1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
[dramatic music playing]
2
00:00:19,850 --> 00:00:21,210
Hello. My name Ronald.
3
00:00:21,410 --> 00:00:22,890
I am a 29-year-old male.
4
00:00:27,690 --> 00:00:29,230
Number 54.
5
00:00:29,820 --> 00:00:30,990
[sighs]
6
00:00:32,740 --> 00:00:35,740
[dramatic music continues]
7
00:00:49,000 --> 00:00:51,960
We find the defendant,
Trevor Julian Morris not liable.
8
00:00:53,590 --> 00:00:54,830
Thank you.
9
00:00:55,030 --> 00:00:58,580
Uh, I hereby enter judgment
in favor of the defendant
10
00:00:58,780 --> 00:01:00,470
and against the plaintiff.
11
00:01:05,810 --> 00:01:08,460
Hold on. Just hold on just a second.
12
00:01:08,660 --> 00:01:10,270
Here, I just got one more formality.
13
00:01:19,120 --> 00:01:21,810
{\an8}[Jake] I just wanna make sure
we have that clean shot to his eye line
14
00:01:22,010 --> 00:01:23,520
{\an8}when he's turning
and looking at the judge.
15
00:01:23,720 --> 00:01:25,230
{\an8}It's nerve wrecking. Are you also nervous?
16
00:01:25,430 --> 00:01:29,490
[Judge Rosen] Mr. Foreperson,
could you come up here with the verdict?
17
00:01:29,690 --> 00:01:31,920
[Jake] All right. Here we go.
Ready, guys? Here we go.
18
00:01:34,420 --> 00:01:37,380
Take a seat here.
I just got one more formality.
19
00:01:38,640 --> 00:01:40,750
[Jake] Judge, can you put
your microphone closer to you?
20
00:01:40,950 --> 00:01:42,720
Oh, and just a second here.
21
00:01:43,560 --> 00:01:44,960
I apologize.
22
00:01:45,160 --> 00:01:46,100
Um...
23
00:01:47,520 --> 00:01:50,880
as I said weeks ago,
when you first entered this courtroom,
24
00:01:51,080 --> 00:01:53,680
that this is the last trial of my career,
25
00:01:53,880 --> 00:01:57,640
what I didn't tell you is
it's also the first, uh,
26
00:01:57,840 --> 00:01:59,820
because I'm not a real judge
27
00:02:00,950 --> 00:02:02,950
and you're not a real foreperson.
28
00:02:03,580 --> 00:02:05,290
This is not a real case.
29
00:02:07,120 --> 00:02:08,330
What?
30
00:02:12,670 --> 00:02:14,910
[Judge Rosen]
Each of your fellow jurors,
31
00:02:15,110 --> 00:02:16,030
as well as the defendant,
32
00:02:16,230 --> 00:02:18,200
the plaintiff, Bailiff Nikki, myself,
33
00:02:18,400 --> 00:02:20,140
we're all actors.
34
00:02:21,760 --> 00:02:23,210
[laughter]
35
00:02:23,410 --> 00:02:26,920
[Judge Rosen] Everything you saw
was carefully planned.
36
00:02:27,120 --> 00:02:28,590
What I'm saying is...
37
00:02:28,790 --> 00:02:30,400
it was all fake,
38
00:02:31,110 --> 00:02:33,940
except for one important element, you.
39
00:02:37,190 --> 00:02:38,100
You see, Ronald,
40
00:02:38,300 --> 00:02:41,890
even though the case
of Hillgrove versus Morris wasn't real,
41
00:02:42,090 --> 00:02:45,240
there was most definitely a trial
held inside this courthouse.
42
00:02:46,120 --> 00:02:49,150
You were presented day
after day with countless challenges,
43
00:02:49,350 --> 00:02:51,780
responsibilities, and ethical dilemmas.
44
00:02:51,980 --> 00:02:54,950
You knew Mr. Marsden
didn't cause the sequestration
45
00:02:55,150 --> 00:02:57,820
with his paparazzi stunt
yet you never told a soul.
46
00:02:58,020 --> 00:03:00,700
These paparazzi, are they here for you?
47
00:03:00,900 --> 00:03:02,120
[James] Uh, I believe so.
48
00:03:02,320 --> 00:03:03,540
I've gotten used to it, to be honest.
49
00:03:03,740 --> 00:03:06,330
We put you
on a joining hotel room with Todd,
50
00:03:06,530 --> 00:03:09,630
whose odd demeanor
and obsession with body parts
51
00:03:09,830 --> 00:03:11,800
were specifically intended
to frighten you.
52
00:03:12,000 --> 00:03:14,090
- Oh, hey. What's up, bud?
- [indistinct] hey, what's up?
53
00:03:14,290 --> 00:03:15,170
Nice.
54
00:03:15,370 --> 00:03:16,680
But you didn't shut him out.
55
00:03:16,880 --> 00:03:18,550
You welcomed him into your room
56
00:03:18,750 --> 00:03:21,890
and into your nonoptimally-designed heart.
57
00:03:22,090 --> 00:03:24,640
You refused to accept Ken's $2,000
58
00:03:24,840 --> 00:03:27,020
even though you beat him
at Yut fair and square.
59
00:03:27,220 --> 00:03:28,810
- I promise I will owe you...
- No.
60
00:03:29,010 --> 00:03:31,230
- Because it is...
- No, no, no, no, no. No, no, no, no, no.
61
00:03:31,430 --> 00:03:35,090
Which, by the way,
all those rules made up didn't exist.
62
00:03:37,170 --> 00:03:40,910
You took the blame
for Marsden's giant shit.
63
00:03:41,110 --> 00:03:44,300
[laughter]
64
00:03:46,350 --> 00:03:48,210
- So that was you, huh?
- [Ronald] It might have been.
65
00:03:48,410 --> 00:03:49,770
Hmm, obviously.
66
00:03:50,350 --> 00:03:52,000
[Judge Rosen]
Ronald, the list goes on and on.
67
00:03:52,200 --> 00:03:55,090
And perhaps
it should surprise no one, then,
68
00:03:55,290 --> 00:03:57,090
that you accepted the job of foreperson,
69
00:03:57,290 --> 00:03:58,840
a job you didn't even want
70
00:03:59,040 --> 00:04:01,100
and you rose to that challenge as well.
71
00:04:01,290 --> 00:04:02,970
You used your innate sense of compassion
72
00:04:03,170 --> 00:04:06,640
and reason
to lead the jury to a just verdict.
73
00:04:06,840 --> 00:04:09,850
[Ronald] He specifically said
that these tanks had been moved
74
00:04:10,050 --> 00:04:11,690
and Lonnie and I did witness this.
75
00:04:11,890 --> 00:04:14,360
[Judge Rosen] Just as you considered
all the evidence against the defendant
76
00:04:14,560 --> 00:04:16,670
during this trial
and decided he wasn't liable,
77
00:04:17,250 --> 00:04:22,050
well, we've considered all the evidence
presented during your trial,
78
00:04:23,130 --> 00:04:26,040
and we've decided that you,
Ronald Gladden,
79
00:04:26,240 --> 00:04:27,540
are a hero.
80
00:04:27,740 --> 00:04:28,920
What?
81
00:04:29,110 --> 00:04:31,250
[Judge Rosen]
In recognition of your service,
82
00:04:31,450 --> 00:04:33,540
your kindness, and strength of character,
83
00:04:33,740 --> 00:04:35,630
I hereby award you
84
00:04:35,830 --> 00:04:39,510
the sum of $100,000.
85
00:04:39,710 --> 00:04:41,640
- Congratulations, Ronald.
- What?
86
00:04:41,840 --> 00:04:43,760
[Judge Rosen]
This case is now adjourned.
87
00:04:43,960 --> 00:04:44,720
[gavel bangs]
88
00:04:44,920 --> 00:04:46,640
[laughter]
89
00:04:46,840 --> 00:04:48,430
- Are you being serious?
- Congratulations.
