00:32:04,027 --> 00:32:06,065 - Qué bobos somos. 734 00:32:06,065 --> 00:32:08,670 AUDRIANNA: Y me gusta la manera en la que él mira a mi hermana. 735 00:32:08,670 --> 00:32:11,375 Pero los hombres pueden ser encantadores. 736 00:32:11,375 --> 00:32:13,279 - Sé que ya viste el tatuaje. 737 00:32:13,279 --> 00:32:15,116 - Sí. [ se ríe ] 738 00:32:15,116 --> 00:32:17,420 - De hecho es de nuestra primera cita. 739 00:32:17,420 --> 00:32:18,724 - Guau. 740 00:32:18,724 --> 00:32:21,027 - El es artista de tatuajes, así que me hizo uno. 741 00:32:21,027 --> 00:32:23,466 - ¿En serio? [ ríen ] 742 00:32:23,466 --> 00:32:27,407 - Eso no es algo que hubieras hecho antes, así que -- 743 00:32:27,407 --> 00:32:29,377 - Ella dijo: "¿Qué?". 744 00:32:29,377 --> 00:32:33,151 No sabía qué pensar de esto. 745 00:32:33,151 --> 00:32:37,794 - Iré directo con la pregunta más difícil. 746 00:32:37,794 --> 00:32:40,499 Ella es mi corazón y mi alma, mi hermana. 747 00:32:40,499 --> 00:32:41,903 Por eso quiero preguntarte, 748 00:32:41,903 --> 00:32:43,506 y quiero que me respondas en serio, 749 00:32:43,506 --> 00:32:46,077 ¿estás enamorado de mi hermana? 750 00:32:46,077 --> 00:32:48,015 - Oh, Dios mío. 751 00:32:48,015 --> 00:32:49,283 Oh, mierda. 752 00:32:49,283 --> 00:32:51,088 Oh, mierda. Oh, mierda. Oh, mierda. 753 00:32:51,088 --> 00:32:52,591 [ se ríen ] 754 00:32:52,591 --> 00:32:54,094 - estás disparando con todo desde el principio. 755 00:32:54,094 --> 00:32:55,697 - Ah, claro. 756 00:32:55,697 --> 00:32:57,099 Mi hermana ya ha hecho 757 00:32:57,099 --> 00:32:58,603 esas preguntas incómodas conmigo muchas veces, 758 00:32:58,603 --> 00:32:59,939 y alguien debe hacerlas. 759 00:32:59,939 --> 00:33:01,709 Es decir, ella lo vale todo para mí. 760 00:33:01,709 --> 00:33:04,380 - ¿Qué es lo que te da pena? - No me apeno por esto. 761 00:33:04,380 --> 00:33:07,219 - Si no lo estás, está bien. Pero dímelo. 762 00:33:07,219 --> 00:33:10,861 - Uoh. Audrey estaba disparando con todo. 763 00:33:10,861 --> 00:33:14,100 Estoy desarrollando algo con de esta mujer, al 1000%. 764 00:33:14,100 --> 00:33:15,803 - ¿Desarrollando qué? 765 00:33:15,803 --> 00:33:17,206 - Me estoy enamorando de Brooke. 766 00:33:17,206 --> 00:33:19,143 - Qué bien. Qué bien. 767 00:33:19,143 --> 00:33:20,446 [ ríen ] 768 00:33:20,446 --> 00:33:22,984 ¿Dónde piensan vivir al terminar esto? 769 00:33:22,984 --> 00:33:25,757 - ¿Vivir? - Mm-jmm. 770 00:33:25,757 --> 00:33:27,728 - Eh, sí, tendremos que hablar de eso. 771 00:33:27,728 --> 00:33:30,299 - Tenemos que hablar de muchas cosas. 772 00:33:30,299 --> 00:33:32,571 - Yo vivo en Utah, ella en California. 773 00:33:32,571 --> 00:33:34,908 Estamos a nueve horas en carro y a dos horas en avión. 774 00:33:34,908 --> 00:33:36,277 Ehm -- 775 00:33:36,277 --> 00:33:38,315 Sí, no hemos hablado de eso. 776 00:33:38,315 --> 00:33:40,319 - En realidad no hemos tenido la oportunidad 777 00:33:40,319 --> 00:33:42,090 de hablar sobre esos temas. 778 00:33:42,090 --> 00:33:45,096 - [ exhala ] Estoy sudando. 779 00:33:45,096 --> 00:33:46,866 Deja eso. Deja eso. -Mira esto. 780 00:33:46,866 --> 00:33:48,068 - No quiero ver eso. 781 00:33:48,068 --> 00:33:49,470 [ ríen ] 782 00:33:49,470 --> 00:33:51,141 - ¿Cuándo quiere tener niños? 783 00:33:51,141 --> 00:33:53,245 ¿Qué tanto le emociona ser papá? 784 00:33:53,245 --> 00:33:54,280 Esas son las preguntas. 785 00:33:54,280 --> 00:33:56,619 - Sí, esas son -- 786 00:33:56,619 --> 00:33:59,524 son muy importantes. Sí. 787 00:34:02,029 --> 00:34:06,237 Ahora que vino mi hermana, la realidad de lo que estamos 788 00:34:06,237 --> 00:34:10,279 haciendo aquí me llegó de golpe. 789 00:34:10,279 --> 00:34:11,481 Te pone a pensar 790 00:34:11,481 --> 00:34:14,053 que las vacaciones ya casi terminan. 791 00:34:14,053 --> 00:34:16,324 ¿Qué harás ahora? 792 00:34:21,234 --> 00:34:24,642 ♪♪♪♪ 793 00:34:24,642 --> 00:34:27,313 - Esta bebiba sabe bien. - Sí. 794 00:34:27,313 --> 00:34:29,317 Ah, por fin. 795 00:34:29,317 --> 00:34:31,220 SPARKLE: Kemisha es una amiga muy, muy cercana, 796 00:34:31,220 --> 00:34:34,628 y es más bien como una hermana para mí. 797 00:34:34,628 --> 00:34:38,335 Y bueno, dime, ¿de qué se trata esto del Hotel Groove? 798 00:34:38,335 --> 00:34:39,571 - Es básicamente un retiro 799 00:34:39,571 --> 00:34:41,542 para nosotras las reinas de más de 40. 800 00:34:41,542 --> 00:34:43,012 - Mm-jmm. -Y, ya sabes, 801 00:34:43,012 --> 00:34:44,981 lo que es más importante, también hay jóvenes sexis. 802 00:34:44,981 --> 00:34:46,418 - Ya veo. 803 00:34:46,418 --> 00:34:48,523 De ellos precisamente quiero que me hables. 804 00:34:48,523 --> 00:34:52,329 SPARKLE: Kemisha es una persona muy sin restricciones. 805 00:34:52,329 --> 00:34:53,699 Tal vez no le vea el sentido 806 00:34:53,699 --> 00:34:55,671 a esa idea de los hombres jóvenes en el hotel. 