1 00:00:00,084 --> 00:00:01,377 Salsa de manzana picante. 2 00:00:01,460 --> 00:00:03,003 Sí, a trabajar. 3 00:00:03,087 --> 00:00:04,588 - ¿La harán? - Sí. 4 00:00:04,672 --> 00:00:07,758 Sí, intentaremos crear una salsa de manzana picante. 5 00:00:07,842 --> 00:00:09,385 ¿Cómo se te ocurrió? 6 00:00:09,468 --> 00:00:11,470 {\an8}FUTURO DIRECTOR DE ROCKIN' GRANDMA 7 00:00:11,554 --> 00:00:13,639 {\an8}- Anthony me ayudó. - Lluvia de ideas. 8 00:00:13,723 --> 00:00:16,392 Fue una lluvia de ideas. No hay salsas similares. 9 00:00:16,475 --> 00:00:17,768 El ahumado está bien, 10 00:00:17,852 --> 00:00:20,062 pero aún no siento que pique. 11 00:00:20,146 --> 00:00:24,358 Deberíamos agregarle una pizca de páprika para que pique un poco. 12 00:00:24,442 --> 00:00:25,276 - Salud. - Salud. 13 00:00:25,359 --> 00:00:26,694 Eso es. Sí. 14 00:00:28,028 --> 00:00:28,904 Sí. 15 00:00:28,988 --> 00:00:30,990 Pica en la parte de adelante. 16 00:00:31,073 --> 00:00:32,700 A mí me pica por atrás. 17 00:00:32,783 --> 00:00:34,410 - ¿En serio? - Puercoespín. 18 00:00:34,493 --> 00:00:37,121 - Se siente el picante al final. - ¡Amigo! ¿Verdad? 19 00:00:37,204 --> 00:00:38,581 La comería, te lo juro. 20 00:00:38,664 --> 00:00:39,665 - ¿En serio? - Sí. 21 00:00:39,749 --> 00:00:41,667 - Ahora el nombre. - ¿Cuál te gustaría? 22 00:00:41,751 --> 00:00:42,877 ¿Golpe Tropical? 23 00:00:42,960 --> 00:00:46,088 - Golpe Tropical. ¡Amigo! - Me encanta. 24 00:00:46,672 --> 00:00:48,340 Vamos bien. 25 00:00:48,424 --> 00:00:49,550 Amo el puré de manzana. 26 00:00:49,633 --> 00:00:51,260 {\an8}"EL OTRO" ANTHONY GWINN COMPRAS 27 00:00:51,343 --> 00:00:53,429 {\an8}Así que la probaré. 28 00:00:54,638 --> 00:00:56,640 - Como todos. - Come muchas cosas blandas. 29 00:00:56,724 --> 00:00:57,558 Sí. 30 00:00:57,641 --> 00:01:01,187 Esta serie sigue a una pequeña empresa en su retiro corporativo anual. 31 00:01:01,270 --> 00:01:02,813 ¡No puede ser! 32 00:01:02,897 --> 00:01:04,940 - Por Dios. - ¿Amy lo vio? 33 00:01:05,024 --> 00:01:06,317 Sí. Sí lo vio. 34 00:01:06,400 --> 00:01:07,735 ¿Dijo algo al respecto? 35 00:01:09,403 --> 00:01:11,071 Sería muy romántico 36 00:01:11,155 --> 00:01:13,324 si lo hubiera hecho alguien más. 37 00:01:13,407 --> 00:01:16,494 Toma riesgos. Ve a un club y acuéstate con un stripper. 38 00:01:16,577 --> 00:01:18,746 Eras salvaje de joven, ¿no? 39 00:01:18,829 --> 00:01:21,207 Los retiros corporativos desarrollan habilidades de formación de equipo 40 00:01:21,290 --> 00:01:23,375 a través de seminarios y actividades grupales. 41 00:01:23,459 --> 00:01:25,753 ¿Alguien aquí se siente como un fracaso? 42 00:01:25,836 --> 00:01:28,172 Ya entendí. Eres un fracaso, yo también. 43 00:01:28,255 --> 00:01:29,757 - Ya entendí. Gracias. - Oye… 44 00:01:29,840 --> 00:01:31,008 - ¡Dougie! - ¡Dougie! 45 00:01:31,091 --> 00:01:32,426 Oigan, miren. 46 00:01:32,510 --> 00:01:33,761 Es su chaqueta. 47 00:01:36,347 --> 00:01:37,640 ¿Estás bien? 48 00:01:37,723 --> 00:01:38,808 ¿Cómo me encontraron? 49 00:01:38,891 --> 00:01:41,018 Dougie, debes comportarte como director. 50 00:01:42,561 --> 00:01:43,562 ¿Quién es? 51 00:01:43,646 --> 00:01:45,940 - ¿Por qué no me acompañan? - Genial. 52 00:01:46,023 --> 00:01:47,149 ¡C****! 53 00:01:47,858 --> 00:01:50,694 Pero no es una compañía real. 54 00:01:50,778 --> 00:01:52,571 Es falsa. 55 00:01:52,655 --> 00:01:54,990 Todos los involucrados son actores. 56 00:01:55,074 --> 00:01:57,868 {\an8}Excepto una persona… 57 00:01:57,952 --> 00:01:59,245 {\an8}Si trabajamos juntos 58 00:01:59,328 --> 00:02:01,664 {\an8}podremos superar este pequeño contratiempo. 59 00:02:01,747 --> 00:02:03,374 {\an8}ASISTENTE TEMPORAL 60 00:02:03,457 --> 00:02:07,586 {\an8}EL JURADO PRESENTA: RETIRO CORPORATIVO 61 00:02:08,295 --> 00:02:11,382 {\an8}Es muy pintoresco y rústico. 62 00:02:11,465 --> 00:02:12,842 {\an8}SÁBADO DÍA CINCO DEL RETIRO 63 00:02:12,925 --> 00:02:13,759 {\an8}En verdad lo es. 64 00:02:14,385 --> 00:02:16,262 ¿Esta estructura es la yurta? 65 00:02:16,345 --> 00:02:17,304 Sí, es una yurta. 66 00:02:17,388 --> 00:02:19,765 - Se escribe Y-U-R-T-A. - Bien. 67 00:02:19,849 --> 00:02:21,433 Así se escribe "yurta". 68 00:02:21,517 --> 00:02:22,893 {\an8}- Buen día. ¿Qué tal? - Hola. 69 00:02:22,977 --> 00:02:23,811 {\an8}REUNIÓN MATUTINA 70 00:02:23,894 --> 00:02:25,646 {\an8}- Gusto en verte. - Igualmente. 71 00:02:25,729 --> 00:02:27,189 {\an8}- Hola. - Bien. 72 00:02:27,273 --> 00:02:32,152 {\an8}Lo que quiero decirles, antes que nada… 73 00:02:32,236 --> 00:02:34,405 {\an8}DIRECTOR / FUNDADOR DE ROCKIN' GRANDMA 74 00:02:34,488 --> 00:02:37,116 {\an8}…es que les agradezco mucho su paciencia 75 00:02:37,199 --> 00:02:39,410 porque sé que todos tienen preguntas. 76 00:02:39,493 --> 00:02:42,288 Por ejemplo, ¿quiénes son estas amables personas? 77 00:02:42,371 --> 00:02:44,456 Les presento a Elizabeth Prescott 78 00:02:44,540 --> 00:02:47,877 y a sus socios del Grupo Triukas. 79 00:02:48,460 --> 00:02:52,506 Bien, después de pensarlo mucho, 80 00:02:53,424 --> 00:02:58,971 he decidido contemplar la venta de Rockin' Grandma 81 00:02:59,054 --> 00:03:01,974 a las gentiles personas de Triukas, así que… 82 00:03:03,392 --> 00:03:08,522 Sí. Mi papá dijo que Rockin' Grandma seguirá adelante, 83 00:03:08,606 --> 00:03:13,652 pero que Triukas estaría a cargo si él decide tomar ese camino. 