1 00:00:00,084 --> 00:00:01,377 Pittige appelmoes. 2 00:00:01,460 --> 00:00:03,003 We gaan ervoor. 3 00:00:03,087 --> 00:00:04,588 Zijn jullie ermee bezig? 4 00:00:04,672 --> 00:00:07,758 We maken pittige appelmoes. 5 00:00:07,842 --> 00:00:09,385 Hoe kwam je op het idee? 6 00:00:09,468 --> 00:00:11,470 {\an8}DOUGIE WOMACK JR. TOEKOMSTIG CEO, ROCKIN' GRANDMA'S 7 00:00:11,554 --> 00:00:13,639 {\an8}- We hebben het samen bedacht. - Brainstormen. 8 00:00:13,723 --> 00:00:16,392 We waren aan het brainstormen. Zoiets bestaat nog niet. 9 00:00:16,475 --> 00:00:17,768 Het smaakt rokerig. 10 00:00:17,852 --> 00:00:20,062 Ik proef nog niet die pittigheid. 11 00:00:20,146 --> 00:00:24,358 Misschien wat paprika erbij voor de pit. 12 00:00:24,442 --> 00:00:25,276 Proost. 13 00:00:25,359 --> 00:00:26,694 Dat is hem. 14 00:00:28,988 --> 00:00:30,990 Ik proef wat scherps voor in de mond. 15 00:00:31,073 --> 00:00:32,700 En ik achterin. 16 00:00:32,783 --> 00:00:34,410 - Is dat zo? - Egel. 17 00:00:34,493 --> 00:00:37,121 - Nu proef je die pittigheid. - Ja, toch? 18 00:00:37,204 --> 00:00:38,581 Dat zou ik wel eten. 19 00:00:38,664 --> 00:00:39,665 Echt waar? 20 00:00:39,749 --> 00:00:41,667 Hoe noemen we het? 21 00:00:41,751 --> 00:00:42,877 Tropische kick? 22 00:00:42,960 --> 00:00:46,088 - Tropische kick. - Geweldig. 23 00:00:46,672 --> 00:00:48,340 Het gaat als een tierelier. 24 00:00:48,424 --> 00:00:49,550 Ik hou van appelmoes. 25 00:00:49,633 --> 00:00:51,260 {\an8}'ANDERE' ANTHONY GWINN INKOOPMANAGER 26 00:00:51,343 --> 00:00:53,429 {\an8}Ik ga het proberen. 27 00:00:54,638 --> 00:00:56,640 Hij eet veel zachte voeding. 28 00:00:57,641 --> 00:01:01,187 Deze serie volgt een MKB-bedrijf tijdens hun jaarlijkse company retreat. 29 00:01:01,270 --> 00:01:02,813 Dat meen je niet. 30 00:01:02,897 --> 00:01:04,940 - Mijn god. - Heeft Amy heeft gezien? 31 00:01:05,024 --> 00:01:06,317 Ja. 32 00:01:06,400 --> 00:01:07,735 Zei ze er iets over? 33 00:01:09,403 --> 00:01:11,071 Het is erg romantisch. 34 00:01:11,155 --> 00:01:13,324 Als het met iemand anders was geweest. 35 00:01:13,407 --> 00:01:16,494 Neem een risico. Duik het bed in met een stripper. 36 00:01:16,577 --> 00:01:18,746 Jij was zeker een wilde? 37 00:01:18,829 --> 00:01:21,207 Company retreats ontwikkelen teambuilding… 38 00:01:21,290 --> 00:01:23,375 …met seminars en groepsactiviteiten. 39 00:01:23,459 --> 00:01:25,753 Voelt iemand zich hier een mislukkeling? 40 00:01:25,836 --> 00:01:28,172 Duidelijk. Jij een mislukking, ik een mislukking. 41 00:01:28,255 --> 00:01:29,757 Ik snap het. Bedankt. 42 00:01:31,091 --> 00:01:32,426 Kijk, mensen. 43 00:01:32,510 --> 00:01:33,761 Het is z'n jack. 44 00:01:36,347 --> 00:01:37,640 Gaat het? 45 00:01:37,723 --> 00:01:38,808 Hoe komen jullie hier? 46 00:01:38,891 --> 00:01:41,018 Dougie, je moet je gaan gedragen als CEO. 47 00:01:42,561 --> 00:01:43,562 Wie is dat? 48 00:01:43,646 --> 00:01:45,940 - Komen jullie mee? - Goed, prima. 49 00:01:47,858 --> 00:01:50,694 Maar dit is geen echt bedrijf. 50 00:01:50,778 --> 00:01:52,571 Het is nep. 51 00:01:52,655 --> 00:01:54,990 Iedereen is een acteur. 52 00:01:55,074 --> 00:01:57,868 {\an8}Behalve eentje… 53 00:01:57,952 --> 00:01:59,245 {\an8}Als iedereen samenwerkt… 54 00:01:59,328 --> 00:02:01,664 {\an8}…kunnen we dit incident zeker achter ons laten. 55 00:02:01,747 --> 00:02:03,374 {\an8}ANTHONY NORMAN TIJDELIJKE ASSISTENT 56 00:02:08,295 --> 00:02:11,382 {\an8}Wat is het hier leuk en rustiek. 57 00:02:11,465 --> 00:02:12,842 {\an8}ZATERDAG DAG 5 RETREAT 58 00:02:12,925 --> 00:02:13,759 {\an8}Dat is het zeker. 59 00:02:14,385 --> 00:02:16,262 Is dat nou een yurt? 60 00:02:16,345 --> 00:02:17,304 Ja. 61 00:02:17,388 --> 00:02:19,765 Je spelt het Y-U-R-T. 62 00:02:19,849 --> 00:02:21,433 Dat is de juiste spelling. 63 00:02:21,517 --> 00:02:22,893 {\an8}Goedemorgen. Alles goed? 64 00:02:22,977 --> 00:02:23,811 {\an8}OCHTENDMEETING 65 00:02:23,894 --> 00:02:25,646 {\an8}Goed je te zien. 66 00:02:25,729 --> 00:02:27,189 {\an8}Hallo. 67 00:02:27,273 --> 00:02:32,152 {\an8}Allereerst wil ik tegen jullie zeggen… 68 00:02:32,236 --> 00:02:34,405 {\an8}DOUG WOMACK CEO / OPRICHTER, ROCKIN' GRANDMA'S 69 00:02:34,488 --> 00:02:37,116 {\an8}Bedankt voor jullie geduld. 70 00:02:37,199 --> 00:02:39,410 Ik weet dat jullie vragen hebben. 71 00:02:39,493 --> 00:02:42,288 Bijvoorbeeld wie deze aardige mensen zijn. 72 00:02:42,371 --> 00:02:44,456 Dit zijn Elizabeth Prescott… 73 00:02:44,540 --> 00:02:47,877 …en haar collega's van de Triukas Group. 74 00:02:48,460 --> 00:02:52,506 Ik heb er lang over nagedacht… 75 00:02:53,424 --> 00:02:58,971 …en besloten om Rockin' Grandma's te verkopen… 76 00:02:59,054 --> 00:03:01,974 …aan de fijne mensen van Triukas. 77 00:03:03,392 --> 00:03:08,522 Mijn vader zei dat Rockin' Grandma's zou blijven bestaan… 78 00:03:08,606 --> 00:03:13,652 …maar dat Triukas de leiding zou krijgen, als hij daartoe besluit. 79 00:03:14,278 --> 00:03:15,738 Het is prima. 