1 00:00:00,084 --> 00:00:01,377 Salsa di mele piccante. 2 00:00:01,460 --> 00:00:03,003 Sì, facciamolo. 3 00:00:03,087 --> 00:00:04,588 - La farete? - Sì. 4 00:00:04,672 --> 00:00:07,758 Sì, cercheremo di creare una salsa di mele piccante. 5 00:00:07,842 --> 00:00:09,677 Come ti è venuta questa idea? 6 00:00:10,636 --> 00:00:13,639 {\an8}- Ci è venuto in mente così. - Di getto. 7 00:00:13,723 --> 00:00:16,392 Non c'è niente di simile sul mercato. 8 00:00:16,475 --> 00:00:17,768 È "affumicata". 9 00:00:17,852 --> 00:00:20,062 Ma non sento ancora il piccante. 10 00:00:20,146 --> 00:00:24,358 Aggiungiamo un po' di paprika, giusto un pizzico. 11 00:00:24,442 --> 00:00:25,276 Salute. 12 00:00:25,359 --> 00:00:26,694 Ci siamo. Sì. 13 00:00:28,028 --> 00:00:28,904 Sì. 14 00:00:28,988 --> 00:00:30,990 Lo sento sulla punta della lingua. 15 00:00:31,073 --> 00:00:32,700 Ehi! Io lo sento dietro. 16 00:00:32,783 --> 00:00:34,410 - Davvero? - Porcospino. 17 00:00:34,493 --> 00:00:37,121 - E arriva il piccante alla fine. - Ehi. Vero? 18 00:00:37,204 --> 00:00:38,581 Io la mangerei. 19 00:00:38,664 --> 00:00:39,665 - Davvero? - Sì. 20 00:00:39,749 --> 00:00:41,667 - Come la chiamiamo? - Tu cosa dici? 21 00:00:41,751 --> 00:00:42,877 Piccante tropicale? 22 00:00:42,960 --> 00:00:46,088 - Piccante tropicale. Yo! - Mi piace. 23 00:00:46,672 --> 00:00:48,340 Ehi, andiamo alla grande! 24 00:00:48,424 --> 00:00:49,550 Amo la salsa di mele. 25 00:00:51,343 --> 00:00:53,429 {\an8}Quindi la proverò. 26 00:00:54,638 --> 00:00:56,640 - Come tutti. - Mangia molti cibi morbidi. 27 00:00:56,724 --> 00:00:57,558 Già. 28 00:00:57,641 --> 00:01:01,187 Questa serie segue una piccola azienda durante la gita aziendale annuale. 29 00:01:01,270 --> 00:01:02,813 Non è possibile. 30 00:01:02,897 --> 00:01:04,940 - Oh, mio Dio. - Amy l'ha visto? 31 00:01:05,024 --> 00:01:06,317 Sì, l'ha visto. 32 00:01:06,400 --> 00:01:07,735 Che cos'ha detto? 33 00:01:09,403 --> 00:01:11,071 È così romantico. 34 00:01:11,155 --> 00:01:13,324 Se solo fosse… con qualcun altro. 35 00:01:13,407 --> 00:01:16,494 Rischia. Fai sesso con uno spogliarellista. 36 00:01:16,577 --> 00:01:18,746 Eri selvaggia da giovane, eh? 37 00:01:18,829 --> 00:01:21,207 Questi eventi sviluppano il team building 38 00:01:21,290 --> 00:01:23,375 attraverso seminari e attività di gruppo. 39 00:01:23,459 --> 00:01:25,753 C'è qualcuno che si sente un fallito? 40 00:01:25,836 --> 00:01:28,172 Ok, ho capito. Sono un fallito. 41 00:01:28,255 --> 00:01:29,757 - Afferrato. Grazie. - Ehi… 42 00:01:29,840 --> 00:01:31,008 - Dougie! - Dougie! 43 00:01:31,091 --> 00:01:32,426 Ehi, guardate! 44 00:01:32,510 --> 00:01:33,761 È la sua giacca. 45 00:01:36,347 --> 00:01:37,640 Stai bene? 46 00:01:37,723 --> 00:01:38,808 Come mi avete trovato? 47 00:01:38,891 --> 00:01:41,018 Dougie, devi iniziare a comportarti da capo. 48 00:01:42,561 --> 00:01:43,562 Chi è quella? 49 00:01:43,646 --> 00:01:45,940 - Venite con me. - Ok, perfetto. 50 00:01:46,023 --> 00:01:47,149 Oh, ca***! 51 00:01:47,858 --> 00:01:50,694 Ma questa non è una vera azienda. 52 00:01:50,778 --> 00:01:52,571 È finta. 53 00:01:52,655 --> 00:01:54,990 Tutte le persone coinvolte sono attori. 54 00:01:55,074 --> 00:01:57,868 {\an8}Eccetto una… 55 00:01:57,952 --> 00:01:59,245 {\an8}Se lavoriamo insieme, 56 00:01:59,328 --> 00:02:03,040 {\an8}possiamo superare questo incidente. 57 00:02:03,457 --> 00:02:07,586 {\an8}JURY DUTY PRESENTS: LA GITA AZIENDALE 58 00:02:08,295 --> 00:02:11,382 {\an8}È così pittoresco e rustico. 59 00:02:11,465 --> 00:02:12,842 {\an8}SABATO GIORNO 5 DELLA GITA 60 00:02:12,925 --> 00:02:13,759 {\an8}Sì, è vero. 61 00:02:14,385 --> 00:02:16,262 Quella è una iurta? 62 00:02:16,345 --> 00:02:17,304 Sì, è una iurta? 63 00:02:17,388 --> 00:02:19,765 - Sono piuttosto sicuro sia I-U-R-T-A. - Ok. 64 00:02:19,849 --> 00:02:21,433 Sì, "iurta" si scrive così. 65 00:02:21,517 --> 00:02:22,893 {\an8}- Buongiorno. Come va? - Ehi! 66 00:02:23,894 --> 00:02:25,646 {\an8}- È bello vederti. - Anche per me. 67 00:02:25,729 --> 00:02:27,189 {\an8}- Salve. - Ok. 68 00:02:27,273 --> 00:02:33,487 {\an8}Quello che voglio dirvi innanzitutto 69 00:02:34,488 --> 00:02:37,116 {\an8}è grazie per la vostra pazienza, 70 00:02:37,199 --> 00:02:39,410 perché so che avete molte domande. 71 00:02:39,493 --> 00:02:42,288 Per esempio, chi sono queste persone. 72 00:02:42,371 --> 00:02:44,456 Lei è Elizabeth Prescott, 73 00:02:44,540 --> 00:02:47,877 e i suoi collaboratori della Triukas Group. 74 00:02:48,460 --> 00:02:52,506 Beh, dopo aver riflettuto a lungo, 75 00:02:53,424 --> 00:02:58,971 sono giunto alla decisione di vendere Rockin' Grandma's 76 00:02:59,054 --> 00:03:01,974 a queste brave persone della Triukas. Quindi… 77 00:03:03,392 --> 00:03:08,522 Mio padre ha detto che la Rockin' Grandma's è ancora in pista 78 00:03:08,606 --> 00:03:13,652 ma verrà guidata dalla Triukas, se deciderà di andare in quella direzione. 79 00:03:14,278 --> 00:03:15,738 Ma va tutto bene. 80 00:03:15,821 --> 00:03:18,407 Sto alla grande. Sto bene. 81 00:03:19,533 --> 00:03:22,077 {\an8}Salve a tutti! Sono Elizabeth Prescott. 82 00:03:22,202 --> 00:03:26,415 Sono a capo delle alleanze strategiche della Triukas. 83 00:03:26,498 --> 00:03:29,668 Vorrei iniziare congratulandomi con voi 84 00:03:29,752 --> 00:03:33,547 perché siete in uno dei settori più popolari al momento. 