84 00:03:14,278 --> 00:03:15,738 Pero todo está bien. 85 00:03:15,821 --> 00:03:18,407 Me siento bien. Estoy bien. 86 00:03:19,408 --> 00:03:22,077 {\an8}Hola a todos. Soy Elizabeth Prescott. 87 00:03:22,202 --> 00:03:26,415 Soy la directora de Alianzas Estratégicas del Grupo Triukas. 88 00:03:26,498 --> 00:03:29,668 Para empezar, debo felicitarlos a todos 89 00:03:29,752 --> 00:03:33,547 porque su sector es de los más populares actualmente. 90 00:03:33,631 --> 00:03:37,468 Triukas lleva tiempo intentando incursionar en este sector. 91 00:03:37,551 --> 00:03:43,265 Estamos aquí para presentarnos y ver si congeniamos, ¿entienden? 92 00:03:43,349 --> 00:03:44,767 Creo que es sexi. 93 00:03:45,559 --> 00:03:46,685 ¡Rayos! 94 00:03:46,769 --> 00:03:48,771 {\an8}Como terminaron conmigo, veía todo gris. 95 00:03:48,854 --> 00:03:50,689 {\an8}DISEÑADORA WEB / INFORMÁTICA 96 00:03:50,773 --> 00:03:54,735 Pero desde que Elizabeth llegó, veo todo de color de rosa. 97 00:03:56,445 --> 00:03:58,948 Debo admitir que esto es personal para mí. 98 00:03:59,031 --> 00:04:00,449 Mejor se los mostraré. 99 00:04:01,742 --> 00:04:06,664 Literalmente cargo salsa picante Rockin' Grandma en mi bolsa. 100 00:04:06,747 --> 00:04:09,083 Se la pongo a todo. Ellos saben que la adoro. 101 00:04:09,166 --> 00:04:13,629 Es mi favorita, viajo con ella. Personalmente, soy fan de esta salsa. 102 00:04:13,712 --> 00:04:15,631 Ahora, un poco sobre nosotros. 103 00:04:15,714 --> 00:04:18,968 Somos una empresa de capital privado y nos especializamos 104 00:04:19,051 --> 00:04:23,847 en apoyar a negocios pequeños y familiares para que alcancen todo su potencial. 105 00:04:23,931 --> 00:04:28,811 A mí no me afecta lo que pase, pero deseo lo mejor para el personal. 106 00:04:29,520 --> 00:04:33,941 Espero que esta compañía grande no se trague a la pequeña 107 00:04:34,775 --> 00:04:36,860 para convertirla en algo que no es. 108 00:04:36,944 --> 00:04:39,989 Estamos aquí para conocerlos a todos 109 00:04:40,072 --> 00:04:42,992 y entender bien su cultura empresarial. 110 00:04:43,075 --> 00:04:47,204 Queremos empezar el día presentándoles al Grupo Triukas, 111 00:04:47,287 --> 00:04:50,874 trajimos un video breve. Jean, Lee, ¿pueden prepararlo? 112 00:04:50,958 --> 00:04:51,875 {\an8}Genial. 113 00:04:52,626 --> 00:04:56,213 En el Grupo Triukas nuestro negocio es su negocio. 114 00:04:56,296 --> 00:04:59,591 Como inversionistas de capital privado centrados en la familia 115 00:04:59,675 --> 00:05:03,012 y con el futuro en la mira, nuestra misión es asociarnos 116 00:05:03,095 --> 00:05:06,306 con grandes empresas para que alcancen todo su potencial. 117 00:05:07,933 --> 00:05:09,810 Con nuestro apoyo, su marca superará 118 00:05:09,893 --> 00:05:12,938 todos los desafíos del mañana, hoy mismo. 119 00:05:14,064 --> 00:05:16,400 En un mundo de constantes cambios, 120 00:05:16,483 --> 00:05:20,195 es bueno recordar que somos Triukas. 121 00:05:20,904 --> 00:05:24,366 Grupo Triukas. Su negocio es nuestro negocio. 122 00:05:27,119 --> 00:05:28,454 Increíble, ¿no? 123 00:05:28,537 --> 00:05:30,831 Esto es grandioso, chicos. 124 00:05:30,914 --> 00:05:31,915 ¿No les encanta? 125 00:05:33,375 --> 00:05:38,422 {\an8}Parece ser una compañía grande, pero quizá sea un negocio familiar porque… 126 00:05:38,505 --> 00:05:39,923 {\an8}GERENTE DE ALMACÉN 127 00:05:40,007 --> 00:05:43,385 - ¿Todos son pelirrojos? - Sí, todos son pelirrojos. 128 00:05:43,469 --> 00:05:46,889 Escondan las manzanas porque se me antoja una roja. 129 00:05:47,681 --> 00:05:51,602 ¿Quién está listo para el Dougcatlón de hoy? 130 00:05:51,685 --> 00:05:53,645 - ¡Sí! - ¡Sí! 131 00:05:57,024 --> 00:05:59,109 Es un gran día. ¡Sí! 132 00:05:59,193 --> 00:06:04,782 La gente de Triukas acompañará a Rockin' Grandma durante el decatlón 133 00:06:04,865 --> 00:06:07,659 y también esta noche, en la cena con entretenimiento 134 00:06:07,743 --> 00:06:10,913 para ver si nuestras empresas congenian. 135 00:06:10,996 --> 00:06:12,164 ¿Cómo te sientes? 136 00:06:12,247 --> 00:06:14,041 Bien, amigo. Es que… Ya sabes. 137 00:06:14,541 --> 00:06:16,585 - Papá sabe lo que hace. - Sin duda. 138 00:06:16,668 --> 00:06:20,047 Si cree que esto nos conviene, entonces eso es… 139 00:06:20,130 --> 00:06:22,758 - Tenemos que aceptarlo. - Por supuesto. 140 00:06:22,841 --> 00:06:23,884 ¿Me explico? 141 00:06:25,177 --> 00:06:27,221 Me asusta un poco que vendan… 142 00:06:27,304 --> 00:06:28,764 {\an8}VENTAS Y MERCADOTECNIA 143 00:06:28,847 --> 00:06:31,058 {\an8}…y más porque somos un negocio familiar. 144 00:06:31,141 --> 00:06:34,353 {\an8}Oyes que todo cambia cuando te compra una corporación, 145 00:06:34,436 --> 00:06:35,729 {\an8}pero soy optimista. 146 00:06:35,813 --> 00:06:36,939 {\an8}CONTADORA 147 00:06:37,022 --> 00:06:40,567 {\an8}Espero que podamos seguir juntos y que la compañía no cambie. 148 00:06:42,236 --> 00:06:45,906 {\an8}DOUGCATLÓN 149 00:06:45,989 --> 00:06:47,032 {\an8}¡Genial! 150 00:06:47,616 --> 00:06:49,034 Mira esto, amiga. 151 00:06:49,118 --> 00:06:51,411 No sabía que todo era al aire libre. 152 00:06:51,495 --> 00:06:54,790 - Es un día hermoso. ¿De qué hablas? - Eso me preocupa. 153 00:06:54,873 --> 00:06:56,375 - Hay mucho sol. - ¿Sí? 154 00:06:56,458 --> 00:06:57,835 ¿Tienes algo contra el sol? 155 00:06:57,918 --> 00:07:00,129 - ¿Protector, lentes? - Me puse protector. 