1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 [dramatic music playing] 2 00:00:19,850 --> 00:00:21,210 Hello. My name Ronald. 3 00:00:21,410 --> 00:00:22,890 I am a 29-year-old male. 4 00:00:27,690 --> 00:00:29,230 Number 54. 5 00:00:29,820 --> 00:00:30,990 [sighs] 6 00:00:32,740 --> 00:00:35,740 [dramatic music continues] 7 00:00:49,000 --> 00:00:51,960 We find the defendant, Trevor Julian Morris not liable. 8 00:00:53,590 --> 00:00:54,830 Thank you. 9 00:00:55,030 --> 00:00:58,580 Uh, I hereby enter judgment in favor of the defendant 10 00:00:58,780 --> 00:01:00,470 and against the plaintiff. 11 00:01:05,810 --> 00:01:08,460 Hold on. Just hold on just a second. 12 00:01:08,660 --> 00:01:10,270 Here, I just got one more formality. 13 00:01:19,120 --> 00:01:21,810 {\an8}[Jake] I just wanna make sure we have that clean shot to his eye line 14 00:01:22,010 --> 00:01:23,520 {\an8}when he's turning and looking at the judge. 15 00:01:23,720 --> 00:01:25,230 {\an8}It's nerve wrecking. Are you also nervous? 16 00:01:25,430 --> 00:01:29,490 [Judge Rosen] Mr. Foreperson, could you come up here with the verdict? 17 00:01:29,690 --> 00:01:31,920 [Jake] All right. Here we go. Ready, guys? Here we go. 18 00:01:34,420 --> 00:01:37,380 Take a seat here. I just got one more formality. 19 00:01:38,640 --> 00:01:40,750 [Jake] Judge, can you put your microphone closer to you? 20 00:01:40,950 --> 00:01:42,720 Oh, and just a second here. 21 00:01:43,560 --> 00:01:44,960 I apologize. 22 00:01:45,160 --> 00:01:46,100 Um... 23 00:01:47,520 --> 00:01:50,880 as I said weeks ago, when you first entered this courtroom, 24 00:01:51,080 --> 00:01:53,680 that this is the last trial of my career, 25 00:01:53,880 --> 00:01:57,640 what I didn't tell you is it's also the first, uh, 26 00:01:57,840 --> 00:01:59,820 because I'm not a real judge 27 00:02:00,950 --> 00:02:02,950 and you're not a real foreperson. 28 00:02:03,580 --> 00:02:05,290 This is not a real case. 29 00:02:07,120 --> 00:02:08,330 What? 30 00:02:12,670 --> 00:02:14,910 [Judge Rosen] Each of your fellow jurors, 31 00:02:15,110 --> 00:02:16,030 as well as the defendant, 32 00:02:16,230 --> 00:02:18,200 the plaintiff, Bailiff Nikki, myself, 33 00:02:18,400 --> 00:02:20,140 we're all actors. 34 00:02:21,760 --> 00:02:23,210 [laughter] 35 00:02:23,410 --> 00:02:26,920 [Judge Rosen] Everything you saw was carefully planned. 36 00:02:27,120 --> 00:02:28,590 What I'm saying is... 37 00:02:28,790 --> 00:02:30,400 it was all fake, 38 00:02:31,110 --> 00:02:33,940 except for one important element, you. 39 00:02:37,190 --> 00:02:38,100 You see, Ronald, 40 00:02:38,300 --> 00:02:41,890 even though the case of Hillgrove versus Morris wasn't real, 41 00:02:42,090 --> 00:02:45,240 there was most definitely a trial held inside this courthouse. 42 00:02:46,120 --> 00:02:49,150 You were presented day after day with countless challenges, 43 00:02:49,350 --> 00:02:51,780 responsibilities, and ethical dilemmas. 44 00:02:51,980 --> 00:02:54,950 You knew Mr. Marsden didn't cause the sequestration 45 00:02:55,150 --> 00:02:57,820 with his paparazzi stunt yet you never told a soul. 46 00:02:58,020 --> 00:03:00,700 These paparazzi, are they here for you? 47 00:03:00,900 --> 00:03:02,120 [James] Uh, I believe so. 48 00:03:02,320 --> 00:03:03,540 I've gotten used to it, to be honest. 49 00:03:03,740 --> 00:03:06,330 We put you on a joining hotel room with Todd, 50 00:03:06,530 --> 00:03:09,630 whose odd demeanor and obsession with body parts 51 00:03:09,830 --> 00:03:11,800 were specifically intended to frighten you. 52 00:03:12,000 --> 00:03:14,090 - Oh, hey. What's up, bud? - [indistinct] hey, what's up? 53 00:03:14,290 --> 00:03:15,170 Nice. 54 00:03:15,370 --> 00:03:16,680 But you didn't shut him out. 55 00:03:16,880 --> 00:03:18,550 You welcomed him into your room 56 00:03:18,750 --> 00:03:21,890 and into your nonoptimally-designed heart. 57 00:03:22,090 --> 00:03:24,640 You refused to accept Ken's $2,000 58 00:03:24,840 --> 00:03:27,020 even though you beat him at Yut fair and square. 59 00:03:27,220 --> 00:03:28,810 - I promise I will owe you... - No. 60 00:03:29,010 --> 00:03:31,230 - Because it is... - No, no, no, no, no. No, no, no, no, no. 61 00:03:31,430 --> 00:03:35,090 Which, by the way, all those rules made up didn't exist. 62 00:03:37,170 --> 00:03:40,910 You took the blame for Marsden's giant shit. 63 00:03:41,110 --> 00:03:44,300 [laughter] 64 00:03:46,350 --> 00:03:48,210 - So that was you, huh? - [Ronald] It might have been. 65 00:03:48,410 --> 00:03:49,770 Hmm, obviously. 66 00:03:50,350 --> 00:03:52,000 [Judge Rosen] Ronald, the list goes on and on. 67 00:03:52,200 --> 00:03:55,090 And perhaps it should surprise no one, then, 68 00:03:55,290 --> 00:03:57,090 that you accepted the job of foreperson, 69 00:03:57,290 --> 00:03:58,840 a job you didn't even want 70 00:03:59,040 --> 00:04:01,100 and you rose to that challenge as well. 71 00:04:01,290 --> 00:04:02,970 You used your innate sense of compassion 72 00:04:03,170 --> 00:04:06,640 and reason to lead the jury to a just verdict. 73 00:04:06,840 --> 00:04:09,850 [Ronald] He specifically said that these tanks had been moved 74 00:04:10,050 --> 00:04:11,690 and Lonnie and I did witness this. 75 00:04:11,890 --> 00:04:14,360 [Judge Rosen] Just as you considered all the evidence against the defendant 76 00:04:14,560 --> 00:04:16,670 during this trial and decided he wasn't liable, 77 00:04:17,250 --> 00:04:22,050 well, we've considered all the evidence presented during your trial, 78 00:04:23,130 --> 00:04:26,040 and we've decided that you, Ronald Gladden, 79 00:04:26,240 --> 00:04:27,540 are a hero. 80 00:04:27,740 --> 00:04:28,920 What? 81 00:04:29,110 --> 00:04:31,250 [Judge Rosen] In recognition of your service, 82 00:04:31,450 --> 00:04:33,540 your kindness, and strength of character, 83 00:04:33,740 --> 00:04:35,630 I hereby award you 84 00:04:35,830 --> 00:04:39,510 the sum of $100,000. 85 00:04:39,710 --> 00:04:41,640 - Congratulations, Ronald. - What? 86 00:04:41,840 --> 00:04:43,760 [Judge Rosen] This case is now adjourned. 87 00:04:43,960 --> 00:04:44,720 [gavel bangs] 88 00:04:44,920 --> 00:04:46,640 [laughter] 89 00:04:46,840 --> 00:04:48,430 - Are you being serious? - Congratulations. 