80 00:03:15,821 --> 00:03:18,407 Ik ben in orde. Alles is goed. 81 00:03:19,533 --> 00:03:22,077 {\an8}Hallo, allemaal. Ik ben Elizabeth Prescott. 82 00:03:22,202 --> 00:03:26,415 Ik ben directeur strategische allianties bij de Triukas Group. 83 00:03:26,498 --> 00:03:29,668 Ik wil beginnen met jullie te feliciteren… 84 00:03:29,752 --> 00:03:33,547 …want jullie werken in een van de populairste branches van dit moment. 85 00:03:33,631 --> 00:03:37,468 Het is een branche waar Triukas al langer zijn oog op heeft. 86 00:03:37,551 --> 00:03:43,265 We zijn hier om onszelf voor te stellen en te kijken of we een match hebben. 87 00:03:43,349 --> 00:03:44,767 Ze is erg aantrekkelijk. 88 00:03:45,559 --> 00:03:46,685 Boem. 89 00:03:46,769 --> 00:03:50,064 {\an8}Sinds ik weer alleen ben, is alles grijs. 90 00:03:50,147 --> 00:03:54,735 {\an8}Nu Elizabeth er is, wordt de wereld weer kleurrijk. 91 00:03:56,445 --> 00:03:58,948 Voor mij is dit persoonlijk. 92 00:03:59,031 --> 00:04:00,449 Ik zal het jullie laten zien. 93 00:04:01,742 --> 00:04:06,664 Ik heb Rockin' Grandma's saus in mijn tas. 94 00:04:06,747 --> 00:04:09,083 Ik doe het op alles. Ik ben er dol op. 95 00:04:09,166 --> 00:04:13,629 Ik neem het overal mee naartoe. Ik ben een fan. 96 00:04:13,712 --> 00:04:15,631 Ik zal jullie over ons vertellen. 97 00:04:15,714 --> 00:04:18,968 We zijn een participatiebedrijf, We specialiseren ons… 98 00:04:19,051 --> 00:04:23,847 …in het helpen van kleine familiebedrijven hun potentieel te benutten. 99 00:04:23,931 --> 00:04:28,811 Voor mij maakt het niet uit. Ik wil alleen het beste voor de werknemers. 100 00:04:29,520 --> 00:04:33,941 Ik hoop niet dat het zomaar een bedrijfsovername is… 101 00:04:34,775 --> 00:04:36,860 …en dat het iets wordt wat het niet is. 102 00:04:36,944 --> 00:04:39,989 We zijn hier om jullie te leren kennen… 103 00:04:40,072 --> 00:04:42,992 …en jullie bedrijfscultuur. 104 00:04:43,075 --> 00:04:47,204 We willen jullie laten zien wie Triukas is. 105 00:04:47,287 --> 00:04:50,874 We hebben een video gemaakt. Jean, Lee, laten jullie hem zien? 106 00:04:50,958 --> 00:04:51,875 {\an8}Leuk. 107 00:04:52,626 --> 00:04:56,213 Bij de Triukas Group is jullie bedrijf onze zaak. 108 00:04:56,296 --> 00:04:59,591 Als een participatiebedrijf dat zich richt op familie… 109 00:04:59,675 --> 00:05:03,012 …en een visie op de toekomst, is onze missie om… 110 00:05:03,095 --> 00:05:06,306 …geweldige bedrijven te helpen hun potentieel te benutten. 111 00:05:07,933 --> 00:05:09,810 Door toekomstige uitdagingen… 112 00:05:09,893 --> 00:05:12,938 …nu aan te pakken. 113 00:05:14,064 --> 00:05:16,400 In een continu veranderende wereld… 114 00:05:16,483 --> 00:05:20,195 …is het goed om te onthouden dat wij Triukas zijn. 115 00:05:20,904 --> 00:05:24,366 Triukas Group. Jullie bedrijf is onze zaak. 116 00:05:28,537 --> 00:05:30,831 Goed gedaan, mensen. 117 00:05:30,914 --> 00:05:31,915 Wat vinden jullie? 118 00:05:33,375 --> 00:05:38,422 {\an8}Ze komen misschien groot over, maar ze lijken ook een familiebedrijf. 119 00:05:38,505 --> 00:05:39,923 {\an8}JIMMY WEBER MAGAZIJNMANAGER 120 00:05:40,007 --> 00:05:43,385 - Hebben ze allemaal rood haar? - Ja. 121 00:05:43,469 --> 00:05:46,889 Verstop je kauwgum, want ik heb wel zin in een grote rooie. 122 00:05:47,681 --> 00:05:51,602 Wie is er klaar voor de Dougcathlon? 123 00:05:57,024 --> 00:05:59,109 Grote dag. 124 00:05:59,193 --> 00:06:04,782 De mensen van Triukas doen vandaag mee met Rockin' Grandma's… 125 00:06:04,865 --> 00:06:07,659 …en eten vanavond met ons mee… 126 00:06:07,743 --> 00:06:10,913 …om te zien of we bij elkaar passen. 127 00:06:10,996 --> 00:06:12,164 Hoe voel je je? 128 00:06:12,247 --> 00:06:14,041 Ik ben in orde. 129 00:06:14,541 --> 00:06:16,585 - Pap weet wat hij doet. - Zeker. 130 00:06:16,668 --> 00:06:20,047 Als hij denkt dat dit goed voor ons is… 131 00:06:20,130 --> 00:06:22,758 …dan moeten we daarin meegaan. 132 00:06:22,841 --> 00:06:23,884 Weet je… 133 00:06:25,177 --> 00:06:28,597 {\an8}Het is een enge gedachte om te verkopen… 134 00:06:28,680 --> 00:06:31,058 {\an8}…vooral omdat wij die familie-vibe hebben. 135 00:06:31,141 --> 00:06:34,353 {\an8}Je hoort hoe dingen veranderen als een concern iets opkoopt. 136 00:06:34,436 --> 00:06:35,729 {\an8}Ik blijf optimistisch. 137 00:06:36,105 --> 00:06:40,567 {\an8}Ik hoop dat dit werkt en dat het bedrijf hetzelfde blijft. 138 00:06:47,616 --> 00:06:49,034 Kijk dit eens. 139 00:06:49,118 --> 00:06:51,411 Ik wist niet dat het buiten zo zou zijn. 140 00:06:51,495 --> 00:06:54,790 - Het is een prachtige dag. Wat bedoel je? - Dat is juist mijn zorg. 141 00:06:54,873 --> 00:06:56,375 Er is te veel zon. 142 00:06:56,458 --> 00:06:57,835 Heb je bescherming? 143 00:06:57,918 --> 00:07:00,129 - Crème, zonnebril? - Ik heb zonnecrème op. 144 00:07:00,212 --> 00:07:03,590 Hij is wat groter dan normaal, maar dat is prima. 145 00:07:04,341 --> 00:07:08,762 - Hij is wat futuristisch. - Ja, maar ook voor nu. 146 00:07:09,555 --> 00:07:11,598 We vinden de vibe wel aardig. 