156 00:07:00,212 --> 00:07:03,590 Son más grandes que los normales, pero eso es bueno. 157 00:07:04,341 --> 00:07:08,762 - Son futuristas. - Sí. Pero también sirven para ahora. 158 00:07:09,555 --> 00:07:11,598 Nos agrada su vibra. 159 00:07:11,682 --> 00:07:13,475 {\an8}Han creado una cultura maravillosa. 160 00:07:13,559 --> 00:07:15,769 {\an8}- Hermosa. - Sí, tenemos una buena cultura. 161 00:07:15,853 --> 00:07:16,770 {\an8}Es decir… 162 00:07:16,854 --> 00:07:18,522 {\an8}Muy sustentable también. 163 00:07:19,648 --> 00:07:21,859 {\an8}Espero dar una buena impresión hoy. 164 00:07:21,942 --> 00:07:23,277 {\an8}VENTAS Y MERCADOTECNIA 165 00:07:24,361 --> 00:07:28,198 Con suerte, para cuando acabe el día, Elizabeth y yo seremos así. 166 00:07:28,282 --> 00:07:32,452 Con suerte, para cuando acabe el día, Elizabeth y yo estaremos así. 167 00:07:32,536 --> 00:07:35,706 En realidad, eso dolería porque es muy fuerte, así que… 168 00:07:40,627 --> 00:07:42,337 {\an8}Ese es mi papá. 169 00:07:42,421 --> 00:07:43,463 {\an8}- Genial. - Sí. 170 00:07:43,547 --> 00:07:46,967 ¡Bienvenidos al Dougcatlón! 171 00:07:47,050 --> 00:07:48,844 ¡Sí! 172 00:07:48,927 --> 00:07:50,345 ¡Me encanta! 173 00:07:50,429 --> 00:07:51,763 ¡Eso, papá! 174 00:07:51,847 --> 00:07:53,599 Oye, Dougie júnior. 175 00:07:57,853 --> 00:07:58,896 Dougie. 176 00:08:00,272 --> 00:08:01,315 Te amo, papá. 177 00:08:01,398 --> 00:08:02,274 - ¿Apagado? - Sí. 178 00:08:02,357 --> 00:08:03,901 Bien, empecemos. ¡Ánimo! 179 00:08:03,984 --> 00:08:05,861 ¡Sí! 180 00:08:05,944 --> 00:08:07,821 Así se hace, Amy. 181 00:08:12,910 --> 00:08:14,953 - Ganan puntos. - Buen trabajo. 182 00:08:15,037 --> 00:08:18,373 Obviamente, Doug elige los eventos y da todos los puntos. 183 00:08:18,457 --> 00:08:20,751 Diez puntos por levantar el brazo. 184 00:08:20,834 --> 00:08:22,836 Esa gran sonrisa te dio puntos. 185 00:08:22,920 --> 00:08:24,296 Puntos extra por la actitud. 186 00:08:24,379 --> 00:08:27,925 Les agrada cuando los señalo y les digo que ganaron puntos. 187 00:08:28,008 --> 00:08:29,218 Sí. 188 00:08:29,301 --> 00:08:32,179 Llevamos un evento, el del toro mecánico. 189 00:08:34,306 --> 00:08:35,557 Está bien. Bien hecho. 190 00:08:36,141 --> 00:08:38,810 - Bien hecho. - Este año te levantaste. Genial. 191 00:08:38,894 --> 00:08:39,811 ¡Maldita sea! 192 00:08:39,895 --> 00:08:41,813 Duré 0.4 segundos. 193 00:08:41,897 --> 00:08:43,857 No, fueron 0.48. 194 00:08:43,941 --> 00:08:45,317 - Sí, 0.48. - Fueron 0.48. 195 00:08:45,400 --> 00:08:49,905 Son casi 0.5 y, de ahí, podemos redondearlo a un segundo, ¿no? 196 00:08:49,988 --> 00:08:51,657 No, porque se redondea… 197 00:08:51,740 --> 00:08:52,699 Necesitas más de… 198 00:08:52,783 --> 00:08:55,661 Sé poco de matemáticas, pero sube cuando es más de cinco. 199 00:08:55,744 --> 00:08:58,330 Técnicamente, se redondearía a cero, creo. 200 00:08:58,789 --> 00:08:59,873 - Entiendo. - Sí. 201 00:08:59,957 --> 00:09:01,833 - Siguen los Dardos Pateados. - Sí. 202 00:09:01,917 --> 00:09:03,919 - Eso es. - ¡Sí! 203 00:09:05,295 --> 00:09:06,213 ¿Quién es él? 204 00:09:07,297 --> 00:09:09,174 {\an8}- Steve Mosley, Ventas. - Ventas, sí. 205 00:09:09,258 --> 00:09:10,592 {\an8}SOCIA DEL GRUPO TRIUKAS 206 00:09:10,676 --> 00:09:11,927 Jimmy Weber, Almacén. 207 00:09:12,344 --> 00:09:13,345 ¡No! 208 00:09:14,805 --> 00:09:17,224 Ella es Amy Patterson. Relaciones Comerciales. 209 00:09:19,643 --> 00:09:21,812 Así se hace. 210 00:09:21,895 --> 00:09:25,607 El que pateará ahora es Anthony Gwinn, Adquisiciones y Compras. 211 00:09:26,608 --> 00:09:30,195 {\an8}No importa, pero habría sido bueno que pegara en la diana. 212 00:09:31,571 --> 00:09:34,533 {\an8}Hace demasiado uso del seguro médico de la empresa. 213 00:09:34,616 --> 00:09:36,243 - ¿Él? - Él. 214 00:09:38,412 --> 00:09:39,413 ¡Por Dios! 215 00:09:43,375 --> 00:09:44,501 ¡Santo Dios! 216 00:09:45,252 --> 00:09:46,086 - Dios. - Perdón. 217 00:09:46,169 --> 00:09:48,505 - Se lanza hacia allá. - ¿Otro intento? 218 00:09:48,588 --> 00:09:49,589 - Por allá. - Perdón. 219 00:09:49,673 --> 00:09:51,133 - Perdón. No oí… - Perdón. 220 00:09:51,216 --> 00:09:52,676 - Descuida. - Perdón por eso. 221 00:09:52,759 --> 00:09:54,344 - Está… - Perdón. 222 00:09:55,012 --> 00:09:57,347 - ¡Vamos! - ¡Ánimo, Jimmy! 223 00:09:57,431 --> 00:09:59,391 Ya estás ahí. Solo unos pasos más. 224 00:10:00,600 --> 00:10:03,645 {\an8}Debemos considerar algo sobre Jimmy. 225 00:10:03,729 --> 00:10:05,814 {\an8}Doug le pagó la rehabilitación a Jimmy. 226 00:10:06,815 --> 00:10:09,443 {\an8}- ¿Oíste eso? - ¿En serio? 227 00:10:09,526 --> 00:10:10,360 - Hola. - Anthony. 228 00:10:10,444 --> 00:10:13,113 Anthony. Soy Elizabeth. Hola. ¿De qué área eres? 229 00:10:13,196 --> 00:10:15,157 - Soy asistente temporal. - Bien. 230 00:10:15,240 --> 00:10:17,784 De mujer a mujer, solo quiero decir 231 00:10:17,868 --> 00:10:20,454 que es una inspiración verte en tu cargo. 232 00:10:20,537 --> 00:10:22,706 Es genial. Una chica al mando. 233 00:10:22,789 --> 00:10:24,666 - Adoro esa energía. - Bien. 234 00:10:24,750 --> 00:10:27,419 Kate, te lo agradezco, pero debemos aspirar 235 00:10:27,502 --> 00:10:29,379 a estar al mando y punto, 236 00:10:29,463 --> 00:10:31,965 porque ser chicas no tiene nada que ver. 237 00:10:32,049 --> 00:10:36,803 Ser mujer no debe usarse como excusa para no tener éxito, ¿verdad? 