1 00:00:00,209 --> 00:00:04,003 I 2025 ansøgte over 10.000 personer om at deltage i det, de fik at vide 2 00:00:04,004 --> 00:00:07,382 var et dokumentarisk projekt, der fulgte små virksomheder. 3 00:00:07,383 --> 00:00:10,844 EMNE RE: TO UGERS VIKARJOB 4 00:00:10,845 --> 00:00:14,681 Ud af alle ansøgere blev én valgt. 5 00:00:14,682 --> 00:00:17,267 Jeg hedder Anthony Norman. Jeg er 25 år gammel. 6 00:00:17,268 --> 00:00:18,893 Jeg er fra Nashville, Tennessee. 7 00:00:18,894 --> 00:00:22,772 Anthony tror, han har arbejdet som vikar for Rockin' Grandma's 8 00:00:22,773 --> 00:00:25,233 til deres årlige firmaophold. 9 00:00:25,234 --> 00:00:28,486 Det er en spændende tid, fordi vi skal på ophold. 10 00:00:28,487 --> 00:00:30,905 - Jep. - Det skal du hjælpe med. 11 00:00:30,906 --> 00:00:33,700 Ved at forhindre chefen i at underskrive en tvivlsom aftale 12 00:00:33,701 --> 00:00:35,285 reddede Anthony kollegaernes job. 13 00:00:35,286 --> 00:00:37,912 - Jeg skal skrive under. - Jeg må tale med dig nu. 14 00:00:37,913 --> 00:00:41,249 - Det kan ikke vente. - Vi må tale sammen, far til far. 15 00:00:41,250 --> 00:00:43,042 Sådan! 16 00:00:43,043 --> 00:00:46,880 Nu hvor firmaet er reddet, mangler der kun én ting… 17 00:00:46,881 --> 00:00:49,508 Anthony, kom herop. Jeg vil sige noget til dig. 18 00:00:50,134 --> 00:00:51,343 Tag plads, min ven. 19 00:00:53,971 --> 00:00:55,931 Tag plads. 20 00:01:01,437 --> 00:01:02,812 {\an8}OAK CANYON - KONTROLRUM 21 00:01:02,813 --> 00:01:04,522 {\an8}- Så kører vi. - Jeg mangler plads. 22 00:01:04,523 --> 00:01:06,524 {\an8}Så kører vi. Kameraerne er klar. 23 00:01:06,525 --> 00:01:08,026 {\an8}Okay, Doug du er på. 24 00:01:08,027 --> 00:01:09,235 {\an8}JAKE SZYMANSKI INSTRUKTØR 25 00:01:09,236 --> 00:01:13,865 Jeg vil bare sige, at det Anthony lige gjorde 26 00:01:13,866 --> 00:01:17,285 med at brase ind og stoppe aftalen. 27 00:01:17,286 --> 00:01:18,953 Det krævede mod. 28 00:01:18,954 --> 00:01:21,956 Sandheden er, at vi faktisk har håbet på, 29 00:01:21,957 --> 00:01:24,334 at du ville storme ind i lokalet og stoppe aftalen, 30 00:01:24,335 --> 00:01:27,545 siden øjeblikket du startede i Rockin' Grandma's. 31 00:01:27,546 --> 00:01:28,546 Virkelig? 32 00:01:28,547 --> 00:01:31,925 Jeg har fortalt, at det var mit sidste ophold. 33 00:01:31,926 --> 00:01:34,093 - Ja. - Men jeg har ikke fortalt dig, 34 00:01:34,094 --> 00:01:38,098 at det faktisk også var mit første ophold. 35 00:01:39,099 --> 00:01:42,937 For jeg er faktisk ikke CEO i Rockin' Grandma's. 36 00:01:44,522 --> 00:01:45,898 Fordi… 37 00:01:46,774 --> 00:01:48,942 Rockin' Grandma's er ikke et ægte firma. 38 00:01:48,943 --> 00:01:50,235 Vent lige. 39 00:01:50,236 --> 00:01:52,655 Det er ikke min søn. 40 00:01:53,572 --> 00:01:55,658 Du lyver. Hvordan… 41 00:01:57,201 --> 00:01:58,284 - Vent lige. - Anthony. 42 00:01:58,285 --> 00:02:00,745 I gør mig helt forvirret. 43 00:02:00,746 --> 00:02:04,583 Vi er alle sammen skuespillere, 44 00:02:05,417 --> 00:02:08,586 og det her er et tv-program. 45 00:02:08,587 --> 00:02:11,005 - Det eneste, der er ægte, er dig. - Stop. 46 00:02:11,006 --> 00:02:12,590 Ja. 47 00:02:12,591 --> 00:02:14,259 Giv ham et øjeblik. 48 00:02:14,260 --> 00:02:17,178 - Tag dig din tid, søde. - Åh, mand. 49 00:02:17,179 --> 00:02:21,599 Det skøre er, at jeg har sagt det hele tiden. 50 00:02:21,600 --> 00:02:23,351 - Hele tiden! - Det ved vi. 51 00:02:23,352 --> 00:02:25,103 - Vi ved det. - Vi ved det! 52 00:02:25,104 --> 00:02:28,064 Hver gang tænkte jeg: "Hvad bliver mon det næste?" 53 00:02:28,065 --> 00:02:31,235 - "Jeg føler, jeg er med i en tv-serie." - Velkommen. 54 00:02:32,236 --> 00:02:34,445 Du godeste… I er gode skuespillere. 55 00:02:34,446 --> 00:02:37,365 Alle sammen. I er fænomenale. 56 00:02:37,366 --> 00:02:40,244 - Er Marjorie også en skuespiller? - Ja, hun er. 57 00:02:42,162 --> 00:02:44,163 Ja. 58 00:02:44,164 --> 00:02:47,625 Selvom Rockin' Grandma's ikke var et rigtigt firma, 59 00:02:47,626 --> 00:02:50,295 så var du helt bestemt den bedste medarbejder. 60 00:02:50,296 --> 00:02:51,589 Det tror jeg på. 61 00:02:53,090 --> 00:02:56,968 Du viste dyb omsorg 62 00:02:56,969 --> 00:02:59,095 for Rockin' Grandma's-familien. 63 00:02:59,096 --> 00:03:02,640 Uanset hvad vi udsatte dig for, så bevarede du roen. 64 00:03:02,641 --> 00:03:05,018 Du påtog dig roligt rollen som kaptajn Sjov, 65 00:03:05,019 --> 00:03:08,146 da din chef forlod opholdet den første dag. 66 00:03:08,147 --> 00:03:10,481 Det bliver sjovt. Du er kaptajn Sjov. 67 00:03:10,482 --> 00:03:12,525 - Kaptajn Sjov. - Du har den. Jeg har ikke. 68 00:03:12,526 --> 00:03:13,611 Og Dougie. 69 00:03:14,361 --> 00:03:17,114 Du hjalp ham hver eneste dag. 70 00:03:18,073 --> 00:03:19,991 Han vil ikke tro på mig. 71 00:03:19,992 --> 00:03:21,826 - Jeg har dig. - Ingen tror mig. 72 00:03:21,827 --> 00:03:24,162 Jeg gør. Du tror ikke på dig selv. 73 00:03:24,163 --> 00:03:26,873 - Jo, men han gør ikke. - Jeg har din ryg. 74 00:03:26,874 --> 00:03:29,417 - Så det er ikke din far? - Det er ikke min far. 75 00:03:29,418 --> 00:03:32,086 - Virkelig? - Det er virkelig ikke min far. 76 00:03:32,087 --> 00:03:34,047 Men hvad der er virkeligt, 77 00:03:34,048 --> 00:03:37,091 er vores venskab. Vi er brødre for livet. 78 00:03:37,092 --> 00:03:39,385 - Tak for at være der for Dougie… - Tak. 79 00:03:39,386 --> 00:03:42,180 …og for mig gennem det hele. Jeg elsker dig. 80 00:03:42,181 --> 00:03:43,973 Jeg elsker også dig. 81 00:03:43,974 --> 00:03:46,685 - Anthony! - Vent lige. 82 00:03:47,436 --> 00:03:50,021 Kan du overhovedet lide snacks? 