90
00:04:48,630 --> 00:04:49,640
Oh, my God.
91
00:04:49,840 --> 00:04:51,830
- No way.
- I'll even bang the gavel, if you want.
92
00:04:57,540 --> 00:04:59,280
No fucking way.
93
00:04:59,480 --> 00:05:02,420
[cheers and applause]
94
00:05:08,970 --> 00:05:10,540
You guys are actors?
95
00:05:10,740 --> 00:05:12,100
[Judge Rosen]
Guys, come on up.
96
00:05:14,810 --> 00:05:15,750
[James] We love you, bud.
97
00:05:15,950 --> 00:05:18,480
[indistinct] are you kidding?
98
00:05:19,190 --> 00:05:20,520
What?
99
00:05:21,530 --> 00:05:24,030
- Lonnie, too? You son of a...
- Hello, man.
100
00:05:25,320 --> 00:05:26,430
[Ronald] No way.
101
00:05:26,630 --> 00:05:27,740
So now what?
102
00:05:28,450 --> 00:05:29,600
[woman]
They're gonna show you the...
103
00:05:29,800 --> 00:05:31,730
It doesn't feel real. It really doesn't.
104
00:05:31,930 --> 00:05:34,360
I, I thought it was a joke at first,
105
00:05:34,550 --> 00:05:37,110
but then it's like-- everything
just kept happening,
106
00:05:37,310 --> 00:05:39,330
so I don't know.
107
00:05:40,670 --> 00:05:44,070
You must have a ton of question,
so, if, uh, you're up for it,
108
00:05:44,270 --> 00:05:46,450
we'd like to take you behind
the, the curtain.
109
00:05:46,650 --> 00:05:49,640
No, I mean that's [bleep]--
I'm in the discovery phase, so...
110
00:05:51,060 --> 00:05:53,790
Yes! Yeah!
111
00:05:53,990 --> 00:05:56,420
[cheers and applause]
112
00:05:56,620 --> 00:05:59,670
[Ronald] Oh, what the [bleep]--
are you a real cop?
113
00:05:59,870 --> 00:06:01,510
- No.
- No.
114
00:06:01,710 --> 00:06:05,010
[laughter]
115
00:06:05,210 --> 00:06:06,260
God damn it.
116
00:06:06,460 --> 00:06:08,890
{\an8}[Rashida] Ronald was, like, so in it,
but then he stopped
117
00:06:09,090 --> 00:06:11,890
{\an8}and took a moment with me and was like,
"So you're not a real cop?"
118
00:06:12,090 --> 00:06:14,150
And I was like, "Not, not even a chance."
119
00:06:14,340 --> 00:06:16,060
That meant so much to me,
120
00:06:16,260 --> 00:06:19,980
just because it was like, "I wanted to be
the best bailiff up in this joint."
121
00:06:20,180 --> 00:06:23,240
So I know this ain't a courtroom, too,
122
00:06:23,440 --> 00:06:26,700
but there's a lot more going on back here
than what you think, so...
123
00:06:26,900 --> 00:06:28,080
[all] Yeah.
124
00:06:28,280 --> 00:06:30,510
[Cody]
Are we ready? Are we ready?
125
00:06:32,350 --> 00:06:36,770
Oh, what the [bleep]? No way.
126
00:06:40,940 --> 00:06:42,590
This is crazy.
127
00:06:42,790 --> 00:06:44,230
This is crazy.
128
00:06:45,530 --> 00:06:46,510
All right.
129
00:06:46,710 --> 00:06:48,640
Damn. So you guys are all actors?
130
00:06:48,840 --> 00:06:50,510
- They aren't actors.
- So did you get actually get hurt?
131
00:06:50,710 --> 00:06:52,280
- No.
- Oh.
132
00:06:54,580 --> 00:06:56,730
{\an8}- [woman] [indistinct]
- [man] Oh.
133
00:06:56,930 --> 00:06:59,320
- What the [bleep]?
- [Ronald] He's a stuntman.
134
00:06:59,510 --> 00:07:01,480
I'd like to think that I pick up on things
135
00:07:01,680 --> 00:07:04,590
and I'm pretty intuitive,
but they all fooled me.
136
00:07:07,550 --> 00:07:09,330
{\an8}[woman] Do you want me
to take your order or no?
137
00:07:09,520 --> 00:07:10,530
{\an8}[Andrew] She has the hero.
138
00:07:10,730 --> 00:07:12,120
{\an8}[Jake] Ms. Parker,
ready for a chat with hero?
139
00:07:12,320 --> 00:07:13,540
[Andrew] Yeah, he's in position.
I saw him doing it.
140
00:07:13,740 --> 00:07:14,500
[Andrew]
Ms. Parker, whenever you're ready.
141
00:07:14,700 --> 00:07:15,460
[Jake] Yeah, we can send them.
142
00:07:15,660 --> 00:07:16,390
[Jake] Sending hero.
143
00:07:16,590 --> 00:07:18,880
That would be a door right here
and you check in with the [clerk]
144
00:07:19,080 --> 00:07:20,710
[Jake]
Tell Nick they're about to come in.
145
00:07:20,910 --> 00:07:22,860
[woman]
Anybody else coming?
146
00:07:23,520 --> 00:07:25,800
{\an8}[Nicholas] So all of this
that you saw when you, like,
147
00:07:26,000 --> 00:07:28,470
{\an8}checked in that first couple of rows,
not a waiting room.
148
00:07:28,670 --> 00:07:29,800
- [Ronald] Not a waiting room. Not really.
- Okay.
149
00:07:30,000 --> 00:07:31,430
[Nicholas]
Not a waiting room. Not technically.
150
00:07:31,630 --> 00:07:34,160
- Do you even remember this room, Ronald?
- [Ronald] I mean, yeah.
151
00:07:34,740 --> 00:07:37,940
[man] Spiegel, you can bring the camera,
uh, inside now, too.
152
00:07:38,140 --> 00:07:39,290
[man 2] This is amazing.
153
00:07:39,910 --> 00:07:41,980
- I've never [indistinct]
- [man] This is fucking insane.
154
00:07:42,180 --> 00:07:43,250
[man] Go into here.
155
00:07:43,880 --> 00:07:46,110
[Ronald] What the [bleep]?
Oh, it's a camera spot?
156
00:07:46,310 --> 00:07:49,410
[Nate] We engineered that,
so there were only four open seats.
157
00:07:49,610 --> 00:07:51,490
So I get you to sit
kinda where we want you to. So like...
158
00:07:51,690 --> 00:07:52,990
- [Ronald] Really?
- [Nate] Yeah. Yeah, yeah.
159
00:07:53,190 --> 00:07:56,330
Like the, the whole idea
was, when he walks in,
160
00:07:56,530 --> 00:07:58,500
the only sit that should be open
are these seats.
161
00:07:58,700 --> 00:08:01,710
{\an8}Dude, it was so difficult
to not laugh immediately
162
00:08:01,910 --> 00:08:03,500
{\an8}when you were like,
"Well, I saw this episode of Family Guy."
163
00:08:03,700 --> 00:08:05,920
{\an8}- Dude.
- Because like when I brought it up,
164
00:08:06,120 --> 00:08:08,260
like, we had gotten rid of that
because it was like,
165
00:08:08,460 --> 00:08:10,090
there's no way he's going to say that.
It would be too difficult.
166
00:08:10,290 --> 00:08:12,260
But I was like, we were sitting here
for such a long time
167
00:08:12,460 --> 00:08:13,930
that I was like,
"Oh, I'll give it a shot."
168
00:08:14,130 --> 00:08:15,520
What do people usually say
169
00:08:15,720 --> 00:08:18,230
when they're trying to, like,
get out of this?
170
00:08:18,430 --> 00:08:20,290
Like what's, like, the movie like?
171
00:08:21,040 --> 00:08:23,070
I'm only going off of the thing
that I've seen on Family Guy
172
00:08:23,270 --> 00:08:24,730
and that's probably not the best thing.