807 00:34:55,671 --> 00:34:58,509 Algunos de los chicos aquí me han llamado la atención. 808 00:34:58,509 --> 00:35:00,512 - Bien. - Pero claro, son más jóvenes. 809 00:35:00,512 --> 00:35:02,817 - Mm. ¿Y cómo vas con eso? 810 00:35:02,817 --> 00:35:04,654 Porque ya sabes qué opino de cosas así. 811 00:35:04,654 --> 00:35:07,460 Protejo mucho a mi Sparkle. 812 00:35:07,460 --> 00:35:11,234 Este último par de años han sido difíciles para ella. 813 00:35:11,234 --> 00:35:13,105 Ha pasado por muchas cosas. 814 00:35:13,105 --> 00:35:17,446 Solo quiero que mi Sparkle, mi mejor amiga, sea feliz. 815 00:35:17,446 --> 00:35:20,653 - Empezaré con el primero, Akio. 816 00:35:20,653 --> 00:35:21,956 - Mm-jmm. 817 00:35:21,956 --> 00:35:24,327 ♪♪♪♪ 818 00:35:24,327 --> 00:35:27,233 - Creo que Akio tiene ese zen. 819 00:35:27,233 --> 00:35:29,336 Parece tener mucho zen, mucha paz. 820 00:35:29,336 --> 00:35:30,706 Por lo menos así lo parece. 821 00:35:30,706 --> 00:35:38,021 Pero me hace sentir un poco de misterio sexy. 822 00:35:38,021 --> 00:35:39,925 - ¿Misterio? - Sí. 823 00:35:39,925 --> 00:35:42,162 -Jmm. ¿Por qué te parece tan misterioso? 824 00:35:42,162 --> 00:35:45,870 Y ¿qué trata de hacer que tú no sepas? 825 00:35:45,870 --> 00:35:47,540 - Ahh. No lo sé. 826 00:35:47,540 --> 00:35:50,713 - Tú eres el precio. Deben ser merecedores. 827 00:35:50,713 --> 00:35:52,250 Punto. 828 00:35:52,250 --> 00:35:54,353 AKIO: Sparkle. - Hola, Akio. 829 00:35:54,353 --> 00:35:56,257 - ¿Cómo estás? - Estoy bien. ¿Y tú? 830 00:35:56,257 --> 00:35:57,426 - Muy bien. Hola. 831 00:35:57,426 --> 00:35:58,863 - Hola. - Hola. Soy Akio. 832 00:35:58,863 --> 00:36:00,901 SPARKLE: Akio, ella es mi mejor amiga, 833 00:36:00,901 --> 00:36:02,637 o más bien como una hermana para mí. 834 00:36:02,637 --> 00:36:04,274 AKIO: ¿Me siento en medio? - Siéntate junto a mí. 835 00:36:04,274 --> 00:36:07,446 - Bien. - Así te puedo ver. 836 00:36:07,446 --> 00:36:09,585 - Quería que ella te conociera. - Entiendo. 837 00:36:09,585 --> 00:36:10,753 - Mm-jmm. - Supongo que eso es 838 00:36:10,753 --> 00:36:12,457 algo bueno, ¿no? - Eso espero. 839 00:36:12,457 --> 00:36:16,464 - [ se ríe ] - Ya lo descubriremos, ¿cierto? 840 00:36:16,464 --> 00:36:17,834 AKIO: Al conocer a Kemisha hoy, 841 00:36:17,834 --> 00:36:20,105 siento que tengo muchísima presión. 842 00:36:20,105 --> 00:36:23,579 Al momento, mi vida está bastante invertida en Sparkle. 843 00:36:23,579 --> 00:36:25,784 Así que espero que esto vaya bien. 844 00:36:25,784 --> 00:36:28,656 - ¿Cómo te visualizas en cinco años? 845 00:36:29,892 --> 00:36:30,993 AKIO: ¿En cinco años? 846 00:36:30,993 --> 00:36:32,797 Bueno, hace poco obtuve un doctorado 847 00:36:32,797 --> 00:36:34,434 en terapia ocupacional. - Entiendo. 848 00:36:34,434 --> 00:36:36,104 AKIO: Y con algunos de los amigos 849 00:36:36,104 --> 00:36:38,441 con quienes me gradué tenemos planeado abrir nuestro propio 850 00:36:38,441 --> 00:36:39,477 centro de rehabilitación. 851 00:36:39,477 --> 00:36:40,813 - Entiendo. 852 00:36:40,813 --> 00:36:42,517 Y dime qué es lo que te atrae a Sparkle. 853 00:36:42,517 --> 00:36:44,522 - Mírala. Es una dama hermosa. 854 00:36:44,522 --> 00:36:46,491 ¿Me explico? Es hermosísima. 855 00:36:46,491 --> 00:36:48,394 Y su espíritu es hermoso. - Mm-jmm. 856 00:36:48,394 --> 00:36:49,932 - Así que siempre haré todo lo que pueda 857 00:36:49,932 --> 00:36:51,401 para asegurarme de que Sparkle sea feliz. 858 00:36:51,401 --> 00:36:53,238 Me está sonrojando. 859 00:36:53,238 --> 00:36:54,709 - [ ríe ] 860 00:36:54,709 --> 00:36:57,112 KEMISHA: Conociendo a Akio, se ve que él ciertamente 861 00:36:57,112 --> 00:36:58,649 va bien decidido con su carrera. 862 00:36:58,649 --> 00:37:03,593 Y sus vibras son definitivamente de alguien maduro. 863 00:37:03,593 --> 00:37:05,864 - Un gusto conocerte. - Un gusto conocerte. 864 00:37:05,864 --> 00:37:07,066 - Muy bien. 865 00:37:07,066 --> 00:37:09,905 Así que eso me tranquiliza porque sé que esas 866 00:37:09,905 --> 00:37:12,343 son cualidades importantes para ella. 867 00:37:12,343 --> 00:37:14,447 - Y para balancear esto... - Mm-jmm. 868 00:37:14,447 --> 00:37:16,150 - ...también tengo a lo opuesto de Akio. 869 00:37:16,150 --> 00:37:18,623 Este chico me da muchas vibras muy auténticas. 870 00:37:18,623 --> 00:37:20,560 - Entiendo. - Su único problemita... 871 00:37:20,560 --> 00:37:22,229 - Oh, vaya. [ se ríe ] 872 00:37:22,229 --> 00:37:26,672 - es que es mucho más joven de lo que yo pensaba. 