83 00:03:50,022 --> 00:03:53,358 Vil du faktisk lave en PJ's Snack-Snak, eller var det løgn? 84 00:03:53,359 --> 00:03:55,276 Nu føler jeg, at jeg skal. 85 00:03:55,277 --> 00:03:56,111 Ja! 86 00:03:59,031 --> 00:04:02,242 Mit navn er Stephanie. Ikke Helen. 87 00:04:02,952 --> 00:04:03,994 Og… 88 00:04:04,745 --> 00:04:07,790 Du var min yndlings. 89 00:04:10,709 --> 00:04:12,836 Jeg må fortælle, hvad du gjorde for mig. 90 00:04:13,796 --> 00:04:15,089 Som en ældre person 91 00:04:15,714 --> 00:04:18,007 bliver man ofte glemt. 92 00:04:18,008 --> 00:04:19,842 Man får det sidste ledige sæde. 93 00:04:19,843 --> 00:04:21,679 Og man bliver valgt til sidst. 94 00:04:22,846 --> 00:04:25,014 Men du så mig aldrig sådan. 95 00:04:25,015 --> 00:04:27,100 Du så mig som et menneske 96 00:04:27,101 --> 00:04:28,768 og ikke en gammel dame. 97 00:04:28,769 --> 00:04:31,396 Det betyder alverden for mig. 98 00:04:31,397 --> 00:04:34,691 Den omsorg, du udviste over for alle, 99 00:04:34,692 --> 00:04:37,318 gjorde mig så varm og glad om hjertet. 100 00:04:37,319 --> 00:04:41,948 Jeg er taknemmelig for dig, og du er en god mand. 101 00:04:41,949 --> 00:04:43,908 Det må du aldrig glemme, okay? 102 00:04:43,909 --> 00:04:45,160 - Javel. - Okay. 103 00:04:47,788 --> 00:04:49,038 {\an8}Jeg elsker dig. 104 00:04:49,039 --> 00:04:50,707 {\an8}Du er min tante for livet. 105 00:04:50,708 --> 00:04:53,418 {\an8}Kan du huske, jeg sagde, du mindede om min tante? 106 00:04:53,419 --> 00:04:55,004 Der er mere. 107 00:04:56,380 --> 00:04:59,173 For alt det hårde arbejde, du har gjort for os, 108 00:04:59,174 --> 00:05:01,801 vil vi gerne give dig noget. 109 00:05:01,802 --> 00:05:03,344 En sidste lønseddel 110 00:05:03,345 --> 00:05:05,513 med et beløb 111 00:05:05,514 --> 00:05:09,226 på 150.000 dollars. 112 00:05:15,107 --> 00:05:19,652 Ja! 113 00:05:19,653 --> 00:05:20,696 Sådan. 114 00:05:25,367 --> 00:05:30,122 Tillykke. Du er… Ja. 115 00:05:31,206 --> 00:05:33,459 - Tak. Undskyld. - Vi elsker dig. 116 00:05:34,334 --> 00:05:38,546 Vi har nogle særlige gæster, 117 00:05:38,547 --> 00:05:40,299 som gerne vil være med. 118 00:05:41,216 --> 00:05:45,429 Hvis det er okay med dig, vil vi gerne introducere dig 119 00:05:46,096 --> 00:05:48,682 for holdet! 120 00:05:58,233 --> 00:06:01,069 Hvor kom alle de mennesker fra? 121 00:06:01,070 --> 00:06:03,447 Hvor har I gemt jer? 122 00:06:04,198 --> 00:06:07,909 Der var så mange mennesker med til at gøre oplevelsen mulig. 123 00:06:07,910 --> 00:06:11,288 Det lignede, at der dukkede folk op fra alle steder. 124 00:06:16,460 --> 00:06:18,628 Jeg er taknemmelig for jer alle. 125 00:06:18,629 --> 00:06:20,671 Jeg har spørgsmål… 126 00:06:20,672 --> 00:06:23,925 Hvordan gik jeg fra at være assistent 127 00:06:23,926 --> 00:06:26,220 til at være med i et tv-program? 128 00:06:27,513 --> 00:06:29,055 Vi har svar. 129 00:06:29,056 --> 00:06:31,183 Må jeg få et kram mere fra min familie? 130 00:06:39,233 --> 00:06:42,986 Mange måneder tidligere… 131 00:06:43,612 --> 00:06:47,949 {\an8}Vi tjekker Oak Canyon ud, som er vores hjem denne sæson. 132 00:06:47,950 --> 00:06:52,120 I første sæson af Jury Duty, skulle vi bekymre os om tre rum, 133 00:06:52,121 --> 00:06:56,332 og nu har vi en lokation, der er ti gange større. 134 00:06:56,333 --> 00:06:59,252 Det er basen for opholdet. 135 00:06:59,253 --> 00:07:03,172 {\an8}Vi overvejer at bygge en jurt med tag. 136 00:07:03,173 --> 00:07:05,133 {\an8}Jeg har et par tegninger her. 137 00:07:05,134 --> 00:07:09,137 {\an8}Vi skal bygge en masse ekstra udover de oprindelige bygninger, 138 00:07:09,138 --> 00:07:12,223 {\an8}så vi kan lave de historier, vi har planlagt, 139 00:07:12,224 --> 00:07:14,100 {\an8}samt have plads nok til de medvirkende 140 00:07:14,101 --> 00:07:16,602 {\an8}samt Helten, som skal bo her under optagelserne. 141 00:07:16,603 --> 00:07:18,813 {\an8}Det er et kæmpe projekt. 142 00:07:18,814 --> 00:07:21,399 {\an8}Vi skal bygge en falsk verden, de skal bo i. 143 00:07:21,400 --> 00:07:25,486 Vi skal både opbygge settet og en rollebesætning. 144 00:07:25,487 --> 00:07:26,988 {\an8}Hej, jeg hedder Ryan Perez. 145 00:07:26,989 --> 00:07:29,073 {\an8}Hej. Jeg hedder Erica Hernandez. 146 00:07:29,074 --> 00:07:30,616 {\an8}Jeg er Marc-Sully Saint-Fleur. 147 00:07:30,617 --> 00:07:32,118 {\an8}Mit navn er Rachel Kaly. 148 00:07:32,119 --> 00:07:33,744 {\an8}Jeg hedder Warren Burke. 149 00:07:33,745 --> 00:07:34,954 {\an8}Stephanie Hodge. 150 00:07:34,955 --> 00:07:36,247 {\an8}Jeg hedder Jim Woods. 151 00:07:36,248 --> 00:07:37,623 {\an8}Jeg hedder Rob Lathan. 152 00:07:37,624 --> 00:07:39,250 {\an8}Hej. Mit navn er Alex Bonifer. 153 00:07:39,251 --> 00:07:42,211 Jeg kalder jer jeres almindelige navne. 154 00:07:42,212 --> 00:07:43,546 Jeg skal ikke lære nye. 155 00:07:43,547 --> 00:07:45,965 Vi kender knap nok hinandens ægte navne. 156 00:07:45,966 --> 00:07:48,050 - Vi ved ikke, hvad alle hedder. - Virkelig? 157 00:07:48,051 --> 00:07:50,344 - Jeg ved ikke, hvad han hedder. - Vi ved ikke… 158 00:07:50,345 --> 00:07:51,929 I virkede så tætte. 159 00:07:51,930 --> 00:07:54,348 Har I slet ikke skullet forberede jer? 160 00:07:54,349 --> 00:07:56,434 - Okay. - Der var mange måneders forberedelse. 161 00:07:56,435 --> 00:07:57,768 {\an8}FØRSTE PRØVEDAG 162 00:07:57,769 --> 00:08:01,898 {\an8}Velkommen til den næste sæson af Jury Duty. 163 00:08:01,899 --> 00:08:02,982 {\an8}FØRSTE PRØVEUGE 164 00:08:02,983 --> 00:08:04,358 {\an8}GENNEMLÆSNING 8/9/2024 165 00:08:04,359 --> 00:08:07,236 {\an8}"202, første akt. Venter på Dougs ankomst, 166 00:08:07,237 --> 00:08:09,322 så morgenmødet kan starte." 167 00:08:09,323 --> 00:08:10,449 "Hej, allesammen. 