147 00:07:11,682 --> 00:07:13,475 {\an8}Het is een prettige bedrijfscultuur. 148 00:07:13,559 --> 00:07:15,769 {\an8}- Mooi. - Ja, we hebben best een fijne cultuur. 149 00:07:15,853 --> 00:07:16,770 {\an8}Jongens, het is… 150 00:07:16,854 --> 00:07:18,522 {\an8}Ook best duurzaam. 151 00:07:19,648 --> 00:07:23,277 {\an8}Ik wil een goede indruk op Elizabeth maken. 152 00:07:24,361 --> 00:07:28,198 Hopelijk worden Elizabeth en ik de beste maatjes. 153 00:07:28,282 --> 00:07:32,452 Hopelijk worden Elizabeth en ik bijzonder hecht. 154 00:07:32,536 --> 00:07:35,706 Dat zou nogal pijnlijk zijn. 155 00:07:40,627 --> 00:07:42,337 {\an8}Dat is mijn vader. 156 00:07:42,421 --> 00:07:43,463 {\an8}Waanzinnig. 157 00:07:43,547 --> 00:07:46,967 Welkom bij de Dougcathlon. 158 00:07:48,927 --> 00:07:50,345 Geweldig. 159 00:07:50,429 --> 00:07:51,763 Hup, pap. 160 00:07:51,847 --> 00:07:53,599 Dougie Junior. 161 00:08:00,272 --> 00:08:01,315 Ik hou van je, pap. 162 00:08:01,398 --> 00:08:02,274 Is het gelukt? 163 00:08:02,357 --> 00:08:03,901 Kom op, mensen. 164 00:08:05,944 --> 00:08:07,821 Mooi, Amy. 165 00:08:12,910 --> 00:08:14,953 - Dat zijn punten. - Goed gedaan. 166 00:08:15,037 --> 00:08:18,373 Doug bepaalt alle sportactiviteiten en geeft de punten. 167 00:08:18,457 --> 00:08:20,751 Tien punten voor die arm in de lucht. 168 00:08:20,834 --> 00:08:22,836 Grote glimlach, ook punten. 169 00:08:22,920 --> 00:08:24,296 Punten voor enthousiasme. 170 00:08:24,379 --> 00:08:27,925 Mensen vinden het fijn om punten te krijgen. 171 00:08:29,301 --> 00:08:32,179 Tot nog toe hebben we de mechanische stier gehad. 172 00:08:34,306 --> 00:08:35,557 Het is niet erg. Goed zo. 173 00:08:36,141 --> 00:08:38,810 - Goed gedaan, maatje. - Dit jaar bleef je erop. Super. 174 00:08:38,894 --> 00:08:39,811 Verdomme. 175 00:08:39,895 --> 00:08:41,813 Ik heb 0,4 seconde gehaald. 176 00:08:41,897 --> 00:08:43,857 Nee, het was 0,48 seconde. 177 00:08:43,941 --> 00:08:45,317 Ja, 0,48 seconde. 178 00:08:45,400 --> 00:08:49,905 Dat is bijna een halve seconde. Dan mag je toch naar boven afronden? 179 00:08:49,988 --> 00:08:51,657 Nee, je rondt af… 180 00:08:51,740 --> 00:08:52,699 Je moet boven de… 181 00:08:52,783 --> 00:08:55,661 Ik ben slecht in rekenen, maar je moet boven de vijf zijn. 182 00:08:55,744 --> 00:08:58,330 Eigenlijk rond jij af naar nul. 183 00:08:59,957 --> 00:09:01,833 Volgende activiteit, voetendarts. 184 00:09:01,917 --> 00:09:03,919 Dat is hem. 185 00:09:05,295 --> 00:09:06,213 Wie is dat? 186 00:09:07,297 --> 00:09:09,174 {\an8}Steve Mosely, sales. 187 00:09:09,258 --> 00:09:10,592 {\an8}JEAN MEDEWERKER TRIUKAS GROUP 188 00:09:10,676 --> 00:09:11,927 Jimmy Weber, magazijn. 189 00:09:12,344 --> 00:09:13,345 Nee. 190 00:09:14,805 --> 00:09:17,224 Amy Patterson, relatiebeheer. 191 00:09:19,643 --> 00:09:21,812 Mooi zo. 192 00:09:21,895 --> 00:09:25,607 Anthony Gwinn van inkoop is nu aan de beurt. 193 00:09:26,608 --> 00:09:30,195 {\an8}Best goed, maar het bord raken was beter geweest. 194 00:09:31,571 --> 00:09:34,533 {\an8}Hij maakt erg veel gebruik van de bedrijfsgezondheidszorg. 195 00:09:34,616 --> 00:09:36,243 - Deze? - Ja. 196 00:09:38,412 --> 00:09:39,413 Jezus. 197 00:09:43,375 --> 00:09:44,501 O, mijn god. 198 00:09:46,169 --> 00:09:48,505 - Je gooit die kant uit. - Nog een keer? 199 00:09:48,588 --> 00:09:49,589 Gooi die kant uit. 200 00:09:49,673 --> 00:09:51,133 Sorry, ik kon het niet horen. 201 00:09:51,216 --> 00:09:52,676 - Het is al goed. - Sorry. 202 00:09:55,012 --> 00:09:57,347 Kom op, Jimmy. 203 00:09:57,431 --> 00:09:59,391 Je bent er. Nog een paar stappen. 204 00:10:00,600 --> 00:10:03,645 {\an8}We moeten een notitie maken. Jimmy. 205 00:10:03,729 --> 00:10:05,814 {\an8}Doug betaalde voor Jimmy's afkickkliniek. 206 00:10:06,815 --> 00:10:09,443 {\an8}- Zeven jaar geleden. Wist je dat? - Echt waar? 207 00:10:09,526 --> 00:10:10,360 - Hoi. - Anthony. 208 00:10:10,444 --> 00:10:13,113 Hoi. Bij welke afdeling werk je? 209 00:10:13,196 --> 00:10:15,157 - Tijdelijke assistent. - Super. 210 00:10:15,240 --> 00:10:17,784 Ik wil even zeggen, van vrouw tot vrouw… 211 00:10:17,868 --> 00:10:20,454 …dat ik je inspirerend vind. 212 00:10:20,537 --> 00:10:22,706 Erg gaaf. Een girlboss. 213 00:10:22,789 --> 00:10:24,666 Leuk om die energie te zien. 214 00:10:24,750 --> 00:10:27,419 Dank je wel, Kate. Het doel is uiteindelijk… 215 00:10:27,502 --> 00:10:29,379 …gewoon 'baas' te zijn. 216 00:10:29,463 --> 00:10:31,965 Dat we vrouw zijn, heeft er niets mee te maken. 217 00:10:32,049 --> 00:10:36,803 Vrouw zijn mag toch geen excuus zijn om niet iets te willen bereiken? 218 00:10:37,637 --> 00:10:38,805 Natuurlijk. 219 00:10:38,889 --> 00:10:40,599 {\an8}Kwam dat echt zo stom over? 220 00:10:40,682 --> 00:10:42,184 {\an8}- Een beetje te enthousiast. - Nee. 221 00:10:42,267 --> 00:10:44,227 {\an8}Ik draafde een beetje door. 222 00:10:44,936 --> 00:10:49,191 Als ik ontslagen word voor Amy, maak ik mezelf van kant. 223 00:10:51,777 --> 00:10:55,238 Anthony, wat vind jij van de fusie van de twee bedrijven? 