85 00:03:33,631 --> 00:03:37,468 È un settore in cui Triukas voleva entrare da tempo. 86 00:03:37,551 --> 00:03:43,265 Quindi siamo qui per presentarci e vedere se c'è compatibilità. 87 00:03:43,349 --> 00:03:44,767 Trovo che sia sexy. 88 00:03:45,559 --> 00:03:46,685 Accidenti! 89 00:03:46,769 --> 00:03:49,939 {\an8}Da quando sono single il mondo è triste. 90 00:03:50,064 --> 00:03:54,735 {\an8}Ma, da quando è arrivata Elizabeth, è tornato luminoso. 91 00:03:56,445 --> 00:03:58,948 Per me è una cosa personale, devo ammetterlo. 92 00:03:59,031 --> 00:04:00,449 In realtà, ve lo mostrerò. 93 00:04:01,742 --> 00:04:06,664 Porto sempre in borsa la salsa piccante di Rockin' Grandma's, 94 00:04:06,747 --> 00:04:09,083 la metto su tutto. Loro possono confermare. 95 00:04:09,166 --> 00:04:13,629 È la mia preferita. La porto anche in viaggio. Sono la fan numero uno. 96 00:04:13,712 --> 00:04:15,631 E ora qualche informazione su di noi. 97 00:04:15,714 --> 00:04:18,968 Siamo una società di private equity specializzata nell'aiutare 98 00:04:19,051 --> 00:04:23,847 piccole aziende a gestione familiare a realizzare appieno il loro potenziale. 99 00:04:23,931 --> 00:04:28,811 Non ho un tornaconto personale. Voglio solo il meglio per i dipendenti. 100 00:04:29,520 --> 00:04:33,941 Spero solo che questa acquisizione non trasformi l'azienda… 101 00:04:34,775 --> 00:04:36,860 in ciò che non è. 102 00:04:36,944 --> 00:04:39,989 Siamo qui per conoscervi meglio 103 00:04:40,072 --> 00:04:42,992 e capire la vostra cultura aziendale. 104 00:04:43,075 --> 00:04:47,204 E oggi volevamo iniziare, presentandovi Triukas, 105 00:04:47,287 --> 00:04:50,874 così abbiamo portato un breve video. Jean, Lee, lo preparate? 106 00:04:50,958 --> 00:04:51,875 {\an8}Bello. 107 00:04:52,626 --> 00:04:56,213 Triukas Group, il vostro business è il nostro business. 108 00:04:56,296 --> 00:04:59,591 Come investitori di private equity, con un focus sulla famiglia 109 00:04:59,675 --> 00:05:03,012 e un occhio rivolto al futuro, la nostra missione è 110 00:05:03,095 --> 00:05:06,306 aiutare grandi aziende a raggiungere il loro potenziale. 111 00:05:07,933 --> 00:05:09,810 Aiuteremo il vostro brand 112 00:05:09,893 --> 00:05:12,938 affrontando oggi i problemi di domani. 113 00:05:14,064 --> 00:05:16,400 In un mondo in costante cambiamento, 114 00:05:16,483 --> 00:05:20,195 è bello ricordare che siamo Triukas. 115 00:05:20,904 --> 00:05:24,366 Triukas Group. I vostri affari sono affari nostri. 116 00:05:27,119 --> 00:05:28,454 Wow, eh? 117 00:05:28,537 --> 00:05:30,831 È fantastico, ragazzi. 118 00:05:30,914 --> 00:05:31,915 Che ne dite? 119 00:05:33,375 --> 00:05:39,715 {\an8}Sono una grossa azienda, ma danno l'idea di essere a gestione familiare, perché… 120 00:05:40,007 --> 00:05:43,385 - Hanno tutti i capelli rossi? - Esatto, hanno i capelli rossi… 121 00:05:43,469 --> 00:05:46,889 Nascondete le vostre mele rosse, perché voglio addentarne una. 122 00:05:47,681 --> 00:05:51,602 Ora, chi è pronto per il Dougcathlon? 123 00:05:51,685 --> 00:05:53,645 - Sì! - Sì! 124 00:05:57,024 --> 00:05:59,109 Giornata intensa! Sì! 125 00:05:59,193 --> 00:06:04,782 I ragazzi di Triukas parteciperanno con la Rockin' Grandma's al Dougcathlon 126 00:06:04,865 --> 00:06:07,659 e, più tardi, alla cena aziendale con spettacolo 127 00:06:07,743 --> 00:06:10,913 per vedere se le nostre aziende possono lavorare insieme. 128 00:06:10,996 --> 00:06:12,164 Come stai? 129 00:06:12,247 --> 00:06:14,041 Sto bene, amico. Sai… 130 00:06:14,541 --> 00:06:16,585 - Papà sa quello che fa. - Certo. 131 00:06:16,668 --> 00:06:20,047 E se pensa che questa sia la cosa migliore per noi, allora… 132 00:06:20,130 --> 00:06:22,758 - Dobbiamo farlo, quindi… - Giusto. 133 00:06:22,841 --> 00:06:23,884 Sai… 134 00:06:25,177 --> 00:06:28,639 {\an8}Fa paura pensare di vendere l'azienda, 135 00:06:28,847 --> 00:06:31,058 {\an8}specialmente visto il nostro clima familiare 136 00:06:31,141 --> 00:06:34,353 {\an8}perché si sa quello che succede nelle grandi aziende. 137 00:06:34,436 --> 00:06:35,729 {\an8}Ma sono ottimista. 138 00:06:36,647 --> 00:06:40,567 {\an8}Spero che potremo rimanere uniti e che l'azienda non cambi. 139 00:06:45,989 --> 00:06:47,032 {\an8}Yo! 140 00:06:47,616 --> 00:06:49,034 Guarda che roba! 141 00:06:49,118 --> 00:06:51,411 Non avevo capito che sarebbe stato all'aperto. 142 00:06:51,495 --> 00:06:54,790 - È una bellissima giornata. Che dici? - È questo che mi preoccupa. 143 00:06:54,873 --> 00:06:56,375 - C'è troppo sole. - Ah, sì? 144 00:06:56,458 --> 00:06:57,835 Hai delle protezioni? 145 00:06:57,918 --> 00:07:00,129 - Crema, occhiali da sole? - Ho messo la crema… 146 00:07:00,212 --> 00:07:03,590 Sono un po' più grossi del normale, ma credo sia un bene. 147 00:07:04,341 --> 00:07:08,762 - Sono futuristici. - Sì, ma sono anche moderni. 148 00:07:09,555 --> 00:07:11,598 C'è una bella atmosfera. 149 00:07:11,682 --> 00:07:13,475 {\an8}Hanno una buona cultura aziendale. 150 00:07:13,559 --> 00:07:15,769 {\an8}- Bellissima. - Sì, abbiamo una bella cultura. 151 00:07:15,853 --> 00:07:16,770 {\an8}Avete, cioè… 152 00:07:16,854 --> 00:07:18,522 {\an8}Ed è anche sostenibile. 153 00:07:19,648 --> 00:07:23,152 {\an8}Spero di fare buona impressione su Elizabeth. 