173
00:08:24,930 --> 00:08:25,940
Wait, what was it?
174
00:08:26,140 --> 00:08:27,440
[Cody] And he just said it.
175
00:08:27,640 --> 00:08:31,490
{\an8}[Andrew] No, no, no. No [bleep] way.
176
00:08:31,690 --> 00:08:33,700
No. No.
177
00:08:33,900 --> 00:08:36,870
{\an8}[Cody]
Ken, tell him he's exactly right.
178
00:08:37,070 --> 00:08:38,660
I did not think Noah would run with it,
179
00:08:38,860 --> 00:08:40,890
but he definitely gave it a shot
180
00:08:41,730 --> 00:08:43,600
and it did not work out for him.
181
00:08:45,270 --> 00:08:47,420
Oh, there's a camera in there, too?
God damn it.
182
00:08:47,620 --> 00:08:49,510
{\an8}[Chris]
I think we followed him there.
183
00:08:49,710 --> 00:08:51,240
{\an8}Oh, people were in here?
184
00:08:53,400 --> 00:08:55,610
- [woman] One minute.
- Oh, she hung up.
185
00:08:56,660 --> 00:08:59,120
{\an8}- What is she saying?
- She said she was mad.
186
00:09:00,580 --> 00:09:01,690
Is there more?
187
00:09:01,890 --> 00:09:03,750
{\an8}So behind this mirror is a camera.
188
00:09:04,330 --> 00:09:05,820
[Lonnie]
What's going on with you, man?
189
00:09:06,020 --> 00:09:07,530
That corner has a camera.
190
00:09:07,730 --> 00:09:09,490
[man] I didn't get a chance to move it.
191
00:09:09,690 --> 00:09:11,380
We got a camera behind this door,
192
00:09:12,590 --> 00:09:14,800
cameras inside here,
193
00:09:17,470 --> 00:09:18,760
camera up here.
194
00:09:20,810 --> 00:09:24,290
Every corner of the room
has a camera hidden inside it.
195
00:09:24,490 --> 00:09:26,050
I feel more watched because I'm paranoid
196
00:09:26,240 --> 00:09:27,880
that every mirror I see
is, like, a camera,
197
00:09:28,080 --> 00:09:30,650
and that you guys are recording me,
watching me all the time, for sure.
198
00:09:32,780 --> 00:09:34,800
{\an8}It was a journey for us
as much as it was for him,
199
00:09:35,000 --> 00:09:36,510
{\an8}and every day was different.
200
00:09:36,710 --> 00:09:38,720
You couldn't anticipate
how he was going to react.
201
00:09:38,920 --> 00:09:41,230
There is a high-wire element to this.
202
00:09:41,430 --> 00:09:43,150
You know, you're flying without a net.
203
00:09:43,350 --> 00:09:45,110
[Jake]
Everything's going off the rail.
204
00:09:45,310 --> 00:09:46,360
Why are we doing this in the hallway?
205
00:09:46,560 --> 00:09:48,780
So, you're good to go.
206
00:09:48,980 --> 00:09:50,440
Come back, come back.
207
00:09:50,640 --> 00:09:54,820
I accidentally called a juror
by her real name.
208
00:09:55,020 --> 00:09:56,830
[Nikki]
That Cassandra's bag.
209
00:09:57,030 --> 00:09:58,870
Okay.
Why don't you all grab her bag first?
210
00:09:59,070 --> 00:10:00,750
- [Ronald] Whose is it?
- [Nikki] Cassandra.
211
00:10:00,950 --> 00:10:01,910
[Ronald] Cassandra?
212
00:10:02,110 --> 00:10:03,370
{\an8}My name's Cassandra Blair.
213
00:10:03,570 --> 00:10:05,230
{\an8}I play Vanessa.
214
00:10:05,810 --> 00:10:07,020
I got it.
215
00:10:08,440 --> 00:10:09,880
[Ronald]
Because we don't have a Cassandra.
216
00:10:10,080 --> 00:10:12,050
- [Lonnie] Huh?
- [Ronald] We don't have a Cassandra.
217
00:10:12,250 --> 00:10:13,340
We have a who?
218
00:10:13,540 --> 00:10:15,090
She's saying Cassandra.
219
00:10:15,290 --> 00:10:17,280
- We don't have a Cassandra.
- Oh.
220
00:10:18,490 --> 00:10:21,850
The thing is that I was thought
as, you know, never let him see you sweat.
221
00:10:22,050 --> 00:10:24,690
{\an8}So, when I say,
"Hey, that's Cassandra bag,"
222
00:10:24,890 --> 00:10:26,810
{\an8}- you are who I'm referring to.
- All right.
223
00:10:27,010 --> 00:10:28,070
I'm Cassandra.
224
00:10:28,260 --> 00:10:31,150
Nice to see you again, Cassandra.
Thank you.
225
00:10:31,350 --> 00:10:32,700
[Mekki]
The entire time we've been hanging out
226
00:10:32,890 --> 00:10:35,700
and you've known me
is that I've been wearing these glasses...
227
00:10:35,900 --> 00:10:37,830
- Oh.
- [Mekki] Which are props,
228
00:10:38,020 --> 00:10:40,430
and they don't work,
so I can't [bleep] see.
229
00:10:41,220 --> 00:10:42,370
- [Ronald] No way.
- [Mekki] Yeah.
230
00:10:42,570 --> 00:10:44,080
So, like, every time we
were playing a video game,
231
00:10:44,280 --> 00:10:45,460
or watching a movie or anything,
232
00:10:45,660 --> 00:10:47,000
you were sitting over there,
and I was like--
233
00:10:47,200 --> 00:10:48,590
- [Edy] Oh, my God. No way.
- [Mekki] I'm like, really trying to see.
234
00:10:48,790 --> 00:10:50,170
[Maria] Wait, you never got it
with prescription?
235
00:10:50,370 --> 00:10:51,630
It was too dangerous to go [indistinct]
236
00:10:51,830 --> 00:10:53,970
- [man] We found something real.
- [indistinct] for the whole time,
237
00:10:54,170 --> 00:10:58,010
keeping on the reality the biggest [bleep]
we had to do is... ordering lunch.
238
00:10:58,210 --> 00:11:00,560
[Nicholas] When you come in the morning,
order the same thing
239
00:11:00,760 --> 00:11:01,890
that you've already given to production.
240
00:11:02,090 --> 00:11:05,140
So it looks to Ronald
like you're ordering for the first time,
241
00:11:05,340 --> 00:11:07,020
but it's so they can have the order ready.
242
00:11:07,220 --> 00:11:09,570
{\an8}[David] People had to figure out
how to, um, order lunch
243
00:11:09,760 --> 00:11:12,690
{\an8}for people so that it would seem like
it was coming at a specific time
244
00:11:12,890 --> 00:11:15,450
{\an8}from the court
instead of from a film production.
245
00:11:15,650 --> 00:11:17,070
{\an8}That, that was the tricky part,
246
00:11:17,270 --> 00:11:19,740
having a meal,
and then knowing half an hour later
247
00:11:19,940 --> 00:11:21,950
you're gonna have
to have another one on film.
248
00:11:22,150 --> 00:11:24,100
Oh, yeah.
Because we ordered it last night.
249
00:11:25,720 --> 00:11:26,750
Okay.
250
00:11:26,950 --> 00:11:28,960
[Jake] And the reality over here,
none of them will have eaten.
251
00:11:29,160 --> 00:11:30,130
[woman] What's that?
252
00:11:30,330 --> 00:11:32,340
[Jake]
So we need to sanitize that room
253
00:11:32,540 --> 00:11:33,880
before he comes back.
254
00:11:34,080 --> 00:11:36,110
[bleep] dude. Eat up, man.
255
00:11:36,650 --> 00:11:38,150
I don't know when I'll eat again.
256
00:11:38,900 --> 00:11:39,930
[Ronald] Yeah, for real, though.