224 00:10:55,322 --> 00:10:59,201 Het is boeiend om de verschillen te zien tussen Rockin' Grandma's en Triukas. 225 00:10:59,284 --> 00:11:00,327 De een is groter. 226 00:11:00,410 --> 00:11:03,872 Ik zeg niet dat de een beter is dan de ander, maar het is boeiend. 227 00:11:03,955 --> 00:11:05,082 Het is anders. 228 00:11:05,165 --> 00:11:08,835 Doe je ook de achterkant van mijn handen? 229 00:11:08,919 --> 00:11:12,047 Natuurlijk. Daar zie je de eerste tekenen van veroudering. 230 00:11:12,130 --> 00:11:13,632 Jouw handen zijn prachtig. 231 00:11:13,715 --> 00:11:17,094 Vanochtend was het behoorlijk warm en er was veel zon. 232 00:11:17,177 --> 00:11:21,098 Misschien kan Elizabeth wel waarderen hoe goed ik voor mijn huid zorg. 233 00:11:21,181 --> 00:11:23,683 Ze zorgt ook goed voor haar huid. 234 00:11:24,935 --> 00:11:27,354 {\an8}Die stomme zonnecrème. 235 00:11:27,437 --> 00:11:28,730 {\an8}O, mijn god. 236 00:11:28,814 --> 00:11:31,108 - Ik vind het wel goed. - Ik ook. 237 00:11:31,191 --> 00:11:32,859 Ze neemt het serieus. 238 00:11:33,443 --> 00:11:35,570 Ik wil even gedag zeggen. 239 00:11:35,654 --> 00:11:37,823 Goed je te zien. Je ziet er goed uit. 240 00:11:37,906 --> 00:11:38,740 Bedankt. 241 00:11:38,824 --> 00:11:40,075 Je ziet er te gek uit. 242 00:11:40,158 --> 00:11:42,786 {\an8}Heb ik te veel zonnebrandcrème op? 243 00:11:42,869 --> 00:11:44,996 {\an8}Je gezicht zit helemaal onder, dus… 244 00:11:45,080 --> 00:11:48,125 {\an8}Ik ging even gedag zeggen en ze zei: 'Wauw.' 245 00:11:48,208 --> 00:11:50,710 {\an8}Zolang je jezelf maar bent. Daar gaat het om. 246 00:11:50,794 --> 00:11:52,671 {\an8}Dat is waar. 247 00:11:52,754 --> 00:11:54,172 Pony-races. 248 00:11:54,756 --> 00:11:59,845 Anthony is ver voor de anderen uit en al bij de finish. 249 00:11:59,928 --> 00:12:01,513 Wat? 250 00:12:01,596 --> 00:12:04,516 - Voorzichtig. - Ik weet niet wat dat was. 251 00:12:04,599 --> 00:12:06,726 De pony-race is de moeilijkste activiteit. 252 00:12:06,810 --> 00:12:09,020 Ik voel me er niet goed bij. 253 00:12:09,104 --> 00:12:11,398 {\an8}Ik wil je om een gunst vragen. 254 00:12:11,481 --> 00:12:14,067 {\an8}Andere Anthony is zo depri dat hij slecht overkomt. 255 00:12:14,151 --> 00:12:16,528 {\an8}Kun je hem laten winnen? 256 00:12:16,611 --> 00:12:19,156 {\an8}Hij heeft dit nodig. 257 00:12:19,239 --> 00:12:21,700 {\an8}- Kun je het proberen? - Ik probeer het. 258 00:12:21,783 --> 00:12:23,493 {\an8}Ja? Beloof je het? 259 00:12:23,577 --> 00:12:26,413 {\an8}Ik was nerveus om het op te nemen tegen Anthony. 260 00:12:26,496 --> 00:12:29,624 Hij maakte ons de eerste keer allemaal in. 261 00:12:30,959 --> 00:12:32,878 Rustig aan. 262 00:12:32,961 --> 00:12:36,173 Ik dacht niet na en viel uit de startblokken. 263 00:12:36,256 --> 00:12:38,008 Drie, twee, één, hup. 264 00:12:38,091 --> 00:12:39,384 Kom op. 265 00:12:41,261 --> 00:12:44,431 Ik begon wat traag en kwam niet in het ritme. 266 00:12:44,514 --> 00:12:46,266 Hij was meteen weg. 267 00:12:46,349 --> 00:12:48,685 Je bent aan het winnen, Andere Anthony. Kom op. 268 00:12:50,061 --> 00:12:53,148 Ze zijn er bijna. 269 00:12:53,690 --> 00:12:55,817 Dat is vast een moeilijk stuk. 270 00:12:55,901 --> 00:12:59,488 Het was nek-aan-nek. Ik was even bang dat je zou winnen. 271 00:12:59,571 --> 00:13:00,989 Kom op, je kunt het. 272 00:13:01,072 --> 00:13:02,949 Ik zag de finishlijn en… 273 00:13:03,033 --> 00:13:05,202 - Ging ervoor. - Ja, ik ging ervoor. 274 00:13:06,828 --> 00:13:11,249 Andere Anthony. 275 00:13:15,879 --> 00:13:18,215 Wat een gevoel om eindelijk te winnen. 276 00:13:18,298 --> 00:13:19,633 Het is je gelukt. 277 00:13:20,258 --> 00:13:22,219 Jij krijgt punten voor je moedige poging. 278 00:13:22,302 --> 00:13:23,428 Accepteer je verlies. 279 00:13:23,512 --> 00:13:26,473 Ik accepteer het. Geen probleem. 280 00:13:26,556 --> 00:13:27,974 Goed gedaan, man. 281 00:13:28,058 --> 00:13:30,101 Ben je hier al zeven jaar? 282 00:13:30,185 --> 00:13:33,605 Hij had nog nooit gewonnen. Zo'n eerste keer geeft zelfvertrouwen. 283 00:13:33,688 --> 00:13:36,274 Misschien win jij de volgende keer. 284 00:13:36,942 --> 00:13:38,777 Niet tegen mij. 285 00:13:40,445 --> 00:13:41,780 Hoeveel rondes waren het? 286 00:13:41,863 --> 00:13:44,241 Je hebt het parcours één keer afgelegd. 287 00:13:45,450 --> 00:13:46,785 We maken een notitie… 288 00:13:46,868 --> 00:13:49,871 - …dat we daar even naar kijken. - Dat moet je controleren. 289 00:13:49,955 --> 00:13:52,499 {\an8}Het voelt alsof dit sollicitatiegesprekken zijn. 290 00:13:55,252 --> 00:13:57,337 Klaar voor de start, hup. 291 00:13:57,420 --> 00:13:59,548 Pak hem, Jackie. 292 00:14:12,185 --> 00:14:15,689 Wat een geweldige dag om jullie teamwork en creativiteit te zien. 293 00:14:15,772 --> 00:14:20,652 We houden deze traditie erin en zijn hier volgend jaar weer. 294 00:14:21,653 --> 00:14:25,740 Waarom wachten we tot volgend jaar? We hebben nog tijd. 295 00:14:25,824 --> 00:14:27,534 We kunnen het nu proberen. 