238 00:10:37,637 --> 00:10:38,805 Sí. 239 00:10:38,889 --> 00:10:40,599 {\an8}¿Quedé como estúpida? 240 00:10:40,682 --> 00:10:42,184 {\an8}- Remarcaste que es mujer. - No. 241 00:10:42,267 --> 00:10:44,227 {\an8}Me… Me emocioné de más. 242 00:10:44,936 --> 00:10:49,191 Si me despiden antes que a Amy, me voy a suicidar. 243 00:10:51,777 --> 00:10:55,238 Anthony, ¿qué opinas de que las dos compañías se fusionen? 244 00:10:55,322 --> 00:10:59,201 Es interesante ver las diferencias entre Rockin' Grandma y Triukas. 245 00:10:59,284 --> 00:11:00,327 Una es más grande. 246 00:11:00,410 --> 00:11:03,872 No digo que una sea mejor que la otra, pero es interesante. 247 00:11:03,955 --> 00:11:05,082 Son diferentes. 248 00:11:05,165 --> 00:11:08,835 ¿Me puedes poner en el dorso de las manos? Ahí se nota… 249 00:11:08,919 --> 00:11:12,047 Claro. El envejecimiento se nota ahí primero. 250 00:11:12,130 --> 00:11:13,632 Tienes manos preciosas. 251 00:11:13,715 --> 00:11:17,094 Fue una mañana muy calurosa y había mucho sol, 252 00:11:17,177 --> 00:11:21,098 por eso creí que Elizabeth valoraría cuánto me protejo la piel, 253 00:11:21,181 --> 00:11:23,683 porque ella también se la cuida. 254 00:11:24,935 --> 00:11:27,354 {\an8}Ese p**** protector solar. 255 00:11:27,437 --> 00:11:28,730 {\an8}Por Dios. 256 00:11:28,814 --> 00:11:31,108 - Pero me encanta. - A mí también. 257 00:11:31,191 --> 00:11:32,859 Se lo toma en serio. 258 00:11:33,443 --> 00:11:35,570 Hola, solo quería saludar. 259 00:11:35,654 --> 00:11:37,823 Hola. Me alegra verte. Te ves genial. 260 00:11:37,906 --> 00:11:38,740 Gracias. 261 00:11:38,824 --> 00:11:40,075 - Fabulosa. - Vaya. 262 00:11:40,158 --> 00:11:42,786 {\an8}¿Me puse demasiado protector solar? 263 00:11:42,869 --> 00:11:44,996 {\an8}Bueno, te cubre toda la cara. 264 00:11:45,080 --> 00:11:48,125 {\an8}Fui a saludar y dijo: "Vaya". 265 00:11:48,208 --> 00:11:50,710 {\an8}Ser tú misma es todo lo que importa. 266 00:11:50,794 --> 00:11:52,671 {\an8}Eso es verdad. Sí. 267 00:11:52,754 --> 00:11:54,172 ¡Carreras de ponis! 268 00:11:54,756 --> 00:11:59,845 Anthony va solo y se acerca a la meta, caballeros. 269 00:11:59,928 --> 00:12:01,513 ¿Qué? 270 00:12:01,596 --> 00:12:04,516 - ¡Ten cuidado! - No sé qué intentó. 271 00:12:04,599 --> 00:12:06,726 Estas carreras son el evento más difícil. 272 00:12:06,810 --> 00:12:09,020 No me siento optimista al respecto. 273 00:12:09,104 --> 00:12:11,398 {\an8}Debo pedirte un favor. 274 00:12:11,481 --> 00:12:14,067 {\an8}El otro Anthony quiere lucirse ante Triukas. 275 00:12:14,151 --> 00:12:16,528 {\an8}¿Puedes ir lento para que pueda ganar? 276 00:12:16,611 --> 00:12:19,156 {\an8}Lo necesita. 277 00:12:19,239 --> 00:12:21,700 {\an8}- ¿Lo intentarías? - Sí, lo intentaré. 278 00:12:21,783 --> 00:12:23,493 {\an8}- ¿En serio? ¿Lo prometes? - Sí. 279 00:12:23,577 --> 00:12:26,413 {\an8}Me ponía muy nervioso competir contra Anthony 280 00:12:26,496 --> 00:12:29,624 porque él humilló a sus rivales en la primera ronda. 281 00:12:30,959 --> 00:12:32,878 Tranquilo, pequeño, tranquilo. 282 00:12:32,961 --> 00:12:36,173 Me volví loco y quise salir disparado. 283 00:12:36,256 --> 00:12:38,008 Tres, dos, uno. ¡Fuera! 284 00:12:38,091 --> 00:12:39,384 ¡Vamos! 285 00:12:41,261 --> 00:12:44,431 No sé. Siento que empecé lento y nunca hallé el ritmo, 286 00:12:44,514 --> 00:12:46,266 así que él tomó la delantera. 287 00:12:46,349 --> 00:12:48,685 Vas ganando, otro Anthony. ¡Ánimo! 288 00:12:50,061 --> 00:12:53,148 Ya casi llegan a la parte final. 289 00:12:53,690 --> 00:12:55,817 Debe ser un tramo difícil. 290 00:12:55,901 --> 00:12:59,488 Íbamos a la par. A veces, me preocupaba que fueras a ganar. 291 00:12:59,571 --> 00:13:00,989 Ánimo, ¡puedes hacerlo! 292 00:13:01,072 --> 00:13:02,949 Vi la meta y simplemente… 293 00:13:03,033 --> 00:13:05,202 - Aceleraste. - Sí, aceleré. 294 00:13:06,828 --> 00:13:11,249 - ¡Sí! - ¡El otro Anthony! 295 00:13:15,879 --> 00:13:18,215 Se siente increíble ganar por fin. 296 00:13:18,298 --> 00:13:19,633 ¡Lo lograste! 297 00:13:20,258 --> 00:13:22,219 Obtienes puntos por tu esfuerzo. 298 00:13:22,302 --> 00:13:23,428 ¡Eres un perdedor! 299 00:13:23,512 --> 00:13:26,473 Bueno, lo acepto. Lo admito. 300 00:13:26,556 --> 00:13:27,974 Bien hecho, amigo. 301 00:13:28,058 --> 00:13:30,101 - ¿Llevas siete años aquí? - Sí. 302 00:13:30,185 --> 00:13:33,605 Nunca había ganado, así que esto le dará confianza. 303 00:13:33,688 --> 00:13:36,274 Sí. Quizá tú ganes la próxima vez. 304 00:13:36,942 --> 00:13:38,777 - Pero no contra mí. - No… 305 00:13:40,445 --> 00:13:41,780 ¿Cuántas vueltas di? 306 00:13:41,863 --> 00:13:44,241 Recorriste el circuito una vez. 307 00:13:45,450 --> 00:13:46,785 Toma nota. 308 00:13:46,868 --> 00:13:49,871 - Debemos investigar eso. - Deberías revisarlo. 309 00:13:49,955 --> 00:13:52,499 {\an8}Me siento como en una entrevista de trabajo. 310 00:13:55,252 --> 00:13:57,337 En sus marcas, listos, ¡fuera! 311 00:13:57,420 --> 00:13:59,548 - ¡Dale, Jackie! - ¡Dale, Jackie! 312 00:14:03,510 --> 00:14:05,679 ¡Helen! 313 00:14:12,185 --> 00:14:15,689 Fue un gran día para verlos trabajar en equipo y ser creativos, 314 00:14:15,772 --> 00:14:20,652 así que continuaremos con esta tradición el próximo año y eso nos entusiasma. 315 00:14:20,735 --> 00:14:21,570 - Bien. - Sí. 316 00:14:21,653 --> 00:14:25,740 Espera. ¿Por qué esperar al próximo año? Aún tenemos tiempo. 