873 00:37:26,672 --> 00:37:30,145 Yo no había considerado la idea de salir con ningún joven, 874 00:37:30,145 --> 00:37:32,150 pero cuando llegué... - ¿Qué tan joven es? 875 00:37:32,150 --> 00:37:35,323 - Es mucho más joven. - ¿Cuánto es mucho más? 876 00:37:35,323 --> 00:37:39,030 - 22. - Oh, Dios mío. No. 877 00:37:39,030 --> 00:37:40,099 [ ríen ] 878 00:37:40,099 --> 00:37:44,207 ♪♪♪♪ 879 00:37:44,207 --> 00:37:45,643 Entonces es un bebé. 880 00:37:45,643 --> 00:37:47,547 - Pues conmigo no se porta como bebé. 881 00:37:47,547 --> 00:37:49,718 - Te lo creo. 882 00:37:49,718 --> 00:37:52,891 SPARKLE: Steven me llega al espíritu. 883 00:37:52,891 --> 00:37:55,663 Le habla al lado vibrante de Sparkle 884 00:37:55,663 --> 00:37:58,301 y a la posibilidad de que haya algo más. 885 00:37:58,301 --> 00:37:59,403 STEVEN: Hola, hola, hola. 886 00:37:59,403 --> 00:38:01,407 SPARKLE: Aquí viene Steven. 887 00:38:01,407 --> 00:38:03,211 - Hola. - Hola, Steven. 888 00:38:03,211 --> 00:38:04,815 STEVEN: ¿Qué tal? Hola, Sparkle. 889 00:38:04,815 --> 00:38:06,451 - Hola. - Un gusto conocerte. 890 00:38:06,451 --> 00:38:08,488 - No puedo creer 891 00:38:08,488 --> 00:38:10,893 que ese jovencito tiene 22. 892 00:38:10,893 --> 00:38:12,062 Guau. 893 00:38:13,098 --> 00:38:15,402 Y bien, con la edad que tienes -- 894 00:38:15,402 --> 00:38:17,707 Y disculpa, pero es algo muy evidente, 895 00:38:17,707 --> 00:38:20,012 es como el elefante que nadie quiere ver. 896 00:38:20,012 --> 00:38:23,619 ¿Qué te hace sentir que eres merecedor 897 00:38:23,619 --> 00:38:25,857 de una joya como lo es Sparkle? 898 00:38:27,694 --> 00:38:29,296 STEVEN: El hecho de que yo sea tan joven 899 00:38:29,296 --> 00:38:32,571 y que le haya dado el espacio para abrirse de la manera 900 00:38:32,571 --> 00:38:34,874 que lo ha hecho conmigo creo que dice mucho. 901 00:38:34,874 --> 00:38:36,410 Definitivamente estoy hablando de corazón 902 00:38:36,410 --> 00:38:37,780 cuando hablo con Kemisha. 903 00:38:37,780 --> 00:38:39,718 Quiero que sienta que soy una persona genuina. 904 00:38:39,718 --> 00:38:42,857 - Sparkle ha tenido más experiencias de vida. 905 00:38:42,857 --> 00:38:44,661 - Cierto. - ¿Cómo crees que puedas 906 00:38:44,661 --> 00:38:46,698 apoyarla cuando podemos decir con sinceridad 907 00:38:46,698 --> 00:38:48,937 que tú no has tenido ese tipo de experiencias? 908 00:38:48,937 --> 00:38:50,105 - Creo que Sparkle 909 00:38:50,105 --> 00:38:52,410 definitivamente me puede enseñar algunas cosas 910 00:38:52,410 --> 00:38:54,080 cuando se trata de esos temas. 911 00:38:54,080 --> 00:38:57,721 - ¿Y qué planes tienes para cuando salgas del hotel? 912 00:38:58,790 --> 00:39:01,696 O sea, ¿qué piensas de tener niños? 913 00:39:01,696 --> 00:39:04,568 - Fue un verdadero interrogatorio exhaustivo. 914 00:39:04,568 --> 00:39:06,805 Era pregunta tras pregunta tras pregunta. 915 00:39:06,805 --> 00:39:08,375 Sí. 916 00:39:08,375 --> 00:39:09,711 Es algo importante, 917 00:39:09,711 --> 00:39:11,715 por lo que estoy abierto a eso en el futuro. 918 00:39:11,715 --> 00:39:13,418 No de inmediato, obviamente. 919 00:39:13,418 --> 00:39:15,489 Pero es algo que sí quiero hacer. 920 00:39:15,489 --> 00:39:16,959 - Entiendo. 921 00:39:16,959 --> 00:39:18,863 STEVEN: No dije nada que no fuera con mi personalidad 922 00:39:18,863 --> 00:39:20,232 o que no fuera auténtico de mí. 923 00:39:20,232 --> 00:39:22,069 Siempre he sido yo mismo desde el primer día, 924 00:39:22,069 --> 00:39:24,173 y creo que así lo fue también esta vez. 925 00:39:24,173 --> 00:39:26,277 - Nos vamos a quedar solas para chismear sobre ti. 926 00:39:26,277 --> 00:39:29,718 - Así es. Ya sabes que estaremos hablando sobre ti. [ se ríen ] 927 00:39:29,718 --> 00:39:32,390 Definitivamente siento 928 00:39:32,390 --> 00:39:34,862 que Steven tiene buenas intenciones. 929 00:39:34,862 --> 00:39:36,932 - ¿Me regalas un abrazo? - Claro. 930 00:39:36,932 --> 00:39:41,675 Pero sí me preocupa que a él le falta esa experiencia. 931 00:39:41,675 --> 00:39:44,013 ¿Qué piensas? 932 00:39:44,013 --> 00:39:47,520 - Lo que sé es que él me da vibras muy genuinas. 933 00:39:47,520 --> 00:39:49,323 - Okay. SPARKLE: El es divertido. 934 00:39:49,323 --> 00:39:51,094 Y estoy pensando en lo que sea mejor para mí. 935 00:39:51,094 --> 00:39:53,732 Tal vez no sea lo que la sociedad vea como lo mejor, 936 00:39:53,732 --> 00:39:55,435 lo que la gente considere lo mejor para mí. 937 00:39:55,435 --> 00:39:58,976 Pero otro punto particular sobre él es que es el hijo 938 00:39:58,976 --> 00:40:01,213 de una de mis hermanas de aquí. 939 00:40:02,850 --> 00:40:05,355 - ¿Qué? - Es el hijo de Stephanie. 940 00:40:05,355 --> 00:40:07,895 La expresión de Kemisha me decía que a ella esto le asustaba. 941 00:40:07,895 --> 00:40:10,567 - Mm-mm. ¿Qué pasa con esto? 942 00:40:10,567 --> 00:40:12,469 - Amiga, no lo sé. [ ríen ] 943 00:40:12,469 --> 00:40:14,106 No sé qué voy a hacer. 944 00:40:15,142 --> 00:40:17,012 STEPH: Te vas a morir de la risa. 945 00:40:17,012 --> 00:40:20,119 Uno de ellos tiene 28 y el otro 29. 