296 00:14:27,617 --> 00:14:29,828 - Doe iets. - Ik? O, mijn god. 297 00:14:31,454 --> 00:14:33,373 - Doe het. - Eens zien. 298 00:14:35,292 --> 00:14:37,335 Wil je het proberen, girlboss? 299 00:14:41,381 --> 00:14:43,508 Met alle plezier. Graag zelfs. 300 00:14:43,592 --> 00:14:46,219 - Zullen we dat doen? Super. - We doen het. 301 00:14:46,303 --> 00:14:49,180 {\an8}Dit is goed. Het is goed dat ze jou koos. 302 00:14:49,264 --> 00:14:50,265 {\an8}Je strest te veel. 303 00:14:50,348 --> 00:14:52,934 {\an8}Laat haar wel winnen. 304 00:14:53,018 --> 00:14:55,770 {\an8}Tuurlijk niet. Maak haar in. 305 00:14:55,854 --> 00:14:57,606 {\an8}Ik zou haar inmaken. 306 00:14:57,689 --> 00:14:59,858 {\an8}Als girlboss zou ze dat respecteren. 307 00:15:01,151 --> 00:15:02,944 Dit is walgelijk. 308 00:15:03,028 --> 00:15:04,404 Draag je dit? 309 00:15:04,487 --> 00:15:06,239 Draag jij er eentje? 310 00:15:06,323 --> 00:15:08,199 Nee, ik niet. 311 00:15:08,283 --> 00:15:10,827 Nee, dan ik… 312 00:15:10,910 --> 00:15:12,829 - Goed. - Ik hoef dat niet te doen. 313 00:15:12,912 --> 00:15:14,331 Kom op. 314 00:15:16,958 --> 00:15:18,627 - Dat is hem. - Hup. 315 00:15:18,710 --> 00:15:20,629 Ze zijn aan het opwarmen. 316 00:15:22,464 --> 00:15:25,175 Je maakt het me gemakkelijk. Niet doen, girlboss. 317 00:15:26,051 --> 00:15:27,677 Ik zei het toch. Kom op. 318 00:15:27,761 --> 00:15:30,555 Dat is hem. 319 00:15:39,314 --> 00:15:40,774 Ik bloed. 320 00:15:40,857 --> 00:15:42,067 Bloed ik? 321 00:15:43,526 --> 00:15:45,445 O, mijn god. Er is zoveel bloed. 322 00:15:45,528 --> 00:15:47,489 O, mijn god. 323 00:15:47,572 --> 00:15:49,407 - We hebben een arts nodig. - O, mijn god. 324 00:15:49,491 --> 00:15:51,201 - Hij is gebroken. - Het spijt me. 325 00:15:51,284 --> 00:15:53,495 - Het spijt me oprecht. - O, mijn god. 326 00:15:53,578 --> 00:15:55,705 De neus bloedt al snel. 327 00:15:55,789 --> 00:15:57,332 Het komt wel goed. 328 00:15:57,415 --> 00:15:59,167 Het blijft maar bloeden. 329 00:15:59,250 --> 00:16:01,169 - Het is al goed. - Ze is in orde. 330 00:16:01,252 --> 00:16:03,213 Het was gewoon veel bloed. 331 00:16:03,296 --> 00:16:05,006 Is mijn neus gebroken? 332 00:16:05,090 --> 00:16:06,716 Hou hem hoog en naar achteren. 333 00:16:06,800 --> 00:16:09,344 - Ze is in orde. - Wat een dag, mensen. 334 00:16:09,427 --> 00:16:10,345 Zeker een dag. 335 00:16:10,428 --> 00:16:11,596 Hou naar achteren. 336 00:16:11,680 --> 00:16:13,890 Is er een arts? We hebben ijs nodig. 337 00:16:14,974 --> 00:16:17,644 Nadat Kate Elizabeth mepte… 338 00:16:17,727 --> 00:16:21,773 …blies Doug de Dougcathlon af. Hij wilde zeker weten dat ze in orde was. 339 00:16:21,856 --> 00:16:24,401 Ze had alleen een bloedneus. 340 00:16:24,484 --> 00:16:26,986 Ik denk dat Triukas vanavond nog steeds… 341 00:16:27,070 --> 00:16:29,155 …voor het diner en de show komt. 342 00:16:29,239 --> 00:16:33,410 Dat betekent dat de deal nog niet van tafel is. 343 00:16:34,869 --> 00:16:38,206 Ik weet niet of ik deel uitmaak van die deal. 344 00:16:38,832 --> 00:16:42,961 {\an8}Het was leuk om te ontdekken wat hun bedrijfscultuur is. 345 00:16:43,044 --> 00:16:44,546 We leren er veel van. 346 00:16:44,629 --> 00:16:45,714 Bloed ik nog steeds? 347 00:16:45,797 --> 00:16:47,632 Nee. Wil je het zien? 348 00:16:49,801 --> 00:16:52,137 Het is de hypnose-avond. Diner en een show. 349 00:16:52,220 --> 00:16:54,556 Kijk nou. 350 00:16:54,639 --> 00:16:57,392 We zijn in een cantina, dus zal het wel Mexicaans zijn. 351 00:16:59,394 --> 00:17:01,771 Ik heb er zin in. Ik hou van eten in het openbaar. 352 00:17:02,689 --> 00:17:05,650 Dit moet worden schoongemaakt. 353 00:17:05,734 --> 00:17:07,527 - Hoe is het? - Goed, dank je. 354 00:17:07,610 --> 00:17:08,737 Goed je te zien. 355 00:17:08,820 --> 00:17:10,113 Jou ook. 356 00:17:10,196 --> 00:17:11,823 - Je ziet er goed uit, Steve. - Hallo. 357 00:17:11,906 --> 00:17:13,199 Bedankt. 358 00:17:13,283 --> 00:17:14,242 {\an8}Dit is goed. 359 00:17:14,367 --> 00:17:16,786 {\an8}Nee, het is goed. Allemaal goed. 360 00:17:17,787 --> 00:17:20,123 Hallo, hoe is het? 361 00:17:20,206 --> 00:17:21,082 Goed je te zien. 362 00:17:21,166 --> 00:17:23,209 - Je ziet er goed uit. Hoe is het? - Goed. 363 00:17:23,293 --> 00:17:25,128 - Wat een mooie blouse. - Bedankt. 364 00:17:25,211 --> 00:17:27,756 Is er nog een stoel? 365 00:17:27,839 --> 00:17:30,675 - Ga maar bij je vrienden zitten. - Dat is prima. 366 00:17:30,759 --> 00:17:33,052 Goed. Eet smakelijk. 367 00:17:33,136 --> 00:17:34,596 - Bedankt. - Jij ook, Dougie. 368 00:17:35,764 --> 00:17:37,015 Hij is een goede knul. 369 00:17:39,100 --> 00:17:41,227 - Ik neem een drankje. - Gaan de remmen los? 370 00:17:41,311 --> 00:17:44,314 Ik wil moed indrinken, want ik wil met Elizabeth praten. 371 00:17:45,565 --> 00:17:48,151 {\an8}Ik heb wat versiertrucs die ik wil uitproberen. 372 00:17:48,234 --> 00:17:50,737 {\an8}- Lees er eentje voor. - Zeg maar. 373 00:17:50,820 --> 00:17:54,157 'Ben jij de wifi? Want ik voel een krachtige verbinding.' 