154 00:07:24,361 --> 00:07:28,198 Entro la fine della giornata, io e Elizabeth saremo così. 155 00:07:28,282 --> 00:07:32,452 Io spero che entro la fine della giornata io e Elizabeth saremo così. 156 00:07:32,536 --> 00:07:35,706 In realtà, fa male, perché ho esagerato, quindi… 157 00:07:40,627 --> 00:07:42,337 {\an8}Quello è mio padre. 158 00:07:42,421 --> 00:07:43,463 {\an8}- Fantastico. - Sì. 159 00:07:43,547 --> 00:07:46,967 Benvenuti al Dougcathlon! 160 00:07:47,050 --> 00:07:48,844 Sì! 161 00:07:48,927 --> 00:07:50,345 Che meraviglia! 162 00:07:50,429 --> 00:07:51,763 Vai, papà! 163 00:07:51,847 --> 00:07:53,599 Ehi, Dougie Junior. 164 00:07:57,853 --> 00:07:58,896 Dougie. 165 00:08:00,272 --> 00:08:01,315 Ti voglio bene, papà. 166 00:08:01,398 --> 00:08:02,274 - Fatto? - Sì. 167 00:08:02,357 --> 00:08:03,901 Allora, andiamo! Forza, gente! 168 00:08:03,984 --> 00:08:05,861 Sì! 169 00:08:05,944 --> 00:08:07,821 Brava, Amy! 170 00:08:12,910 --> 00:08:14,953 - Hai guadagnato punti. - Ben fatto. 171 00:08:15,037 --> 00:08:18,373 Doug sceglie le prove, naturalmente, e assegna i punti. 172 00:08:18,457 --> 00:08:20,751 10 punti perché avevi il braccio in aria. 173 00:08:20,834 --> 00:08:22,836 Sorridi, hai preso punti. 174 00:08:22,920 --> 00:08:24,296 Punti extra per lo spirito. 175 00:08:24,379 --> 00:08:27,925 Alle persone piace quando le indichi e gli dici che hanno preso punti… 176 00:08:28,008 --> 00:08:29,218 Sì. 177 00:08:29,301 --> 00:08:32,179 Finora abbiamo fatto un solo evento, il toro meccanico. 178 00:08:34,306 --> 00:08:35,557 Tranquillo. Ben fatto. 179 00:08:36,141 --> 00:08:38,810 - Bravo, ragazzo. - Quest'anno almeno sei salito. 180 00:08:38,894 --> 00:08:39,811 Cavolo! 181 00:08:39,895 --> 00:08:41,813 Ho resistito 0,4 secondi. 182 00:08:41,897 --> 00:08:43,857 No, 0,48. 183 00:08:43,941 --> 00:08:45,317 - Sì, 0,48. - 0,48. 184 00:08:45,400 --> 00:08:49,905 Sono quasi 0,5. E quindi puoi arrotondare a un secondo, giusto? 185 00:08:49,988 --> 00:08:51,657 No, perché arrotonderesti… 186 00:08:51,740 --> 00:08:52,699 Devi essere sopra… 187 00:08:52,783 --> 00:08:55,661 Credo tu debba superare il 5 per poter arrotondare. 188 00:08:55,744 --> 00:08:58,330 Quindi, tecnicamente, dovresti arrotondare a zero. 189 00:08:58,789 --> 00:08:59,873 - Ok. - Già. 190 00:08:59,957 --> 00:09:01,833 - E ora, calcio freccette! - Sì. 191 00:09:01,917 --> 00:09:03,919 - Ci sei. - Sì! 192 00:09:05,295 --> 00:09:06,213 E chi è quello? 193 00:09:07,297 --> 00:09:09,174 {\an8}- Steve Mosley, Vendite. - Vendite, sì. 194 00:09:09,800 --> 00:09:11,927 {\an8}Jimmy Weber, Magazzino. 195 00:09:12,344 --> 00:09:13,345 No! 196 00:09:14,805 --> 00:09:17,224 Quella è Amy Patterson. Servizio clienti. 197 00:09:19,643 --> 00:09:21,812 Fagli vedere. 198 00:09:21,895 --> 00:09:25,607 E quello che sta calciando ora è Anthony Gwinn, Forniture. 199 00:09:26,608 --> 00:09:30,195 {\an8}Va bene. Se avesse centrato il bersaglio sarebbe stato fantastico. 200 00:09:31,571 --> 00:09:34,533 {\an8}Fa un uso spropositato dell'assicurazione sanitaria aziendale. 201 00:09:34,616 --> 00:09:36,243 - Lui? - Lui. 202 00:09:38,412 --> 00:09:39,413 Gesù! 203 00:09:43,375 --> 00:09:44,501 Oh, mio Dio! 204 00:09:45,252 --> 00:09:46,086 - Oddio. - Scusi! 205 00:09:46,169 --> 00:09:48,505 - Devi lanciare da quella parte. - Vuoi riprovare? 206 00:09:48,588 --> 00:09:49,589 - Di là. - Scusi. 207 00:09:49,673 --> 00:09:51,133 - Non ho sentito… - Scusi. 208 00:09:51,216 --> 00:09:52,676 - Tranquillo. - Mi dispiace. 209 00:09:52,759 --> 00:09:54,344 - È… - Mi scusi. 210 00:09:55,012 --> 00:09:57,347 - Forza! - Forza, Jimmy! 211 00:09:57,431 --> 00:09:59,391 Ci sei. Un altro paio di passi. 212 00:10:00,600 --> 00:10:03,645 {\an8}Appuntiamocelo. Jimmy… 213 00:10:03,729 --> 00:10:05,814 {\an8}Doug ha pagato la sua riabilitazione. 214 00:10:06,815 --> 00:10:09,443 {\an8}- Hai sentito? - Sul serio? 215 00:10:09,526 --> 00:10:10,360 - Ciao. - Anthony. 216 00:10:10,444 --> 00:10:13,113 Anthony. Elizabeth. Ciao. In che ufficio lavori? 217 00:10:13,196 --> 00:10:15,157 - Sono assistente temporaneo. - Ok. 218 00:10:15,240 --> 00:10:17,784 Vorrei solo dirle, da donna a donna, 219 00:10:17,868 --> 00:10:20,454 che è un'ispirazione vederla nel suo ruolo. 220 00:10:20,537 --> 00:10:22,706 È fantastico. È una girlboss. 221 00:10:22,789 --> 00:10:24,666 - Adoro questa energia. - Ok. 222 00:10:24,750 --> 00:10:27,419 Lo apprezzo, Kate. Penso che l'obbiettivo 223 00:10:27,502 --> 00:10:29,379 sia essere solo un "capo" 224 00:10:29,463 --> 00:10:31,965 perché il fatto che siamo donne non c'entra. 225 00:10:32,049 --> 00:10:36,803 E non vuoi che l'essere donna sia una scusa per non avere successo, no? 226 00:10:37,637 --> 00:10:38,805 Esatto. 227 00:10:38,889 --> 00:10:40,599 {\an8}Sono sembrata una stupida? 228 00:10:40,682 --> 00:10:42,184 {\an8}- Forse un pochino. - No. 229 00:10:42,267 --> 00:10:44,227 {\an8}Ho… Ho esagerato. 230 00:10:44,936 --> 00:10:49,191 Se vengo licenziata prima di Amy, mi uccido. 231 00:10:51,777 --> 00:10:55,238 Anthony, cosa ne pensi della fusione delle due aziende? 232 00:10:55,322 --> 00:10:59,201 È interessante vedere le differenze tra Rockin' Grandma's e Triukas. 233 00:10:59,284 --> 00:11:00,327 Una è più grande. 