90 00:04:48,630 --> 00:04:49,640 Oh, my God. 91 00:04:49,840 --> 00:04:51,830 - No way. - I'll even bang the gavel, if you want. 92 00:04:57,540 --> 00:04:59,280 No fucking way. 93 00:04:59,480 --> 00:05:02,420 [cheers and applause] 94 00:05:08,970 --> 00:05:10,540 You guys are actors? 95 00:05:10,740 --> 00:05:12,100 [Judge Rosen] Guys, come on up. 96 00:05:14,810 --> 00:05:15,750 [James] We love you, bud. 97 00:05:15,950 --> 00:05:18,480 [indistinct] are you kidding? 98 00:05:19,190 --> 00:05:20,520 What? 99 00:05:21,530 --> 00:05:24,030 - Lonnie, too? You son of a... - Hello, man. 100 00:05:25,320 --> 00:05:26,430 [Ronald] No way. 101 00:05:26,630 --> 00:05:27,740 So now what? 102 00:05:28,450 --> 00:05:29,600 [woman] They're gonna show you the... 103 00:05:29,800 --> 00:05:31,730 It doesn't feel real. It really doesn't. 104 00:05:31,930 --> 00:05:34,360 I, I thought it was a joke at first, 105 00:05:34,550 --> 00:05:37,110 but then it's like-- everything just kept happening, 106 00:05:37,310 --> 00:05:39,330 so I don't know. 107 00:05:40,670 --> 00:05:44,070 You must have a ton of question, so, if, uh, you're up for it, 108 00:05:44,270 --> 00:05:46,450 we'd like to take you behind the, the curtain. 109 00:05:46,650 --> 00:05:49,640 No, I mean that's [bleep]-- I'm in the discovery phase, so... 110 00:05:51,060 --> 00:05:53,790 Yes! Yeah! 111 00:05:53,990 --> 00:05:56,420 [cheers and applause] 112 00:05:56,620 --> 00:05:59,670 [Ronald] Oh, what the [bleep]-- are you a real cop? 113 00:05:59,870 --> 00:06:01,510 - No. - No. 114 00:06:01,710 --> 00:06:05,010 [laughter] 115 00:06:05,210 --> 00:06:06,260 God damn it. 116 00:06:06,460 --> 00:06:08,890 {\an8}[Rashida] Ronald was, like, so in it, but then he stopped 117 00:06:09,090 --> 00:06:11,890 {\an8}and took a moment with me and was like, "So you're not a real cop?" 118 00:06:12,090 --> 00:06:14,150 And I was like, "Not, not even a chance." 119 00:06:14,340 --> 00:06:16,060 That meant so much to me, 120 00:06:16,260 --> 00:06:19,980 just because it was like, "I wanted to be the best bailiff up in this joint." 121 00:06:20,180 --> 00:06:23,240 So I know this ain't a courtroom, too, 122 00:06:23,440 --> 00:06:26,700 but there's a lot more going on back here than what you think, so... 123 00:06:26,900 --> 00:06:28,080 [all] Yeah. 124 00:06:28,280 --> 00:06:30,510 [Cody] Are we ready? Are we ready? 125 00:06:32,350 --> 00:06:36,770 Oh, what the [bleep]? No way. 126 00:06:40,940 --> 00:06:42,590 This is crazy. 127 00:06:42,790 --> 00:06:44,230 This is crazy. 128 00:06:45,530 --> 00:06:46,510 All right. 129 00:06:46,710 --> 00:06:48,640 Damn. So you guys are all actors? 130 00:06:48,840 --> 00:06:50,510 - They aren't actors. - So did you get actually get hurt? 131 00:06:50,710 --> 00:06:52,280 - No. - Oh. 132 00:06:54,580 --> 00:06:56,730 {\an8}- [woman] [indistinct] - [man] Oh. 133 00:06:56,930 --> 00:06:59,320 - What the [bleep]? - [Ronald] He's a stuntman. 134 00:06:59,510 --> 00:07:01,480 I'd like to think that I pick up on things 135 00:07:01,680 --> 00:07:04,590 and I'm pretty intuitive, but they all fooled me. 136 00:07:07,550 --> 00:07:09,330 {\an8}[woman] Do you want me to take your order or no? 137 00:07:09,520 --> 00:07:10,530 {\an8}[Andrew] She has the hero. 138 00:07:10,730 --> 00:07:12,120 {\an8}[Jake] Ms. Parker, ready for a chat with hero? 139 00:07:12,320 --> 00:07:13,540 [Andrew] Yeah, he's in position. I saw him doing it. 140 00:07:13,740 --> 00:07:14,500 [Andrew] Ms. Parker, whenever you're ready. 141 00:07:14,700 --> 00:07:15,460 [Jake] Yeah, we can send them. 142 00:07:15,660 --> 00:07:16,390 [Jake] Sending hero. 143 00:07:16,590 --> 00:07:18,880 That would be a door right here and you check in with the [clerk] 144 00:07:19,080 --> 00:07:20,710 [Jake] Tell Nick they're about to come in. 145 00:07:20,910 --> 00:07:22,860 [woman] Anybody else coming? 146 00:07:23,520 --> 00:07:25,800 {\an8}[Nicholas] So all of this that you saw when you, like, 147 00:07:26,000 --> 00:07:28,470 {\an8}checked in that first couple of rows, not a waiting room. 148 00:07:28,670 --> 00:07:29,800 - [Ronald] Not a waiting room. Not really. - Okay. 149 00:07:30,000 --> 00:07:31,430 [Nicholas] Not a waiting room. Not technically. 150 00:07:31,630 --> 00:07:34,160 - Do you even remember this room, Ronald? - [Ronald] I mean, yeah. 151 00:07:34,740 --> 00:07:37,940 [man] Spiegel, you can bring the camera, uh, inside now, too. 152 00:07:38,140 --> 00:07:39,290 [man 2] This is amazing. 153 00:07:39,910 --> 00:07:41,980 - I've never [indistinct] - [man] This is fucking insane. 154 00:07:42,180 --> 00:07:43,250 [man] Go into here. 155 00:07:43,880 --> 00:07:46,110 [Ronald] What the [bleep]? Oh, it's a camera spot? 156 00:07:46,310 --> 00:07:49,410 [Nate] We engineered that, so there were only four open seats. 157 00:07:49,610 --> 00:07:51,490 So I get you to sit kinda where we want you to. So like... 158 00:07:51,690 --> 00:07:52,990 - [Ronald] Really? - [Nate] Yeah. Yeah, yeah. 159 00:07:53,190 --> 00:07:56,330 Like the, the whole idea was, when he walks in, 160 00:07:56,530 --> 00:07:58,500 the only sit that should be open are these seats. 161 00:07:58,700 --> 00:08:01,710 {\an8}Dude, it was so difficult to not laugh immediately 162 00:08:01,910 --> 00:08:03,500 {\an8}when you were like, "Well, I saw this episode of Family Guy." 163 00:08:03,700 --> 00:08:05,920 {\an8}- Dude. - Because like when I brought it up, 164 00:08:06,120 --> 00:08:08,260 like, we had gotten rid of that because it was like, 165 00:08:08,460 --> 00:08:10,090 there's no way he's going to say that. It would be too difficult. 166 00:08:10,290 --> 00:08:12,260 But I was like, we were sitting here for such a long time 167 00:08:12,460 --> 00:08:13,930 that I was like, "Oh, I'll give it a shot." 168 00:08:14,130 --> 00:08:15,520 What do people usually say 169 00:08:15,720 --> 00:08:18,230 when they're trying to, like, get out of this? 170 00:08:18,430 --> 00:08:20,290 Like what's, like, the movie like? 171 00:08:21,040 --> 00:08:23,070 I'm only going off of the thing that I've seen on Family Guy 172 00:08:23,270 --> 00:08:24,730 and that's probably not the best thing. 