257
00:11:40,130 --> 00:11:41,060
[Kirk] Sorry. Sorry, man.
258
00:11:41,250 --> 00:11:42,430
So I had to eat a lot.
259
00:11:42,630 --> 00:11:44,020
[man] I'll have you seat
in the spot you've always sat at,
260
00:11:44,220 --> 00:11:45,060
and then I'm going to bring everyone in.
261
00:11:45,260 --> 00:11:46,690
- [Ronald] All right.
- [Andrew] All right?
262
00:11:46,890 --> 00:11:48,480
God, how did I not catch it?
263
00:11:48,680 --> 00:11:50,230
Son of a bitch, man.
264
00:11:50,430 --> 00:11:51,370
Dude.
265
00:11:53,210 --> 00:11:55,780
- You sons of bitches.
- I know, I know.
266
00:11:55,980 --> 00:11:57,280
- So you guys all met...
- Yes.
267
00:11:57,480 --> 00:11:58,610
- for the first time here?
- Yes.
268
00:11:58,810 --> 00:11:59,620
Pretty much. Wow.
269
00:11:59,810 --> 00:12:01,160
{\an8}Hi, my name Ross Kimball.
270
00:12:01,360 --> 00:12:02,410
{\an8}Susan Berger.
271
00:12:02,610 --> 00:12:03,950
{\an8}Pramode Kumar.
272
00:12:04,150 --> 00:12:06,120
{\an8}Hi, my name is Maria Russell.
273
00:12:06,320 --> 00:12:07,580
{\an8}Hey, there. I'm Whitney Rice.
274
00:12:07,780 --> 00:12:08,670
{\an8}I am Ben Seaward.
275
00:12:08,870 --> 00:12:11,170
{\an8}Rashida "Sheedz" Olayiwola.
276
00:12:11,370 --> 00:12:12,590
{\an8}Five-foot-three.
277
00:12:12,790 --> 00:12:13,920
{\an8}My doctor keep saying I'm five-foot-two.
278
00:12:14,120 --> 00:12:15,050
{\an8}Well, [bleep] them.
279
00:12:15,250 --> 00:12:16,630
{\an8}All right. Sometimes when I'm driving,
I just sort of, like,
280
00:12:16,830 --> 00:12:18,840
{\an8}close my eyes for long stretches of it.
281
00:12:19,040 --> 00:12:21,180
{\an8}Um, and just sort of, like,
see what happens.
282
00:12:21,380 --> 00:12:25,850
{\an8}I went into this show not knowing,
uh, details about my character
283
00:12:26,050 --> 00:12:27,940
{\an8}until the weekend
before we started rehearsing.
284
00:12:28,130 --> 00:12:30,150
{\an8}I think it needs to have, like, Velcro.
285
00:12:30,350 --> 00:12:34,650
{\an8}What I was told was that Todd
was interested in cybernetics
286
00:12:34,850 --> 00:12:36,150
and to be strange,
287
00:12:36,350 --> 00:12:38,950
but to hopefully as time goes on,
288
00:12:39,150 --> 00:12:40,630
to elicit sympathy.
289
00:12:41,210 --> 00:12:42,740
[woman] Todd, what the hell?
290
00:12:42,940 --> 00:12:44,580
Oh, I thought you were,
like, pulling out a tooth.
291
00:12:44,780 --> 00:12:46,330
- What the hell is that?
- It wasn't working.
292
00:12:46,530 --> 00:12:49,330
It was like a thing that
make it like-- that you can eat faster
293
00:12:49,530 --> 00:12:51,880
but, uh, the-- it's the tooth part,
you know.
294
00:12:52,080 --> 00:12:54,800
And then-- it's like a shark
kind of thing or something.
295
00:12:54,990 --> 00:12:56,050
- [Vanessa] A shark thing?
- [Barbara] You put extra teeth
296
00:12:56,250 --> 00:12:57,760
- in your mouth?
- You know they have extra.
297
00:12:57,960 --> 00:12:59,090
Just for eating.
298
00:12:59,290 --> 00:13:00,340
{\an8}I got the audition.
299
00:13:00,540 --> 00:13:03,970
{\an8}I decided to wear my fake breasts plate.
300
00:13:04,170 --> 00:13:06,010
They're G-cup. They're $100.
301
00:13:06,210 --> 00:13:10,230
{\an8}Craig comes home
and he got a Free Willy tattoo.
302
00:13:10,430 --> 00:13:12,980
I've always wanted
to be asked to do something
303
00:13:13,180 --> 00:13:16,530
because you want me to do my thing.
304
00:13:16,720 --> 00:13:20,210
If you go in my back door,
it also smells malodorous.
305
00:13:20,840 --> 00:13:23,470
And this was so exactly that.
306
00:13:24,050 --> 00:13:25,200
Hey.
307
00:13:25,400 --> 00:13:26,330
[Ronald]
What about you and Noah?
308
00:13:26,530 --> 00:13:28,870
And so, Heidi like...
309
00:13:29,070 --> 00:13:30,580
Heidi is his actual girlfriend.
310
00:13:30,780 --> 00:13:31,830
So that's-- that was real?
311
00:13:32,030 --> 00:13:33,130
- That was real, yeah.
- But her name's Stephanie.
312
00:13:33,320 --> 00:13:34,630
That was my real
girlfriend on the phone, yeah.
313
00:13:34,830 --> 00:13:37,380
Oh. So, that was-- that was a ploy,
shows her with a guy?
314
00:13:37,580 --> 00:13:39,880
[Noah] No, no.
That was like a photo that was taken here.
315
00:13:40,080 --> 00:13:41,260
Oh.
316
00:13:41,460 --> 00:13:43,300
- They, they Photoshopped the bulge.
- They put a back drop up there.
317
00:13:43,500 --> 00:13:45,850
God damn it.
What about that bulge? Was that real?
318
00:13:46,050 --> 00:13:47,100
No, that was a cucumber cut in half.
319
00:13:47,300 --> 00:13:49,180
[laughter]
320
00:13:49,380 --> 00:13:51,890
[Ronald]
Was that real? Oh, my God.
321
00:13:52,090 --> 00:13:53,690
Ken, what is-- what's your name?
322
00:13:53,890 --> 00:13:55,270
[laughter]
323
00:13:55,470 --> 00:13:56,500
You're gonna love this.
324
00:13:57,420 --> 00:13:58,580
So my name is Ron.
325
00:13:59,460 --> 00:14:00,530
- [James] For real?
- [Ken] It is, it is.
326
00:14:00,730 --> 00:14:01,700
Oh, no way.
327
00:14:01,890 --> 00:14:04,070
{\an8}[Ron] When I found out about being cast,
328
00:14:04,270 --> 00:14:06,070
{\an8}I was working at UC Irvine
329
00:14:06,270 --> 00:14:10,080
{\an8}as their Senior Director
of Strategic Pipeline analytics.
330
00:14:10,280 --> 00:14:13,100
My mother collects, um...
331
00:14:14,850 --> 00:14:17,630
very rare, uh, Beanie Babies.
332
00:14:17,830 --> 00:14:22,510
Dude, you-- if your mom sells
a Beanie Baby, I will mad be at you, ken.
333
00:14:22,710 --> 00:14:24,680
The Princess Diana.
334
00:14:24,880 --> 00:14:26,510
Don't. No.
335
00:14:26,710 --> 00:14:30,120
[Ron] It was hard to talk slow as
Ken talks...
336
00:14:30,820 --> 00:14:32,680
- consistently.
- Oh, it was hard for all of us.
337
00:14:32,880 --> 00:14:34,410
Yeah, yeah, yeah absolutely.
338
00:14:36,040 --> 00:14:38,690
God damn it. I know they're actors,
but they did such a good job.
339
00:14:38,890 --> 00:14:41,190
So, do you-- are you really into,
like, electronics,
340
00:14:41,390 --> 00:14:42,780
technology, shit like that, or...