234 00:11:00,410 --> 00:11:03,872 Non dico che una sia meglio dell'altra, ma è interessante. 235 00:11:03,955 --> 00:11:05,082 Sono diverse. 236 00:11:05,165 --> 00:11:08,835 Puoi darmela anche sulle mani? È lì che si vede… 237 00:11:08,919 --> 00:11:12,047 Certo. È il primo punto che mostra segni d'invecchiamento. 238 00:11:12,130 --> 00:11:13,632 Le tue sono meravigliose. 239 00:11:13,715 --> 00:11:17,094 Stamattina faceva piuttosto caldo e c'era molto sole, 240 00:11:17,177 --> 00:11:21,098 quindi pensavo che Elizabeth avrebbe apprezzato la mia cura della pelle, 241 00:11:21,181 --> 00:11:23,683 perché anche lei cura molto la sua. 242 00:11:24,935 --> 00:11:27,354 {\an8}La sua c***o di crema solare. 243 00:11:27,437 --> 00:11:28,730 {\an8}Oh, mio Dio. 244 00:11:28,814 --> 00:11:31,108 - Mi piace, però. - Anche a me. 245 00:11:31,191 --> 00:11:32,859 La prende molto seriamente. 246 00:11:33,443 --> 00:11:35,570 Ehi, volevo solo presentarmi. 247 00:11:35,654 --> 00:11:37,823 Ciao. È bello vederti. Stai benissimo. 248 00:11:37,906 --> 00:11:38,740 Grazie. 249 00:11:38,824 --> 00:11:40,075 - Sei fantastica. - Wow. 250 00:11:40,158 --> 00:11:42,786 {\an8}Ho messo troppa crema solare? 251 00:11:42,869 --> 00:11:44,996 {\an8}Beh, ce l'hai su tutta la faccia… 252 00:11:45,080 --> 00:11:48,125 {\an8}Sono andata a presentarmi e lei ha detto: "Wow". 253 00:11:48,208 --> 00:11:50,710 {\an8}L'unica cosa che conta è che tu sia te stessa. 254 00:11:50,794 --> 00:11:52,671 {\an8}È vero. Sì. 255 00:11:52,754 --> 00:11:54,172 Corsa coi pony! 256 00:11:54,756 --> 00:11:59,845 Ed Anthony ha staccato tutti gli altri mentre si avvicina al traguardo, signori. 257 00:11:59,928 --> 00:12:01,513 Cosa? 258 00:12:01,596 --> 00:12:04,516 - Attento! - Non so cosa fosse questo. 259 00:12:04,599 --> 00:12:06,726 La corsa coi pony è l'evento più duro. 260 00:12:06,810 --> 00:12:09,020 Non sono molto fiducioso. 261 00:12:09,104 --> 00:12:11,398 {\an8}Ok, devo chiederti un favore. 262 00:12:11,481 --> 00:12:14,067 {\an8}Altro è preoccupato di aver fatto una brutta figura. 263 00:12:14,151 --> 00:12:16,528 {\an8}Perderesti di proposito per lasciarlo vincere? 264 00:12:16,611 --> 00:12:19,156 {\an8}Ne ha bisogno. 265 00:12:19,239 --> 00:12:21,700 {\an8}- Ci proverai? - Sì, ci proverò. 266 00:12:21,783 --> 00:12:23,493 {\an8}- Davvero? Promesso? - Sì. 267 00:12:23,577 --> 00:12:26,413 {\an8}Ero molto nervoso all'idea di affrontare Anthony, 268 00:12:26,496 --> 00:12:29,624 perché ha distrutto gli avversari al primo giro. 269 00:12:30,959 --> 00:12:32,878 Ehi, calma, bellezza. 270 00:12:32,961 --> 00:12:36,173 Quindi ho reagito e sono partito a razzo. 271 00:12:36,256 --> 00:12:38,008 Tre, due, uno, via! 272 00:12:38,091 --> 00:12:39,384 Forza! 273 00:12:41,261 --> 00:12:44,431 Ho fatto una partenza lenta e non riuscivo a trovare il ritmo, 274 00:12:44,514 --> 00:12:46,266 quindi è partito in vantaggio. 275 00:12:46,349 --> 00:12:48,685 Stai vincendo, Altro Anthony. Forza! 276 00:12:50,061 --> 00:12:53,148 Sono sul rettilineo posteriore a quello di arrivo. 277 00:12:53,690 --> 00:12:55,817 Dev'essere un punto difficile. 278 00:12:55,901 --> 00:12:59,488 Eravamo testa a testa. In alcuni punti, temevo avresti vinto. 279 00:12:59,571 --> 00:13:00,989 Dai, puoi farcela! 280 00:13:01,072 --> 00:13:02,949 Ho visto l'arrivo e… 281 00:13:03,033 --> 00:13:05,202 - Si è lanciato. - Sì, mi sono lanciato. 282 00:13:06,828 --> 00:13:11,249 - Sì! - Altro Anthony! 283 00:13:15,879 --> 00:13:18,215 Vincere è una sensazione incredibile. 284 00:13:18,298 --> 00:13:19,633 Ce l'hai fatta! 285 00:13:20,258 --> 00:13:22,219 E tu prendi punti per il tentativo. 286 00:13:22,302 --> 00:13:23,428 Hai perso! 287 00:13:23,512 --> 00:13:26,473 Ok. Lo accetto. Ammetto la sconfitta. 288 00:13:26,556 --> 00:13:27,974 Ben fatto, amico. 289 00:13:28,058 --> 00:13:30,101 - Sei qui da quanto? Sette anni? - Sì. 290 00:13:30,185 --> 00:13:33,605 Non aveva mai vinto prima, questa vittoria gli farà bene. 291 00:13:33,688 --> 00:13:36,274 Già, magari vincerai la prossima volta. 292 00:13:36,942 --> 00:13:38,777 - Ma non contro di me. - Beh… 293 00:13:40,445 --> 00:13:41,780 Quanti giri ho fatto? 294 00:13:41,863 --> 00:13:44,241 Hai fatto il percorso una volta. 295 00:13:45,450 --> 00:13:46,785 Appuntiamoci 296 00:13:46,868 --> 00:13:49,871 - che dobbiamo controllare. - Dovresti controllare. 297 00:13:49,955 --> 00:13:52,499 {\an8}Ho la sensazione che ci stiano valutando. 298 00:13:55,252 --> 00:13:57,337 Pronti, partenza, via! 299 00:13:57,420 --> 00:13:59,548 - Stendilo, Jackie! - Stendilo, Jackie! 300 00:14:03,510 --> 00:14:05,679 Helen! 301 00:14:12,185 --> 00:14:15,689 È stato bello vedere come lavorate in squadra e la vostra creatività 302 00:14:15,772 --> 00:14:20,652 quindi porteremo avanti questa tradizione l'anno prossimo e ne siamo entusiasti. 303 00:14:20,735 --> 00:14:21,570 - Ok. - Già. 304 00:14:21,653 --> 00:14:25,740 Aspetta. Perché aspettare l'anno prossimo? Abbiamo ancora tempo. 305 00:14:25,824 --> 00:14:27,534 Perché non farlo ora? 306 00:14:27,617 --> 00:14:29,828 - Fai qualcosa. - Io? Oddio. 307 00:14:29,911 --> 00:14:31,371 Sì. 308 00:14:31,454 --> 00:14:33,373 - Avanti. - Vediamo… 309 00:14:34,040 --> 00:14:35,208 Kate. 310 00:14:35,292 --> 00:14:37,335 Vuoi provare, girlboss? 