173 00:08:24,930 --> 00:08:25,940 Wait, what was it? 174 00:08:26,140 --> 00:08:27,440 [Cody] And he just said it. 175 00:08:27,640 --> 00:08:31,490 {\an8}[Andrew] No, no, no. No [bleep] way. 176 00:08:31,690 --> 00:08:33,700 No. No. 177 00:08:33,900 --> 00:08:36,870 {\an8}[Cody] Ken, tell him he's exactly right. 178 00:08:37,070 --> 00:08:38,660 I did not think Noah would run with it, 179 00:08:38,860 --> 00:08:40,890 but he definitely gave it a shot 180 00:08:41,730 --> 00:08:43,600 and it did not work out for him. 181 00:08:45,270 --> 00:08:47,420 Oh, there's a camera in there, too? God damn it. 182 00:08:47,620 --> 00:08:49,510 {\an8}[Chris] I think we followed him there. 183 00:08:49,710 --> 00:08:51,240 {\an8}Oh, people were in here? 184 00:08:53,400 --> 00:08:55,610 - [woman] One minute. - Oh, she hung up. 185 00:08:56,660 --> 00:08:59,120 {\an8}- What is she saying? - She said she was mad. 186 00:09:00,580 --> 00:09:01,690 Is there more? 187 00:09:01,890 --> 00:09:03,750 {\an8}So behind this mirror is a camera. 188 00:09:04,330 --> 00:09:05,820 [Lonnie] What's going on with you, man? 189 00:09:06,020 --> 00:09:07,530 That corner has a camera. 190 00:09:07,730 --> 00:09:09,490 [man] I didn't get a chance to move it. 191 00:09:09,690 --> 00:09:11,380 We got a camera behind this door, 192 00:09:12,590 --> 00:09:14,800 cameras inside here, 193 00:09:17,470 --> 00:09:18,760 camera up here. 194 00:09:20,810 --> 00:09:24,290 Every corner of the room has a camera hidden inside it. 195 00:09:24,490 --> 00:09:26,050 I feel more watched because I'm paranoid 196 00:09:26,240 --> 00:09:27,880 that every mirror I see is, like, a camera, 197 00:09:28,080 --> 00:09:30,650 and that you guys are recording me, watching me all the time, for sure. 198 00:09:32,780 --> 00:09:34,800 {\an8}It was a journey for us as much as it was for him, 199 00:09:35,000 --> 00:09:36,510 {\an8}and every day was different. 200 00:09:36,710 --> 00:09:38,720 You couldn't anticipate how he was going to react. 201 00:09:38,920 --> 00:09:41,230 There is a high-wire element to this. 202 00:09:41,430 --> 00:09:43,150 You know, you're flying without a net. 203 00:09:43,350 --> 00:09:45,110 [Jake] Everything's going off the rail. 204 00:09:45,310 --> 00:09:46,360 Why are we doing this in the hallway? 205 00:09:46,560 --> 00:09:48,780 So, you're good to go. 206 00:09:48,980 --> 00:09:50,440 Come back, come back. 207 00:09:50,640 --> 00:09:54,820 I accidentally called a juror by her real name. 208 00:09:55,020 --> 00:09:56,830 [Nikki] That Cassandra's bag. 209 00:09:57,030 --> 00:09:58,870 Okay. Why don't you all grab her bag first? 210 00:09:59,070 --> 00:10:00,750 - [Ronald] Whose is it? - [Nikki] Cassandra. 211 00:10:00,950 --> 00:10:01,910 [Ronald] Cassandra? 212 00:10:02,110 --> 00:10:03,370 {\an8}My name's Cassandra Blair. 213 00:10:03,570 --> 00:10:05,230 {\an8}I play Vanessa. 214 00:10:05,810 --> 00:10:07,020 I got it. 215 00:10:08,440 --> 00:10:09,880 [Ronald] Because we don't have a Cassandra. 216 00:10:10,080 --> 00:10:12,050 - [Lonnie] Huh? - [Ronald] We don't have a Cassandra. 217 00:10:12,250 --> 00:10:13,340 We have a who? 218 00:10:13,540 --> 00:10:15,090 She's saying Cassandra. 219 00:10:15,290 --> 00:10:17,280 - We don't have a Cassandra. - Oh. 220 00:10:18,490 --> 00:10:21,850 The thing is that I was thought as, you know, never let him see you sweat. 221 00:10:22,050 --> 00:10:24,690 {\an8}So, when I say, "Hey, that's Cassandra bag," 222 00:10:24,890 --> 00:10:26,810 {\an8}- you are who I'm referring to. - All right. 223 00:10:27,010 --> 00:10:28,070 I'm Cassandra. 224 00:10:28,260 --> 00:10:31,150 Nice to see you again, Cassandra. Thank you. 225 00:10:31,350 --> 00:10:32,700 [Mekki] The entire time we've been hanging out 226 00:10:32,890 --> 00:10:35,700 and you've known me is that I've been wearing these glasses... 227 00:10:35,900 --> 00:10:37,830 - Oh. - [Mekki] Which are props, 228 00:10:38,020 --> 00:10:40,430 and they don't work, so I can't [bleep] see. 229 00:10:41,220 --> 00:10:42,370 - [Ronald] No way. - [Mekki] Yeah. 230 00:10:42,570 --> 00:10:44,080 So, like, every time we were playing a video game, 231 00:10:44,280 --> 00:10:45,460 or watching a movie or anything, 232 00:10:45,660 --> 00:10:47,000 you were sitting over there, and I was like-- 233 00:10:47,200 --> 00:10:48,590 - [Edy] Oh, my God. No way. - [Mekki] I'm like, really trying to see. 234 00:10:48,790 --> 00:10:50,170 [Maria] Wait, you never got it with prescription? 235 00:10:50,370 --> 00:10:51,630 It was too dangerous to go [indistinct] 236 00:10:51,830 --> 00:10:53,970 - [man] We found something real. - [indistinct] for the whole time, 237 00:10:54,170 --> 00:10:58,010 keeping on the reality the biggest [bleep] we had to do is... ordering lunch. 238 00:10:58,210 --> 00:11:00,560 [Nicholas] When you come in the morning, order the same thing 239 00:11:00,760 --> 00:11:01,890 that you've already given to production. 240 00:11:02,090 --> 00:11:05,140 So it looks to Ronald like you're ordering for the first time, 241 00:11:05,340 --> 00:11:07,020 but it's so they can have the order ready. 242 00:11:07,220 --> 00:11:09,570 {\an8}[David] People had to figure out how to, um, order lunch 243 00:11:09,760 --> 00:11:12,690 {\an8}for people so that it would seem like it was coming at a specific time 244 00:11:12,890 --> 00:11:15,450 {\an8}from the court instead of from a film production. 245 00:11:15,650 --> 00:11:17,070 {\an8}That, that was the tricky part, 246 00:11:17,270 --> 00:11:19,740 having a meal, and then knowing half an hour later 247 00:11:19,940 --> 00:11:21,950 you're gonna have to have another one on film. 248 00:11:22,150 --> 00:11:24,100 Oh, yeah. Because we ordered it last night. 249 00:11:25,720 --> 00:11:26,750 Okay. 250 00:11:26,950 --> 00:11:28,960 [Jake] And the reality over here, none of them will have eaten. 251 00:11:29,160 --> 00:11:30,130 [woman] What's that? 252 00:11:30,330 --> 00:11:32,340 [Jake] So we need to sanitize that room 253 00:11:32,540 --> 00:11:33,880 before he comes back. 254 00:11:34,080 --> 00:11:36,110 [bleep] dude. Eat up, man. 255 00:11:36,650 --> 00:11:38,150 I don't know when I'll eat again. 256 00:11:38,900 --> 00:11:39,930 [Ronald] Yeah, for real, though. 