946 00:40:20,119 --> 00:40:22,089 - Bueno, a ti no te gustan más jóvenes. 947 00:40:22,089 --> 00:40:23,091 - Bueno, ahora sí. 948 00:40:23,091 --> 00:40:25,095 - ¿Ahora sí? - Ahora sí. 949 00:40:25,095 --> 00:40:27,534 [ se ríen ] 950 00:40:27,534 --> 00:40:29,003 - Entiendo. - Sí. 951 00:40:29,003 --> 00:40:31,809 STEPH: En su tiempo mi papá era un hombre muy guapo, 952 00:40:31,809 --> 00:40:35,482 un galán, y se casó con mi mamá. 953 00:40:35,482 --> 00:40:37,119 Mi mamá es 10 años mayor que él. 954 00:40:37,119 --> 00:40:38,656 Yo siempre dije: "No soy como mi mamá. 955 00:40:38,656 --> 00:40:40,492 No voy a salir con un hombre más joven". 956 00:40:40,492 --> 00:40:41,962 Y ahora aquí estoy. 957 00:40:41,962 --> 00:40:43,533 O sea, ¿me estoy convirtiendo en mi mamá? 958 00:40:43,533 --> 00:40:44,534 ¿Se está haciendo realidad eso? 959 00:40:44,534 --> 00:40:45,837 Nos hemos divertido. 960 00:40:45,837 --> 00:40:47,841 - ¿Es agradable? - Los dos son agradables. 961 00:40:47,841 --> 00:40:50,445 Los dos son muy agradables. Uno es policía. 962 00:40:51,447 --> 00:40:53,752 Y el otro es instructor de ejercicios en grupo, 963 00:40:53,752 --> 00:40:55,724 y es súper divertido. 964 00:40:55,724 --> 00:40:58,529 Con él fue con quien me divertí más, 965 00:40:58,529 --> 00:40:59,998 y empezó a gustarme. 966 00:40:59,998 --> 00:41:02,403 - Entonces, ¿conociste a tu príncipe azul? 967 00:41:02,403 --> 00:41:05,776 - No lo sé. No sé. [ se ríe ] 968 00:41:05,776 --> 00:41:08,248 Me da curiosidad ver cómo reacciona 969 00:41:08,248 --> 00:41:10,185 por el hecho de que son dos chicos, no uno. 970 00:41:10,185 --> 00:41:12,122 Me dirá: "¿Qué diablos estás haciendo en este lugar?". 971 00:41:12,122 --> 00:41:13,324 [ se ríe ] 972 00:41:13,324 --> 00:41:14,393 Esto se va a poner interesante. 973 00:41:14,393 --> 00:41:16,097 Se va a poner muy bueno. 974 00:41:17,901 --> 00:41:19,938 - Hola, ¿cómo están? 975 00:41:19,938 --> 00:41:21,608 - Hola. - El es Quentin. 976 00:41:21,608 --> 00:41:22,944 El es mi papá. Te presento a Nelson. 977 00:41:22,944 --> 00:41:24,748 - ¿Cómo estás? - Te presento a Quentin. 978 00:41:24,748 --> 00:41:26,852 - Un gusto conocerte. - Un gusto conocerte. 979 00:41:26,852 --> 00:41:28,689 - Me sentía un poco nervioso. 980 00:41:28,689 --> 00:41:30,726 Y es que como policía uno está acostumbrado 981 00:41:30,726 --> 00:41:32,563 a ser quien hace las preguntas. 982 00:41:32,563 --> 00:41:33,833 Esto es genial. 983 00:41:33,833 --> 00:41:35,536 - ¿Verdad? [ ríen ] 984 00:41:35,536 --> 00:41:38,141 - Esta vez seré yo quien reciba el interrogatorio. 985 00:41:38,141 --> 00:41:41,782 - Mi pregunta es, ¿qué intenciones 986 00:41:41,782 --> 00:41:44,621 tienes con mi hija? 987 00:41:45,657 --> 00:41:47,694 QUENTIN: Buena pregunta. 988 00:41:47,694 --> 00:41:50,165 No soy el tipo de persona que se apresura. 989 00:41:50,165 --> 00:41:52,002 O sea, no quiero simplemente decir: 990 00:41:52,002 --> 00:41:53,839 "Bueno, ya estoy listo para casarme". 991 00:41:53,839 --> 00:41:55,843 Quiero conocerla bien. Tal vez nuestra amistad 992 00:41:55,843 --> 00:41:58,916 se convierta en una relación, y tal vez en matrimonio. 993 00:41:58,916 --> 00:42:01,287 Nunca es bueno apresurarse con las cosas 994 00:42:01,287 --> 00:42:03,058 porque puede ser como una luna de miel. 995 00:42:03,058 --> 00:42:04,861 Después la verdad puede ser difícil. 996 00:42:04,861 --> 00:42:08,936 Queremos ver cómo enlazan nuestras vidas fuera de aquí. 997 00:42:08,936 --> 00:42:11,474 - Creo que lo que dices es cierto. 998 00:42:11,474 --> 00:42:12,944 Muy bien dicho. 999 00:42:12,944 --> 00:42:15,448 - Esto es genial. [ se ríe ] 1000 00:42:15,448 --> 00:42:18,923 - Quentin me parece buen candidato para Stephanie. 1001 00:42:18,923 --> 00:42:21,761 - Fue un placer conocerte. - Igualmente, mi hermano. 1002 00:42:21,761 --> 00:42:26,304 Quentin me parece un tipo de los que se casan. 1003 00:42:26,304 --> 00:42:27,607 - Es muy agradable. 1004 00:42:27,607 --> 00:42:29,076 - Definitivamente concuerdo. 1005 00:42:29,076 --> 00:42:30,345 - Sí, yo también. 1006 00:42:30,345 --> 00:42:32,651 STEPH: Y ahora que mi papá conoció a Quentin, 1007 00:42:32,651 --> 00:42:34,286 toca el turno de que conozca a Leroy. 1008 00:42:34,286 --> 00:42:36,759 No sé qué va a pensar sobre Leroy. 1009 00:42:36,759 --> 00:42:38,295 El sabe que a mí ya me han lastimado, 1010 00:42:38,295 --> 00:42:41,066 sabe que he pasado por muchas cosas. 1011 00:42:42,303 --> 00:42:43,606 - Hola. 1012 00:42:43,606 --> 00:42:45,442 - Hola. - ¿Cómo estamos? 1013 00:42:45,442 --> 00:42:46,912 STEPH: Probablemente lo mirará 1014 00:42:46,912 --> 00:42:48,448 y tratará de juzgar sus intenciones como lo hice yo. 1015 00:42:48,448 --> 00:42:49,751 Así que será interesante. 1016 00:42:49,751 --> 00:42:51,420 - ¿Qué hay? 1017 00:42:51,420 --> 00:42:52,858 - A cruzar los dedos. 