168 00:08:11,825 --> 00:08:13,659 Jeg tager en lederbeslutning. 169 00:08:13,660 --> 00:08:16,245 Vi må hellere vente på min far, inden vi begynder." 170 00:08:16,246 --> 00:08:19,874 "Det havde alle tænkt. Folk taler om, hvordan de har sovet." 171 00:08:19,875 --> 00:08:22,460 Mens holdet i sæson et spillede fremmede, 172 00:08:22,461 --> 00:08:24,795 skulle holdet i sæson to spille kollegaer. 173 00:08:24,796 --> 00:08:29,717 Derfor skulle de skabe og huske over 20 års delt historie… 174 00:08:29,718 --> 00:08:30,843 {\an8}PRØVER 175 00:08:30,844 --> 00:08:34,472 {\an8}Jeg hedder Helen Schaffer. Jeg har været her siden 1999, altså 26 år. 176 00:08:34,473 --> 00:08:37,600 {\an8}Jeg var den første medarbejder, Doug ringede til. 177 00:08:37,601 --> 00:08:38,684 {\an8}Det er sandt. 178 00:08:38,685 --> 00:08:43,731 {\an8}Jeg var overrasket over, at folk ikke kunne lide de koreanske honningsmør-chips. 179 00:08:43,732 --> 00:08:46,151 {\an8}Jeg troede, de blev et hit, men så har man lært det. 180 00:08:47,611 --> 00:08:49,362 {\an8}Klokken fem stempler jeg ud. 181 00:08:49,363 --> 00:08:52,406 {\an8}Jeg henter tvillingerne fra fodbold og karate. 182 00:08:52,407 --> 00:08:54,826 {\an8}- Om fredagen går vi i kirke. - Amen. 183 00:08:55,410 --> 00:08:56,577 {\an8}Halleluja. 184 00:08:56,578 --> 00:09:00,289 {\an8}Før vi lavede showet, troede jeg fejlagtigt, 185 00:09:00,290 --> 00:09:03,960 at hvis man dukker op og mumler noget improviseret 186 00:09:03,961 --> 00:09:06,921 inden for normal hørevidde, 187 00:09:06,922 --> 00:09:09,423 så har man et program. 188 00:09:09,424 --> 00:09:12,385 Men stik modsat kræver den her serie 189 00:09:12,386 --> 00:09:14,262 meget præcist arbejde. 190 00:09:14,263 --> 00:09:17,265 Vi vidste, at kameraerne er her og her. 191 00:09:17,266 --> 00:09:20,268 Du kommer ind og taler med Helten. 192 00:09:20,269 --> 00:09:22,812 Før scenen går i gang, skal du sørge for 193 00:09:22,813 --> 00:09:25,231 at blive ved med at tale med ham. 194 00:09:25,232 --> 00:09:29,402 Du taler sådan her, for nu taler Helten til dig herfra. 195 00:09:29,403 --> 00:09:32,488 - Og nu kan vi se Helten. - Okay. 196 00:09:32,489 --> 00:09:35,283 Man skal stå meget præcist for ikke at blokere. 197 00:09:35,284 --> 00:09:37,368 {\an8}Vi skal bare dreje rundt. 198 00:09:37,369 --> 00:09:39,078 {\an8}Kevin, ryk lidt til venstre. 199 00:09:39,079 --> 00:09:40,330 {\an8}PLANLÆGNINGSPRØVER 200 00:09:41,206 --> 00:09:42,623 Åh, mand. 201 00:09:42,624 --> 00:09:46,544 Det mindede faktisk mere om at lave en musicalopsætning 202 00:09:46,545 --> 00:09:48,212 end improteater 203 00:09:48,213 --> 00:09:49,964 på grund af præcisionen. 204 00:09:49,965 --> 00:09:51,466 Far, du må ikke gøre det! 205 00:09:52,509 --> 00:09:53,801 {\an8}Stop ham. 206 00:09:53,802 --> 00:09:55,344 {\an8}Slå kuglepennen ud af hans hånd. 207 00:09:55,345 --> 00:09:56,846 {\an8}- Hej. - Hej. 208 00:09:56,847 --> 00:09:57,848 {\an8}Hvad sker der? 209 00:10:02,894 --> 00:10:06,188 {\an8}Hvis du kan vende ud mod os, er det et sjovt sted at gå i panik. 210 00:10:06,189 --> 00:10:07,273 {\an8}Okay. 211 00:10:07,274 --> 00:10:10,359 {\an8}Så ser vi dig sådan her. Du holder rebene… 212 00:10:10,360 --> 00:10:11,861 {\an8}- Hvad? Nej! - Åh, gud. 213 00:10:11,862 --> 00:10:14,405 {\an8}Du prøver at bevæge dig, men du kan ikke. 214 00:10:14,406 --> 00:10:15,449 {\an8}Sådan, Jackie! 215 00:10:16,241 --> 00:10:17,825 {\an8}- Ja! - Okay. 216 00:10:17,826 --> 00:10:20,871 {\an8}Hvad laver min sorte røv her? 217 00:10:21,371 --> 00:10:22,538 {\an8}Jeg kan ikke… 218 00:10:22,539 --> 00:10:23,707 {\an8}STUNTPRØVER 219 00:10:24,916 --> 00:10:26,751 {\an8}- Stræk den ud. - Ødelæg den ikke. 220 00:10:26,752 --> 00:10:27,627 {\an8}Hvad? 221 00:10:34,885 --> 00:10:37,386 {\an8}Det ligner, du fik en hudafskrabning i ansigtet. 222 00:10:37,387 --> 00:10:41,349 {\an8}Jeg smadrede næsten Max. 223 00:10:41,350 --> 00:10:43,726 {\an8}En, to… 224 00:10:43,727 --> 00:10:47,313 {\an8}For at forberede kampen i Doug-legene 225 00:10:47,314 --> 00:10:50,316 {\an8}mødtes Wendy, der spiller Elizabeth, og jeg med Charlie, 226 00:10:50,317 --> 00:10:52,318 {\an8}som er stuntkoordinatoren. 227 00:10:52,319 --> 00:10:54,111 Det sværeste ved prøverne var 228 00:10:54,112 --> 00:10:58,157 at holde balancen på den oppustelige bane. 229 00:10:58,158 --> 00:10:59,326 - Åh gud. - Ja. 230 00:11:01,536 --> 00:11:04,830 Hvordan forbereder man sig på det? Det er svært at stå op. 231 00:11:04,831 --> 00:11:06,957 Den er designet til at tage imod dig. 232 00:11:06,958 --> 00:11:10,045 Hvis du vil tage fra med albuen, så er det fint. 233 00:11:11,088 --> 00:11:12,338 To, og… 234 00:11:12,339 --> 00:11:15,466 Det, der solgte scenen, var, 235 00:11:15,467 --> 00:11:19,678 da Wendy løb ud til siden og fik smurt blod ud over sig. 236 00:11:19,679 --> 00:11:22,932 Lad mig se. Der er blod. 237 00:11:22,933 --> 00:11:25,393 Jeg bløder. Åh, gud. 238 00:11:25,394 --> 00:11:28,562 Han måtte ikke vide, at det var tv-magi. 239 00:11:28,563 --> 00:11:31,982 {\an8}Vi prøver at lave den perfekte samling af Grandma's chilisaucer. 240 00:11:31,983 --> 00:11:33,109 {\an8}CHILISAUCE-MØDE 241 00:11:33,110 --> 00:11:35,694 Vi har ikke prøvet den her endnu. 242 00:11:35,695 --> 00:11:37,322 Du kunne ikke lide den grønne. 243 00:11:39,908 --> 00:11:41,742 Den er godt nok røget. 244 00:11:41,743 --> 00:11:43,828 - Godt røget! - Er den for røget? 245 00:11:43,829 --> 00:11:45,579 - Meget røget. - Den mest røgede. 246 00:11:45,580 --> 00:11:47,748 {\an8}Jeg syntes, den smagte lidt af dæk. 247 00:11:47,749 --> 00:11:50,543 Efter måneders skrivearbejde, universopbygning og prøver 248 00:11:50,544 --> 00:11:53,629 var det tid til at gå i luften. 