257 00:11:40,130 --> 00:11:41,060 [Kirk] Sorry. Sorry, man. 258 00:11:41,250 --> 00:11:42,430 So I had to eat a lot. 259 00:11:42,630 --> 00:11:44,020 [man] I'll have you seat in the spot you've always sat at, 260 00:11:44,220 --> 00:11:45,060 and then I'm going to bring everyone in. 261 00:11:45,260 --> 00:11:46,690 - [Ronald] All right. - [Andrew] All right? 262 00:11:46,890 --> 00:11:48,480 God, how did I not catch it? 263 00:11:48,680 --> 00:11:50,230 Son of a bitch, man. 264 00:11:50,430 --> 00:11:51,370 Dude. 265 00:11:53,210 --> 00:11:55,780 - You sons of bitches. - I know, I know. 266 00:11:55,980 --> 00:11:57,280 - So you guys all met... - Yes. 267 00:11:57,480 --> 00:11:58,610 - for the first time here? - Yes. 268 00:11:58,810 --> 00:11:59,620 Pretty much. Wow. 269 00:11:59,810 --> 00:12:01,160 {\an8}Hi, my name Ross Kimball. 270 00:12:01,360 --> 00:12:02,410 {\an8}Susan Berger. 271 00:12:02,610 --> 00:12:03,950 {\an8}Pramode Kumar. 272 00:12:04,150 --> 00:12:06,120 {\an8}Hi, my name is Maria Russell. 273 00:12:06,320 --> 00:12:07,580 {\an8}Hey, there. I'm Whitney Rice. 274 00:12:07,780 --> 00:12:08,670 {\an8}I am Ben Seaward. 275 00:12:08,870 --> 00:12:11,170 {\an8}Rashida "Sheedz" Olayiwola. 276 00:12:11,370 --> 00:12:12,590 {\an8}Five-foot-three. 277 00:12:12,790 --> 00:12:13,920 {\an8}My doctor keep saying I'm five-foot-two. 278 00:12:14,120 --> 00:12:15,050 {\an8}Well, [bleep] them. 279 00:12:15,250 --> 00:12:16,630 {\an8}All right. Sometimes when I'm driving, I just sort of, like, 280 00:12:16,830 --> 00:12:18,840 {\an8}close my eyes for long stretches of it. 281 00:12:19,040 --> 00:12:21,180 {\an8}Um, and just sort of, like, see what happens. 282 00:12:21,380 --> 00:12:25,850 {\an8}I went into this show not knowing, uh, details about my character 283 00:12:26,050 --> 00:12:27,940 {\an8}until the weekend before we started rehearsing. 284 00:12:28,130 --> 00:12:30,150 {\an8}I think it needs to have, like, Velcro. 285 00:12:30,350 --> 00:12:34,650 {\an8}What I was told was that Todd was interested in cybernetics 286 00:12:34,850 --> 00:12:36,150 and to be strange, 287 00:12:36,350 --> 00:12:38,950 but to hopefully as time goes on, 288 00:12:39,150 --> 00:12:40,630 to elicit sympathy. 289 00:12:41,210 --> 00:12:42,740 [woman] Todd, what the hell? 290 00:12:42,940 --> 00:12:44,580 Oh, I thought you were, like, pulling out a tooth. 291 00:12:44,780 --> 00:12:46,330 - What the hell is that? - It wasn't working. 292 00:12:46,530 --> 00:12:49,330 It was like a thing that make it like-- that you can eat faster 293 00:12:49,530 --> 00:12:51,880 but, uh, the-- it's the tooth part, you know. 294 00:12:52,080 --> 00:12:54,800 And then-- it's like a shark kind of thing or something. 295 00:12:54,990 --> 00:12:56,050 - [Vanessa] A shark thing? - [Barbara] You put extra teeth 296 00:12:56,250 --> 00:12:57,760 - in your mouth? - You know they have extra. 297 00:12:57,960 --> 00:12:59,090 Just for eating. 298 00:12:59,290 --> 00:13:00,340 {\an8}I got the audition. 299 00:13:00,540 --> 00:13:03,970 {\an8}I decided to wear my fake breasts plate. 300 00:13:04,170 --> 00:13:06,010 They're G-cup. They're $100. 301 00:13:06,210 --> 00:13:10,230 {\an8}Craig comes home and he got a Free Willy tattoo. 302 00:13:10,430 --> 00:13:12,980 I've always wanted to be asked to do something 303 00:13:13,180 --> 00:13:16,530 because you want me to do my thing. 304 00:13:16,720 --> 00:13:20,210 If you go in my back door, it also smells malodorous. 305 00:13:20,840 --> 00:13:23,470 And this was so exactly that. 306 00:13:24,050 --> 00:13:25,200 Hey. 307 00:13:25,400 --> 00:13:26,330 [Ronald] What about you and Noah? 308 00:13:26,530 --> 00:13:28,870 And so, Heidi like... 309 00:13:29,070 --> 00:13:30,580 Heidi is his actual girlfriend. 310 00:13:30,780 --> 00:13:31,830 So that's-- that was real? 311 00:13:32,030 --> 00:13:33,130 - That was real, yeah. - But her name's Stephanie. 312 00:13:33,320 --> 00:13:34,630 That was my real girlfriend on the phone, yeah. 313 00:13:34,830 --> 00:13:37,380 Oh. So, that was-- that was a ploy, shows her with a guy? 314 00:13:37,580 --> 00:13:39,880 [Noah] No, no. That was like a photo that was taken here. 315 00:13:40,080 --> 00:13:41,260 Oh. 316 00:13:41,460 --> 00:13:43,300 - They, they Photoshopped the bulge. - They put a back drop up there. 317 00:13:43,500 --> 00:13:45,850 God damn it. What about that bulge? Was that real? 318 00:13:46,050 --> 00:13:47,100 No, that was a cucumber cut in half. 319 00:13:47,300 --> 00:13:49,180 [laughter] 320 00:13:49,380 --> 00:13:51,890 [Ronald] Was that real? Oh, my God. 321 00:13:52,090 --> 00:13:53,690 Ken, what is-- what's your name? 322 00:13:53,890 --> 00:13:55,270 [laughter] 323 00:13:55,470 --> 00:13:56,500 You're gonna love this. 324 00:13:57,420 --> 00:13:58,580 So my name is Ron. 325 00:13:59,460 --> 00:14:00,530 - [James] For real? - [Ken] It is, it is. 326 00:14:00,730 --> 00:14:01,700 Oh, no way. 327 00:14:01,890 --> 00:14:04,070 {\an8}[Ron] When I found out about being cast, 328 00:14:04,270 --> 00:14:06,070 {\an8}I was working at UC Irvine 329 00:14:06,270 --> 00:14:10,080 {\an8}as their Senior Director of Strategic Pipeline analytics. 330 00:14:10,280 --> 00:14:13,100 My mother collects, um... 331 00:14:14,850 --> 00:14:17,630 very rare, uh, Beanie Babies. 332 00:14:17,830 --> 00:14:22,510 Dude, you-- if your mom sells a Beanie Baby, I will mad be at you, ken. 333 00:14:22,710 --> 00:14:24,680 The Princess Diana. 334 00:14:24,880 --> 00:14:26,510 Don't. No. 335 00:14:26,710 --> 00:14:30,120 [Ron] It was hard to talk slow as Ken talks... 336 00:14:30,820 --> 00:14:32,680 - consistently. - Oh, it was hard for all of us. 337 00:14:32,880 --> 00:14:34,410 Yeah, yeah, yeah absolutely. 338 00:14:36,040 --> 00:14:38,690 God damn it. I know they're actors, but they did such a good job. 339 00:14:38,890 --> 00:14:41,190 So, do you-- are you really into, like, electronics, 340 00:14:41,390 --> 00:14:42,780 technology, shit like that, or... 341 00:14:42,980 --> 00:14:44,450 Uh, you know, like, not really. 342 00:14:44,650 --> 00:14:47,220 [laughter] 343 00:14:50,300 --> 00:14:53,540 {\an8}[Jake] James still a little hot about not getting his longtime perk, 344 00:14:53,740 --> 00:14:54,620 {\an8}comes and trashes it 345 00:14:54,820 --> 00:14:57,630 {\an8}because obviously the party is for him and he doesn't want it. 346 00:14:57,830 --> 00:15:00,270 - I'm feeling like I don't really want it. - Oh, my God. 347 00:15:00,900 --> 00:15:02,270 What just happened? 