311 00:14:37,419 --> 00:14:39,004 Sì! 312 00:14:39,087 --> 00:14:40,672 Sì! 313 00:14:41,381 --> 00:14:43,508 Mi piacerebbe molto. È fantastico. 314 00:14:43,592 --> 00:14:46,219 - Lo facciamo? Perfetto. - Facciamolo! 315 00:14:46,303 --> 00:14:49,180 {\an8}È una cosa molto positiva. È un bene che abbia scelto te. 316 00:14:49,264 --> 00:14:50,265 {\an8}Ti stressi troppo. 317 00:14:50,348 --> 00:14:52,934 {\an8}Ma lasciala… Ecco… Lasciala vincere. 318 00:14:53,018 --> 00:14:55,770 {\an8}No, c***o. Fagliela vedere. 319 00:14:55,854 --> 00:14:57,606 {\an8}Io dico di fargliela vedere. 320 00:14:57,689 --> 00:14:59,858 {\an8}Se è una girlboss, ti rispetterà. 321 00:15:01,151 --> 00:15:02,944 È disgustoso. 322 00:15:03,028 --> 00:15:04,404 Vuoi metterti questo? 323 00:15:04,487 --> 00:15:06,239 Lei ne metterà uno? Si metterà… 324 00:15:06,323 --> 00:15:08,199 Io non lo metterò, ma sai… 325 00:15:08,283 --> 00:15:10,827 - No, ok, allora… - Ok. 326 00:15:10,910 --> 00:15:12,829 - Bene. - Non mi serve. Già. 327 00:15:12,912 --> 00:15:14,331 Coraggio! 328 00:15:16,958 --> 00:15:18,627 - Ci siamo! - Via! 329 00:15:18,710 --> 00:15:20,629 - Si stanno scaldando. - Ok. 330 00:15:20,712 --> 00:15:22,380 - Ehi, Kate. - Sì? 331 00:15:22,464 --> 00:15:25,175 Non devi andarci piano con me, girlboss. 332 00:15:26,051 --> 00:15:27,677 - Te l'ho detto. Dai. - Ok. 333 00:15:27,761 --> 00:15:30,555 Concentrati! Ci sei! 334 00:15:39,314 --> 00:15:40,774 Sto sanguinando. 335 00:15:40,857 --> 00:15:42,067 Sanguino? 336 00:15:43,526 --> 00:15:45,445 Oh, mio Dio! C'è così tanto sangue! 337 00:15:45,528 --> 00:15:47,489 - Oddio! - Oh, mio Dio! 338 00:15:47,572 --> 00:15:49,407 - Chiamate un medico! - Oddio! 339 00:15:49,491 --> 00:15:51,201 - Credo sia rotto. - Mi dispiace. 340 00:15:51,284 --> 00:15:53,495 - Mi dispiace tanto. - Oh, mio Dio! 341 00:15:53,578 --> 00:15:55,705 Il naso sanguina facilmente. 342 00:15:55,789 --> 00:15:57,332 Sta bene. Andrà tutto bene. 343 00:15:57,415 --> 00:15:59,167 Cavolo! Non smette di sanguinare! 344 00:15:59,250 --> 00:16:01,169 - Tranquilla. - Sta bene. 345 00:16:01,252 --> 00:16:03,213 - C'era solo molto sangue. - Già. 346 00:16:03,296 --> 00:16:05,006 - Mi ha rotto il naso? - Oddio! 347 00:16:05,090 --> 00:16:06,716 Tieni la testa sollevata. 348 00:16:06,800 --> 00:16:09,344 - Sta bene. - Che giornata, ragazzi. 349 00:16:09,427 --> 00:16:10,345 Che giornata. 350 00:16:10,428 --> 00:16:11,596 Tieni indietro la testa. 351 00:16:11,680 --> 00:16:13,890 C'è un medico? Ha bisogno di ghiaccio. 352 00:16:14,974 --> 00:16:17,644 Dopo che Kate le ha suonate a Elizabeth, 353 00:16:17,727 --> 00:16:21,773 Doug ha cancellato il Dougcathlon per assicurarsi che stesse bene. 354 00:16:21,856 --> 00:16:24,401 Fortunatamente, non era nulla di grave, 355 00:16:24,484 --> 00:16:26,986 quindi credo che si uniranno di nuovo a noi 356 00:16:27,070 --> 00:16:29,155 per cena e per lo spettacolo successivo. 357 00:16:29,239 --> 00:16:33,410 E credo significhi che l'accordo è ancora sul tavolo, quindi è una buona cosa. 358 00:16:34,869 --> 00:16:38,206 Però non so se io sono ancora parte di quell'accordo. 359 00:16:39,499 --> 00:16:42,961 {\an8}È stato bello vedere qual è la loro cultura aziendale. 360 00:16:43,044 --> 00:16:44,546 Stiamo imparando molto. 361 00:16:44,629 --> 00:16:45,714 Sanguino ancora? 362 00:16:45,797 --> 00:16:47,632 - No. Vuoi vedere? - Sì. 363 00:16:49,801 --> 00:16:52,137 Stasera ci sarà un ipnotista. Non vedo l'ora. 364 00:16:52,220 --> 00:16:54,556 - Guarda qua! - Ok. 365 00:16:54,639 --> 00:16:57,392 Visto il posto, direi che mangiamo messicano. 366 00:16:57,475 --> 00:16:59,310 Sì! 367 00:16:59,394 --> 00:17:01,771 Non vedo l'ora. Mi piace mangiare in pubblico. 368 00:17:02,689 --> 00:17:05,650 - Ok. Qua serve una pulita. - Sì. 369 00:17:05,734 --> 00:17:07,527 - Come va? - Bene, grazie. 370 00:17:07,610 --> 00:17:08,737 - Ehi. - Come va? 371 00:17:08,820 --> 00:17:10,113 È bello vederti. 372 00:17:10,196 --> 00:17:11,823 - Stai benissimo, Steve. - Salve. 373 00:17:11,906 --> 00:17:13,199 Grazie mille. 374 00:17:13,283 --> 00:17:14,242 {\an8}È positivo. 375 00:17:14,367 --> 00:17:16,786 {\an8}Sì, lo è, lo è. Va bene. 376 00:17:16,870 --> 00:17:17,704 {\an8}Già. 377 00:17:17,787 --> 00:17:20,123 - Salve, come va? - Ciao. 378 00:17:20,206 --> 00:17:21,082 È bello vederla. 379 00:17:21,166 --> 00:17:23,209 - Stai benissimo. Come va? - Bene. 380 00:17:23,293 --> 00:17:25,128 - Che bella camicia. - Grazie. 381 00:17:25,211 --> 00:17:27,756 C'è un'altra sedia? O… 382 00:17:27,839 --> 00:17:30,675 - Dovresti stare con i tuoi amici. - Sì, non preoccuparti. 383 00:17:30,759 --> 00:17:33,052 - Sì. - Ok. Buona cena. 384 00:17:33,136 --> 00:17:34,596 - Grazie. - Anche a te, Dougie. 385 00:17:35,764 --> 00:17:37,015 È un bravo ragazzo. 386 00:17:39,100 --> 00:17:41,227 - Prenderò un drink. - Vuoi fare pazzie? 387 00:17:41,311 --> 00:17:44,314 Voglio lasciarmi un po' andare per parlare con Elizabeth. 388 00:17:44,397 --> 00:17:45,482 Si! 389 00:17:45,565 --> 00:17:48,151 {\an8}Ho scritto alcune frasi per rimorchiarla. 390 00:17:48,234 --> 00:17:50,737 {\an8}- Me ne leggi una? - Dilla. 391 00:17:50,820 --> 00:17:54,157 "Sei Wi-Fi? Perché sento una forte connessione." 392 00:17:55,366 --> 00:17:57,035 Mi piace. 393 00:17:57,118 --> 00:18:00,038 Sono tutte sull'informatica dato che è il mio lavoro. 