249 00:11:53,630 --> 00:11:55,381 Det er første dag. 250 00:11:55,382 --> 00:11:57,049 {\an8}Nyd det. Hav en skøn dag. 251 00:11:57,050 --> 00:11:59,093 {\an8}I dag køber vi alt det sjov og ballade, 252 00:11:59,094 --> 00:12:01,303 {\an8}som vi skal lave de næste to uger. 253 00:12:01,304 --> 00:12:04,181 {\an8}Vi er så spændte på at arbejde med jer alle. 254 00:12:04,182 --> 00:12:07,143 {\an8}Så tusind tak. Vi er nået så langt. 255 00:12:07,144 --> 00:12:08,477 {\an8}Lad os have det sjovt. 256 00:12:08,478 --> 00:12:11,814 {\an8}FØRSTE OPTAGEDAG 257 00:12:11,815 --> 00:12:15,109 {\an8}Så kører vi igen. 258 00:12:15,110 --> 00:12:17,945 {\an8}Brian, Helten er landet. 259 00:12:17,946 --> 00:12:22,491 2R, zoom lidt ud, så lidt af PJ kommer med i billedet. 260 00:12:22,492 --> 00:12:24,160 TEKNISK STATISTIK SÆSON 1 - SÆSON 2 261 00:12:24,161 --> 00:12:26,787 Zoom ind på vores Helt. 262 00:12:26,788 --> 00:12:28,164 KAMERAER 29 - 48 263 00:12:28,165 --> 00:12:31,125 {\an8}Bare lad lyset i konferencerummet være slukket. 264 00:12:31,126 --> 00:12:32,543 {\an8}TIMERS OPTAGELSE 2.100 - 3.600 265 00:12:32,544 --> 00:12:35,379 {\an8}I dag har vi nok brugt 45-50 kameraer. 266 00:12:35,380 --> 00:12:37,173 {\an8}CHRIS DARNELL CHEFFOTOGRAF 267 00:12:37,174 --> 00:12:40,051 Vi har telte overalt. Alt skal være mørklagt. 268 00:12:40,802 --> 00:12:44,681 Endnu en falsk væg. Vi har forkortet gangen. 269 00:12:46,892 --> 00:12:48,143 - Hej. - Jeg… 270 00:12:49,352 --> 00:12:52,021 Jeg… Alt det her for lillebitte mig? 271 00:12:52,022 --> 00:12:52,856 Ja. 272 00:12:57,903 --> 00:13:00,446 Det er… Hvad hedder det her rum? 273 00:13:00,447 --> 00:13:02,448 - Kontrol. - Kontrolrummet. 274 00:13:02,449 --> 00:13:06,410 Hver dag har 30 mennesker gemt sig herinde. 275 00:13:06,411 --> 00:13:09,455 I stilhed. Vi sneg os ud hver morgen og aften. 276 00:13:09,456 --> 00:13:10,706 Ved I, hvad det skøre er? 277 00:13:10,707 --> 00:13:14,001 Jeg undrede mig over, at vi aldrig var her, og hvad det var. 278 00:13:14,002 --> 00:13:16,921 Lad os gå videre. 279 00:13:16,922 --> 00:13:18,631 Kan du se vognene? 280 00:13:18,632 --> 00:13:19,673 Ja? 281 00:13:19,674 --> 00:13:21,676 Der er også kameraer i dem. 282 00:13:22,302 --> 00:13:24,512 - Skjulte kameraer overalt. - Overalt. 283 00:13:24,513 --> 00:13:27,848 {\an8}Der var skjulte kameraer overalt. Skraldespandene 284 00:13:27,849 --> 00:13:31,101 så almindelige ud, og så er der kameraer bag dem. 285 00:13:31,102 --> 00:13:35,231 {\an8}Når du går, er der et kamera, der følger dig på et kabel. 286 00:13:35,232 --> 00:13:36,566 {\an8}Det var virkelig sejt. 287 00:13:38,026 --> 00:13:38,943 Lige der. 288 00:13:38,944 --> 00:13:42,029 - Hvad så? - Vi har fulgt med hele tiden. 289 00:13:42,030 --> 00:13:43,197 Du godeste. 290 00:13:43,198 --> 00:13:45,991 {\an8}Du så lige ind i linsen i dag i fem sekunder. 291 00:13:45,992 --> 00:13:47,993 {\an8}Og så kiggede du lige ind i hans linse. 292 00:13:47,994 --> 00:13:49,745 {\an8}Vi tænkte: "Åh, nej." 293 00:13:49,746 --> 00:13:52,790 {\an8}-Da du ventede på låsesmeden. - Jeg havde ingen anelse. 294 00:13:52,791 --> 00:13:55,626 Jeg prøver gennemspille alt i mit hoved… 295 00:13:55,627 --> 00:13:58,087 Hvordan overså jeg det? Hvordan… 296 00:13:58,088 --> 00:14:01,006 Hvordan så jeg ikke, at det her foregik? 297 00:14:01,007 --> 00:14:03,050 Hver morgen, når du gik, 298 00:14:03,051 --> 00:14:05,803 mødte alle de her mennesker ind… 299 00:14:05,804 --> 00:14:07,304 …og så gik vi ud igen. 300 00:14:07,305 --> 00:14:08,806 Nogle gange 301 00:14:08,807 --> 00:14:11,767 gik vi bare ned og spiste morgenmad og kom tilbage. 302 00:14:11,768 --> 00:14:14,229 Jeg tænkte: "Hvad fanden laver vi?" 303 00:14:14,938 --> 00:14:17,690 Vi sender Helten ud på en lille tur, 304 00:14:17,691 --> 00:14:20,901 {\an8}og så strømmer hundrede mennesker ind på det her lille område, 305 00:14:20,902 --> 00:14:23,113 som kakerlakker, der kommer ud… 306 00:14:24,155 --> 00:14:25,573 Så holder vi et hurtigt møde. 307 00:14:25,574 --> 00:14:27,992 Folk råber: "Han kommer! Vi skal væk!" 308 00:14:27,993 --> 00:14:31,078 Stop snakken. Vi skal væk herfra. 309 00:14:31,079 --> 00:14:33,247 Vi gør det ultrakort, 310 00:14:33,248 --> 00:14:35,416 han er kun på en lille tur, for det er sent. 311 00:14:35,417 --> 00:14:39,296 Vi skal væk herfra. Men godt arbejde i dag for pokker. 312 00:14:42,090 --> 00:14:43,924 Hundrede mennesker stormer væk, 313 00:14:43,925 --> 00:14:46,427 og så er der kun os 14 tilbage. 314 00:14:46,428 --> 00:14:47,761 {\an8}Kiggede du på mine kort? 315 00:14:47,762 --> 00:14:49,138 {\an8}- Ja. - Ja. 316 00:14:49,139 --> 00:14:50,347 {\an8}FYRAFTEN 317 00:14:50,348 --> 00:14:55,144 {\an8}Kameraerne er væk, men vi bliver i rollerne. 318 00:14:55,145 --> 00:14:56,187 {\an8}Kom nu. 319 00:14:56,896 --> 00:14:58,439 {\an8}- Slam! - Uno, chef. 320 00:14:58,440 --> 00:15:00,150 {\an8}FYRAFTEN 321 00:15:12,037 --> 00:15:13,413 Du laver sjov. 322 00:15:15,415 --> 00:15:18,083 Velkommen tilbage. I midten hvor du hører til. 323 00:15:18,084 --> 00:15:19,460 Det var også underligt. 324 00:15:19,461 --> 00:15:22,588 Hvorfor skal assistenten sidde i midten? 325 00:15:22,589 --> 00:15:25,799 Første dag sagde du: "De har placeret mig lige i midten." 326 00:15:25,800 --> 00:15:27,468 Trods omhyggelig planlægning 327 00:15:27,469 --> 00:15:30,387 måtte holdet improvisere, når det var ved at gå galt. 328 00:15:30,388 --> 00:15:35,100 Hørte du, at vi næsten ødelagde slutningen i dag? 329 00:15:35,101 --> 00:15:36,518 - Hej. - Hvordan går det? 330 00:15:36,519 --> 00:15:37,686 - Fint. Og dig? - Godt. 331 00:15:37,687 --> 00:15:39,146 - Tak for det. - Selvfølgelig. 