317 00:14:25,824 --> 00:14:27,534 ¿Por qué no pruebas ahora? 318 00:14:27,617 --> 00:14:29,828 - Compite en algo. - ¿Yo? Dios. 319 00:14:29,911 --> 00:14:31,371 Sí. 320 00:14:31,454 --> 00:14:33,373 - Hagámoslo. - Veamos. 321 00:14:34,040 --> 00:14:35,208 Kate. 322 00:14:35,292 --> 00:14:37,335 ¿Quieres intentarlo, chica al mando? 323 00:14:37,419 --> 00:14:39,004 ¡Sí! 324 00:14:39,087 --> 00:14:40,672 ¡Sí! 325 00:14:41,381 --> 00:14:43,508 Me encantaría. Sería genial. 326 00:14:43,592 --> 00:14:46,219 - ¿Jugamos? Genial. Muy bien. - ¡Hagámoslo! 327 00:14:46,303 --> 00:14:49,180 {\an8}Esto es genial. Es bueno que te eligiera. 328 00:14:49,264 --> 00:14:50,265 {\an8}Te preocupas de más. 329 00:14:50,348 --> 00:14:52,934 {\an8}Pero déjala… Oye, déjala ganar. Solo déjala ganar. 330 00:14:53,018 --> 00:14:55,770 {\an8}No, c****. Barre con ella. 331 00:14:55,854 --> 00:14:57,606 {\an8}Yo digo que barras con ella. 332 00:14:57,689 --> 00:14:59,858 {\an8}Como una chica al mando, lo respetará. 333 00:15:01,151 --> 00:15:02,944 Esto es asqueroso. 334 00:15:03,028 --> 00:15:04,404 ¿Te lo pondrás? 335 00:15:04,487 --> 00:15:06,239 ¿Tú te pondrás uno? ¿Vas a…? 336 00:15:06,323 --> 00:15:08,199 No me lo pondré, pero como quieras. 337 00:15:08,283 --> 00:15:10,827 - No, entonces, voy a… - Bien. 338 00:15:10,910 --> 00:15:12,829 - Bien. - No lo necesito. Sí. 339 00:15:12,912 --> 00:15:14,331 ¡Empecemos! 340 00:15:16,958 --> 00:15:18,627 - ¡Eso es! - Adelante. 341 00:15:18,710 --> 00:15:20,629 - Están calentando. - Bien. 342 00:15:20,712 --> 00:15:22,380 - Oye, Kate. - ¿Sí? 343 00:15:22,464 --> 00:15:25,175 Te estás conteniendo. No hagas eso, chica al mando. 344 00:15:26,051 --> 00:15:27,677 - Te lo dije. ¡Vamos! - Está bien. 345 00:15:27,761 --> 00:15:30,555 ¡Dale! ¡Eso es! 346 00:15:39,314 --> 00:15:40,774 Estoy sangrando. 347 00:15:40,857 --> 00:15:42,067 ¿Estoy sangrando? 348 00:15:43,526 --> 00:15:45,445 ¡Santo Dios! ¡Es mucha sangre! 349 00:15:45,528 --> 00:15:47,489 - Dios. - Santo Dios. 350 00:15:47,572 --> 00:15:49,407 - Necesitamos un doctor. - Dios. 351 00:15:49,491 --> 00:15:51,201 - Creo que está rota. - Lo siento. 352 00:15:51,284 --> 00:15:53,495 - Lo siento mucho. - Santo Dios. 353 00:15:53,578 --> 00:15:55,705 La nariz sangra con facilidad. 354 00:15:55,789 --> 00:15:57,332 Todo saldrá bien. Descuida. 355 00:15:57,415 --> 00:15:59,167 ¡Dios! ¡No deja de sangrar! 356 00:15:59,250 --> 00:16:01,169 - Tranquila. - Ella está bien. 357 00:16:01,252 --> 00:16:03,213 - Solo era mucha sangre. - Sí. 358 00:16:03,296 --> 00:16:05,006 - ¿Me rompió la nariz? - Por Dios. 359 00:16:05,090 --> 00:16:06,716 Mantenla elevada y hacia atrás. 360 00:16:06,800 --> 00:16:09,344 - Está bien. - Qué día, chicos. 361 00:16:09,427 --> 00:16:10,345 Qué día. 362 00:16:10,428 --> 00:16:11,596 Hacia atrás. 363 00:16:11,680 --> 00:16:13,890 ¿Puede venir un doctor? Necesitamos hielo. 364 00:16:14,974 --> 00:16:17,644 Después de que Kate golpeó a Elizabeth, 365 00:16:17,727 --> 00:16:21,773 Doug canceló el decatlón para asegurarse de que estaba bien. 366 00:16:21,856 --> 00:16:24,401 Por fortuna, solo le sangró la nariz, 367 00:16:24,484 --> 00:16:26,986 así que es probable que Triukas nos acompañe 368 00:16:27,070 --> 00:16:29,155 a la cena con entretenimiento de hoy. 369 00:16:29,239 --> 00:16:33,410 Eso significa que el trato sigue en pie y eso es bueno, 370 00:16:34,869 --> 00:16:38,206 aunque no sé si seré parte de ese trato. 371 00:16:40,250 --> 00:16:42,961 {\an8}Ha sido maravilloso conocer su cultura empresarial. 372 00:16:43,044 --> 00:16:44,546 Estamos aprendiendo mucho. 373 00:16:44,629 --> 00:16:45,714 ¿Sigo sangrando? 374 00:16:45,797 --> 00:16:47,632 - No. ¿Quieres ver? - Sí. 375 00:16:49,801 --> 00:16:52,137 Habrá un hipnotista. Adoro que haya un show. 376 00:16:52,220 --> 00:16:54,556 - Mira esto. - Bien. 377 00:16:54,639 --> 00:16:57,392 Como es una cantina, habrá comida mexicana. 378 00:16:57,475 --> 00:16:59,310 ¡Sí! 379 00:16:59,394 --> 00:17:01,771 Estoy emocionada. Me gusta comer en público. 380 00:17:02,689 --> 00:17:05,650 - Bien. Hay que limpiar aquí. - Sí. 381 00:17:05,734 --> 00:17:07,527 - ¿Cómo estás? - Bien, gracias. 382 00:17:07,610 --> 00:17:08,737 - Hola. - Qué gusto. 383 00:17:08,820 --> 00:17:10,113 Igualmente. 384 00:17:10,196 --> 00:17:11,823 - Te ves bien, Steve. - Hola. 385 00:17:11,906 --> 00:17:13,199 Muchas gracias. 386 00:17:13,283 --> 00:17:14,242 {\an8}Es buena señal. 387 00:17:14,367 --> 00:17:16,786 {\an8}Es buena. Todo está bien. Es algo positivo. 388 00:17:16,870 --> 00:17:17,704 {\an8}Sí. 389 00:17:17,787 --> 00:17:20,123 - Hola. ¿Cómo estás? - Hola. 390 00:17:20,206 --> 00:17:21,082 Gusto en verte. 391 00:17:21,166 --> 00:17:23,209 - Te ves bien. ¿Cómo estás? - Bien. 392 00:17:23,293 --> 00:17:25,128 - Qué linda blusa. - Gracias. 393 00:17:25,211 --> 00:17:27,756 ¿Hay otra silla o…? 394 00:17:27,839 --> 00:17:30,675 - Deberías estar con tus amigos. - Tranquilo. Sí. 395 00:17:30,759 --> 00:17:33,052 - Sí. - Bueno, disfruten la cena. 396 00:17:33,136 --> 00:17:34,596 - Gracias. - Igual tú, Dougie. 397 00:17:35,764 --> 00:17:37,015 Es un buen chico. 398 00:17:39,100 --> 00:17:41,227 - Pediré alcohol. - ¿Perderás el control? 399 00:17:41,311 --> 00:17:44,314 Quiero relajarme un poco para hablar con Elizabeth. 400 00:17:44,397 --> 00:17:45,482 Sí. 401 00:17:45,565 --> 00:17:48,151 {\an8}Escribí algunas frases para ligármela. 