1018 00:42:52,858 --> 00:42:54,527 - Hola, Leroy. - Soy Leroy. 1019 00:42:54,527 --> 00:42:56,865 STEPH: El es mi papá. - Hola, ¿cómo estás? 1020 00:42:56,865 --> 00:42:58,569 Un gusto conocerte. - Igualmente. 1021 00:42:58,569 --> 00:42:59,571 - Muy bien. - ¿Cómo estás? 1022 00:42:59,571 --> 00:43:01,141 - Hola. 1023 00:43:01,141 --> 00:43:03,044 - Conocer a un familiar puede ser un poco estresante. 1024 00:43:03,044 --> 00:43:05,148 STEPH: El es el jefazo. 1025 00:43:05,148 --> 00:43:06,652 - ¿El jefazo? 1026 00:43:06,652 --> 00:43:07,754 [ se ríen ] 1027 00:43:07,754 --> 00:43:09,724 Tengo carisma. 1028 00:43:09,724 --> 00:43:11,194 Y quiero estar con Steph, 1029 00:43:11,194 --> 00:43:13,398 así que quiero la aprobación de Nelson. 1030 00:43:14,433 --> 00:43:20,211 - ¿Cómo ves el futuro con Stephanie? 1031 00:43:20,211 --> 00:43:22,917 ¿Piensas tener familia? ¿Niños? 1032 00:43:22,917 --> 00:43:25,322 - Desde el principio mi papá lo empezó a interrogar. 1033 00:43:25,322 --> 00:43:28,094 - Es una pregunta más a largo plazo. 1034 00:43:28,094 --> 00:43:31,802 Hasta donde se pueda, yo estoy dispuesto a hacerlo. 1035 00:43:31,802 --> 00:43:34,173 Porque yo también quiero hijos, 1036 00:43:34,173 --> 00:43:39,584 pero, ya sabes, hay que pensar en las complicaciones 1037 00:43:39,584 --> 00:43:41,020 que podrían entrar en juego. 1038 00:43:41,020 --> 00:43:42,957 Uno no sabe lo que puede pasar con -- 1039 00:43:42,957 --> 00:43:44,962 ¿me explico? 1040 00:43:44,962 --> 00:43:46,798 STEPH: ¿Qué está pasando aquí? 1041 00:43:46,798 --> 00:43:48,702 - Sí. 1042 00:43:48,702 --> 00:43:50,205 STEPH: Esto ciertamente es incómodo. 1043 00:43:50,205 --> 00:43:52,476 - O sea, yo en realidad no tengo las respuestas 1044 00:43:52,476 --> 00:43:56,050 para preguntas sobre niños y esas cosas. 1045 00:43:56,050 --> 00:43:58,555 Pero estoy dispuesto a ir haciendo lo necesario. 1046 00:43:58,555 --> 00:44:00,960 ¿Me explico? 1047 00:44:00,960 --> 00:44:04,734 - ¡Dios mío, ¿qué [blip] está pasando?! 1048 00:44:06,337 --> 00:44:08,074 - Ya veo. 1049 00:44:08,074 --> 00:44:12,449 Leroy no estaba muy seguro de cómo responder a mi pregunta. 1050 00:44:12,449 --> 00:44:14,186 - ¿Me das un abrazo? 1051 00:44:14,186 --> 00:44:17,894 - No está exactamente seguro de lo que realmente quiere. 1052 00:44:17,894 --> 00:44:20,064 STEPH: Nos vemos. 1053 00:44:22,637 --> 00:44:26,511 Y bien, ¿qué te pareció? 1054 00:44:26,511 --> 00:44:28,147 - Me agradó más el otro. 1055 00:44:28,147 --> 00:44:29,751 - ¿Te agradó más el primero? 1056 00:44:29,751 --> 00:44:31,555 - Así me pareció. 1057 00:44:31,555 --> 00:44:33,124 - Es divertido. 1058 00:44:33,124 --> 00:44:36,865 - Me parece que es más bien del tipo superficial. 1059 00:44:36,865 --> 00:44:39,303 Es como un don juan. 1060 00:44:39,303 --> 00:44:42,109 - ¿Te parece? - Sí. Así me parece. 1061 00:44:42,109 --> 00:44:44,446 STEPH: Por supuesto, naturalmente quiero 1062 00:44:44,446 --> 00:44:47,419 que quien yo elija se lleve bien como mi papá. 1063 00:44:47,419 --> 00:44:50,593 Amo a mi papá. Amo a mi familia, ¿sabes? 1064 00:44:50,593 --> 00:44:53,331 Estas son las personas que mejor me conocen. 1065 00:44:53,331 --> 00:44:55,134 No quiero apresurarme a entrar en una relación 1066 00:44:55,134 --> 00:44:56,170 y luego terminar lastimada. 1067 00:44:56,170 --> 00:44:57,406 - Algo de lo que te arrepientas. 1068 00:44:57,406 --> 00:44:58,976 - Diste en el blanco. NELSON: Sí. 1069 00:44:58,976 --> 00:45:01,781 - Exacto. - Sí. 1070 00:45:01,781 --> 00:45:03,886 STEPH: A fin de cuentas, la decisión tendrá que ser mía. 1071 00:45:03,886 --> 00:45:06,057 Me trato de convencer de no tener miedo, 1072 00:45:06,057 --> 00:45:07,827 de que no hay nada que temer. 1073 00:45:07,827 --> 00:45:11,535 Hay una persona más que quiero que veas. 1074 00:45:11,535 --> 00:45:12,804 - Oh, vaya. 1075 00:45:12,804 --> 00:45:14,841 STEPH: Una sorpresa más. 1076 00:45:17,445 --> 00:45:21,320 - ¡Oh! ¡Steven! 1077 00:45:22,757 --> 00:45:25,028 - Este día se pone más y más raro. 1078 00:45:25,028 --> 00:45:26,231 ¿Cómo estás? 1079 00:45:26,231 --> 00:45:27,734 NELSON: Bien. ¿Tú cómo estás? 1080 00:45:27,734 --> 00:45:29,002 STEPH: Cuando se entere 1081 00:45:29,002 --> 00:45:30,639 de que Steven encontró una conexión, 1082 00:45:30,639 --> 00:45:33,311 y se entere de quién es ella, esto se pondrá genial. 1083 00:45:33,311 --> 00:45:35,381 Se va a poner como: "¿Qué?". 