332 00:15:39,147 --> 00:15:41,565 Da notaren kom, skulle han låse 333 00:15:41,566 --> 00:15:44,276 nøgle og stempel inde i bilen for at forsinke aftalen, 334 00:15:44,277 --> 00:15:45,527 men da han kom… 335 00:15:45,528 --> 00:15:47,739 Jeg viser dig bare, hvor de er. 336 00:15:48,615 --> 00:15:50,032 {\an8}Hvorfor er hans vindue nede? 337 00:15:50,033 --> 00:15:51,158 Hvad fanden? 338 00:15:51,159 --> 00:15:53,869 - Man kunne bare gå hen til bilen… - Og stikke armen ind? 339 00:15:53,870 --> 00:15:56,288 Og åbne den. Vi tænkte: "Åh nej." 340 00:15:56,289 --> 00:15:58,083 Marjorie, vi har en nødsituation. 341 00:15:58,708 --> 00:16:00,793 Jeg skal bruge hendes vogn. Har hun en? 342 00:16:00,794 --> 00:16:03,420 Skynd dig over til receptionen. 343 00:16:03,421 --> 00:16:05,255 Foran receptionen. 344 00:16:05,256 --> 00:16:07,257 Hvad skal jeg gøre? 345 00:16:07,258 --> 00:16:09,093 Han kan ikke sige, bilen er låst, 346 00:16:09,094 --> 00:16:12,346 for vinduet er åbent, og det har han ikke set. 347 00:16:12,347 --> 00:16:14,056 Så du skal hjælpe ham… 348 00:16:14,057 --> 00:16:15,182 Med det samme. Løb. 349 00:16:15,183 --> 00:16:17,977 Du skal skynde dig. Undskyld. Sig: "Godt, du er her." 350 00:16:19,521 --> 00:16:20,689 Godt, du er her. 351 00:16:21,356 --> 00:16:22,481 - Hej. - Jeg… 352 00:16:22,482 --> 00:16:24,358 - Vent lige. Jeg… - Nej. 353 00:16:24,359 --> 00:16:25,984 - Afbryd ham. - Vent lige. 354 00:16:25,985 --> 00:16:27,986 Stop ham! Han går tilbage. 355 00:16:27,987 --> 00:16:29,321 - Vent. - Nej! 356 00:16:29,322 --> 00:16:31,198 - Giv ham hånden. - Jeg hedder Marjorie. 357 00:16:31,199 --> 00:16:33,242 - Arnold. Hvordan går det? - Ja. 358 00:16:33,243 --> 00:16:34,493 Godt at møde dig. 359 00:16:34,494 --> 00:16:36,078 - Du nåede det. - Ja. 360 00:16:36,079 --> 00:16:37,663 - Godt. - Vent lige. 361 00:16:37,664 --> 00:16:40,083 Nej. Stop ham! 362 00:16:40,792 --> 00:16:42,710 - Nej, det er fint. - Okay. 363 00:16:42,711 --> 00:16:45,045 Det er okay. Gå tilbage til erhvervscenteret. 364 00:16:45,046 --> 00:16:46,088 - Okay. - Jeg viser det. 365 00:16:46,089 --> 00:16:47,215 - Beklager. - Okay. 366 00:16:48,508 --> 00:16:50,175 Bliv hos ham. 367 00:16:50,176 --> 00:16:52,053 Gå langsomt bag ham. 368 00:16:52,721 --> 00:16:56,391 Tak, fordi du kommer og hjælper os med 369 00:16:57,392 --> 00:16:58,559 den her aftale, vel. 370 00:16:58,560 --> 00:17:01,688 De må ikke komme tilbage. John ruller vinduet op. Vi låser bilen. 371 00:17:03,565 --> 00:17:05,983 Når han indser, at stemplet er i bilen. 372 00:17:05,984 --> 00:17:07,401 {\an8}JOHN O'ROURKE FØRSTEASSISTENT 373 00:17:07,402 --> 00:17:09,653 {\an8}Doug, han ved ikke, at bilen er låst endnu, 374 00:17:09,654 --> 00:17:13,240 så han skal tilbage og lede efter stemplet. 375 00:17:13,241 --> 00:17:14,576 - Åh nej. Jeg… - Tak. 376 00:17:15,243 --> 00:17:16,994 Jeg glemte mit stempel i bilen. 377 00:17:16,995 --> 00:17:18,747 - Bilen er låst, ikke? - Jo. 378 00:17:20,290 --> 00:17:23,292 Marjorie får titlen som dagens helt. Hun løb som pesten. 379 00:17:23,293 --> 00:17:25,419 Marjorie, du har reddet vores røv. 380 00:17:25,420 --> 00:17:29,006 Intet problem. Jeg glæder mig til at høre, hvad der lige skete. 381 00:17:29,007 --> 00:17:31,133 Moder natur prøvede også at omskrive. 382 00:17:31,134 --> 00:17:32,135 Vandresko? Ja. 383 00:17:33,136 --> 00:17:36,014 {\an8}Kan vi lige vente og høre, hvor de kører hen? 384 00:17:38,516 --> 00:17:39,768 {\an8}Det er brandbiler. 385 00:17:40,268 --> 00:17:42,854 {\an8}Jeg syntes også, jeg lugtede røg i morges. 386 00:17:43,688 --> 00:17:44,605 {\an8}RAMIREZ-BRANDEN 387 00:17:44,606 --> 00:17:47,274 {\an8}Tre helikoptere kom for fire minutter siden. 388 00:17:47,275 --> 00:17:49,151 {\an8}-Det er to hektar. - Ja. 389 00:17:49,152 --> 00:17:51,528 {\an8}Jeg kan se en helikopter der. 390 00:17:51,529 --> 00:17:53,071 {\an8}DOUGIES EFTERSØGNING 391 00:17:53,072 --> 00:17:56,158 {\an8}Den dag tænkte vi: "Vi kan ikke vente, til lyden er væk." 392 00:17:56,159 --> 00:17:58,452 {\an8}- Jeg mener… - "Vi kan ikke vente." 393 00:17:58,453 --> 00:18:00,412 {\an8}Tre fly, tre helikoptere. 394 00:18:00,413 --> 00:18:01,997 {\an8}- Det var vildt. - Vanvittigt. 395 00:18:01,998 --> 00:18:05,501 {\an8}Vi laver planer, hvis det udvikler sig. Vi skal være hurtige. 396 00:18:05,502 --> 00:18:07,836 {\an8}Alle skal holde sig klar og forberedte. 397 00:18:07,837 --> 00:18:11,382 {\an8}Ringede I efter en helikopter til mig… 398 00:18:12,258 --> 00:18:13,383 {\an8}Gjorde Marjorie… 399 00:18:13,384 --> 00:18:15,385 {\an8}Ringede Marjorie efter… 400 00:18:15,386 --> 00:18:17,971 {\an8}- Helikopterredning? - Det tror jeg ikke. 401 00:18:17,972 --> 00:18:19,556 {\an8}Da du var forsvundet? Måske. 402 00:18:19,557 --> 00:18:21,058 {\an8}Det håber jeg ikke. 403 00:18:21,059 --> 00:18:22,101 {\an8}Det tror jeg ikke. 404 00:18:26,856 --> 00:18:29,525 Du skal lige vide, 405 00:18:29,526 --> 00:18:31,985 at vi havde mange oplægsholdere og workshops. 406 00:18:31,986 --> 00:18:36,114 Det var kun tre eller fire af dem, der var ægte. 407 00:18:36,115 --> 00:18:39,368 De fleste af dem var bare skuespillere, 408 00:18:39,369 --> 00:18:42,037 der prøvede at give råd og lave jokes. 409 00:18:42,038 --> 00:18:43,914 {\an8}Er der andre spørgsmål? 410 00:18:43,915 --> 00:18:47,459 {\an8}Vil du sige lidt om penges korrumperende indflydelse på politik? 411 00:18:47,460 --> 00:18:48,753 {\an8}ERIC SWALWELL KONGRESMEDLEM 412 00:18:49,504 --> 00:18:50,755 {\an8}Helens øjne er lukkede. 