394 00:18:00,747 --> 00:18:03,082 La donna al tavolo qui dietro 395 00:18:03,166 --> 00:18:05,043 le manda questo. 396 00:18:05,126 --> 00:18:05,960 Da parte di chi? 397 00:18:06,044 --> 00:18:08,338 La donna seduta dietro di lei a quel tavolo. 398 00:18:08,421 --> 00:18:09,547 È un Bloody Mary. 399 00:18:14,803 --> 00:18:17,430 Ti ha mandato un drink, è una cosa positiva. 400 00:18:17,514 --> 00:18:19,974 È un Bloody Mary. Vuol essere spiritosa. 401 00:18:20,058 --> 00:18:20,934 - Già. - Sì. 402 00:18:21,017 --> 00:18:24,020 - È una frecciatina. - Voleva divertirsi un po', sì. 403 00:18:24,103 --> 00:18:25,063 Vero? Sì. 404 00:18:25,146 --> 00:18:28,149 - Credo che dovrei contraccambiare. - Sì. 405 00:18:28,233 --> 00:18:29,818 - Sono d'accordo. - Che drink 406 00:18:29,901 --> 00:18:31,569 sarebbe divertente? 407 00:18:32,862 --> 00:18:34,322 {\an8}Un Rum Punch. 408 00:18:37,116 --> 00:18:39,410 - Oh, mio Dio. - Fallo. 409 00:18:39,494 --> 00:18:41,704 - È eccessivo? - No, è esilarante. 410 00:18:41,788 --> 00:18:43,915 - Lo sarebbe, vero? - Non farlo! No! 411 00:18:43,998 --> 00:18:47,001 "Vuoi essere il mio Booth e io la tua Bones, ma gay?" 412 00:18:49,045 --> 00:18:51,464 - C'è da dire che va dritta al punto. - Rispetto. 413 00:18:51,548 --> 00:18:54,092 - Non ci gira intorno. - Dritta al punto. 414 00:18:54,968 --> 00:18:56,678 Vuole ordinare un altro drink? 415 00:18:56,761 --> 00:19:01,391 - Vorrei ordinare un Rum Punch. - Ok. 416 00:19:01,474 --> 00:19:04,477 - Per la donna che mi ha mandato questo. - Vuole mandarlo a lei? 417 00:19:04,561 --> 00:19:06,688 - Dica che è da parte della girlboss. - Ok. 418 00:19:06,771 --> 00:19:10,608 Claire! Prova su Kate la tua frase da rimorchio migliore. 419 00:19:10,692 --> 00:19:13,111 - La dico a Kate? - Dilla a Kate! 420 00:19:14,737 --> 00:19:19,868 Se fossi un codice di sicurezza temporaneo, mi inseriresti? 421 00:19:22,912 --> 00:19:24,372 Kazinga! 422 00:19:27,542 --> 00:19:28,751 Ragazzi. 423 00:19:28,835 --> 00:19:31,087 Sta portando i drink. Lo sta facendo. 424 00:19:33,214 --> 00:19:35,425 Salute. Salute, Kate. 425 00:19:36,593 --> 00:19:38,011 Sorride. È un buon segno. 426 00:19:38,094 --> 00:19:39,637 - Molto buono. - Già. 427 00:19:39,721 --> 00:19:41,764 È stata la gita migliore di sempre. 428 00:19:41,848 --> 00:19:44,684 Non si potrebbe inventare nemmeno per una serie TV. 429 00:19:44,767 --> 00:19:46,853 È tutto così genuino e reale. 430 00:19:46,936 --> 00:19:49,105 Nessuno scriverebbe mai un copione del genere. 431 00:19:49,188 --> 00:19:50,023 Già. 432 00:19:50,106 --> 00:19:52,150 Come va, gente? Fatevi sentire! 433 00:19:55,236 --> 00:19:58,656 Benvenuti! Mi chiamo Michael Swenson. Sono l'Incredibile Ipnotista. 434 00:19:58,740 --> 00:20:02,493 {\an8}L'ipnosi altera la realtà attraverso la suggestione. 435 00:20:02,619 --> 00:20:06,664 {\an8}E tutti sono suggestionabili, perché altrimenti non potreste imparare. 436 00:20:06,748 --> 00:20:09,542 Se volete offrirvi volontari, alzate la mano. Forza! 437 00:20:09,626 --> 00:20:12,545 Applaudite! Mi serve qualche volontario. 438 00:20:12,629 --> 00:20:15,506 - Vuoi offrirti volontario? Vieni. - Sì. Ok. 439 00:20:16,424 --> 00:20:18,134 Sì! 440 00:20:18,217 --> 00:20:19,636 È proprio la persona giusta. 441 00:20:19,719 --> 00:20:21,262 Andate sul palco, coraggio. 442 00:20:21,346 --> 00:20:23,473 Incoraggiamoli. Forza, andiamo. 443 00:20:23,556 --> 00:20:26,559 {\an8}- Ti sta bene? - Dai. Lascialo divertire. 444 00:20:26,643 --> 00:20:27,560 {\an8}Il rosso. 445 00:20:27,644 --> 00:20:29,854 {\an8}Sarà divertente. Sono pronto. 446 00:20:29,938 --> 00:20:31,314 È facile essere ipnotizzati. 447 00:20:31,397 --> 00:20:35,902 Ora dormite. Rilassatevi. Lasciatevi andare. Siete rilassati. 448 00:20:35,985 --> 00:20:38,321 Forza, un bell'applauso per i volontari. 449 00:20:38,404 --> 00:20:41,658 Sono andati a fare la nanna davvero velocemente. 450 00:20:41,741 --> 00:20:44,035 - Dici ancora "fare la nanna"? - Sì. 451 00:20:44,118 --> 00:20:47,789 Al mio tre, immaginatevi un bellissimo posto alle Hawaii. 452 00:20:47,872 --> 00:20:50,291 Uno, due, tre. 453 00:20:50,375 --> 00:20:55,588 Ora siete seduti su delle bellissime sdraio hawaiane. 454 00:20:55,672 --> 00:20:57,674 Sollevate il tavolino. 455 00:20:57,757 --> 00:21:00,760 Mettete giù il cibo. Non importa. Gettatelo. Disfatevene. 456 00:21:07,141 --> 00:21:08,851 {\an8}Non l'avevo mai visto ridere. 457 00:21:08,935 --> 00:21:09,978 {\an8}Non ha mai riso. 458 00:21:10,061 --> 00:21:12,981 {\an8}Ora, solo la persona che sto toccando sulla spalla. 459 00:21:14,107 --> 00:21:15,441 Sei uno spogliarellista. 460 00:21:18,403 --> 00:21:20,780 Non ti toglierai i pantaloni. 461 00:21:20,863 --> 00:21:22,365 - Grazie. - Lo avrebbe fatto. 462 00:21:22,448 --> 00:21:23,408 Prego. 463 00:21:23,491 --> 00:21:27,954 Era già dentro di te e ora sei pronto a lasciarti andare. Uno. 464 00:21:29,122 --> 00:21:30,665 - Due. - Oh, mio Dio! 465 00:21:30,748 --> 00:21:32,500 Tre. Apri gli occhi. 466 00:21:33,543 --> 00:21:34,752 Puoi usare la sedia. 467 00:21:38,715 --> 00:21:40,800 Oh, mio Dio! 468 00:21:40,883 --> 00:21:42,760 Stiamo scherzando? 469 00:21:46,889 --> 00:21:47,724 Sì! 470 00:21:47,807 --> 00:21:51,269 Guardate come va su e giù, signori. 