1084 00:45:35,381 --> 00:45:36,217 [ se ríe ] 1085 00:45:36,217 --> 00:45:37,920 ¿Y tú qué haces aquí? 1086 00:45:37,920 --> 00:45:39,323 - Al principio quise venir 1087 00:45:39,323 --> 00:45:40,927 para asegurarme de que mi mamá estuviera bien. 1088 00:45:40,927 --> 00:45:42,329 - ¿Estabas cuidando a tu mamá? 1089 00:45:42,329 --> 00:45:44,133 - Estaba cuidando a mamá. Ya sabes cómo es esto. 1090 00:45:44,133 --> 00:45:45,770 Ya sabes cómo es esto. Debo asegurarme de que esté bien. 1091 00:45:45,770 --> 00:45:47,305 - Claro. - Y en mi estadía 1092 00:45:47,305 --> 00:45:49,844 empecé a crear buena vibra con alguien de aquí. 1093 00:45:49,844 --> 00:45:51,113 - Oh. 1094 00:45:51,113 --> 00:45:53,317 - Y las cosas han ido bastante bien. 1095 00:45:53,317 --> 00:45:55,155 - Ah. 1096 00:45:55,155 --> 00:45:57,492 STEVEN: Miren quién llegó. 1097 00:45:58,729 --> 00:46:00,799 - Sparkle es hermosa. 1098 00:46:00,799 --> 00:46:02,502 - Qué bueno verte de nuevo. 1099 00:46:02,502 --> 00:46:03,939 NELSON: Igualmente. 1100 00:46:03,939 --> 00:46:06,712 SPARKLE: Sé que esto puede ser demasiado para un solo día. 1101 00:46:06,712 --> 00:46:08,014 - Vaya. 1102 00:46:08,014 --> 00:46:10,151 - Quiero empezar diciendo que yo no sabía 1103 00:46:10,151 --> 00:46:11,955 que Steven era hijo de ella 1104 00:46:11,955 --> 00:46:14,092 cuando empecé a sentir una conexión 1105 00:46:14,092 --> 00:46:17,667 con este joven tan gentil y respetuoso. 1106 00:46:17,667 --> 00:46:19,269 - Entiendo. 1107 00:46:19,269 --> 00:46:22,676 Ella es muy brillante y tiene un cierto resplandor. 1108 00:46:22,676 --> 00:46:25,583 Tiene un -- Eh, sí. 1109 00:46:25,583 --> 00:46:28,555 Bueno, Steven, no hay nada que yo pueda decir. 1110 00:46:28,555 --> 00:46:30,092 Es una mujer hermosa. 1111 00:46:30,092 --> 00:46:31,628 - Gracias, abuelo. 1112 00:46:31,628 --> 00:46:34,033 - Sí. Es linda. 1113 00:46:34,033 --> 00:46:36,504 Y puedo ver por qué te gusta. 1114 00:46:36,504 --> 00:46:39,476 [ se ríen ] 1115 00:46:39,476 --> 00:46:41,848 Si las cosas no funcionan con Steven, 1116 00:46:41,848 --> 00:46:43,952 bueno, aquí estoy yo. 1117 00:46:43,952 --> 00:46:44,988 Sí. 1118 00:46:44,988 --> 00:46:46,424 Llegó el abuelo. 1119 00:46:46,424 --> 00:46:49,496 Mira, vamos, yo todavía tengo lo mío, ¿sabes? 1120 00:46:49,496 --> 00:46:51,968 [ se ríe ] 1121 00:46:56,343 --> 00:46:58,982 - No quiero decir adiós. - Lo sé. 1122 00:47:02,255 --> 00:47:03,525 - Adiós. 1123 00:47:05,395 --> 00:47:08,434 - Hoy fue muy intenso, ¿saben? 1124 00:47:08,434 --> 00:47:10,105 Qué día. 1125 00:47:10,105 --> 00:47:11,507 Para mí, mi papá -- 1126 00:47:11,507 --> 00:47:14,380 Yo necesitaba ese toque de realidad. 1127 00:47:14,380 --> 00:47:16,484 ¿Me explico? Sé que debemos prepararnos. 1128 00:47:16,484 --> 00:47:20,960 Estamos por pasar por el último checkout. 1129 00:47:20,960 --> 00:47:23,097 Es el último. 1130 00:47:26,070 --> 00:47:30,612 - Dios mío. - Se ve demasiado serio. 1131 00:47:30,612 --> 00:47:32,583 - Buenas noches, caballeros. 1132 00:47:32,583 --> 00:47:34,754 Les tengo noticias. 1133 00:47:34,754 --> 00:47:36,290 - Oh, mierda. 1134 00:47:36,290 --> 00:47:38,128 - Iremos directo al checkout. 1135 00:47:38,128 --> 00:47:39,764 - Oh. - ¿Qué? 1136 00:47:39,764 --> 00:47:41,400 - ¿Directo al checkout? 1137 00:47:41,400 --> 00:47:44,005 - Dios mío. La cabeza me da muchas vueltas. 1138 00:47:44,005 --> 00:47:48,080 Qué locura, amigo. No lo puedo creer. 1139 00:47:54,694 --> 00:47:58,501 - ♪♪ I never loved ♪♪ 1140 00:47:58,501 --> 00:48:01,340 ♪♪ From this end of this road ♪♪ 1141 00:48:01,340 --> 00:48:05,649 ♪♪ One more step, one more chance to live ♪♪ 1142 00:48:05,649 --> 00:48:07,185 ♪♪ So let it let go ♪♪ 1143 00:48:07,185 --> 00:48:10,559 - Esta noche es el momento decisivo. 1144 00:48:11,795 --> 00:48:13,799 - ♪♪ No, I'll never let go ♪♪ 1145 00:48:13,799 --> 00:48:16,538 SPARKLE: Solo quedará uno. 1146 00:48:16,538 --> 00:48:18,040 El único. 1147 00:48:18,040 --> 00:48:20,511 Chicos, salgan. 1148 00:48:35,242 --> 00:48:37,680 BROOKE: El que mi hermana haya venido hoy 1149 00:48:37,680 --> 00:48:42,656 realmente me forzó a pensar seriamente: "Bien, Brooke, 1150 00:48:42,656 --> 00:48:46,798 ¿cómo será tu vida después de que salgas de aquí? 1151 00:48:46,798 --> 00:48:51,507 ¿Saldrás junto a Cru cuando hagas tu checkout?". 1152 00:48:53,378 --> 00:48:56,383 El hecho de que hayas conocido a mi hermana hoy 1153 00:48:56,383 --> 00:48:58,387 significó muchísimo para mí. 1154 00:48:58,387 --> 00:49:02,563 Tengo muchas esperanzas de lo que venga a futuro. 1155 00:49:02,563 --> 00:49:05,067 Cru, 1156 00:49:05,067 --> 00:49:07,305 ¿te quedas conmigo en el Hotel Groove, 1157 00:49:07,305 --> 00:49:10,011 alias el "Hotel Cru"? 1158 00:49:10,011 --> 00:49:11,513 - Por supuesto. 1159 00:49:11,513 --> 00:49:15,188 - ♪♪ Catch me 'cause I'm falling for you ♪♪ 1160 00:49:15,188 --> 00:49:16,824 - Sí. Sí. Sí. 1161 00:49:16,824 --> 00:49:19,664 - ♪♪ Falling for you ♪♪ 1162 00:49:19,664 --> 00:49:21,166 CRU: Esto es real. 1163 00:49:21,166 --> 00:49:23,237 Hemos hablado de nuestra vida real cuando salgamos del hotel, 1164 00:49:23,237 --> 00:49:25,609 y literalmente nos vimos juntos. 