402 00:17:48,234 --> 00:17:50,737 {\an8}- ¿Me lees una? - Dilo. 403 00:17:50,820 --> 00:17:54,157 "¿Te llamas wifi? Porque siento una conexión fuerte". 404 00:17:55,366 --> 00:17:57,035 Me agrada. 405 00:17:57,118 --> 00:18:00,038 Todas son de informática porque es lo que sabe de mí. 406 00:18:00,747 --> 00:18:03,082 La mujer de la mesa detrás de ti 407 00:18:03,166 --> 00:18:05,043 te envió esto. 408 00:18:05,126 --> 00:18:05,960 ¿Quién? ¿Cómo? 409 00:18:06,044 --> 00:18:08,338 La mujer detrás de ti, la de esa mesa. 410 00:18:08,421 --> 00:18:09,547 Es un bloody mary. 411 00:18:14,803 --> 00:18:17,430 Supongo que… Enviarte un coctel es buena señal. 412 00:18:17,514 --> 00:18:19,974 Es rojo como la sangre. Es una broma. No creo… 413 00:18:20,058 --> 00:18:20,934 - Es buena. - Sí. 414 00:18:21,017 --> 00:18:24,020 - Es divertido. Nos provocamos. - Quiere divertirse. Sí. 415 00:18:24,103 --> 00:18:25,063 ¿Verdad? Sí. 416 00:18:25,146 --> 00:18:28,149 - Siento que debería responder con algo. - Sí. 417 00:18:28,233 --> 00:18:29,818 - Coincido. - De estos cocteles, 418 00:18:29,901 --> 00:18:31,569 ¿cuál sería gracioso? 419 00:18:32,862 --> 00:18:34,322 {\an8}Este se llama Noqueador. 420 00:18:37,116 --> 00:18:39,410 - Por Dios. - Hazlo. 421 00:18:39,494 --> 00:18:41,704 - ¿Es demasiado? - No, es muy gracioso. 422 00:18:41,788 --> 00:18:43,915 - Lo sería, ¿no? - Imposible, no. 423 00:18:43,998 --> 00:18:47,001 "¿Quieres ser el Booth de esta Bones en versión gay?". 424 00:18:49,045 --> 00:18:51,464 - Reconozcan que fue al grano. - Te respeto. 425 00:18:51,548 --> 00:18:54,092 - Directamente. - Directo al grano. 426 00:18:54,968 --> 00:18:56,678 ¿Querías pedir otro coctel? 427 00:18:56,761 --> 00:19:01,391 - Quiero pedir el que se llama Noqueador… - Bien. 428 00:19:01,474 --> 00:19:04,477 - …para la mujer que me envió este. - ¿Es para ella? 429 00:19:04,561 --> 00:19:06,688 - Dile que es de la chica al mando. - Hecho. 430 00:19:06,771 --> 00:19:10,608 ¡Claire! Prueba tu mejor frase con Kate. 431 00:19:10,692 --> 00:19:13,111 - ¿Se la digo a Kate? - Dísela a Kate. 432 00:19:14,737 --> 00:19:19,868 Si fuera un código de un solo uso, ¿me introducirías? 433 00:19:22,912 --> 00:19:24,372 ¡Brutal! 434 00:19:27,542 --> 00:19:28,751 Chicos. 435 00:19:28,835 --> 00:19:31,087 Le está dando el coctel. Se lo está dando. 436 00:19:33,214 --> 00:19:35,425 Salud. Salud, Kate. 437 00:19:36,593 --> 00:19:38,011 Está sonriendo. Qué bien. 438 00:19:38,094 --> 00:19:39,637 - Es sensacional. - Sí. 439 00:19:39,721 --> 00:19:41,764 Este es el mejor viaje de todos. 440 00:19:41,848 --> 00:19:44,684 A nadie se le ocurriría esto para un programa. 441 00:19:44,767 --> 00:19:46,853 Esto es muy auténtico y real. 442 00:19:46,936 --> 00:19:49,105 Nadie podría escribir un guion como este. 443 00:19:49,188 --> 00:19:50,023 Sí. 444 00:19:50,106 --> 00:19:52,150 ¿Qué tal? ¡Quiero escucharlos! 445 00:19:55,236 --> 00:19:58,656 Bienvenidos. Soy Michael Swenson, el Hipnotista Irreal. 446 00:19:58,740 --> 00:20:01,659 {\an8}La hipnosis implica alterar la realidad con la sugestión. 447 00:20:01,743 --> 00:20:03,119 {\an8}EL HIPNOTISTA IRREAL 448 00:20:03,202 --> 00:20:06,664 Todos aquí son sugestionables. De otro modo, no aprenderían. 449 00:20:06,748 --> 00:20:09,542 Si quieren ayudarme, levanten la mano. ¡Vamos! 450 00:20:09,626 --> 00:20:12,545 ¡Aplaudan al compás! Traeré voluntarios. 451 00:20:12,629 --> 00:20:15,506 - ¿Quieres ayudarme? Sube. Ve. - Sí. Está bien. 452 00:20:16,424 --> 00:20:18,134 ¡Sí! 453 00:20:18,217 --> 00:20:19,636 Eligió a la persona correcta. 454 00:20:19,719 --> 00:20:21,262 Sube al escenario, ve. 455 00:20:21,346 --> 00:20:23,473 Anímenla. Vamos. Sube. 456 00:20:23,556 --> 00:20:26,559 {\an8}- ¿Puedo? - Anda. Deja que se divierta un poco. 457 00:20:26,643 --> 00:20:27,560 {\an8}El pelirrojo. 458 00:20:27,644 --> 00:20:29,854 {\an8}Esto será emocionante. Estoy listo. 459 00:20:29,938 --> 00:20:31,314 Es fácil que te hipnoticen. 460 00:20:31,397 --> 00:20:35,902 A dormir ya. Relájense, caigan. Sueltos, flojos, relajados. 461 00:20:35,985 --> 00:20:38,321 Un aplauso para la gente en el escenario. 462 00:20:38,404 --> 00:20:41,658 Les da sueñito muy rápido. 463 00:20:41,741 --> 00:20:44,035 - ¿Aún dices "sueñito"? - Sí. 464 00:20:44,118 --> 00:20:47,789 A la cuenta de tres, imaginen una bella playa en Hawái. 465 00:20:47,872 --> 00:20:50,291 Uno, dos, tres. 466 00:20:50,375 --> 00:20:55,588 Siéntense derechos en esas sillas hawaianas. Sí. 467 00:20:55,672 --> 00:20:57,674 Suban la bandeja plegable. 468 00:20:57,757 --> 00:21:00,760 Bajen la comida. No importa. Tírenla. Desháganse de ella. 469 00:21:07,141 --> 00:21:08,851 {\an8}No había visto reír al pelirrojo. 470 00:21:08,935 --> 00:21:09,978 {\an8}Nunca se había reído. 471 00:21:10,061 --> 00:21:12,981 {\an8}Solo la persona a la que estoy tocando en el hombro. 472 00:21:14,107 --> 00:21:15,441 Eres un stripper. 473 00:21:18,403 --> 00:21:20,780 No te quitarás los pantalones. 474 00:21:20,863 --> 00:21:22,365 - Gracias. - Lo habría hecho. 475 00:21:22,448 --> 00:21:23,408 De nada. 476 00:21:23,491 --> 00:21:27,954 Siempre estuvo dentro de ti y estás listo para dejarlo salir. Uno. 477 00:21:29,122 --> 00:21:30,665 - Dos. - Cielos. 478 00:21:30,748 --> 00:21:32,500 Tres. Abre los ojos. 479 00:21:33,543 --> 00:21:34,752 Ahí tienes una silla. 