471 00:21:51,352 --> 00:21:53,855 Elimino strip club dalla mia lista dei desideri. 472 00:21:53,938 --> 00:21:54,939 Certo. 473 00:21:55,023 --> 00:21:56,899 Oh, mio Dio! 474 00:21:56,983 --> 00:21:58,276 Oh, mio Dio! 475 00:21:58,359 --> 00:21:59,193 Sì! 476 00:21:59,277 --> 00:22:01,195 - L'hai mai visto muoversi così? - No! 477 00:22:01,279 --> 00:22:02,572 Sì! 478 00:22:02,655 --> 00:22:05,074 Avrei svuotato il portafoglio. Davvero. 479 00:22:05,158 --> 00:22:06,034 Wow! 480 00:22:06,117 --> 00:22:08,661 Facciamogli un bell'applauso. Torna al tuo posto. 481 00:22:08,745 --> 00:22:10,246 Sì! 482 00:22:10,955 --> 00:22:13,332 {\an8}- Avevo paura. - Io no. 483 00:22:13,416 --> 00:22:14,667 {\an8}Amy! 484 00:22:15,543 --> 00:22:17,587 - È stato davvero… - Come sono andato? 485 00:22:18,337 --> 00:22:20,548 - Volete fare un gioco? - Sì! 486 00:22:21,966 --> 00:22:25,428 È un gioco che mi piace chiamare Dire la verità. 487 00:22:26,888 --> 00:22:30,099 - Mi piace. - Lo so. So che ti piace, PJ. 488 00:22:30,183 --> 00:22:33,728 C'è qualcosa di pericoloso che hai sempre voluto provare, 489 00:22:33,811 --> 00:22:36,439 ma che non hai mai fatto? Di' la verità ora. 490 00:22:37,774 --> 00:22:41,569 Voglio andare in uno di quei sex club con la roulette russa. 491 00:22:43,863 --> 00:22:45,114 Porcospino! 492 00:22:46,532 --> 00:22:49,118 Indossa il nostro logo, Jane. 493 00:22:49,202 --> 00:22:50,620 Non avevo idea esistessero. 494 00:22:50,703 --> 00:22:53,956 Come no. Dove altro fanno sesso gli ipnotisti? 495 00:22:56,250 --> 00:22:57,335 Ti ho sentito. 496 00:22:59,504 --> 00:23:01,422 Vuoi giocare anche tu? 497 00:23:01,506 --> 00:23:02,507 - Sì! - No. 498 00:23:02,590 --> 00:23:03,841 - Sì! - No! 499 00:23:03,925 --> 00:23:05,134 - Sì! - No! 500 00:23:05,218 --> 00:23:07,887 - Mi piacciono le sfide. - Daì! Coraggio, vai! 501 00:23:07,970 --> 00:23:09,597 La verità ti rende libero. 502 00:23:09,680 --> 00:23:11,682 - Vai! - Porta anche il tuo amico. 503 00:23:11,766 --> 00:23:13,601 - Sì, tu che fai casino. - Ok. 504 00:23:13,684 --> 00:23:15,019 Venite tutti e due qui. 505 00:23:15,103 --> 00:23:17,146 Salite qui sopra. Venite qui. 506 00:23:17,230 --> 00:23:20,233 {\an8}Vorrei che potessi tornarci tu là sopra. 507 00:23:22,360 --> 00:23:27,573 Jimmy, ha condiviso una storia molto personale ma divertente. 508 00:23:27,657 --> 00:23:29,575 Quale oscuro segreto 509 00:23:29,659 --> 00:23:33,371 non diresti mai a nessuno, ma racconterai a noi stasera? 510 00:23:33,454 --> 00:23:35,206 Di' la verità ora. 511 00:23:36,707 --> 00:23:38,334 Anni fa, 512 00:23:39,502 --> 00:23:42,213 ero appena tornato sobrio… 513 00:23:43,422 --> 00:23:47,218 e pensavo che non avrei più trovato l'amore. 514 00:23:48,136 --> 00:23:50,138 Ma poi ho incontrato Alison 515 00:23:50,221 --> 00:23:52,849 ed era esilarante. 516 00:23:52,932 --> 00:23:57,103 E poi una sera, al nostro anniversario dei sei mesi, 517 00:23:57,186 --> 00:24:01,607 avevamo appena finito di fare l'amore e io dovevo andare in bagno. 518 00:24:01,691 --> 00:24:05,570 E lei disse: "Riportami qualcosa di speciale". 519 00:24:05,653 --> 00:24:08,906 E io andai in bagno e mentre me ne stavo seduto lì, 520 00:24:08,990 --> 00:24:14,287 pensai: "Non sarebbe divertente se le riportassi qualcosa di speciale?" 521 00:24:15,288 --> 00:24:18,374 Così mi misi un po' di carta igienica in mano. 522 00:24:18,457 --> 00:24:20,209 No. 523 00:24:20,293 --> 00:24:22,503 E presi un pezzo di cacca dal gabinetto. 524 00:24:25,840 --> 00:24:28,342 Poi tornai in camera 525 00:24:29,051 --> 00:24:33,389 e dissi: "Ehi, Alison, ti ho riportato qualcosa di speciale". 526 00:24:33,973 --> 00:24:36,017 Stai scherzando? 527 00:24:36,100 --> 00:24:40,188 Non lo trovò divertente e si mise a urlare. 528 00:24:40,271 --> 00:24:43,649 Ma quando gridò mi spaventai e strinsi forte la cacca. 529 00:24:44,442 --> 00:24:47,695 E una parte si staccò e cadde sul tappeto. 530 00:24:47,778 --> 00:24:48,613 No! 531 00:24:48,696 --> 00:24:52,033 E io dicevo: "Scusa. Pensavo fosse divertente". 532 00:24:52,116 --> 00:24:54,702 Ma il suo gatto stava leccando la cacca dal tappeto. 533 00:24:54,785 --> 00:24:55,995 Gesù! 534 00:24:57,914 --> 00:25:02,418 {\an8}Sapevo che avevano rotto perché le aveva fatto un regalo di merda. 535 00:25:02,668 --> 00:25:05,922 {\an8}- Ma non pensavo stesse parlando… - Letteralmente. 536 00:25:06,005 --> 00:25:07,173 Oh, mio Dio! 537 00:25:07,256 --> 00:25:13,179 Voi due sarete le persone più potenti del mondo. 538 00:25:13,262 --> 00:25:16,265 Uno, due, tre. Snap. Aprite gli occhi. Siete svegli. 539 00:25:16,349 --> 00:25:19,143 Iniziamo dal numero uno. Vuoi salutare tutti? 540 00:25:20,353 --> 00:25:21,854 Ciao a tutti. 541 00:25:22,647 --> 00:25:27,068 Sono così emozionato di avere l'opportunità 542 00:25:27,151 --> 00:25:29,820 di essere qui con voi stasera. 543 00:25:29,904 --> 00:25:30,988 {\an8}Cosa sta facendo? 544 00:25:31,072 --> 00:25:33,658 Dicci, cosa ti rende così potente? 545 00:25:35,368 --> 00:25:41,666 Posso dire tutto ciò che è necessario per ottenere ciò che voglio. 546 00:25:42,291 --> 00:25:44,460 Quindi, secondo lui, è la cosa giusta da fare. 547 00:25:44,543 --> 00:25:46,879 La persona più forte che conosce è il suo capo. 548 00:25:46,963 --> 00:25:49,006 Che genere di cose? 549 00:25:51,050 --> 00:25:52,969 "Adoro ciò che avete costruito." 