348 00:15:03,190 --> 00:15:04,940 [woman] He's upset. He's upset. 349 00:15:05,440 --> 00:15:07,050 Seeing someone lose their shit like that, yeah. 350 00:15:07,250 --> 00:15:09,930 [Robyn] Oh look, he's fixing it. 351 00:15:10,130 --> 00:15:11,620 {\an8}He's fixing it. 352 00:15:12,490 --> 00:15:16,440 {\an8}I saw out of the corner of my eye and saw his head kind of hang 353 00:15:16,640 --> 00:15:20,230 and I thought oh, I just kind of punched this guy 354 00:15:20,430 --> 00:15:23,070 in the heart a little bit because he's such a sweet guy. 355 00:15:23,270 --> 00:15:25,280 At least tell the bailiff we just don't want him to come back. 356 00:15:25,480 --> 00:15:26,820 I mean, nobody wants him here. 357 00:15:27,020 --> 00:15:28,450 That's outrageous. 358 00:15:28,650 --> 00:15:31,740 [woman] Can I get Officer, uh, Curtis please? 359 00:15:31,940 --> 00:15:33,580 - [Inez] You got another cake? - [James] Dude. 360 00:15:33,780 --> 00:15:34,830 - How are you doing, man? - James. 361 00:15:35,030 --> 00:15:36,580 - Good to see you. - [James] Thanks for coming, man. 362 00:15:36,780 --> 00:15:38,500 - I really-- I really appreciate that. - [James] Absolutely. 363 00:15:38,700 --> 00:15:40,340 - Oh, man. - [Vanessa] What? 364 00:15:40,540 --> 00:15:41,420 [Ross] It's a girl. 365 00:15:41,620 --> 00:15:43,010 [James] Yeah, it's a-- it was-- it was a mistake. 366 00:15:43,200 --> 00:15:45,010 Bond's made a mistake [indistinct] 367 00:15:45,210 --> 00:15:48,220 I wanted to extend, you know, my genuine apology. 368 00:15:48,420 --> 00:15:50,260 I appreciate the apology, man. 369 00:15:50,460 --> 00:15:52,010 I mean, it is what it is. You know, it's not-- 370 00:15:52,210 --> 00:15:53,810 we're not spreading the word, so... 371 00:15:54,010 --> 00:15:55,770 - Sorry. - Hiccups, man. Hiccups. 372 00:15:55,970 --> 00:15:56,940 Dude, yes. 373 00:15:57,140 --> 00:15:59,100 Ronald just keeps giving us every... 374 00:15:59,300 --> 00:16:02,230 [indistinct] into that, it would be really hard to recover tomorrow. 375 00:16:02,430 --> 00:16:06,700 There was a parade of moments that I thought we're going to end everything, 376 00:16:06,890 --> 00:16:11,490 that I thought surely no person would allow this to continue past this point. 377 00:16:11,690 --> 00:16:13,660 {\an8}They let you go because of the James Marsden shutdown? 378 00:16:13,860 --> 00:16:15,830 {\an8}[Drew] Yeah. [indistinct] like paparazzi thing and of all that. 379 00:16:16,030 --> 00:16:17,620 {\an8}I think the judges [indistinct] pissed. 380 00:16:17,820 --> 00:16:19,170 {\an8}[Christine] Just hold on one second, guys. 381 00:16:19,370 --> 00:16:23,000 [Ronald] Um, she literally held us up just to kind of have like a little farewell 382 00:16:23,200 --> 00:16:25,880 hardy for the guy that-- while we're just standing there waiting. 383 00:16:26,080 --> 00:16:27,670 - [man] [indistinct over radio] - Bro. 384 00:16:27,870 --> 00:16:29,190 Bro, literally just come to the front. 385 00:16:29,780 --> 00:16:31,720 {\an8}[Christine] Just hold on one second. We're trying to call our supervisor 386 00:16:31,920 --> 00:16:34,140 {\an8}down here because it's [indistinct] 387 00:16:34,340 --> 00:16:35,390 {\an8}From the minute he walks in 388 00:16:35,590 --> 00:16:36,890 {\an8}every single day, even if he's on the hook, 389 00:16:37,090 --> 00:16:40,560 {\an8}every single day he needs to come through the metal detectors. 390 00:16:40,760 --> 00:16:43,520 If something's off at the door, then your hackles are up, 391 00:16:43,720 --> 00:16:46,990 and then I realized, like, "Oh, I could be the one who blows this." 392 00:16:47,190 --> 00:16:49,780 The security guard actually had Jeannie take her phone 393 00:16:49,980 --> 00:16:52,570 and take photos of her, like, posing with this guy. 394 00:16:52,770 --> 00:16:54,200 It was pretty ridiculous. 395 00:16:54,400 --> 00:16:55,910 The one that I was the most worried about 396 00:16:56,110 --> 00:16:58,500 was the one where I wear chair pants to court. 397 00:16:58,700 --> 00:17:00,670 {\an8}So he sits on them. They're a chair for him. 398 00:17:00,870 --> 00:17:02,460 - [Christine] He sits on that? - [Ronald] Yes. 399 00:17:02,660 --> 00:17:03,590 - No. - Because there's not enough 400 00:17:03,790 --> 00:17:05,150 - chairs in there. - No. 401 00:17:05,980 --> 00:17:08,060 This is like reality TV show. 402 00:17:08,610 --> 00:17:10,680 [Noah] It was-- it's just really, really scary. 403 00:17:10,880 --> 00:17:13,140 To think that what's gonna happen is this person is gonna sit down 404 00:17:13,340 --> 00:17:15,600 and you're gonna say like, hey, do you know how to fill out this form? 405 00:17:15,800 --> 00:17:17,220 And they're gonna be like why'd you say that like that? 406 00:17:17,420 --> 00:17:18,640 Are you an actor? Is this all fake? 407 00:17:18,840 --> 00:17:20,060 You're an idiot. You ruined it. 408 00:17:20,260 --> 00:17:23,060 [David] Then when I came into court with these chair pants, 409 00:17:23,260 --> 00:17:27,730 it was such a move that I thought it would cause Ronald to just leave 410 00:17:27,930 --> 00:17:30,570 altogether or mentally check out. 411 00:17:30,770 --> 00:17:32,910 - What you waiting for? - Oh, they were-- they, they-- 412 00:17:33,110 --> 00:17:36,120 I wasn't sure if they wanted me to bring the chair pants in to the... 413 00:17:36,320 --> 00:17:38,660 Uh, probably not, I would assume. 414 00:17:38,860 --> 00:17:39,680 Okay. 415 00:17:40,640 --> 00:17:43,170 You know what, you take some risks sometimes, you know. 416 00:17:43,370 --> 00:17:44,380 Not all of them pay off. 417 00:17:44,580 --> 00:17:45,710 And the opposite happened. 418 00:17:45,910 --> 00:17:48,340 He was really supportive of the chair pants 419 00:17:48,540 --> 00:17:52,380 and, uh, my future as, uh, an inventor and engineer. 420 00:17:52,580 --> 00:17:56,180 I'm still reeling at the fact that this wasn't even a court case, 421 00:17:56,380 --> 00:17:58,820 you know, so I'm still there. 422 00:18:07,370 --> 00:18:09,530 - I thought you did a phenomenal job. - Why, thank you. 423 00:18:09,730 --> 00:18:11,740 {\an8}We are actually attorneys and actors. 