480 00:21:38,715 --> 00:21:40,800 ¡Por Dios! 481 00:21:40,883 --> 00:21:42,760 ¿Es broma? 482 00:21:46,889 --> 00:21:47,724 ¡Sí! 483 00:21:47,807 --> 00:21:51,269 Lo sacudió para abajo, para atrás, para arriba y despacito. 484 00:21:51,352 --> 00:21:53,855 Puedo tachar el club de strippers de mi lista. 485 00:21:53,938 --> 00:21:54,939 Claro que puedes. 486 00:21:55,023 --> 00:21:56,899 Dios. 487 00:21:56,983 --> 00:21:58,276 Santo Dios. 488 00:21:58,359 --> 00:21:59,193 ¡Sí! 489 00:21:59,277 --> 00:22:01,195 - ¿Lo habías visto moverse así? - ¡No! 490 00:22:01,279 --> 00:22:02,572 ¡Sí! 491 00:22:02,655 --> 00:22:05,074 Le habría dado toda mi billetera. Lo juro. 492 00:22:05,158 --> 00:22:06,034 ¡Cielos! 493 00:22:06,117 --> 00:22:08,661 Vamos a darle un aplauso. Puedes bajar. 494 00:22:08,745 --> 00:22:10,246 ¡Sí! 495 00:22:10,955 --> 00:22:13,332 {\an8}- Me dio miedo. - A mí no. 496 00:22:13,416 --> 00:22:14,667 {\an8}Amy. 497 00:22:15,543 --> 00:22:17,587 - Estuvo… - ¿Qué? ¿Cómo me fue? 498 00:22:18,337 --> 00:22:20,548 - ¿Organizamos un juego? - ¡Sí! 499 00:22:21,966 --> 00:22:25,428 A este juego le llamo "Di la verdad". 500 00:22:26,888 --> 00:22:30,099 - Me gusta. - Lo sé. Sé que te gusta esto, P. J. 501 00:22:30,183 --> 00:22:33,728 Dime algo peligroso que siempre hayas querido hacer, 502 00:22:33,811 --> 00:22:36,439 pero que nunca hayas hecho. Di la verdad ya. 503 00:22:37,774 --> 00:22:41,569 Quiero ir a uno de esos clubes de ruleta rusa sexual. 504 00:22:43,863 --> 00:22:45,114 ¡Puercoespín! 505 00:22:46,532 --> 00:22:49,118 Lleva nuestro logotipo, Jane. 506 00:22:49,202 --> 00:22:50,620 No sabía que eso existía. 507 00:22:50,703 --> 00:22:53,956 Claro que sí. ¿Dónde más consigue sexo un hipnotista? 508 00:22:56,250 --> 00:22:57,335 Escuché eso. 509 00:22:59,504 --> 00:23:01,422 ¿Quieres confesar algunas verdades? 510 00:23:01,506 --> 00:23:02,507 - ¡Sí! - No. 511 00:23:02,590 --> 00:23:03,841 - ¡Sí! - No. 512 00:23:03,925 --> 00:23:05,134 - ¡Sí! - No. 513 00:23:05,218 --> 00:23:07,887 - Adoro los retos. - Sí. Anda, ve. 514 00:23:07,970 --> 00:23:09,597 La verdad te liberará. 515 00:23:09,680 --> 00:23:11,682 - ¡Ve! - Trae a tu amigo. 516 00:23:11,766 --> 00:23:13,601 - Tráelo. Sí, ruidosos. - Está bien. 517 00:23:13,684 --> 00:23:15,019 Vengan aquí los dos. 518 00:23:15,103 --> 00:23:17,146 Suban. Vengan justo aquí. 519 00:23:17,230 --> 00:23:20,233 {\an8}Desearía que tú subieras de nuevo. 520 00:23:22,360 --> 00:23:27,573 Jimmy compartió una anécdota muy muy personal, pero entretenida. 521 00:23:27,657 --> 00:23:29,575 Dinos un secreto oscuro 522 00:23:29,659 --> 00:23:33,371 que no le contarías a nadie, salvo a nosotros esta noche. 523 00:23:33,454 --> 00:23:35,206 Di la verdad ya. 524 00:23:36,707 --> 00:23:38,334 Hace años, 525 00:23:39,502 --> 00:23:42,213 acababa de desintoxicarme 526 00:23:43,422 --> 00:23:47,218 y creí que jamás encontraría el amor de nuevo, 527 00:23:48,136 --> 00:23:50,138 pero luego conocí a Alison. 528 00:23:50,221 --> 00:23:52,849 Ella era muy graciosa. 529 00:23:52,932 --> 00:23:57,103 Una noche, cuando cumplimos seis meses, 530 00:23:57,186 --> 00:24:01,607 terminamos de hacer el amor y tuve que ir al baño. 531 00:24:01,691 --> 00:24:05,570 Ella dijo: "Tráeme algo especial". 532 00:24:05,653 --> 00:24:08,906 Fui al baño y, mientras estaba sentado, 533 00:24:08,990 --> 00:24:14,287 pensé: "¿No sería gracioso llevarle algo especial?". 534 00:24:15,288 --> 00:24:18,374 Así que me envolví la mano en papel higiénico. 535 00:24:18,457 --> 00:24:20,209 No. 536 00:24:20,293 --> 00:24:22,503 Metí la mano al retrete para tomar popó. 537 00:24:25,840 --> 00:24:28,342 Regresé a la habitación 538 00:24:29,051 --> 00:24:33,389 y dije: "Oye, Alison, te traje algo especial". 539 00:24:33,973 --> 00:24:36,017 No puedo creerlo. 540 00:24:36,100 --> 00:24:40,188 No le pareció gracioso y gritó. 541 00:24:40,271 --> 00:24:43,649 Pero cuando gritó, me asusté y aplasté el popó. 542 00:24:44,442 --> 00:24:47,695 Se desprendió un trozo y cayó en la alfombra. 543 00:24:47,778 --> 00:24:48,613 ¡No! 544 00:24:48,696 --> 00:24:52,033 Le dije: "Lo siento. Me pareció gracioso". 545 00:24:52,116 --> 00:24:54,702 Pero su gato lamió el popó de la alfombra. 546 00:24:54,785 --> 00:24:55,995 ¡Dios! 547 00:24:57,914 --> 00:25:01,209 {\an8}Dijo que Alison lo había dejado porque le dio un regalo de mierda. 548 00:25:01,292 --> 00:25:03,461 {\an8}DISTRIBUCIÓN / LOGÍSTICA 549 00:25:03,544 --> 00:25:05,922 {\an8}- No sabía que realmente era… - Mierda. 550 00:25:06,005 --> 00:25:07,173 Santo Dios. 551 00:25:07,256 --> 00:25:13,179 Ustedes dos serán la persona más poderosa del mundo. 552 00:25:13,262 --> 00:25:16,265 Uno, dos, tres. Ya. Abran los ojos. Ábranlos bien. 553 00:25:16,349 --> 00:25:19,143 Empecemos con el primero. ¿Puedes saludar a todos? 554 00:25:20,353 --> 00:25:21,854 Hola a todos. 555 00:25:22,647 --> 00:25:27,068 Me emociona mucho tener la oportunidad 556 00:25:27,151 --> 00:25:29,820 de estar con todos ustedes esta noche. 557 00:25:29,904 --> 00:25:30,988 {\an8}¿Qué hace? 558 00:25:31,072 --> 00:25:33,658 Dinos por qué eres una persona muy poderosa. 559 00:25:35,368 --> 00:25:41,666 Puedo decir lo que sea necesario para conseguir el objetivo. 560 00:25:42,291 --> 00:25:44,460 En su mente, está haciendo lo correcto. 