413 00:18:52,048 --> 00:18:54,424 {\an8}- Hold da op. - Bare for at være sikker. 414 00:18:54,425 --> 00:18:57,261 {\an8}Vi måtte ikke grine, men jeg kunne ikke lade være. 415 00:18:57,262 --> 00:18:59,388 {\an8}Jeg har "vær en tøjte" som mål. 416 00:18:59,389 --> 00:19:01,640 {\an8}- Åh gud. - Lad være med det. 417 00:19:01,641 --> 00:19:04,476 {\an8}Jeg kunne ikke lade være, for det var så sjovt. 418 00:19:04,477 --> 00:19:06,854 {\an8}Hvad laver du? Hvorfor… 419 00:19:06,855 --> 00:19:09,273 {\an8}Hvorfor slukkede du ikke min computer? 420 00:19:09,274 --> 00:19:13,026 {\an8}Det er femte gang i dag. 421 00:19:13,027 --> 00:19:17,281 {\an8}Jeg kæmpede virkelig til oplæggene, for jeg kunne ikke stoppe med at grine. 422 00:19:17,282 --> 00:19:19,867 {\an8}Hvis jeg var HR-repræsentant, og du gav mig den, 423 00:19:19,868 --> 00:19:23,078 {\an8}ville jeg have troet, der stod Cheerios. 424 00:19:23,079 --> 00:19:25,331 {\an8}- Man kan lære meget ud fra håndskrift. - Ja. 425 00:19:25,456 --> 00:19:29,126 {\an8}Gudskelov forblev min penis inde i dragten. 426 00:19:29,127 --> 00:19:31,169 {\an8}Men jeg var bekymret for testiklerne… 427 00:19:31,170 --> 00:19:34,256 Scott Norris' workshop, hvor han talte om sine kugler. 428 00:19:34,257 --> 00:19:36,008 Alt var en overraskelse. 429 00:19:36,009 --> 00:19:39,177 Vi vidste ikke, hvad der ville ske til de fleste oplæg. 430 00:19:39,178 --> 00:19:40,846 {\an8}Mine testikler er sorte. 431 00:19:40,847 --> 00:19:43,515 {\an8}- Jøsses. - De er hårde og iskolde. 432 00:19:43,516 --> 00:19:47,686 {\an8}Det døde væv, der var mine testikler… 433 00:19:47,687 --> 00:19:49,605 {\an8}Ian Roberts var så sjov. 434 00:19:49,606 --> 00:19:53,942 {\an8}Han trykkede virkelig på knapperne 435 00:19:53,943 --> 00:19:56,069 {\an8}om og om igen uden at bryde rollen. 436 00:19:56,070 --> 00:19:58,530 {\an8}Jeg skrabede sne op på testiklerne. 437 00:19:58,531 --> 00:20:00,575 {\an8}Der skriger jeg: "Gud, dræb mig!" 438 00:20:03,995 --> 00:20:07,164 {\an8}Et af mine yndlingsminder er, 439 00:20:07,165 --> 00:20:10,459 da Rob og jeg snaver på Sagebrush, 440 00:20:10,460 --> 00:20:13,295 og jeg har en øresnegl i 441 00:20:13,296 --> 00:20:16,257 og giver Rob instrukser i hans mund. 442 00:20:17,508 --> 00:20:19,968 "De er stadig på vej. De kigger på os. 443 00:20:19,969 --> 00:20:20,970 Fortsæt." 444 00:20:21,846 --> 00:20:26,351 Det var så sjovt, for vi kunne mærke hinanden smile. 445 00:20:27,060 --> 00:20:29,812 {\an8}Kan du se, når de kommer? 446 00:20:30,438 --> 00:20:31,647 {\an8}SAGEBRUSH - KONTROLRUM 447 00:20:31,648 --> 00:20:33,816 {\an8}- Ikke endnu, men gør jer klar. - Okay. 448 00:20:34,484 --> 00:20:36,360 - Du godeste. - De var… 449 00:20:36,361 --> 00:20:38,946 Den anden Anthony viste sine dansetrin. 450 00:20:38,947 --> 00:20:41,448 Han kommer mod jer. 451 00:20:41,449 --> 00:20:42,825 {\an8}Han kommer. 452 00:20:44,661 --> 00:20:45,495 {\an8}Makker! 453 00:20:47,497 --> 00:20:48,665 {\an8}Vent. 454 00:20:49,248 --> 00:20:50,832 {\an8}Fortsæt. 455 00:20:50,833 --> 00:20:52,668 {\an8}Han kan se jer. Fortsæt. 456 00:20:52,669 --> 00:20:53,919 {\an8}Fortsæt. 457 00:20:53,920 --> 00:20:55,504 {\an8}Han kigger. 458 00:20:55,505 --> 00:20:59,049 Hun gik fra at afvise Kevin til at snave med den anden Anthony. 459 00:20:59,050 --> 00:21:00,592 Jeg tænkte bare: "Amy…" 460 00:21:00,593 --> 00:21:02,178 Ingen herpes eller sugemærker. 461 00:21:02,762 --> 00:21:03,846 Intet forhold. 462 00:21:05,890 --> 00:21:09,977 Det er måske svært for dig at tro på, 463 00:21:09,978 --> 00:21:11,395 men jeg har to børn. 464 00:21:11,396 --> 00:21:15,400 Wow, Rob! Tillykke. Sådan. 465 00:21:16,150 --> 00:21:17,526 {\an8}ROB LATHAN "ANDEN ANTHONY" 466 00:21:17,527 --> 00:21:20,821 {\an8}Jeg er assisterende indkøbschef. 467 00:21:20,822 --> 00:21:25,534 Jeg står for at bestille alle ingredienser 468 00:21:25,535 --> 00:21:26,868 - til chilisaucen… - Hej. 469 00:21:26,869 --> 00:21:27,787 Hej. 470 00:21:29,080 --> 00:21:30,456 Hans skuespil… 471 00:21:31,541 --> 00:21:36,003 Jeg troede på alt ved ham og hans personlighed. 472 00:21:36,004 --> 00:21:38,213 Jeg tænkte, at han var en spændende karakter. 473 00:21:38,214 --> 00:21:41,926 {\an8}Han er dit postbud, mor. Jeg tror ikke, han udspionerer. 474 00:21:42,468 --> 00:21:44,886 {\an8}Han må gerne åbne den. Det er din postkasse. 475 00:21:44,887 --> 00:21:47,765 Det skal ikke lyde forkert, men er du mors dreng? 476 00:21:49,976 --> 00:21:51,893 Jeg… Ja. 477 00:21:51,894 --> 00:21:54,438 Ingen skam i det. 478 00:21:54,439 --> 00:21:56,815 Jeg ringer lige meget til min mor og søn. 479 00:21:56,816 --> 00:21:58,442 - Jeg er med dig. - Det er styrke. 480 00:21:58,443 --> 00:21:59,902 - Ja. - Ja. 481 00:22:00,028 --> 00:22:01,194 {\an8}TRIUKAS ANKOMMER 482 00:22:01,195 --> 00:22:04,615 {\an8}Hvad tænkte du om sæsonens skurke, da Triukas kom? 483 00:22:06,242 --> 00:22:10,662 De var som robotter for mig. 484 00:22:10,663 --> 00:22:12,748 De kom fra en stor virksomhed 485 00:22:12,749 --> 00:22:14,249 og lignede hinanden. 486 00:22:14,250 --> 00:22:15,333 {\an8}MORGENMØDE 487 00:22:15,334 --> 00:22:19,672 {\an8}Jeg har ingen aktier i sagen. Jeg vil bare medarbejderne det bedste. 488 00:22:20,506 --> 00:22:24,259 Men jeg håber ikke, de bliver opslugt af en stor virksomhed, 489 00:22:24,260 --> 00:22:26,845 der forvandler det til noget, det ikke er. 490 00:22:26,846 --> 00:22:29,139 Jeg har følt med dig, 491 00:22:29,140 --> 00:22:32,350 selvom du skulle hade mig, men jeg elskede at følge med… 492 00:22:32,351 --> 00:22:36,313 Jeg vil ikke lyve. I var virkelig gode. Jeg har stadig lidt… 493 00:22:36,314 --> 00:22:39,232 Ikke rigtig, men når jeg ser jer, tænker jeg: 494 00:22:39,233 --> 00:22:41,027 "Få dem væk herfra." 