341
00:14:42,980 --> 00:14:44,450
Uh, you know, like, not really.
342
00:14:44,650 --> 00:14:47,220
[laughter]
343
00:14:50,300 --> 00:14:53,540
{\an8}[Jake] James still a little hot
about not getting his longtime perk,
344
00:14:53,740 --> 00:14:54,620
{\an8}comes and trashes it
345
00:14:54,820 --> 00:14:57,630
{\an8}because obviously the party is for him
and he doesn't want it.
346
00:14:57,830 --> 00:15:00,270
- I'm feeling like I don't really want it.
- Oh, my God.
347
00:15:00,900 --> 00:15:02,270
What just happened?
348
00:15:03,190 --> 00:15:04,940
[woman] He's upset. He's upset.
349
00:15:05,440 --> 00:15:07,050
Seeing someone lose
their shit like that, yeah.
350
00:15:07,250 --> 00:15:09,930
[Robyn] Oh look, he's fixing it.
351
00:15:10,130 --> 00:15:11,620
{\an8}He's fixing it.
352
00:15:12,490 --> 00:15:16,440
{\an8}I saw out of the corner of my eye
and saw his head kind of hang
353
00:15:16,640 --> 00:15:20,230
and I thought
oh, I just kind of punched this guy
354
00:15:20,430 --> 00:15:23,070
in the heart a little bit
because he's such a sweet guy.
355
00:15:23,270 --> 00:15:25,280
At least tell the bailiff
we just don't want him to come back.
356
00:15:25,480 --> 00:15:26,820
I mean, nobody wants him here.
357
00:15:27,020 --> 00:15:28,450
That's outrageous.
358
00:15:28,650 --> 00:15:31,740
[woman] Can I get Officer,
uh, Curtis please?
359
00:15:31,940 --> 00:15:33,580
- [Inez] You got another cake?
- [James] Dude.
360
00:15:33,780 --> 00:15:34,830
- How are you doing, man?
- James.
361
00:15:35,030 --> 00:15:36,580
- Good to see you.
- [James] Thanks for coming, man.
362
00:15:36,780 --> 00:15:38,500
- I really-- I really appreciate that.
- [James] Absolutely.
363
00:15:38,700 --> 00:15:40,340
- Oh, man.
- [Vanessa] What?
364
00:15:40,540 --> 00:15:41,420
[Ross] It's a girl.
365
00:15:41,620 --> 00:15:43,010
[James] Yeah, it's a-- it was--
it was a mistake.
366
00:15:43,200 --> 00:15:45,010
Bond's made a mistake [indistinct]
367
00:15:45,210 --> 00:15:48,220
I wanted to extend,
you know, my genuine apology.
368
00:15:48,420 --> 00:15:50,260
I appreciate the apology, man.
369
00:15:50,460 --> 00:15:52,010
I mean, it is what it is.
You know, it's not--
370
00:15:52,210 --> 00:15:53,810
we're not spreading the word, so...
371
00:15:54,010 --> 00:15:55,770
- Sorry.
- Hiccups, man. Hiccups.
372
00:15:55,970 --> 00:15:56,940
Dude, yes.
373
00:15:57,140 --> 00:15:59,100
Ronald just keeps giving us every...
374
00:15:59,300 --> 00:16:02,230
[indistinct] into that, it would be
really hard to recover tomorrow.
375
00:16:02,430 --> 00:16:06,700
There was a parade of moments that
I thought we're going to end everything,
376
00:16:06,890 --> 00:16:11,490
that I thought surely no person would
allow this to continue past this point.
377
00:16:11,690 --> 00:16:13,660
{\an8}They let you go because of
the James Marsden shutdown?
378
00:16:13,860 --> 00:16:15,830
{\an8}[Drew] Yeah. [indistinct] like paparazzi
thing and of all that.
379
00:16:16,030 --> 00:16:17,620
{\an8}I think the judges [indistinct] pissed.
380
00:16:17,820 --> 00:16:19,170
{\an8}[Christine]
Just hold on one second, guys.
381
00:16:19,370 --> 00:16:23,000
[Ronald] Um, she literally held us up just
to kind of have like a little farewell
382
00:16:23,200 --> 00:16:25,880
hardy for the guy that-- while we're
just standing there waiting.
383
00:16:26,080 --> 00:16:27,670
- [man] [indistinct over radio]
- Bro.
384
00:16:27,870 --> 00:16:29,190
Bro, literally just come to the front.
385
00:16:29,780 --> 00:16:31,720
{\an8}[Christine] Just hold on one second.
We're trying to call our supervisor
386
00:16:31,920 --> 00:16:34,140
{\an8}down here because it's [indistinct]
387
00:16:34,340 --> 00:16:35,390
{\an8}From the minute he walks in
388
00:16:35,590 --> 00:16:36,890
{\an8}every single day,
even if he's on the hook,
389
00:16:37,090 --> 00:16:40,560
{\an8}every single day he needs to come
through the metal detectors.
390
00:16:40,760 --> 00:16:43,520
If something's off at the door,
then your hackles are up,
391
00:16:43,720 --> 00:16:46,990
and then I realized, like,
"Oh, I could be the one who blows this."
392
00:16:47,190 --> 00:16:49,780
The security guard actually
had Jeannie take her phone
393
00:16:49,980 --> 00:16:52,570
and take photos of her,
like, posing with this guy.
394
00:16:52,770 --> 00:16:54,200
It was pretty ridiculous.
395
00:16:54,400 --> 00:16:55,910
The one that I was the most worried about
396
00:16:56,110 --> 00:16:58,500
was the one where I wear
chair pants to court.
397
00:16:58,700 --> 00:17:00,670
{\an8}So he sits on them.
They're a chair for him.
398
00:17:00,870 --> 00:17:02,460
- [Christine] He sits on that?
- [Ronald] Yes.
399
00:17:02,660 --> 00:17:03,590
- No.
- Because there's not enough
400
00:17:03,790 --> 00:17:05,150
- chairs in there.
- No.
401
00:17:05,980 --> 00:17:08,060
This is like reality TV show.
402
00:17:08,610 --> 00:17:10,680
[Noah] It was-- it's just really,
really scary.
403
00:17:10,880 --> 00:17:13,140
To think that what's gonna happen is
this person is gonna sit down
404
00:17:13,340 --> 00:17:15,600
and you're gonna say like, hey,
do you know how to fill out this form?
405
00:17:15,800 --> 00:17:17,220
And they're gonna be like
why'd you say that like that?
406
00:17:17,420 --> 00:17:18,640
Are you an actor? Is this all fake?
407
00:17:18,840 --> 00:17:20,060
You're an idiot. You ruined it.
408
00:17:20,260 --> 00:17:23,060
[David] Then when I came into
court with these chair pants,
409
00:17:23,260 --> 00:17:27,730
it was such a move that I thought
it would cause Ronald to just leave
410
00:17:27,930 --> 00:17:30,570
altogether or mentally check out.
411
00:17:30,770 --> 00:17:32,910
- What you waiting for?
- Oh, they were-- they, they--
412
00:17:33,110 --> 00:17:36,120
I wasn't sure if they wanted me
to bring the chair pants in to the...
413
00:17:36,320 --> 00:17:38,660
Uh, probably not, I would assume.
414
00:17:38,860 --> 00:17:39,680
Okay.
415
00:17:40,640 --> 00:17:43,170
You know what,
you take some risks sometimes, you know.
416
00:17:43,370 --> 00:17:44,380
Not all of them pay off.
417
00:17:44,580 --> 00:17:45,710
And the opposite happened.
418
00:17:45,910 --> 00:17:48,340
He was really supportive
of the chair pants
419
00:17:48,540 --> 00:17:52,380
and, uh, my future
as, uh, an inventor and engineer.
420
00:17:52,580 --> 00:17:56,180
I'm still reeling at the fact
that this wasn't even a court case,
421
00:17:56,380 --> 00:17:58,820
you know, so I'm still there.