424 00:18:11,940 --> 00:18:13,740 Obviously yours was, I mean, scripted, of course, 425 00:18:13,940 --> 00:18:15,950 but man, I was like this guy is [bleep] train wreck. 426 00:18:16,150 --> 00:18:17,870 Like, like... 427 00:18:18,070 --> 00:18:21,160 {\an8}[Evan] I was a civil litigator in my two and a half years of practice 428 00:18:21,360 --> 00:18:22,870 {\an8}and I, I tried nine cases. 429 00:18:23,070 --> 00:18:25,040 It was interesting coming in to the writer's room 430 00:18:25,240 --> 00:18:27,460 because you guys were like, "You were literally the only person 431 00:18:27,660 --> 00:18:30,920 that we have found that is competent at both of these things, like, please." 432 00:18:31,120 --> 00:18:35,090 As you can see here, uh, my client showed up for work. 433 00:18:35,290 --> 00:18:38,350 [Edy] We didn't see the animation that he uses 434 00:18:38,550 --> 00:18:40,520 or that the plaintiff's lawyer uses. 435 00:18:40,720 --> 00:18:45,940 We saw it with Ronald for the first time, which was that was, like, too much. 436 00:18:46,140 --> 00:18:47,580 What's going on here? 437 00:18:48,000 --> 00:18:50,120 Is he dancing while walking? 438 00:18:51,750 --> 00:18:55,410 [Judge Rosen] Mr. Juror, please don't make any comments, okay? 439 00:18:55,610 --> 00:18:58,370 I was like, I can't believe you didn't show us that before. 440 00:18:58,570 --> 00:19:03,330 We had a witness who was a wonderful actor, 441 00:19:03,530 --> 00:19:06,390 had to do a lot of technical stuff that... 442 00:19:07,480 --> 00:19:09,290 you know, five jerk-offs wrote for him. 443 00:19:09,490 --> 00:19:13,670 Uh, the CDU broke down and it was due to overheating, 444 00:19:13,870 --> 00:19:15,720 so it made the machine inoperable. 445 00:19:15,920 --> 00:19:18,550 Can you explain for the jury what CDU stands for? 446 00:19:18,750 --> 00:19:21,220 [man] It's a coalescing dryer unit. 447 00:19:21,420 --> 00:19:22,810 [Ronald] I thought you did a great job. 448 00:19:23,010 --> 00:19:25,940 I don't know what a judge is normally like but I picture an old cranky judge just... 449 00:19:26,140 --> 00:19:29,110 [laughter] 450 00:19:29,310 --> 00:19:32,360 I've been practicing law for over 40 years. 451 00:19:32,560 --> 00:19:35,900 {\an8}What I kinda did was I channeled all the judges that I've appeared 452 00:19:36,100 --> 00:19:37,610 {\an8}in front of throughout my career, 453 00:19:37,810 --> 00:19:41,620 who have just been moody as hell for no rhyme or reason. 454 00:19:41,820 --> 00:19:43,930 You know who John Ratzenberger is? 455 00:19:45,220 --> 00:19:47,870 - Cliff from Cheers? - Ah. 456 00:19:48,070 --> 00:19:49,170 [Judge Rosen] He was in this courtroom. 457 00:19:49,370 --> 00:19:51,920 He was in an eight-day trial as a juror. 458 00:19:52,120 --> 00:19:53,460 He was an exemplary juror. 459 00:19:53,660 --> 00:19:56,130 And if John Ratzenberger wasn't a distraction, 460 00:19:56,330 --> 00:19:57,940 you're not gonna be a distraction. 461 00:20:04,120 --> 00:20:06,980 The conspiracy theorist in me is kinda starting to come alive 462 00:20:07,180 --> 00:20:10,750 and I'm just thinking about, like, why they would've done what they've done. 463 00:20:11,370 --> 00:20:13,150 {\an8}He pissed his pants. That's what I've noticed. 464 00:20:13,350 --> 00:20:16,740 {\an8}[man] And also that he-- I could smell pot and alcohol. 465 00:20:16,940 --> 00:20:18,740 You thought he smelled off, great. 466 00:20:18,940 --> 00:20:20,410 But if that's why, like, well, he's got to be drunk. 467 00:20:20,610 --> 00:20:22,200 Look, look at him. He passed out and he pissed in his pants. 468 00:20:22,400 --> 00:20:24,790 - [man] But don't say that. - No, no, that's okay. 469 00:20:24,990 --> 00:20:27,910 [Ronald] So if he smelled of alcohol and marijuana, 470 00:20:28,110 --> 00:20:32,040 it would just make sense that they would give him a-- you know, a drug test. 471 00:20:32,240 --> 00:20:35,260 The right questions haven't been ask, is what I would say. 472 00:20:35,450 --> 00:20:38,170 [Cody] I think he was like, I mean, really, it's kind of his fault 473 00:20:38,370 --> 00:20:39,930 for hiring him, like if this guy was such a... 474 00:20:40,130 --> 00:20:41,050 - [Andrew] Ronald said that? - [Cody] Yeah. 475 00:20:41,250 --> 00:20:42,930 And he was like he's such a flagrant, 476 00:20:43,130 --> 00:20:44,430 - like, drunk alcoholic... - [man] How is he doing this? 477 00:20:44,630 --> 00:20:47,100 - ...like why, why [indistinct] - [man] He's read the script. 478 00:20:47,300 --> 00:20:48,890 - He read it. - Could he share it with them? 479 00:20:49,090 --> 00:20:52,520 [Cody] He literally was like, "It's kind of on them for hiring him." 480 00:20:52,720 --> 00:20:54,270 If he knew he was getting [bleep] up. 481 00:20:54,470 --> 00:20:57,110 [Cody] He was saying literally as if he read the script. 482 00:20:57,310 --> 00:20:59,240 So the jorf shirts? 483 00:20:59,440 --> 00:21:00,700 It's made up. 484 00:21:00,900 --> 00:21:02,160 [David] Jorf is made up. 485 00:21:02,360 --> 00:21:03,830 - Yeah, so that's not a real word, right? - It's not a real word. 486 00:21:04,030 --> 00:21:04,990 I was like, yeah, that's... 487 00:21:05,190 --> 00:21:07,500 [James] We were terrified that that wasn't gonna work. 488 00:21:07,700 --> 00:21:09,930 More hateful than all known slurs combined? 489 00:21:16,020 --> 00:21:18,550 {\an8}[Nicholas] But essentially [indistinct] the start of business 490 00:21:18,750 --> 00:21:21,680 {\an8}because of the critical mass of jurors and I need to clear some tests. 491 00:21:21,880 --> 00:21:24,570 [Jake] Basically there was-- we're gonna say there was a lab error. 492 00:21:27,160 --> 00:21:30,940 Well, it is almost 10:00 AM. 493 00:21:31,140 --> 00:21:34,870 Um, still haven't received my COVID test for the day. 494 00:21:42,800 --> 00:21:44,950 {\an8}[Duncan] We're going to be here until 11:00. 495 00:21:45,150 --> 00:21:49,040 We've got a good amount of things to rehearse here at the factory. 