495 00:22:42,445 --> 00:22:44,404 Det var også godt skuespil. 496 00:22:44,405 --> 00:22:47,574 Det var skuespil, for vi er ikke robotter. 497 00:22:47,575 --> 00:22:49,327 {\an8}Vi har faktisk sjæle. 498 00:22:49,452 --> 00:22:52,454 {\an8}Og det føltes skrækkeligt at være ond mod jer. 499 00:22:52,455 --> 00:22:54,665 {\an8}- I var så godhjertede. - Jeg er faktisk ond. 500 00:22:55,917 --> 00:22:56,917 {\an8}GRUPPEINTERVIEW 501 00:22:56,918 --> 00:22:58,126 {\an8}Jeg må sige, 502 00:22:58,127 --> 00:23:01,713 {\an8}at hvis Triukas tror, de kan valse ind og gøre, hvad der passer dem, 503 00:23:01,714 --> 00:23:03,424 {\an8}så får de en slem overraskelse. 504 00:23:04,092 --> 00:23:07,303 Du vil nok også gerne vide, at dem, der blev kendt som 505 00:23:08,179 --> 00:23:09,721 rødtopdreng og rødtoppige, 506 00:23:09,722 --> 00:23:11,807 også var manuskriptforfattere. 507 00:23:11,808 --> 00:23:14,184 - Virkelig? - De to. 508 00:23:14,185 --> 00:23:15,519 - Godt gået. - Vi hørte, 509 00:23:15,520 --> 00:23:17,604 du sagde: "Det her kan man ikke finde på." 510 00:23:17,605 --> 00:23:19,439 - Det kan man godt. - Nej. 511 00:23:19,440 --> 00:23:21,943 Det kan man så. Min fejl. 512 00:23:24,278 --> 00:23:27,572 Dougie løb sin vej, og du sagde: "Han må være oppe på bjerget." 513 00:23:27,573 --> 00:23:30,117 - Ja. - "Hvem har sendt ham manuskriptet?" 514 00:23:30,118 --> 00:23:31,409 Ja. 515 00:23:31,410 --> 00:23:34,204 Jeg har på fornemmelsen, at han gik den vej 516 00:23:34,205 --> 00:23:37,124 for at fare vild i naturen og være alene. 517 00:23:37,125 --> 00:23:39,292 - Ja. - Oppe på bjerget. 518 00:23:39,293 --> 00:23:42,045 Jeg tror, han har krydset floden 519 00:23:42,046 --> 00:23:45,090 og er gået derop for at være i naturen. 520 00:23:45,091 --> 00:23:46,758 - Det giver mening. - Giver mening. 521 00:23:46,759 --> 00:23:47,843 God pointe. 522 00:23:47,844 --> 00:23:49,678 - Skal vi gå derop? - Vi må finde ham. 523 00:23:49,679 --> 00:23:52,180 Det stod ikke i manuskriptet endnu. 524 00:23:52,181 --> 00:23:55,976 "Vi mangler tre replikker. Vent. Nå, vi må afsted." 525 00:23:55,977 --> 00:23:59,104 Programmet forudsætter, 526 00:23:59,105 --> 00:24:01,189 at et normalt menneske er klogt 527 00:24:01,190 --> 00:24:03,525 og nysgerrigt nok til at se sammenhængene, 528 00:24:03,526 --> 00:24:07,487 stykke plottet sammen og faktisk gider at engagere sig. 529 00:24:07,488 --> 00:24:10,991 {\an8}Overvej at komme tilbage til de sidste dage i det mindste. 530 00:24:10,992 --> 00:24:13,243 {\an8}Så kan du dele oplevelsen med os, 531 00:24:13,244 --> 00:24:15,245 og vi kan dele den med dig. 532 00:24:15,246 --> 00:24:17,289 {\an8}Jeg har sagt, du skal komme tilbage, 533 00:24:17,290 --> 00:24:19,833 {\an8}men hvis du ikke er klar, så forstår jeg godt. 534 00:24:19,834 --> 00:24:23,420 {\an8}Det skulle have været sådan: "Måske kommer jeg tilbage." 535 00:24:23,421 --> 00:24:27,257 Invitationen kom næsten med det samme. "Kom tilbage." 536 00:24:27,258 --> 00:24:31,344 Er du den fantastiske far, som jeg så op til? 537 00:24:31,345 --> 00:24:33,054 Ja, jeg har en datter. 538 00:24:33,055 --> 00:24:34,347 Okay, godt. 539 00:24:34,348 --> 00:24:36,725 {\an8}Jeg er Doug Jr., CEO i Rockin'… 540 00:24:36,726 --> 00:24:38,519 {\an8}- Nej, du er ej. - Jeg gjorde det igen. 541 00:24:40,438 --> 00:24:43,315 {\an8}Den gamle senile mand tjekker ud. 542 00:24:43,316 --> 00:24:44,901 {\an8}Jeg hedder Doug Womack. 543 00:24:45,526 --> 00:24:47,194 - Du er god. - Giv mig et kys. 544 00:24:47,195 --> 00:24:49,196 - Tænk ikke på det. - Jeg elsker dig. 545 00:24:49,197 --> 00:24:50,489 Det er okay. 546 00:24:51,199 --> 00:24:53,950 Min søn, Dougie Womack Jr. 547 00:24:53,951 --> 00:24:55,786 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 548 00:24:57,747 --> 00:24:58,914 Jeg elsker dig. 549 00:24:58,915 --> 00:25:00,290 Du er den bedste. 550 00:25:00,291 --> 00:25:02,668 - Pas på dig selv. - Jeg elsker dig. 551 00:25:03,878 --> 00:25:05,128 Det var virkelig godt. 552 00:25:05,129 --> 00:25:08,506 Det var det, der virkelig solgte dem… 553 00:25:08,507 --> 00:25:10,383 Selvom det var et program, 554 00:25:10,384 --> 00:25:14,012 og alle var skuespillere, ville jeg stadig tro, at de var i familie, 555 00:25:14,013 --> 00:25:15,931 fordi de kyssede hinanden. 556 00:25:15,932 --> 00:25:17,265 Et sidste. 557 00:25:17,266 --> 00:25:18,726 - Jeg elsker dig. - Elsker dig. 558 00:25:20,645 --> 00:25:23,898 Han er en stor fyr. Hvis han vil kysse, så kysser man. 559 00:25:25,691 --> 00:25:28,485 Er der noget, du vil spørge dem om… 560 00:25:28,486 --> 00:25:30,153 Fik du virkelig udslæt? 561 00:25:30,154 --> 00:25:31,613 - Nej. - Virkelig? 562 00:25:31,614 --> 00:25:33,031 Undskyld. 563 00:25:33,032 --> 00:25:35,075 Jeg tænkte: "Hun er ret vild." 564 00:25:35,076 --> 00:25:38,453 Hun ved, hun er allergisk, men hun bliver ved. 565 00:25:38,454 --> 00:25:43,166 Min allergiske reaktion på krabben var et af mine yndlingsøjeblikke. 566 00:25:43,167 --> 00:25:46,294 {\an8}Anthony løber ned af bakken, 567 00:25:46,295 --> 00:25:49,047 {\an8}så der var 20 minutter til at give mig makeup på. 568 00:25:49,048 --> 00:25:51,132 {\an8}Så er det makeuptid. 569 00:25:51,133 --> 00:25:52,300 {\an8}Hvad sker der? 570 00:25:52,301 --> 00:25:55,971 {\an8}Din dag bliver snart meget bedre. Vil du have turf'n'surf? 571 00:25:55,972 --> 00:25:57,514 {\an8}Ser det okay ud? 572 00:25:57,515 --> 00:25:58,848 {\an8}Det synes jeg. Det er rødt. 573 00:25:58,849 --> 00:26:00,600 {\an8}De siger ja. 574 00:26:00,601 --> 00:26:01,977 {\an8}- Få hende ud igen. - Kom så. 575 00:26:01,978 --> 00:26:03,478 {\an8}Lad os få hende tilbage. 