422
00:18:07,370 --> 00:18:09,530
- I thought you did a phenomenal job.
- Why, thank you.
423
00:18:09,730 --> 00:18:11,740
{\an8}We are actually attorneys and actors.
424
00:18:11,940 --> 00:18:13,740
Obviously yours was,
I mean, scripted, of course,
425
00:18:13,940 --> 00:18:15,950
but man, I was like this
guy is [bleep] train wreck.
426
00:18:16,150 --> 00:18:17,870
Like, like...
427
00:18:18,070 --> 00:18:21,160
{\an8}[Evan] I was a civil litigator
in my two and a half years of practice
428
00:18:21,360 --> 00:18:22,870
{\an8}and I, I tried nine cases.
429
00:18:23,070 --> 00:18:25,040
It was interesting coming in
to the writer's room
430
00:18:25,240 --> 00:18:27,460
because you guys were like,
"You were literally the only person
431
00:18:27,660 --> 00:18:30,920
that we have found that is competent
at both of these things, like, please."
432
00:18:31,120 --> 00:18:35,090
As you can see here,
uh, my client showed up for work.
433
00:18:35,290 --> 00:18:38,350
[Edy] We didn't see
the animation that he uses
434
00:18:38,550 --> 00:18:40,520
or that the plaintiff's lawyer uses.
435
00:18:40,720 --> 00:18:45,940
We saw it with Ronald for the first time,
which was that was, like, too much.
436
00:18:46,140 --> 00:18:47,580
What's going on here?
437
00:18:48,000 --> 00:18:50,120
Is he dancing while walking?
438
00:18:51,750 --> 00:18:55,410
[Judge Rosen] Mr. Juror,
please don't make any comments, okay?
439
00:18:55,610 --> 00:18:58,370
I was like, I can't believe
you didn't show us that before.
440
00:18:58,570 --> 00:19:03,330
We had a witness
who was a wonderful actor,
441
00:19:03,530 --> 00:19:06,390
had to do a lot of technical stuff that...
442
00:19:07,480 --> 00:19:09,290
you know, five jerk-offs wrote for him.
443
00:19:09,490 --> 00:19:13,670
Uh, the CDU broke down
and it was due to overheating,
444
00:19:13,870 --> 00:19:15,720
so it made the machine inoperable.
445
00:19:15,920 --> 00:19:18,550
Can you explain for the jury
what CDU stands for?
446
00:19:18,750 --> 00:19:21,220
[man] It's a coalescing dryer unit.
447
00:19:21,420 --> 00:19:22,810
[Ronald] I thought you did a great job.
448
00:19:23,010 --> 00:19:25,940
I don't know what a judge is normally like
but I picture an old cranky judge just...
449
00:19:26,140 --> 00:19:29,110
[laughter]
450
00:19:29,310 --> 00:19:32,360
I've been practicing law
for over 40 years.
451
00:19:32,560 --> 00:19:35,900
{\an8}What I kinda did was I channeled
all the judges that I've appeared
452
00:19:36,100 --> 00:19:37,610
{\an8}in front of throughout my career,
453
00:19:37,810 --> 00:19:41,620
who have just been moody as hell
for no rhyme or reason.
454
00:19:41,820 --> 00:19:43,930
You know who John Ratzenberger is?
455
00:19:45,220 --> 00:19:47,870
- Cliff from Cheers?
- Ah.
456
00:19:48,070 --> 00:19:49,170
[Judge Rosen]
He was in this courtroom.
457
00:19:49,370 --> 00:19:51,920
He was in an eight-day trial as a juror.
458
00:19:52,120 --> 00:19:53,460
He was an exemplary juror.
459
00:19:53,660 --> 00:19:56,130
And if John Ratzenberger
wasn't a distraction,
460
00:19:56,330 --> 00:19:57,940
you're not gonna be a distraction.
461
00:20:04,120 --> 00:20:06,980
The conspiracy theorist in me
is kinda starting to come alive
462
00:20:07,180 --> 00:20:10,750
and I'm just thinking about, like,
why they would've done what they've done.
463
00:20:11,370 --> 00:20:13,150
{\an8}He pissed his pants.
That's what I've noticed.
464
00:20:13,350 --> 00:20:16,740
{\an8}[man] And also that he--
I could smell pot and alcohol.
465
00:20:16,940 --> 00:20:18,740
You thought he smelled off, great.
466
00:20:18,940 --> 00:20:20,410
But if that's why, like,
well, he's got to be drunk.
467
00:20:20,610 --> 00:20:22,200
Look, look at him.
He passed out and he pissed in his pants.
468
00:20:22,400 --> 00:20:24,790
- [man] But don't say that.
- No, no, that's okay.
469
00:20:24,990 --> 00:20:27,910
[Ronald] So if he smelled
of alcohol and marijuana,
470
00:20:28,110 --> 00:20:32,040
it would just make sense that they would
give him a-- you know, a drug test.
471
00:20:32,240 --> 00:20:35,260
The right questions haven't been ask,
is what I would say.
472
00:20:35,450 --> 00:20:38,170
[Cody] I think he was like,
I mean, really, it's kind of his fault
473
00:20:38,370 --> 00:20:39,930
for hiring him,
like if this guy was such a...
474
00:20:40,130 --> 00:20:41,050
- [Andrew] Ronald said that?
- [Cody] Yeah.
475
00:20:41,250 --> 00:20:42,930
And he was like he's such a flagrant,
476
00:20:43,130 --> 00:20:44,430
- like, drunk alcoholic...
- [man] How is he doing this?
477
00:20:44,630 --> 00:20:47,100
- ...like why, why [indistinct]
- [man] He's read the script.
478
00:20:47,300 --> 00:20:48,890
- He read it.
- Could he share it with them?
479
00:20:49,090 --> 00:20:52,520
[Cody] He literally was like,
"It's kind of on them for hiring him."
480
00:20:52,720 --> 00:20:54,270
If he knew he was getting [bleep] up.
481
00:20:54,470 --> 00:20:57,110
[Cody] He was saying literally
as if he read the script.
482
00:20:57,310 --> 00:20:59,240
So the jorf shirts?
483
00:20:59,440 --> 00:21:00,700
It's made up.
484
00:21:00,900 --> 00:21:02,160
[David] Jorf is made up.
485
00:21:02,360 --> 00:21:03,830
- Yeah, so that's not a real word, right?
- It's not a real word.
486
00:21:04,030 --> 00:21:04,990
I was like, yeah, that's...
487
00:21:05,190 --> 00:21:07,500
[James] We were terrified
that that wasn't gonna work.
488
00:21:07,700 --> 00:21:09,930
More hateful
than all known slurs combined?
489
00:21:16,020 --> 00:21:18,550
{\an8}[Nicholas] But essentially
[indistinct] the start of business
490
00:21:18,750 --> 00:21:21,680
{\an8}because of the critical mass of jurors
and I need to clear some tests.
491
00:21:21,880 --> 00:21:24,570
[Jake] Basically there was-- we're gonna
say there was a lab error.
492
00:21:27,160 --> 00:21:30,940
Well, it is almost 10:00 AM.
493
00:21:31,140 --> 00:21:34,870
Um, still haven't received
my COVID test for the day.
494
00:21:42,800 --> 00:21:44,950
{\an8}[Duncan]
We're going to be here until 11:00.
495
00:21:45,150 --> 00:21:49,040
We've got a good amount of things
to rehearse here at the factory.
496
00:21:49,240 --> 00:21:50,660
A bunch of work here.
497
00:21:50,860 --> 00:21:52,310
You got your time card.
498
00:21:53,270 --> 00:21:54,540
{\an8}[Duncan]
They're coming back down.
499
00:21:54,740 --> 00:21:57,460
{\an8}We'll cue you guys up,
together everybody back up.
500
00:21:57,660 --> 00:22:01,010
[Jake] Those of you that are involved
in the upstairs mannequin bed,
501
00:22:01,210 --> 00:22:05,470
I think we are gonna talk through some
A, B, and C on whether he goes easily,
502
00:22:05,670 --> 00:22:09,100
whether we re-approach,
and ultimately if he doesn't go.