550 00:25:55,721 --> 00:25:58,683 "Ragazzi, è divertentissimo." 551 00:25:58,766 --> 00:26:01,519 "Amo il vostro prodotto, lo metto su tutto." 552 00:26:01,602 --> 00:26:04,480 "In effetti… ce l'ho in borsa." 553 00:26:05,189 --> 00:26:07,942 "I vostri affari… 554 00:26:08,859 --> 00:26:10,152 sono affari nostri." 555 00:26:11,112 --> 00:26:14,907 Bene. Una persona interessante. 556 00:26:14,991 --> 00:26:17,702 Ok, sono un po' confuso, lo ammetto. 557 00:26:17,785 --> 00:26:19,870 Chi credi sia questa persona? 558 00:26:20,663 --> 00:26:22,123 Una grossa azienda. 559 00:26:24,125 --> 00:26:25,584 Una grossa azienda? 560 00:26:25,668 --> 00:26:27,128 Sì. O il capo di un'azienda. 561 00:26:27,211 --> 00:26:28,796 Ok. Bene. 562 00:26:34,844 --> 00:26:37,305 È stato imbarazzante per l'azienda… 563 00:26:37,388 --> 00:26:39,473 - Inaccurato. - …e anche per te. 564 00:26:39,557 --> 00:26:42,435 Hai detto che faresti di tutto per dire alla gente quello… 565 00:26:42,518 --> 00:26:43,561 Non l'ho detto. 566 00:26:43,644 --> 00:26:46,605 {\an8}- Tua moglie sa che vai nei sex club? - Aspetta che lo scopra. 567 00:26:46,689 --> 00:26:48,024 {\an8}Siamo separati. 568 00:26:48,107 --> 00:26:48,941 {\an8}Ok. 569 00:26:49,025 --> 00:26:52,069 Quello ha fatto scattare ogni possibile campanello d'allarme. 570 00:26:52,153 --> 00:26:53,988 - Era lei, no? - Sì. 571 00:26:54,071 --> 00:26:56,907 In pratica ha detto: "Vi diremo ciò che volete sentire 572 00:26:56,991 --> 00:26:59,910 così potremo comprarvi." Era questo il messaggio. 573 00:26:59,994 --> 00:27:01,120 Già. 574 00:27:04,915 --> 00:27:07,835 Sapevo che quei tizi non mi convincevano. Lo sapevo. 575 00:27:07,918 --> 00:27:09,420 - Non saprei… - Avevi ragione. 576 00:27:09,503 --> 00:27:10,546 Me lo sentivo. 577 00:27:10,629 --> 00:27:13,716 Ovviamente, ero favorevole all'accordo, 578 00:27:13,799 --> 00:27:15,926 - ma non so più cosa pensare. - Beh… 579 00:27:16,010 --> 00:27:19,513 Era strano che ci fossero così tanti rossi in un unico posto. 580 00:27:20,765 --> 00:27:22,308 È come se fossero una setta. 581 00:27:22,391 --> 00:27:24,852 Ehi, avete visto l'Altro Anthony e Amy? 582 00:27:26,062 --> 00:27:27,396 - Perché? - Amy è lì? 583 00:27:27,480 --> 00:27:28,814 - No. - No, non c'è. 584 00:27:28,898 --> 00:27:30,149 E non sono nemmeno qui. 585 00:27:30,232 --> 00:27:32,109 Mi aiuti a trovarli? 586 00:27:32,193 --> 00:27:33,694 Sì. Mi tieni questo? 587 00:27:33,778 --> 00:27:35,071 - Dobbiamo andare. - Sì. 588 00:27:35,863 --> 00:27:37,531 - Oh, santo cielo. - Yo, stavano… 589 00:27:37,615 --> 00:27:40,159 Cioè, dopo che l'Altro Anthony ha ballato 590 00:27:40,242 --> 00:27:42,620 e il rosso ha parlato di sex club. 591 00:27:42,703 --> 00:27:44,330 Devo capire di cosa parlava. 592 00:27:44,413 --> 00:27:46,207 È fottuto. 593 00:27:48,709 --> 00:27:50,044 Amico! 594 00:27:50,127 --> 00:27:51,420 Amico! 595 00:27:53,839 --> 00:27:56,550 - Fermiamoli prima che… - Non voglio interromperli. 596 00:27:56,634 --> 00:27:58,594 Ma non voglio che lo sappiano tutti. 597 00:27:58,677 --> 00:28:00,471 Ok, andiamo. 598 00:28:00,554 --> 00:28:02,056 Ehi, ragazzi. 599 00:28:02,973 --> 00:28:03,933 Scusate. 600 00:28:04,767 --> 00:28:08,062 - State bene? - Non voglio interrompere, credetemi. 601 00:28:08,145 --> 00:28:11,482 Capisco foste impegnati in altro, ma dobbiamo andare. 602 00:28:11,565 --> 00:28:12,942 - Lista dei desideri. - Già. 603 00:28:13,025 --> 00:28:14,985 Stanotte, farete le vostre cose. 604 00:28:15,069 --> 00:28:16,028 - Giusto. - Capite? 605 00:28:16,112 --> 00:28:19,198 Non volevo vi vedessero tutti. Capite che intendo? 606 00:28:19,281 --> 00:28:22,660 È una novità, ma non mi dispiace affatto. 607 00:28:22,743 --> 00:28:25,413 - Incredibile, c***o. - Mi dispiace. 608 00:28:25,496 --> 00:28:29,625 L'accordo a cui lavoro da due c***o di anni 609 00:28:29,708 --> 00:28:31,210 è a rischio! 610 00:28:32,211 --> 00:28:34,088 Oh, c***o. 611 00:28:34,755 --> 00:28:37,633 Adesso devo sistemare il tuo c***o di casino. 612 00:28:44,723 --> 00:28:47,143 Nel prossimo episodio… 613 00:28:47,226 --> 00:28:50,688 - Ieri sera è stato un po' strano. - Già. 614 00:28:50,771 --> 00:28:53,357 Mi manca Kevin. Ha vinto lui il talent l'anno scorso. 615 00:28:53,441 --> 00:28:54,275 Davvero? 616 00:28:54,358 --> 00:28:56,944 PJ mi ha detto che sei andato a letto con Amy. 617 00:28:57,027 --> 00:28:58,446 - Va bene. È tutto ok. - No! 618 00:28:58,529 --> 00:29:01,157 Chi è pronto per un po' di Rockin' Grandma's Got Talent? 619 00:29:01,949 --> 00:29:04,118 Tuo padre ci ha invitato a partecipare! 620 00:29:04,201 --> 00:29:05,494 Ma che c***o? 621 00:29:05,578 --> 00:29:07,580 È il Rockin' Grandma's Got Talent, 622 00:29:07,663 --> 00:29:09,290 non il Pel di Carota Got Talent. 623 00:29:09,373 --> 00:29:10,583 Sì! 624 00:29:11,417 --> 00:29:12,793 Chissà che farà la Triukas? 625 00:29:12,877 --> 00:29:15,296 Stiamo aspettando un collega di Triukas. 626 00:29:15,379 --> 00:29:17,548 Sono arrivati, quindi preparatevi. 627 00:29:17,631 --> 00:29:18,883 Oh, mio Dio. 628 00:29:18,966 --> 00:29:20,468 Oh, mio Dio. 629 00:29:58,422 --> 00:30:00,424 Sottotitoli: Simona Pala 630 00:30:00,508 --> 00:30:02,510 {\an8}Supervisore creativo Giulia De Angelis