1165 00:49:25,609 --> 00:49:30,218 - ♪♪ Catch me 'cause I'm falling for you ♪♪ 1166 00:49:30,218 --> 00:49:33,592 - En los siguientes días podremos realmente sentarnos 1167 00:49:33,592 --> 00:49:38,668 a platicar las conversaciones verdaderas y necesarias 1168 00:49:38,668 --> 00:49:42,743 para saber si mi vida después de salir de aquí 1169 00:49:42,743 --> 00:49:47,252 será junto a Cru o sola. 1170 00:49:54,534 --> 00:49:58,508 STEPH: Me quedan Quentin y Leroy. 1171 00:49:58,508 --> 00:50:03,351 Uff. Estoy súper nerviosa. 1172 00:50:03,351 --> 00:50:06,658 Jamás en la vida hubiera pensado que yo vendría aquí 1173 00:50:06,658 --> 00:50:12,570 y que no solo me gustaría de verdad una persona, 1174 00:50:12,570 --> 00:50:14,439 sino más de una. 1175 00:50:14,439 --> 00:50:16,778 Simplemente ya quiero que todo termine. 1176 00:50:18,715 --> 00:50:20,952 - Yo sé que soy un tipo que no sufre de miedos 1177 00:50:20,952 --> 00:50:22,355 y que nada me pone nervioso, 1178 00:50:22,355 --> 00:50:24,960 pero hoy realmente he perdido ese control. 1179 00:50:24,960 --> 00:50:26,229 Mi corazón late rapidísimo. 1180 00:50:26,229 --> 00:50:28,167 Este es el momento decisivo. 1181 00:50:31,440 --> 00:50:33,077 QUENTIN: Me mostré como yo mismo. 1182 00:50:33,077 --> 00:50:34,647 Le he dicho lo que quiero hacer. 1183 00:50:34,647 --> 00:50:38,087 Y ella de hecho empezó a tener sentimientos por mí. 1184 00:50:40,157 --> 00:50:42,564 STEPH: Ustedes dos son hombres increíbles, 1185 00:50:42,564 --> 00:50:44,800 y me da mucho gusto de haber tenido estas conexiones. 1186 00:50:46,538 --> 00:50:53,351 Aunque uno de ustedes tiene tantas de las cualidades 1187 00:50:53,351 --> 00:50:56,223 que yo busco en un compañero, uno de ustedes -- 1188 00:50:57,893 --> 00:51:00,197 Uno de ustedes me convence. 1189 00:51:05,776 --> 00:51:07,713 Leroy. 1190 00:51:08,982 --> 00:51:14,694 -♪♪ Pull me into the light of day ♪♪ 1191 00:51:14,694 --> 00:51:16,865 LEROY: Creo que lo que tengo con Steph es algo verdadero. 1192 00:51:16,865 --> 00:51:20,137 Solo sé que sí me gusta y que sí quiero estar con ella 1193 00:51:20,137 --> 00:51:21,541 y que sí veo un futuro junto a ella. 1194 00:51:21,541 --> 00:51:24,714 Así que espero que salgamos de aquí juntos. 1195 00:51:35,368 --> 00:51:37,973 Tienes tantas cualidades que para mí son 1196 00:51:37,973 --> 00:51:40,044 como perfectas. 1197 00:51:40,044 --> 00:51:44,854 Quienquiera que te gane será muy, muy afortunada. 1198 00:51:46,023 --> 00:51:48,461 [ ambos ríen ] 1199 00:51:49,731 --> 00:51:53,972 - Cada momento que pasé contigo pude presenciar algo grande. 1200 00:51:53,972 --> 00:51:56,143 - Gracias. 1201 00:51:56,143 --> 00:51:57,947 - Sabes que estamos bien. 1202 00:51:57,947 --> 00:52:00,986 Sabes que estamos bien. Estamos bien. 1203 00:52:00,986 --> 00:52:03,157 Steph merece ser feliz. Es una mujer fuerte. 1204 00:52:03,157 --> 00:52:04,694 Ha conquistado muchas cosas. 1205 00:52:04,694 --> 00:52:06,932 - Muchas gracias. - No te preocupes. 1206 00:52:06,932 --> 00:52:09,704 QUENTIN: Leroy, tiene una gran, gran personalidad. 1207 00:52:09,704 --> 00:52:12,275 Espero que ella haya tomado la decisión correcta. 1208 00:52:20,692 --> 00:52:24,601 AKIO: Siento todo tipo de emociones. 1209 00:52:24,601 --> 00:52:27,005 Me estoy preguntando si hice 1210 00:52:27,005 --> 00:52:30,011 todo lo que estaba en mi poder para hacer que Sparkle supiera 1211 00:52:30,011 --> 00:52:32,750 que voy en serio. 1212 00:52:32,750 --> 00:52:36,557 No lo puedo creer, pero aquí estamos. 1213 00:52:36,557 --> 00:52:38,260 STEVEN: Por un momento me siento bastante nervioso 1214 00:52:38,260 --> 00:52:39,530 porque no sé qué pasará. 1215 00:52:39,530 --> 00:52:41,601 No diría que me siento muy confiado. 1216 00:52:43,036 --> 00:52:44,540 Lo aposté todo con Sparkle. 1217 00:52:44,540 --> 00:52:47,078 Es decir, me le mostré de la manera más auténtica. 1218 00:52:47,078 --> 00:52:50,786 Si saliera de aquí con ella hoy, estaría muy emocionado. 1219 00:52:50,786 --> 00:52:53,257 - Akio y Steven. 1220 00:52:54,393 --> 00:52:55,629 Ustedes dos me han acompañado 1221 00:52:55,629 --> 00:52:57,231 en este viaje desde el primer día, 1222 00:52:57,231 --> 00:52:59,970 y se los agradezco mucho. 1223 00:53:05,148 --> 00:53:07,987 Steven, 1224 00:53:07,987 --> 00:53:13,163 ¿me acompañas para estar en el Hotel Groove? 1225 00:53:13,163 --> 00:53:14,834 - Por supuesto. 1226 00:53:21,246 --> 00:53:23,585 - Tu hijo adoptivo. [ ríen ] 1227 00:53:25,522 --> 00:53:29,830 - ¡Me siento como el presidente del Hotel Groove, amigo! 1228 00:53:40,619 --> 00:53:42,856 - Valoro cada momento que tuvimos juntos. 1229 00:53:42,856 --> 00:53:46,096 Y les deseo a ti y a mi amigo Steven lo mejor. 