374 00:17:55,366 --> 00:17:57,035 Goeie. 375 00:17:57,118 --> 00:18:00,038 Ze zijn IT-gerelateerd, want meer weet ze niet van me. 376 00:18:00,747 --> 00:18:03,082 De vrouw aan de tafel achter je… 377 00:18:03,166 --> 00:18:05,043 …wil je dit aanbieden. 378 00:18:05,126 --> 00:18:05,960 Van wie? Sorry? 379 00:18:06,044 --> 00:18:08,338 De vrouw die aan de tafel achter je zit. 380 00:18:08,421 --> 00:18:09,547 Het is een Bloody Mary. 381 00:18:14,803 --> 00:18:17,430 Ze heeft een drankje gestuurd, dat moet goed zijn. 382 00:18:17,514 --> 00:18:19,974 Het is een Bloody Mary. Ze wil een grapje maken. 383 00:18:20,058 --> 00:18:20,934 Grappig, toch? 384 00:18:21,017 --> 00:18:24,020 - Het is grappig. We plagen elkaar. - Ze maakt een grapje. 385 00:18:24,103 --> 00:18:25,063 Toch? Ja. 386 00:18:25,146 --> 00:18:28,149 Ik moet iets terugdoen. 387 00:18:28,233 --> 00:18:29,818 - Eens. - Wat voor drankje… 388 00:18:29,901 --> 00:18:31,569 …zou grappig zijn? 389 00:18:32,862 --> 00:18:34,322 {\an8}Een rumpunch. 390 00:18:37,116 --> 00:18:39,410 - O, mijn god. - Doe maar. 391 00:18:39,494 --> 00:18:41,704 - Is dat te erg? - Nee, het is grappig. 392 00:18:41,788 --> 00:18:43,915 - Ja, toch? - Nee, niet waar. 393 00:18:43,998 --> 00:18:47,001 'Wil je de Booth van mijn Bones zijn, maar gay?' 394 00:18:49,045 --> 00:18:51,464 - Je draait niet om de hete brei. - Respect. 395 00:18:51,548 --> 00:18:54,092 Meteen ter zake. 396 00:18:54,968 --> 00:18:56,678 Wil je nog een drankje bestellen? 397 00:18:56,761 --> 00:19:01,391 Ja, een rumpunch. 398 00:19:01,474 --> 00:19:04,477 - Voor de vrouw die deze aanbood. - Wil je iets terugsturen? 399 00:19:04,561 --> 00:19:06,688 - Zeg maar dat het van girlboss komt. - Doe ik. 400 00:19:06,771 --> 00:19:10,608 Claire. Probeer je beste versiertruc op Kate. 401 00:19:10,692 --> 00:19:13,111 Op Kate? 402 00:19:14,737 --> 00:19:19,868 Als ik een eenmalige beveiligingscode was, zou je me invoeren? 403 00:19:22,912 --> 00:19:24,372 Dat is hem. 404 00:19:27,542 --> 00:19:28,751 Mensen. 405 00:19:28,835 --> 00:19:31,087 Ze brengt het drankje. 406 00:19:33,214 --> 00:19:35,425 Proost, Kate. 407 00:19:36,593 --> 00:19:38,011 Ze lacht. Dit is goed. 408 00:19:38,094 --> 00:19:39,637 Dit is heel goed. 409 00:19:39,721 --> 00:19:41,764 Dit is de beste trip ooit. 410 00:19:41,848 --> 00:19:44,684 Dit kun je niet eens verzinnen voor een tv-serie. 411 00:19:44,767 --> 00:19:46,853 Dit is zo authentiek en echt. 412 00:19:46,936 --> 00:19:49,105 Niemand kan zo'n script bedenken. 413 00:19:50,106 --> 00:19:52,150 Hoe is het, iedereen? Laat je horen. 414 00:19:55,236 --> 00:19:58,656 Welkom. Ik ben Michel Swenson, de Unreal Hypnotist. 415 00:19:58,740 --> 00:20:01,659 {\an8}Ik verander iemands realiteit door middel van suggestie. 416 00:20:01,743 --> 00:20:03,119 {\an8}MICHAEL SWENSON HYPNOTISEUR 417 00:20:03,202 --> 00:20:06,664 Iedereen is vatbaar voor suggestie, anders kun je niets leren. 418 00:20:06,748 --> 00:20:09,542 Wie wil er vrijwilliger zijn? Steek je hand op. 419 00:20:09,626 --> 00:20:12,545 We klappen mee. Ik wil een paar vrijwilligers. 420 00:20:12,629 --> 00:20:15,506 Wil je meedoen? Sta op. We doen het. 421 00:20:18,217 --> 00:20:19,636 De juiste persoon is gekozen. 422 00:20:19,719 --> 00:20:21,262 Kom naar het podium. 423 00:20:21,346 --> 00:20:23,473 Een beetje aanmoediging. Kom op. 424 00:20:23,556 --> 00:20:26,559 {\an8}- Is dat goed? - Gun hem een lolletje. 425 00:20:26,643 --> 00:20:27,560 {\an8}De rode. 426 00:20:27,644 --> 00:20:29,854 {\an8}Dit wordt spannend. Ik ben er klaar voor. 427 00:20:29,938 --> 00:20:31,314 Hypnose is gemakkelijk. 428 00:20:31,397 --> 00:20:35,902 Ga maar slapen. Ontspan. Smelt weg. Losjes. 429 00:20:35,985 --> 00:20:38,321 Kom op. Applaus voor de mensen op het podium. 430 00:20:38,404 --> 00:20:41,658 Ze waren zo in dromenland. 431 00:20:41,741 --> 00:20:44,035 Zeg je dat nog steeds? 432 00:20:44,118 --> 00:20:47,789 Ik tel tot drie. Stel je een prachtig Hawaïaans tafereel voor. 433 00:20:47,872 --> 00:20:50,291 Eén, twee, drie. 434 00:20:50,375 --> 00:20:55,588 Ga lekker zitten in die Hawaïaanse stoelen. 435 00:20:55,672 --> 00:20:57,674 Tafeltjes omhoog. 436 00:20:57,757 --> 00:21:00,760 Zet je eten neer. Op de grond. Maakt niet uit. 437 00:21:07,141 --> 00:21:08,851 {\an8}Ik heb hem nog nooit zien lachen. 438 00:21:08,935 --> 00:21:09,978 {\an8}Hij lacht nooit. 439 00:21:10,061 --> 00:21:12,981 {\an8}Alleen de persoon wiens schouders ik nu aanraak. 440 00:21:14,107 --> 00:21:15,441 Jij bent een stripper. 441 00:21:18,403 --> 00:21:20,780 Je trekt je broek niet uit. 442 00:21:20,863 --> 00:21:22,365 - Bedankt. - Hij had het gedaan. 443 00:21:22,448 --> 00:21:23,408 Graag gedaan. 444 00:21:23,491 --> 00:21:27,954 Het zat altijd al in je en nu wil je het eruit laten. Eén. 445 00:21:29,122 --> 00:21:30,665 - Twee. - O, mijn god. 446 00:21:30,748 --> 00:21:32,500 Drie. Doe je ogen open. 447 00:21:33,543 --> 00:21:34,752 Er is een stoel voor je. 448 00:21:38,715 --> 00:21:40,800 O, mijn god. 449 00:21:40,883 --> 00:21:42,760 Meen je dat nou? 450 00:21:47,807 --> 00:21:51,269 Hij ging laag, schudde zijn billen. Hij bewoog zwoel. 