561 00:25:44,543 --> 00:25:46,879 La persona más fuerte que conoce es su jefa. 562 00:25:46,963 --> 00:25:49,006 ¿Qué clase de cosas dices? 563 00:25:51,050 --> 00:25:52,969 "Adoro lo que han creado aquí. 564 00:25:55,721 --> 00:25:58,683 Esto es muy divertido, chicos. 565 00:25:58,766 --> 00:26:01,519 Adoro su producto, se lo agrego a todo. 566 00:26:01,602 --> 00:26:04,480 De hecho, lo traigo en mi bolsa. 567 00:26:05,189 --> 00:26:07,942 Chicos, su negocio 568 00:26:08,859 --> 00:26:10,152 es nuestro negocio". 569 00:26:11,112 --> 00:26:14,907 Bien. Es una persona poderosa interesante. 570 00:26:14,991 --> 00:26:17,702 Bueno, estoy en blanco esta vez. 571 00:26:17,785 --> 00:26:19,870 ¿Quién crees que sea esta persona? 572 00:26:20,663 --> 00:26:22,123 Una compañía influyente. 573 00:26:24,125 --> 00:26:25,584 ¿Una compañía influyente? 574 00:26:25,668 --> 00:26:27,128 Sí, o su líder. 575 00:26:27,211 --> 00:26:28,796 Bueno, está bien. 576 00:26:34,844 --> 00:26:37,305 Avergonzaste a la compañía… 577 00:26:37,388 --> 00:26:39,473 - Con falsedades. - …y a ti mismo. 578 00:26:39,557 --> 00:26:42,435 Dijiste que harías y dirías lo que fuera para ganar. 579 00:26:42,518 --> 00:26:43,561 No dije eso. 580 00:26:43,644 --> 00:26:46,605 {\an8}- ¿Tu esposa sabe de los clubes sexuales? - Se enterará. 581 00:26:46,689 --> 00:26:48,024 {\an8}Estamos separados. 582 00:26:48,107 --> 00:26:48,941 {\an8}Bueno. 583 00:26:49,025 --> 00:26:52,069 Ese tipo hizo sonar las alarmas como nunca antes. 584 00:26:52,153 --> 00:26:53,988 - La imitó a ella, ¿no? - Sí. 585 00:26:54,071 --> 00:26:56,907 Básicamente, dijo que dirán lo que sea que quieras oír 586 00:26:56,991 --> 00:26:59,910 para tomar el control. Básicamente, dijo eso. 587 00:26:59,994 --> 00:27:01,120 Sí. 588 00:27:04,915 --> 00:27:07,835 Sabía que no eran de fiar, chicas. Lo sabía. 589 00:27:07,918 --> 00:27:09,420 - No sé… - Tenías razón. 590 00:27:09,503 --> 00:27:10,546 Lo sabía, chicas. 591 00:27:10,629 --> 00:27:13,716 Sí. Obviamente, yo estaba un poco a favor del trato, 592 00:27:13,799 --> 00:27:15,926 - pero ya no sé qué pensar. - Bueno… 593 00:27:16,010 --> 00:27:19,513 Es raro que haya tantos pelirrojos en un solo lugar. 594 00:27:20,765 --> 00:27:22,308 Parece una secta. 595 00:27:22,391 --> 00:27:24,852 Oigan, ¿han visto al otro Anthony y a Amy? 596 00:27:26,062 --> 00:27:27,396 - ¿Por qué? - ¿Amy está ahí? 597 00:27:27,480 --> 00:27:28,814 - No. - No está aquí. 598 00:27:28,898 --> 00:27:30,149 No están en esta. 599 00:27:30,232 --> 00:27:32,109 ¿Me ayudas a buscarlos? 600 00:27:32,193 --> 00:27:33,694 Sí, vamos. ¿Te dejo esto? 601 00:27:33,778 --> 00:27:35,071 - Debemos irnos. - Sí. 602 00:27:35,863 --> 00:27:37,531 - Cielos. - Oye, estaban… 603 00:27:37,615 --> 00:27:40,159 El otro Anthony lo dio todo bailando 604 00:27:40,242 --> 00:27:42,620 y el pelirrojo habló de clubes de ruleta sexual. 605 00:27:42,703 --> 00:27:44,330 Debo investigar eso. 606 00:27:44,413 --> 00:27:46,207 Le irá mal. 607 00:27:48,709 --> 00:27:50,044 ¡Viejo! 608 00:27:50,127 --> 00:27:51,420 ¡Viejo! 609 00:27:53,839 --> 00:27:56,550 - Detengámoslos antes de… - No quiero interrumpir. 610 00:27:56,634 --> 00:27:58,594 No quiero que todos se enteren. 611 00:27:58,677 --> 00:28:00,471 Anda, vamos. 612 00:28:00,554 --> 00:28:02,056 Oigan, chicos. 613 00:28:02,973 --> 00:28:03,933 Perdón. 614 00:28:04,767 --> 00:28:08,062 - ¿Todo bien? - Les juro que no quería interrumpir. 615 00:28:08,145 --> 00:28:11,482 Adoro verlos juntos, pero debemos irnos. Las camionetas se van. 616 00:28:11,565 --> 00:28:12,942 - Tachaba algo. - Sí. 617 00:28:13,025 --> 00:28:14,985 Sigan cuando a todos les dé sueñito. 618 00:28:15,069 --> 00:28:16,028 - Sí. - ¿Entienden? 619 00:28:16,112 --> 00:28:19,198 No quería que los vieran todos. ¿Me explico? 620 00:28:19,281 --> 00:28:22,660 Esto es noticia para mí, pero no me molesta. 621 00:28:22,743 --> 00:28:25,413 - Increíble, c****. - Lo siento mucho. 622 00:28:25,496 --> 00:28:29,625 El trato en el que trabajé más de dos p**** años 623 00:28:29,708 --> 00:28:31,210 ahora está en riesgo. 624 00:28:32,211 --> 00:28:34,088 C****. 625 00:28:34,755 --> 00:28:37,633 Ahora tengo limpiar tu p**** desastre. 626 00:28:44,723 --> 00:28:47,143 En el próximo episodio de Retiro corporativo… 627 00:28:47,226 --> 00:28:50,688 - Lo de anoche fue un poco confuso. - Sí. 628 00:28:50,771 --> 00:28:53,357 Extraño a Kevin. Ganó el concurso el año pasado. 629 00:28:53,441 --> 00:28:54,275 ¿En serio? 630 00:28:54,358 --> 00:28:56,944 P. J. me dijo que tú y Amy se acostaron. 631 00:28:57,027 --> 00:28:58,446 - Está bien. Tranquilo. - No. 632 00:28:58,529 --> 00:29:01,157 ¿Están listos para Rockin' Grandma Tiene Talento? 633 00:29:01,949 --> 00:29:04,118 Tu papá nos invitó y participaremos. 634 00:29:04,201 --> 00:29:05,494 ¿Qué c****? 635 00:29:05,578 --> 00:29:07,580 Es Rockin' Grandma Tiene Talento, 636 00:29:07,663 --> 00:29:09,290 no, Los Pelirrojos Tienen Talento. 637 00:29:09,373 --> 00:29:10,583 ¡Sí! 638 00:29:11,417 --> 00:29:12,793 ¿Qué harán esos estúpidos? 639 00:29:12,877 --> 00:29:15,296 Estamos esperando a un integrante más. 640 00:29:15,379 --> 00:29:17,548 ¿Saben qué? Ya llegó. Sean pacientes. 641 00:29:17,631 --> 00:29:18,883 Por Dios. 642 00:29:18,966 --> 00:29:20,468 Por Dios. 643 00:29:58,422 --> 00:30:00,424 Subtítulos: Larisa Jardon 644 00:30:00,508 --> 00:30:02,510 {\an8}Supervisión creativa Estefanía Lorean