1230 00:53:46,096 --> 00:53:48,400 - Gracias. AKIO: De nada. 1231 00:53:52,710 --> 00:53:55,783 SPARKLE: Yo tenía una excelente vibra con Akio. 1232 00:53:55,783 --> 00:53:58,153 Pero luego Steven llegó sin saberlo 1233 00:53:58,153 --> 00:54:00,424 y de verdad empieza a gustarme. 1234 00:54:08,307 --> 00:54:10,746 - Pedro. - Buenas tardes, señor. 1235 00:54:10,746 --> 00:54:12,015 - Buenas tardes. 1236 00:54:12,015 --> 00:54:16,257 En este momento siento un torbellino de emociones 1237 00:54:16,257 --> 00:54:20,031 por lo de pensar si saldría del hotel junto a Sparkle. 1238 00:54:20,031 --> 00:54:22,068 Sí. Esto en verdad es pésimo, ¿sabes? 1239 00:54:22,068 --> 00:54:25,274 PEDRO: ¿Me das tu nombre, por favor? 1240 00:54:25,274 --> 00:54:27,311 - Claro. Akio Ross. 1241 00:54:27,311 --> 00:54:29,015 - ¿Akio? - Sí, señor. 1242 00:54:29,015 --> 00:54:31,086 - No se esperaba que hicieras checkout esta noche. 1243 00:54:31,086 --> 00:54:34,827 - Sé que voy a estar pensando en esto por un buen tiempo. 1244 00:54:34,827 --> 00:54:37,399 Ya sabes, ciertamente creo que me afectará. 1245 00:54:37,399 --> 00:54:39,670 Creo que necesitaré darme un tiempo solo. 1246 00:54:39,670 --> 00:54:42,042 Sí, me hubiera gustado haber hecho esto junto a Sparkle. 1247 00:54:42,042 --> 00:54:43,879 Pero así son las cosas. 1248 00:54:43,879 --> 00:54:46,117 Espero que Sparkle encuentre exactamente lo que busca. 1249 00:54:46,117 --> 00:54:49,255 Es una mujer increíble, una gran persona, ¿sabes? 1250 00:54:49,255 --> 00:54:50,859 Y se merece lo mejor. 1251 00:54:50,859 --> 00:54:53,832 - Buen viaje. Espero volver a verte en el Hotel Groove. 1252 00:54:53,832 --> 00:54:55,602 - Gracias. 1253 00:54:58,842 --> 00:55:00,679 - ¡Hey! 1254 00:55:03,117 --> 00:55:04,252 Mira esto. 1255 00:55:04,252 --> 00:55:06,389 [ risas ] 1256 00:55:07,491 --> 00:55:09,830 BROOKE: Creo que sí me estoy enamorando. 1257 00:55:09,830 --> 00:55:11,500 Me encantaría pasar la noche 1258 00:55:11,500 --> 00:55:14,339 con el hombre del cual me estoy enamorando. 1259 00:55:14,339 --> 00:55:17,278 Y creo que es lo que voy a hacer. 1260 00:55:17,278 --> 00:55:20,151 - Diablos, esto es una locura. Es una gran experiencia. 1261 00:55:20,151 --> 00:55:23,090 SPARKLE: Lo más liberador de estar aquí en el Hotel Groove 1262 00:55:23,090 --> 00:55:24,426 es la aceptación. 1263 00:55:24,426 --> 00:55:26,531 Ya sabes, el simplemente poder ser tú misma. 1264 00:55:26,531 --> 00:55:28,735 Aquí nadie de fuera te juzga. 1265 00:55:28,735 --> 00:55:31,574 Tengo que descubrir si esto podría ser verdadero. 1266 00:55:31,574 --> 00:55:34,179 - Lo logramos. 1267 00:55:34,179 --> 00:55:37,352 - Ahora empieza el verdadero trabajo. 1268 00:55:37,352 --> 00:55:41,694 - Estamos por terminar y me estoy enamorando de Leroy, 1269 00:55:41,694 --> 00:55:43,799 lo cual me asusta muchísimo. 1270 00:55:43,799 --> 00:55:47,573 Ha pasado mucho tiempo desde que me enamoré de alguien. 1271 00:55:47,573 --> 00:55:50,612 Y sé que la palabra "amor" a él le da miedo. 1272 00:55:50,612 --> 00:55:52,382 Quiero hablar con él 1273 00:55:52,382 --> 00:55:55,254 sobre qué puede pasar enseguida de manera realista 1274 00:55:55,254 --> 00:55:57,660 porque ha llegado el momento de hacer checkout. 1275 00:55:57,660 --> 00:55:58,762 Debo hacer checkout. 1276 00:55:58,762 --> 00:56:00,298 - Estuvo genial. - Qué locura. 1277 00:56:00,298 --> 00:56:01,701 - Sí, una locura. 1278 00:56:01,701 --> 00:56:03,470 [ Conversaciones indistintas ] 1279 00:56:03,470 --> 00:56:05,074 PARA IRSE DEL HOTEL 1280 00:56:05,074 --> 00:56:07,713 [ temporizador pitando ] 1281 00:56:07,713 --> 00:56:09,016 - Me estoy enamorando de ti. 1282 00:56:09,016 --> 00:56:11,453 - Bueno, no sé lo que eso significa. 1283 00:56:11,453 --> 00:56:13,457 - ¿A qué te refieres con que no sabes qué significa? 1284 00:56:13,457 --> 00:56:14,660 - No sé qué significa. 1285 00:56:14,660 --> 00:56:16,698 [ temporizador pitando ] 1286 00:56:16,698 --> 00:56:18,133 - ¿Esto te parece incómodo? 1287 00:56:18,133 --> 00:56:19,804 - Sí. Nunca hablo de esta manera. 1288 00:56:19,804 --> 00:56:21,941 - Le di mi corazón y simplemente me dejó ahí. 1289 00:56:21,941 --> 00:56:22,776 ¿Me explico? 1290 00:56:22,776 --> 00:56:25,248 [ temporizador pitando ] 1291 00:56:25,248 --> 00:56:26,817 [ solloza ] 1292 00:56:29,289 --> 00:56:31,159 [ temporizador pitando ] 1293 00:56:33,264 --> 00:56:35,301 [ teléfono timbra ] 1294 00:56:35,301 --> 00:56:37,372 [ cuelga ] 1295 00:56:37,372 --> 00:56:38,975 [ pitidos se aceleran ] 1296 00:56:40,545 --> 00:56:42,750 - [blip] 1297 00:56:42,750 --> 00:56:44,853 [ temporizador pitando ] 1298 00:56:47,192 --> 00:56:51,266 ♪♪♪♪ 1299 00:56:51,266 --> 00:56:55,375 ♪♪♪♪ 1300 00:56:55,375 --> 00:56:59,449 ♪♪♪♪ 1301 00:56:59,449 --> 00:57:03,525 ♪♪♪♪ 1302 00:57:03,525 --> 00:57:07,600 ♪♪♪♪ 1303 00:57:07,600 --> 00:57:11,908 ♪♪♪♪ 1304 00:57:11,908 --> 00:57:16,016 ♪♪♪♪