451 00:21:51,352 --> 00:21:53,855 Naar een stripclub kan van mijn bucketlist. 452 00:21:53,938 --> 00:21:54,939 Dat kan zeker. 453 00:21:55,023 --> 00:21:56,899 O, mijn god. 454 00:21:59,277 --> 00:22:01,195 - Heb je hem ooit zo zien bewegen? - Nee. 455 00:22:02,655 --> 00:22:05,074 Ik zou hem al mijn geld hebben gegeven. 456 00:22:06,117 --> 00:22:08,661 Applaus. Je kunt weer gaan zitten. 457 00:22:10,955 --> 00:22:13,332 {\an8}- Ik was bang. - Ik niet. 458 00:22:15,543 --> 00:22:17,587 - Het was zo… - Wat? Deed ik het goed? 459 00:22:18,337 --> 00:22:20,548 Willen jullie een spel spelen? 460 00:22:21,966 --> 00:22:25,428 Het is een spel genaamd Vertel de waarheid. 461 00:22:26,888 --> 00:22:30,099 - Dit vind ik wel wat. - Dat vind jij wel leuk, PJ. 462 00:22:30,183 --> 00:22:33,728 Noem iets gevaarlijks wat je altijd hebt willen doen… 463 00:22:33,811 --> 00:22:36,439 …maar nooit hebt gedurfd. Vertel de waarheid. 464 00:22:37,774 --> 00:22:41,569 Ik wil naar zo'n seksclub met Russische roulette. 465 00:22:43,863 --> 00:22:45,114 Egel. 466 00:22:46,532 --> 00:22:49,118 Hij draagt ons logo. 467 00:22:49,202 --> 00:22:50,620 Nog nooit van gehoord. 468 00:22:50,703 --> 00:22:53,956 Vast wel. Waar krijgt een hypnotiseur anders seks? 469 00:22:56,250 --> 00:22:57,335 Dat hoorde ik wel. 470 00:22:59,504 --> 00:23:01,422 Wil je ook wat antwoorden onthullen? 471 00:23:01,506 --> 00:23:02,507 - Ja. - Nee. 472 00:23:05,218 --> 00:23:07,887 - Ik hou wel van een uitdaging. - Kom op, hup. 473 00:23:07,970 --> 00:23:09,597 De waarheid zal je bevrijden. 474 00:23:09,680 --> 00:23:11,682 - Hup. - Neem je vriendje mee. 475 00:23:11,766 --> 00:23:13,601 Neem hem mee. Jullie zijn luidruchtig. 476 00:23:13,684 --> 00:23:15,019 Komen jullie allebei maar. 477 00:23:15,103 --> 00:23:17,146 Kom naar het podium. 478 00:23:17,230 --> 00:23:20,233 {\an8}Ik zou willen dat jij daar weer stond. 479 00:23:22,360 --> 00:23:27,573 Jimmy heeft een zeer persoonlijk, maar vermakelijk verhaal verteld. 480 00:23:27,657 --> 00:23:29,575 Wat is een duister geheim… 481 00:23:29,659 --> 00:23:33,371 …dat je niemand zou vertellen, maar ons vanavond wel? 482 00:23:33,454 --> 00:23:35,206 Vertel de waarheid. 483 00:23:36,707 --> 00:23:38,334 Jaren geleden… 484 00:23:39,502 --> 00:23:42,213 …toen ik net nuchter was… 485 00:23:43,422 --> 00:23:47,218 …dacht ik dat ik nooit meer de liefde zou vinden. 486 00:23:48,136 --> 00:23:50,138 Toen ontmoette ik Alison. 487 00:23:50,221 --> 00:23:52,849 Ze was zo grappig. 488 00:23:52,932 --> 00:23:57,103 Toen we zes maanden samen waren… 489 00:23:57,186 --> 00:24:01,607 …en we net de liefde hadden bedreven, moest ik naar de wc. 490 00:24:01,691 --> 00:24:05,570 Ze zei: 'Neem iets speciaals mee terug.' 491 00:24:05,653 --> 00:24:08,906 Ik ging naar de wc en toen ik daar zat… 492 00:24:08,990 --> 00:24:14,287 …dacht ik: zal ik iets speciaals voor haar meebrengen? 493 00:24:15,288 --> 00:24:18,374 Ik wikkelde mijn hand in wc-papier. 494 00:24:18,457 --> 00:24:20,209 Nee. 495 00:24:20,293 --> 00:24:22,503 Ik pakte een drol uit de wc. 496 00:24:25,840 --> 00:24:28,342 Ik ging naar de slaapkamer… 497 00:24:29,051 --> 00:24:33,389 …en zei: 'Ik heb iets speciaals bij me.' 498 00:24:33,973 --> 00:24:36,017 Dat meen je niet. 499 00:24:36,100 --> 00:24:40,188 Ze vond het niet grappig en gilde het uit. 500 00:24:40,271 --> 00:24:43,649 Toen ze gilde, schrok ik zo dat ik de drol samen kneep. 501 00:24:44,442 --> 00:24:47,695 Een deel van de drol viel op het tapijt. 502 00:24:47,778 --> 00:24:48,613 Nee. 503 00:24:48,696 --> 00:24:52,033 Ik kon alleen maar zeggen: 'Sorry, ik dacht dat het grappig was.' 504 00:24:52,116 --> 00:24:54,702 Haar kat likte de drol op het tapijt. 505 00:24:54,785 --> 00:24:55,995 Jezus. 506 00:24:57,914 --> 00:25:01,209 {\an8}Hij zei dat ze uit elkaar waren vanwege een shitcadeau. 507 00:25:01,292 --> 00:25:03,461 {\an8}JACKIE ANGELA GRIFFIN DISTRIBUTIE / LOGISTIEK 508 00:25:03,544 --> 00:25:05,922 {\an8}- Ik wist niet dat hij haar… - Een shitcadeau gaf. 509 00:25:06,005 --> 00:25:07,173 O, mijn god. 510 00:25:07,256 --> 00:25:13,179 Jullie zijn de twee machtigste mensen ter wereld. 511 00:25:13,262 --> 00:25:16,265 Eén, twee, drie. Doe je ogen open. 512 00:25:16,349 --> 00:25:19,143 We beginnen met nummer één. Zeg iedereen maar gedag. 513 00:25:20,353 --> 00:25:21,854 Hallo, allemaal. 514 00:25:22,647 --> 00:25:27,068 Ik ben superblij… 515 00:25:27,151 --> 00:25:29,820 …om vanavond hier bij jullie te zijn. 516 00:25:29,904 --> 00:25:30,988 {\an8}Wat doet hij? 517 00:25:31,072 --> 00:25:33,658 Wat maakt jou zo machtig? 518 00:25:35,368 --> 00:25:41,666 Ik zeg alles wat nodig is om de klus te klaren. 519 00:25:42,291 --> 00:25:44,460 Voor zijn gevoel doet hij het juiste. 