503
00:22:09,300 --> 00:22:11,430
Yeah, the whole time
we were in the factory,
504
00:22:11,630 --> 00:22:13,900
we were all just whispering about,
like, is he serious?
505
00:22:14,100 --> 00:22:15,810
[laughter]
506
00:22:16,010 --> 00:22:17,480
There might-- there might be
some shit up here.
507
00:22:17,680 --> 00:22:19,290
[Ronald]
That's the supervisor's office.
508
00:22:20,080 --> 00:22:21,700
But we can check anywhere.
509
00:22:21,890 --> 00:22:23,090
Bailiff Nikki,
510
00:22:24,380 --> 00:22:25,800
we can check anywhere, right?
511
00:22:26,380 --> 00:22:27,870
[Nikki]
You can check anywhere you want.
512
00:22:28,070 --> 00:22:29,790
And you were just like no,
dude, we can't-- we can't go up there.
513
00:22:29,990 --> 00:22:30,750
It says personnel only.
514
00:22:30,950 --> 00:22:32,290
I was like [bleep]
he's not getting up there.
515
00:22:32,490 --> 00:22:36,140
And then, it was only until
Ken and Cassandra went up there.
516
00:22:36,810 --> 00:22:38,500
What's going on here, bro?
517
00:22:38,700 --> 00:22:40,590
[Ronald] If it would've been up to me,
I would've stayed on the floor.
518
00:22:40,790 --> 00:22:44,180
I mean, I didn't think about them,
like, hiding evidence in a backroom.
519
00:22:44,380 --> 00:22:45,430
I wouldn't have gone upstairs.
520
00:22:45,630 --> 00:22:47,260
We had so much fun in Margaritaville.
521
00:22:47,460 --> 00:22:49,070
Oh, my God.
522
00:22:49,910 --> 00:22:51,810
{\an8}[David] For coverage,
if I turned to take the shirt off,
523
00:22:52,010 --> 00:22:54,520
{\an8}is it better to go
under my right shoulder or my left?
524
00:22:54,720 --> 00:22:55,810
- [man] Probably your right.
- Okay.
525
00:22:56,010 --> 00:22:57,360
- [man] Because there's that camera there.
- Thank you.
526
00:22:57,560 --> 00:22:58,690
[man]
And they can at least get that
527
00:22:58,890 --> 00:22:59,690
- and they've got a camera there, right?
- [David] Yeah, perfect.
528
00:22:59,890 --> 00:23:01,690
- Think of it logically.
- Okay.
529
00:23:01,890 --> 00:23:05,210
I have been on a bus
for a very long time, bathroom.
530
00:23:07,010 --> 00:23:08,530
I [indistinct] every time.
531
00:23:08,730 --> 00:23:09,990
- I have to go to the...
- [Nikki] Okay, go.
532
00:23:10,190 --> 00:23:11,550
Because this is the last time.
533
00:23:14,680 --> 00:23:16,920
Yeah, my head was just
spinning and it's like wow,
534
00:23:17,120 --> 00:23:19,960
okay, this, this shirt that he's wearing
just got us this table
535
00:23:20,160 --> 00:23:22,260
but now there's an,
oh, shit, so the people who complained,
536
00:23:22,450 --> 00:23:24,690
were those actors, too? God damn it.
537
00:23:25,070 --> 00:23:26,050
Time out, time out.
538
00:23:26,250 --> 00:23:28,430
So the question is,
like, so did you actually get drunk?
539
00:23:28,630 --> 00:23:29,600
- Were you guys actually...
- We were.
540
00:23:29,800 --> 00:23:31,640
They let us have, like, one drink
and the rest of them were virgins.
541
00:23:31,840 --> 00:23:33,850
All those shots
that he and I took are water.
542
00:23:34,050 --> 00:23:35,850
[Ronald]
See, that's what I was wondering. Okay.
543
00:23:36,050 --> 00:23:37,270
All right. All right.
544
00:23:37,470 --> 00:23:40,820
[Duncan]
If he doesn't drink, you won't drink.
545
00:23:41,020 --> 00:23:42,570
If he does order a beverage,
546
00:23:42,770 --> 00:23:44,650
everyone else can order one beverage.
547
00:23:44,850 --> 00:23:46,650
Everything else will be virgin.
548
00:23:46,850 --> 00:23:50,450
We couldn't order
an actual drink until you did.
549
00:23:50,650 --> 00:23:51,950
- Oh, my God...
- So we were like come on, dude.
550
00:23:52,150 --> 00:23:53,580
Order up.
551
00:23:53,780 --> 00:23:54,790
Did you order yet?
552
00:23:54,990 --> 00:23:57,080
- Negative. Have you?
- No. No.
553
00:23:57,280 --> 00:23:59,330
You're the foreman. You get to order.
554
00:23:59,530 --> 00:24:00,420
Oh, no way, dude.
555
00:24:00,620 --> 00:24:02,520
From-- just, just for you.
556
00:24:03,310 --> 00:24:04,460
It's 5:00 somewhere.
557
00:24:04,660 --> 00:24:06,550
It's 5:00 right here.
558
00:24:06,750 --> 00:24:09,280
- I was talking about the drink.
- Oh.
559
00:24:10,900 --> 00:24:14,270
Get him first because he's a-- he's a--
he's our, uh, number one guy.
560
00:24:14,470 --> 00:24:15,620
Oh, me first?
561
00:24:16,950 --> 00:24:18,730
Order, Ronald.
562
00:24:18,930 --> 00:24:21,020
Damn, yeah. Let me do the Mango in Paris.
563
00:24:21,220 --> 00:24:22,110
- [man] Mango in Paris?
- [Ronald] Yeah.
564
00:24:22,310 --> 00:24:23,820
[man]
Cool. Cool. Mango in Paris.
565
00:24:24,020 --> 00:24:25,990
[man] What are we doing?
Give him the water. What are we doing?
566
00:24:26,190 --> 00:24:27,630
- [Cassandra] We're getting drinks.
- [man] Nice.
567
00:24:31,220 --> 00:24:33,620
{\an8}[Jason] So the, the turd
will be sculpted with either this or this.
568
00:24:33,820 --> 00:24:34,950
{\an8}- [Cody] Okay.
- [Jason] And will be--
569
00:24:35,150 --> 00:24:36,500
{\an8}we'll have weights inside of it so that
570
00:24:36,700 --> 00:24:38,000
{\an8}it stays-- it's not buoyant.
571
00:24:38,200 --> 00:24:39,210
{\an8}- It stays...
- [Cody] Weights inside of it?
572
00:24:39,410 --> 00:24:40,830
{\an8}- [Jason] Weight inside.
- [Cody] Okay. Okay.
573
00:24:41,030 --> 00:24:42,630
{\an8}- [Jason] And then it will have a coil.
- [Cody] Okay.
574
00:24:42,830 --> 00:24:44,210
{\an8}[Jason] And then, I think
I'm gonna have a length
575
00:24:44,410 --> 00:24:46,670
{\an8}- of it sort of like lapping the bowl.
- [Cody] Love that.
576
00:24:46,870 --> 00:24:48,720
{\an8}And then we'll leave
like a smear on the side of the bowl?
577
00:24:48,920 --> 00:24:49,760
{\an8}- [Jason] Absolutely.
- [Cody] Okay.
578
00:24:49,960 --> 00:24:52,760
{\an8}[Jason] And also, I'm gonna pre,
uh, skid mark some toilet paper.
579
00:24:52,960 --> 00:24:54,060
[Cody] Love, love.
580
00:24:54,260 --> 00:24:56,980
[Jason] So, there'll be some toilet paper,
and the turd,
581
00:24:57,170 --> 00:24:59,140
and the toilet paper,
and then I'm gonna bring
582
00:24:59,340 --> 00:25:03,570
a couple gallons of pre-made toilet water
like during [indistinct]
583
00:25:03,760 --> 00:25:06,360
And then, fill the bowl
all the way to sort of the rim,
584
00:25:06,560 --> 00:25:09,200
and then just have sort of the turd
sticking out like that.