496 00:21:49,240 --> 00:21:50,660 A bunch of work here. 497 00:21:50,860 --> 00:21:52,310 You got your time card. 498 00:21:53,270 --> 00:21:54,540 {\an8}[Duncan] They're coming back down. 499 00:21:54,740 --> 00:21:57,460 {\an8}We'll cue you guys up, together everybody back up. 500 00:21:57,660 --> 00:22:01,010 [Jake] Those of you that are involved in the upstairs mannequin bed, 501 00:22:01,210 --> 00:22:05,470 I think we are gonna talk through some A, B, and C on whether he goes easily, 502 00:22:05,670 --> 00:22:09,100 whether we re-approach, and ultimately if he doesn't go. 503 00:22:09,300 --> 00:22:11,430 Yeah, the whole time we were in the factory, 504 00:22:11,630 --> 00:22:13,900 we were all just whispering about, like, is he serious? 505 00:22:14,100 --> 00:22:15,810 [laughter] 506 00:22:16,010 --> 00:22:17,480 There might-- there might be some shit up here. 507 00:22:17,680 --> 00:22:19,290 [Ronald] That's the supervisor's office. 508 00:22:20,080 --> 00:22:21,700 But we can check anywhere. 509 00:22:21,890 --> 00:22:23,090 Bailiff Nikki, 510 00:22:24,380 --> 00:22:25,800 we can check anywhere, right? 511 00:22:26,380 --> 00:22:27,870 [Nikki] You can check anywhere you want. 512 00:22:28,070 --> 00:22:29,790 And you were just like no, dude, we can't-- we can't go up there. 513 00:22:29,990 --> 00:22:30,750 It says personnel only. 514 00:22:30,950 --> 00:22:32,290 I was like [bleep] he's not getting up there. 515 00:22:32,490 --> 00:22:36,140 And then, it was only until Ken and Cassandra went up there. 516 00:22:36,810 --> 00:22:38,500 What's going on here, bro? 517 00:22:38,700 --> 00:22:40,590 [Ronald] If it would've been up to me, I would've stayed on the floor. 518 00:22:40,790 --> 00:22:44,180 I mean, I didn't think about them, like, hiding evidence in a backroom. 519 00:22:44,380 --> 00:22:45,430 I wouldn't have gone upstairs. 520 00:22:45,630 --> 00:22:47,260 We had so much fun in Margaritaville. 521 00:22:47,460 --> 00:22:49,070 Oh, my God. 522 00:22:49,910 --> 00:22:51,810 {\an8}[David] For coverage, if I turned to take the shirt off, 523 00:22:52,010 --> 00:22:54,520 {\an8}is it better to go under my right shoulder or my left? 524 00:22:54,720 --> 00:22:55,810 - [man] Probably your right. - Okay. 525 00:22:56,010 --> 00:22:57,360 - [man] Because there's that camera there. - Thank you. 526 00:22:57,560 --> 00:22:58,690 [man] And they can at least get that 527 00:22:58,890 --> 00:22:59,690 - and they've got a camera there, right? - [David] Yeah, perfect. 528 00:22:59,890 --> 00:23:01,690 - Think of it logically. - Okay. 529 00:23:01,890 --> 00:23:05,210 I have been on a bus for a very long time, bathroom. 530 00:23:07,010 --> 00:23:08,530 I [indistinct] every time. 531 00:23:08,730 --> 00:23:09,990 - I have to go to the... - [Nikki] Okay, go. 532 00:23:10,190 --> 00:23:11,550 Because this is the last time. 533 00:23:14,680 --> 00:23:16,920 Yeah, my head was just spinning and it's like wow, 534 00:23:17,120 --> 00:23:19,960 okay, this, this shirt that he's wearing just got us this table 535 00:23:20,160 --> 00:23:22,260 but now there's an, oh, shit, so the people who complained, 536 00:23:22,450 --> 00:23:24,690 were those actors, too? God damn it. 537 00:23:25,070 --> 00:23:26,050 Time out, time out. 538 00:23:26,250 --> 00:23:28,430 So the question is, like, so did you actually get drunk? 539 00:23:28,630 --> 00:23:29,600 - Were you guys actually... - We were. 540 00:23:29,800 --> 00:23:31,640 They let us have, like, one drink and the rest of them were virgins. 541 00:23:31,840 --> 00:23:33,850 All those shots that he and I took are water. 542 00:23:34,050 --> 00:23:35,850 [Ronald] See, that's what I was wondering. Okay. 543 00:23:36,050 --> 00:23:37,270 All right. All right. 544 00:23:37,470 --> 00:23:40,820 [Duncan] If he doesn't drink, you won't drink. 545 00:23:41,020 --> 00:23:42,570 If he does order a beverage, 546 00:23:42,770 --> 00:23:44,650 everyone else can order one beverage. 547 00:23:44,850 --> 00:23:46,650 Everything else will be virgin. 548 00:23:46,850 --> 00:23:50,450 We couldn't order an actual drink until you did. 549 00:23:50,650 --> 00:23:51,950 - Oh, my God... - So we were like come on, dude. 550 00:23:52,150 --> 00:23:53,580 Order up. 551 00:23:53,780 --> 00:23:54,790 Did you order yet? 552 00:23:54,990 --> 00:23:57,080 - Negative. Have you? - No. No. 553 00:23:57,280 --> 00:23:59,330 You're the foreman. You get to order. 554 00:23:59,530 --> 00:24:00,420 Oh, no way, dude. 555 00:24:00,620 --> 00:24:02,520 From-- just, just for you. 556 00:24:03,310 --> 00:24:04,460 It's 5:00 somewhere. 557 00:24:04,660 --> 00:24:06,550 It's 5:00 right here. 558 00:24:06,750 --> 00:24:09,280 - I was talking about the drink. - Oh. 559 00:24:10,900 --> 00:24:14,270 Get him first because he's a-- he's a-- he's our, uh, number one guy. 560 00:24:14,470 --> 00:24:15,620 Oh, me first? 561 00:24:16,950 --> 00:24:18,730 Order, Ronald. 562 00:24:18,930 --> 00:24:21,020 Damn, yeah. Let me do the Mango in Paris. 563 00:24:21,220 --> 00:24:22,110 - [man] Mango in Paris? - [Ronald] Yeah. 564 00:24:22,310 --> 00:24:23,820 [man] Cool. Cool. Mango in Paris. 565 00:24:24,020 --> 00:24:25,990 [man] What are we doing? Give him the water. What are we doing? 566 00:24:26,190 --> 00:24:27,630 - [Cassandra] We're getting drinks. - [man] Nice. 567 00:24:31,220 --> 00:24:33,620 {\an8}[Jason] So the, the turd will be sculpted with either this or this. 568 00:24:33,820 --> 00:24:34,950 {\an8}- [Cody] Okay. - [Jason] And will be-- 569 00:24:35,150 --> 00:24:36,500 {\an8}we'll have weights inside of it so that 570 00:24:36,700 --> 00:24:38,000 {\an8}it stays-- it's not buoyant. 571 00:24:38,200 --> 00:24:39,210 {\an8}- It stays... - [Cody] Weights inside of it? 572 00:24:39,410 --> 00:24:40,830 {\an8}- [Jason] Weight inside. - [Cody] Okay. Okay. 573 00:24:41,030 --> 00:24:42,630 {\an8}- [Jason] And then it will have a coil. - [Cody] Okay. 574 00:24:42,830 --> 00:24:44,210 {\an8}[Jason] And then, I think I'm gonna have a length 575 00:24:44,410 --> 00:24:46,670 {\an8}- of it sort of like lapping the bowl. - [Cody] Love that. 576 00:24:46,870 --> 00:24:48,720 {\an8}And then we'll leave like a smear on the side of the bowl? 577 00:24:48,920 --> 00:24:49,760 {\an8}- [Jason] Absolutely. - [Cody] Okay. 578 00:24:49,960 --> 00:24:52,760 {\an8}[Jason] And also, I'm gonna pre, uh, skid mark some toilet paper. 