520 00:25:44,543 --> 00:25:46,879 De machtigste persoon die hij kent, is zijn baas. 521 00:25:46,963 --> 00:25:49,006 Wat voor dingen zeg je dan? 522 00:25:51,050 --> 00:25:52,969 'Geweldig wat je hebt opgebouwd.' 523 00:25:55,721 --> 00:25:58,683 'Mensen, dit is zo leuk.' 524 00:25:58,766 --> 00:26:01,519 'Ik ben dol op je product. Ik eet het met alles.' 525 00:26:01,602 --> 00:26:04,480 'Ik heb er zelfs eentje in mijn tas.' 526 00:26:05,189 --> 00:26:07,942 'Mensen, jullie bedrijf… 527 00:26:08,859 --> 00:26:10,152 …is onze zaak.' 528 00:26:11,112 --> 00:26:14,907 Goed. Interessante, machtige persoon. 529 00:26:14,991 --> 00:26:17,702 Nu weet ik het even niet meer. 530 00:26:17,785 --> 00:26:19,870 Wat denk je dat deze persoon is? 531 00:26:20,663 --> 00:26:22,123 Een machtig bedrijf. 532 00:26:24,125 --> 00:26:25,584 Is dat een machtig bedrijf? 533 00:26:25,668 --> 00:26:27,128 Of een leider ervan. 534 00:26:27,211 --> 00:26:28,796 Goed. 535 00:26:34,844 --> 00:26:37,305 Het was gênant voor het bedrijf… 536 00:26:37,388 --> 00:26:39,473 - Onjuist. - …en gênant voor jezelf. 537 00:26:39,557 --> 00:26:42,435 Je zei dat je alles zou zeggen om verder te komen. 538 00:26:42,518 --> 00:26:43,561 Dat zei ik niet. 539 00:26:43,644 --> 00:26:46,605 {\an8}- Weet je vrouw van die seksclubs? - Wacht tot ze hiervan hoort. 540 00:26:46,689 --> 00:26:48,024 {\an8}We zijn uit elkaar. 541 00:26:49,025 --> 00:26:52,069 Ik zie alleen maar rode vlaggen bij die kerel. 542 00:26:52,153 --> 00:26:53,988 Hij deed haar na, toch? 543 00:26:54,071 --> 00:26:56,907 Hij zei eigenlijk: 'We zeggen wat je wil horen… 544 00:26:56,991 --> 00:26:59,910 …zodat we jullie kunnen overnemen.' Dat is wat hij zei. 545 00:27:04,915 --> 00:27:07,835 Ik wist dat er iets niet in de haak was. 546 00:27:07,918 --> 00:27:09,420 Je had gelijk. 547 00:27:09,503 --> 00:27:10,546 Ik wist het. 548 00:27:10,629 --> 00:27:13,716 Ik was wel voor de deal… 549 00:27:13,799 --> 00:27:15,926 …maar nu weet ik het niet meer. 550 00:27:16,010 --> 00:27:19,513 Zoveel roodharige mensen in één bedrijf is wel vreemd. 551 00:27:20,765 --> 00:27:22,308 Het lijkt wel een sekte. 552 00:27:22,391 --> 00:27:24,852 Hebben jullie Andere Anthony en Amy gezien? 553 00:27:26,062 --> 00:27:27,396 - Hoezo? - Is Amy daar? 554 00:27:27,480 --> 00:27:28,814 - Nee. - Ze is er niet. 555 00:27:28,898 --> 00:27:30,149 Daar ook niet. 556 00:27:30,232 --> 00:27:32,109 Zullen we ze gaan zoeken? 557 00:27:32,193 --> 00:27:33,694 Ik help je wel. Hou even vast. 558 00:27:33,778 --> 00:27:35,071 We moeten gaan. 559 00:27:35,863 --> 00:27:37,531 - Jeetje. - Ze waren… 560 00:27:37,615 --> 00:27:40,159 Andere Anthony met zijn heupbewegingen… 561 00:27:40,242 --> 00:27:42,620 …en Boy Reds verhaal over Russische seksclubs. 562 00:27:42,703 --> 00:27:44,330 Dat moet ik eens opzoeken. 563 00:27:44,413 --> 00:27:46,207 Hij is de sjaak. 564 00:27:48,709 --> 00:27:50,044 Gast. 565 00:27:53,839 --> 00:27:56,550 - We moeten ze stoppen voordat… - Ik wil ze niet storen. 566 00:27:56,634 --> 00:27:58,594 Het hele kantoor hoeft het niet te weten. 567 00:27:58,677 --> 00:28:00,471 Kom op. 568 00:28:00,554 --> 00:28:02,056 Hé, mensen. 569 00:28:04,767 --> 00:28:08,062 - Is alles goed? - Ik wil jullie niet storen. 570 00:28:08,145 --> 00:28:11,482 Leuk dat jullie elkaar hebben gevonden, maar we moeten gaan. 571 00:28:11,565 --> 00:28:12,942 Bucketlist. 572 00:28:13,025 --> 00:28:14,985 Als iedereen slaapt, doen jullie je ding. 573 00:28:15,069 --> 00:28:16,028 Snap je? 574 00:28:16,112 --> 00:28:19,198 Ik wil niet dat iedereen jullie ziet. Snap je wat ik bedoel? 575 00:28:19,281 --> 00:28:22,660 Dit is nieuws voor mij, maar ik vind het niet vervelend. 576 00:28:22,743 --> 00:28:25,413 - Ongelooflijk. - Het spijt me. 577 00:28:25,496 --> 00:28:29,625 De deal waar ik al twee jaar aan werk… 578 00:28:29,708 --> 00:28:31,210 …is nu in gevaar. 579 00:28:34,755 --> 00:28:37,633 Nu moet ik jouw puinhoop opruimen. 580 00:28:44,723 --> 00:28:47,143 In de volgende aflevering van Company Retreat… 581 00:28:47,226 --> 00:28:50,688 Gisteravond was verwarrend. 582 00:28:50,771 --> 00:28:53,357 Ik mis Kevin. Hij won vorig jaar de talentenjacht. 583 00:28:53,441 --> 00:28:54,275 Echt waar? 584 00:28:54,358 --> 00:28:56,944 PJ vertelde het. Jij en Amy hadden een onenightstand. 585 00:28:57,027 --> 00:28:58,446 - Dat is prima. - Nee. 586 00:28:58,529 --> 00:29:01,157 Wie is er klaar voor Rockin' Grandma's Got Talent? 587 00:29:01,949 --> 00:29:04,118 Je vader heeft ons uitgenodigd. We doen mee. 588 00:29:04,201 --> 00:29:05,494 Wat? 589 00:29:05,578 --> 00:29:07,580 Dit heet Rockin' Grandma's Got Talent… 590 00:29:07,663 --> 00:29:09,290 …niet Redheads Got Talent. 591 00:29:11,417 --> 00:29:12,793 Wat gaat die Triukas doen? 592 00:29:12,877 --> 00:29:15,296 We wachten op een Triukas-teamgenoot. 593 00:29:15,379 --> 00:29:17,548 Weet je wat? Ze zijn er, dus hou je vast. 594 00:29:17,631 --> 00:29:18,883 O, mijn god. 595 00:29:58,422 --> 00:30:00,424 Vertaling: Michèle van Rossum 596 00:30:00,508 --> 00:30:02,510 {\an8}Creatief Supervisor Bianca van der Meulen