585
00:25:09,400 --> 00:25:10,660
- [Cody] That's beautiful.
- [Jason] We feel good about that?
586
00:25:10,850 --> 00:25:12,570
- [Cody] Love that. One thousand percent.
- [Jason] All right.
587
00:25:12,770 --> 00:25:14,490
[Jason] And then,
we reek the room out with a spray.
588
00:25:14,690 --> 00:25:16,640
[woman] Oh, my God!
589
00:25:19,220 --> 00:25:20,710
- [Ronald] It's so gross.
- [man] Look at that baby.
590
00:25:20,910 --> 00:25:22,580
Oh, my God, that's so gross.
591
00:25:22,780 --> 00:25:23,730
It tastes good.
592
00:25:25,650 --> 00:25:28,380
[Ronald] I journaled every day,
not like a, a detailed journal,
593
00:25:28,580 --> 00:25:31,340
but man, because that's-- all this crazy
shit kept happening
594
00:25:31,540 --> 00:25:33,050
and I was like I can't even remember
595
00:25:33,250 --> 00:25:34,640
- all of this stuff, like...
- [Cassandra] Wow.
596
00:25:34,840 --> 00:25:36,220
It's a sensory overload, man.
597
00:25:36,420 --> 00:25:38,180
You guys threw so much shit at me.
598
00:25:38,380 --> 00:25:39,230
- For real?
- [Ronald] Yeah.
599
00:25:39,430 --> 00:25:40,450
I wouldn't...
600
00:25:41,540 --> 00:25:43,730
So, did you
and Jeannie actually hook up, or...
601
00:25:43,930 --> 00:25:44,940
- No.
- No?
602
00:25:45,140 --> 00:25:47,570
So that whole-- that whole soaking thing?
603
00:25:47,770 --> 00:25:52,510
We did record video of us doing that.
604
00:25:53,380 --> 00:25:54,450
Okay.
605
00:25:54,650 --> 00:25:56,120
- I think you should come, like, on top.
- [Mekki] Okay.
606
00:25:56,320 --> 00:25:58,290
[Edy]
But cover yourself with the covers.
607
00:25:58,490 --> 00:26:00,330
- [Mekki] Right, right, right.
- [James] Wait, smaller or bigger jumps?
608
00:26:00,530 --> 00:26:01,710
[Mekki]
Uh, smaller jumps.
609
00:26:01,910 --> 00:26:03,000
[Edy]
Wait, bigger jumps.
610
00:26:03,200 --> 00:26:04,830
- [James] Okay.
- No, smaller jumps, James, please.
611
00:26:05,030 --> 00:26:07,380
- Smaller jumps.
- [laughter]
612
00:26:07,580 --> 00:26:09,150
Smaller jumps, please.
613
00:26:11,440 --> 00:26:13,680
- [Edy] All right.
- [laughter]
614
00:26:13,880 --> 00:26:15,490
Oh, my God.
615
00:26:17,240 --> 00:26:19,970
You know what,
I would've-- I would've believed it.
616
00:26:20,170 --> 00:26:23,020
Man, it sucks that this was, like, staged
617
00:26:23,220 --> 00:26:25,230
because, man, you have no idea how many
people I was gonna tell about that.
618
00:26:25,430 --> 00:26:27,500
You have no idea, man.
619
00:26:29,630 --> 00:26:32,360
James Marsden went and jumped on a bed
620
00:26:32,560 --> 00:26:34,920
so they could have sex that's not sex.
621
00:26:37,130 --> 00:26:39,490
All the crazy shit that was happening
and I should've known.
622
00:26:39,690 --> 00:26:40,750
I should've known.
623
00:26:40,940 --> 00:26:42,410
I had so much fun with you.
624
00:26:42,610 --> 00:26:44,040
- [Ronald] I had a great time, yeah.
- [Edy] I know.
625
00:26:44,240 --> 00:26:47,750
I remember we were, like,
playing video games and you went, like,
626
00:26:47,950 --> 00:26:49,440
to me and I was like...
627
00:26:51,230 --> 00:26:52,860
I was like, "He's my friend."
628
00:26:53,650 --> 00:26:56,890
I-- because I liked the people
that I got to know, you know, so...
629
00:26:57,090 --> 00:26:59,060
We're good actors. We're not that good.
630
00:26:59,250 --> 00:27:00,970
- Yeah.
- Ninety, ninety percent
631
00:27:01,170 --> 00:27:03,350
of what you saw is really a part of us.
632
00:27:03,550 --> 00:27:04,520
[Susan]
Yeah, here's the deal.
633
00:27:04,720 --> 00:27:06,120
We all fell in love with you.
634
00:27:06,620 --> 00:27:07,690
[James] Yeah.
635
00:27:07,890 --> 00:27:09,070
[Ronald]
I've met some good people here.
636
00:27:09,260 --> 00:27:10,360
Everybody's real nice.
637
00:27:10,560 --> 00:27:11,650
What's up, boys?
638
00:27:11,850 --> 00:27:14,150
Oh, James, baby.
639
00:27:14,350 --> 00:27:17,300
- Justice, bro.
- Will be served.
640
00:27:20,930 --> 00:27:23,410
That's one thing being here
helped me realized is
641
00:27:23,610 --> 00:27:25,870
I need to be helping more people out.
642
00:27:26,070 --> 00:27:27,290
Oh, dude.
643
00:27:27,490 --> 00:27:29,290
Or we go with this one.
644
00:27:29,490 --> 00:27:31,710
I feel like I haven't really
given back in a while
645
00:27:31,910 --> 00:27:32,920
and I miss that feeling.
646
00:27:33,120 --> 00:27:34,300
And it, it does feel good.
647
00:27:34,500 --> 00:27:36,380
{\an8}[David] Unbelievable.
648
00:27:36,580 --> 00:27:38,390
{\an8}[Ronald] I didn't even know
they were gonna reveal this shit.
649
00:27:38,590 --> 00:27:42,100
{\an8}[James] No, because I was like--
I was like, damn.
650
00:27:42,300 --> 00:27:44,430
[indistinct]
651
00:27:44,630 --> 00:27:46,310
[laughter]
652
00:27:46,510 --> 00:27:48,520
Really, we just want to thank you.
653
00:27:48,720 --> 00:27:51,750
[cheers and applause]
654
00:27:54,710 --> 00:27:57,160
[Ronald] I told everybody
that I was going into a documentary
655
00:27:57,350 --> 00:28:01,340
about what a juror's life
is like essentially, you know.
656
00:28:01,930 --> 00:28:03,620
I, I don't know how I'm gonna change that.
657
00:28:03,820 --> 00:28:06,540
I just tell them, I'll say, hey, I guess
I was just in a show about me, yeah.
658
00:28:06,740 --> 00:28:10,350
[dramatic music playing]
659
00:28:13,020 --> 00:28:15,610
[vocalizing]
660
00:28:27,030 --> 00:28:28,690
I think I can finally say goodnight
661
00:28:28,890 --> 00:28:30,620
- to this guy right here, yeah?
- [man] Yeah.
662
00:28:31,290 --> 00:28:33,730
Thank you for serving Jury Duty.
663
00:28:33,930 --> 00:28:36,070
Yeah. It's my-- Oh, wait, actually.
664
00:28:36,270 --> 00:28:37,360
So because this wasn't real,
665
00:28:37,560 --> 00:28:39,320
I still could potentially
be called for jury duty.
666
00:28:39,520 --> 00:28:40,970
Damn it.
667
00:28:41,920 --> 00:28:43,080
Okay. Good to know.
668
00:28:43,280 --> 00:28:44,180
Good to know.
669
00:28:44,800 --> 00:28:47,810
[theme music playing]