579 00:24:52,960 --> 00:24:54,060 [Cody] Love, love. 580 00:24:54,260 --> 00:24:56,980 [Jason] So, there'll be some toilet paper, and the turd, 581 00:24:57,170 --> 00:24:59,140 and the toilet paper, and then I'm gonna bring 582 00:24:59,340 --> 00:25:03,570 a couple gallons of pre-made toilet water like during [indistinct] 583 00:25:03,760 --> 00:25:06,360 And then, fill the bowl all the way to sort of the rim, 584 00:25:06,560 --> 00:25:09,200 and then just have sort of the turd sticking out like that. 585 00:25:09,400 --> 00:25:10,660 - [Cody] That's beautiful. - [Jason] We feel good about that? 586 00:25:10,850 --> 00:25:12,570 - [Cody] Love that. One thousand percent. - [Jason] All right. 587 00:25:12,770 --> 00:25:14,490 [Jason] And then, we reek the room out with a spray. 588 00:25:14,690 --> 00:25:16,640 [woman] Oh, my God! 589 00:25:19,220 --> 00:25:20,710 - [Ronald] It's so gross. - [man] Look at that baby. 590 00:25:20,910 --> 00:25:22,580 Oh, my God, that's so gross. 591 00:25:22,780 --> 00:25:23,730 It tastes good. 592 00:25:25,650 --> 00:25:28,380 [Ronald] I journaled every day, not like a, a detailed journal, 593 00:25:28,580 --> 00:25:31,340 but man, because that's-- all this crazy shit kept happening 594 00:25:31,540 --> 00:25:33,050 and I was like I can't even remember 595 00:25:33,250 --> 00:25:34,640 - all of this stuff, like... - [Cassandra] Wow. 596 00:25:34,840 --> 00:25:36,220 It's a sensory overload, man. 597 00:25:36,420 --> 00:25:38,180 You guys threw so much shit at me. 598 00:25:38,380 --> 00:25:39,230 - For real? - [Ronald] Yeah. 599 00:25:39,430 --> 00:25:40,450 I wouldn't... 600 00:25:41,540 --> 00:25:43,730 So, did you and Jeannie actually hook up, or... 601 00:25:43,930 --> 00:25:44,940 - No. - No? 602 00:25:45,140 --> 00:25:47,570 So that whole-- that whole soaking thing? 603 00:25:47,770 --> 00:25:52,510 We did record video of us doing that. 604 00:25:53,380 --> 00:25:54,450 Okay. 605 00:25:54,650 --> 00:25:56,120 - I think you should come, like, on top. - [Mekki] Okay. 606 00:25:56,320 --> 00:25:58,290 [Edy] But cover yourself with the covers. 607 00:25:58,490 --> 00:26:00,330 - [Mekki] Right, right, right. - [James] Wait, smaller or bigger jumps? 608 00:26:00,530 --> 00:26:01,710 [Mekki] Uh, smaller jumps. 609 00:26:01,910 --> 00:26:03,000 [Edy] Wait, bigger jumps. 610 00:26:03,200 --> 00:26:04,830 - [James] Okay. - No, smaller jumps, James, please. 611 00:26:05,030 --> 00:26:07,380 - Smaller jumps. - [laughter] 612 00:26:07,580 --> 00:26:09,150 Smaller jumps, please. 613 00:26:11,440 --> 00:26:13,680 - [Edy] All right. - [laughter] 614 00:26:13,880 --> 00:26:15,490 Oh, my God. 615 00:26:17,240 --> 00:26:19,970 You know what, I would've-- I would've believed it. 616 00:26:20,170 --> 00:26:23,020 Man, it sucks that this was, like, staged 617 00:26:23,220 --> 00:26:25,230 because, man, you have no idea how many people I was gonna tell about that. 618 00:26:25,430 --> 00:26:27,500 You have no idea, man. 619 00:26:29,630 --> 00:26:32,360 James Marsden went and jumped on a bed 620 00:26:32,560 --> 00:26:34,920 so they could have sex that's not sex. 621 00:26:37,130 --> 00:26:39,490 All the crazy shit that was happening and I should've known. 622 00:26:39,690 --> 00:26:40,750 I should've known. 623 00:26:40,940 --> 00:26:42,410 I had so much fun with you. 624 00:26:42,610 --> 00:26:44,040 - [Ronald] I had a great time, yeah. - [Edy] I know. 625 00:26:44,240 --> 00:26:47,750 I remember we were, like, playing video games and you went, like, 626 00:26:47,950 --> 00:26:49,440 to me and I was like... 627 00:26:51,230 --> 00:26:52,860 I was like, "He's my friend." 628 00:26:53,650 --> 00:26:56,890 I-- because I liked the people that I got to know, you know, so... 629 00:26:57,090 --> 00:26:59,060 We're good actors. We're not that good. 630 00:26:59,250 --> 00:27:00,970 - Yeah. - Ninety, ninety percent 631 00:27:01,170 --> 00:27:03,350 of what you saw is really a part of us. 632 00:27:03,550 --> 00:27:04,520 [Susan] Yeah, here's the deal. 633 00:27:04,720 --> 00:27:06,120 We all fell in love with you. 634 00:27:06,620 --> 00:27:07,690 [James] Yeah. 635 00:27:07,890 --> 00:27:09,070 [Ronald] I've met some good people here. 636 00:27:09,260 --> 00:27:10,360 Everybody's real nice. 637 00:27:10,560 --> 00:27:11,650 What's up, boys? 638 00:27:11,850 --> 00:27:14,150 Oh, James, baby. 639 00:27:14,350 --> 00:27:17,300 - Justice, bro. - Will be served. 640 00:27:20,930 --> 00:27:23,410 That's one thing being here helped me realized is 641 00:27:23,610 --> 00:27:25,870 I need to be helping more people out. 642 00:27:26,070 --> 00:27:27,290 Oh, dude. 643 00:27:27,490 --> 00:27:29,290 Or we go with this one. 644 00:27:29,490 --> 00:27:31,710 I feel like I haven't really given back in a while 645 00:27:31,910 --> 00:27:32,920 and I miss that feeling. 646 00:27:33,120 --> 00:27:34,300 And it, it does feel good. 647 00:27:34,500 --> 00:27:36,380 {\an8}[David] Unbelievable. 648 00:27:36,580 --> 00:27:38,390 {\an8}[Ronald] I didn't even know they were gonna reveal this shit. 649 00:27:38,590 --> 00:27:42,100 {\an8}[James] No, because I was like-- I was like, damn. 650 00:27:42,300 --> 00:27:44,430 [indistinct] 651 00:27:44,630 --> 00:27:46,310 [laughter] 652 00:27:46,510 --> 00:27:48,520 Really, we just want to thank you. 653 00:27:48,720 --> 00:27:51,750 [cheers and applause] 654 00:27:54,710 --> 00:27:57,160 [Ronald] I told everybody that I was going into a documentary 655 00:27:57,350 --> 00:28:01,340 about what a juror's life is like essentially, you know. 656 00:28:01,930 --> 00:28:03,620 I, I don't know how I'm gonna change that. 657 00:28:03,820 --> 00:28:06,540 I just tell them, I'll say, hey, I guess I was just in a show about me, yeah. 658 00:28:06,740 --> 00:28:10,350 [dramatic music playing] 659 00:28:13,020 --> 00:28:15,610 [vocalizing] 660 00:28:27,030 --> 00:28:28,690 I think I can finally say goodnight 661 00:28:28,890 --> 00:28:30,620 - to this guy right here, yeah? - [man] Yeah. 662 00:28:31,290 --> 00:28:33,730 Thank you for serving Jury Duty. 663 00:28:33,930 --> 00:28:36,070 Yeah. It's my-- Oh, wait, actually. 664 00:28:36,270 --> 00:28:37,360 So because this wasn't real, 665 00:28:37,560 --> 00:28:39,320 I still could potentially be called for jury duty. 666 00:28:39,520 --> 00:28:40,970 Damn it. 667 00:28:41,920 --> 00:28:43,080 Okay. Good to know. 668 00:28:43,280 --> 00:28:44,180 Good to know. 669 00:28:44,800 --> 00:28:47,810 [theme music playing]