576 00:26:03,479 --> 00:26:04,896 {\an8}- Claire, gå ud igen. - Afsted. 577 00:26:04,897 --> 00:26:07,942 {\an8}Og så skulle jeg lade, som om jeg fik en allergisk reaktion. 578 00:26:08,859 --> 00:26:10,485 Dit ansigt. 579 00:26:10,486 --> 00:26:12,070 - Hvad? - Du godeste. 580 00:26:12,071 --> 00:26:13,321 Din hud slår ud. 581 00:26:13,322 --> 00:26:15,991 - Du skal have Benadryl. - Ja. 582 00:26:15,992 --> 00:26:17,867 Jeg ved ikke, om folk laver den lyd, 583 00:26:17,868 --> 00:26:19,703 men min bedstemor gjorde det altid. 584 00:26:19,704 --> 00:26:22,498 Hendes ører kløede, så hun gik rundt og sagde… 585 00:26:24,125 --> 00:26:25,960 Det syntes jeg, var klamt. 586 00:26:30,172 --> 00:26:34,092 {\an8}Jeg kan se, du bliver rørt. Hvad tænker du på? 587 00:26:34,093 --> 00:26:37,971 Jeg kan ikke komme mig over, hvad han har gjort. 588 00:26:37,972 --> 00:26:39,389 Det er bare så sejt. 589 00:26:39,390 --> 00:26:41,641 Du accepterede os alle sammen… 590 00:26:41,642 --> 00:26:43,102 Jeg ved ikke… 591 00:26:43,644 --> 00:26:46,397 Det får mig til at grine, at du gav Dougie en chance. 592 00:26:48,149 --> 00:26:49,025 Helt sikkert. 593 00:26:50,067 --> 00:26:53,069 Tidligt i processen sagde jeg noget til Jimmy. 594 00:26:53,070 --> 00:26:56,615 Jeg sagde: "Det bliver vores livs bedste job." 595 00:26:57,366 --> 00:26:59,909 Og det er på grund af dig, Anthony. 596 00:26:59,910 --> 00:27:03,706 Du har ændret mit og alle vores liv. 597 00:27:07,418 --> 00:27:08,835 {\an8}Vi elsker dig, kaptajn Sjov. 598 00:27:08,836 --> 00:27:10,462 {\an8}Jeg elsker jer. 599 00:27:10,463 --> 00:27:12,506 {\an8}Tænk, at jeg græd så meget. 600 00:27:14,383 --> 00:27:15,884 Jeg vil gerne sige noget. 601 00:27:15,885 --> 00:27:18,636 Jeg er stadig i chok, 602 00:27:18,637 --> 00:27:20,263 for jeg er stadig overrasket. 603 00:27:20,264 --> 00:27:24,642 Selvom katten er ude af sækken, eller hvad man siger, 604 00:27:24,643 --> 00:27:27,645 så har I alle gjort et virkelig godt stykke arbejde. 605 00:27:27,646 --> 00:27:30,858 Tak. Det ville være underligt, hvis du ikke var chokeret. 606 00:27:33,694 --> 00:27:36,489 Jeg elsker jer stadig, selvom I løj over for mig. 607 00:27:37,156 --> 00:27:38,157 Det er okay. 608 00:27:39,033 --> 00:27:42,160 Jeg har lært fra den her oplevelse, 609 00:27:42,161 --> 00:27:45,872 at det ikke handler om jobbet, men om menneskerne omkring en. 610 00:27:45,873 --> 00:27:49,293 Det får en til at føle sig hel, og at man gør det rigtige. 611 00:27:49,960 --> 00:27:51,002 Sådan. 612 00:27:51,003 --> 00:27:54,506 Jeg har pustet så hårdt, og så havde du en pumpe hele tiden? 613 00:27:54,507 --> 00:27:55,633 Min fejl. 614 00:27:56,550 --> 00:27:58,051 - Kom her. - Ja. 615 00:27:58,052 --> 00:28:00,303 - Du klarer den. Træk vejret. - Okay. Nej. 616 00:28:00,304 --> 00:28:01,679 - Okay? - Tak for det. 617 00:28:01,680 --> 00:28:04,641 {\an8}Det vigtigste er, at du er dig selv. 618 00:28:04,642 --> 00:28:06,519 {\an8}Det er sandt. 619 00:28:14,777 --> 00:28:16,069 Du gør det godt. 620 00:28:16,070 --> 00:28:18,238 Hold hovedet koldt. Du kan godt. 621 00:28:18,239 --> 00:28:20,657 Det startede med måden, de fik mig til at føle. 622 00:28:20,658 --> 00:28:22,992 De fik mig til at føle mig velkommen. 623 00:28:22,993 --> 00:28:26,913 {\an8}Jeg vil hviske dig noget, som jeg ville sige i jurten. 624 00:28:26,914 --> 00:28:28,706 {\an8}Men jeg kunne ikke tale. 625 00:28:28,707 --> 00:28:31,418 {\an8}Hvis jeg havde en søn, skulle han være som dig. 626 00:28:31,419 --> 00:28:32,502 {\an8}Tak. 627 00:28:32,503 --> 00:28:33,837 {\an8}Og det er sandheden. 628 00:28:33,838 --> 00:28:35,964 {\an8}Hvis du havde, ville han være bedre end mig. 629 00:28:35,965 --> 00:28:37,173 {\an8}- Nej. - Det tror jeg. 630 00:28:37,174 --> 00:28:40,135 {\an8}Jeg tror ikke, der er mange, der er bedre end dig. 631 00:28:40,136 --> 00:28:42,011 Jeg tog med mig, 632 00:28:42,012 --> 00:28:44,305 at når jeg skal søge efter mening med livet, 633 00:28:44,306 --> 00:28:46,808 så vil jeg sikre mig, at hvad end jeg laver, 634 00:28:46,809 --> 00:28:48,436 så er det blandt gode mennesker. 635 00:28:49,353 --> 00:28:52,440 En, to, tre. 636 00:29:03,159 --> 00:29:05,535 Glæd dig til en opfølgende serie 637 00:29:05,536 --> 00:29:08,580 bag kulisserne på Company Retreat, som kommer senere i år. 638 00:29:08,581 --> 00:29:10,291 Jeg går ombord på flyet. 639 00:29:10,875 --> 00:29:12,001 På vej tilbage til L.A. 640 00:29:14,170 --> 00:29:15,420 Vildt nok, mand. 641 00:29:15,421 --> 00:29:16,379 Jeg er Anthony. 642 00:29:16,380 --> 00:29:18,173 - Anthony. - Ved du, hvem jeg er? 643 00:29:18,174 --> 00:29:19,507 Kom her. 644 00:29:19,508 --> 00:29:21,426 - Det er godt at møde dig. - I lige måde. 645 00:29:21,427 --> 00:29:24,304 - Jeg har mange spørgsmål. - Det ved jeg. 646 00:29:24,305 --> 00:29:26,639 De har sikkert placeret kameraer her. 647 00:29:26,640 --> 00:29:27,892 {\an8}-Okay. - Smil. 648 00:29:28,642 --> 00:29:29,560 Jeg er her. 649 00:29:30,186 --> 00:29:33,313 Jeg troede kun, jeg skulle lave én sæson. 650 00:29:33,314 --> 00:29:34,772 Der har vi chefen. 651 00:29:34,773 --> 00:29:36,608 Ny frisure. Du ser godt ud. 652 00:29:36,609 --> 00:29:37,775 Det er godt at se dig. 653 00:29:37,776 --> 00:29:39,569 Jeg har en million spørgsmål. 654 00:29:39,570 --> 00:29:41,529 Jeg føler ikke, jeg skal belønnes. 655 00:29:41,530 --> 00:29:43,698 Jeg synes ikke, jeg er en helt, 656 00:29:43,699 --> 00:29:45,700 for jeg gjorde bare, hvad jeg skulle. 657 00:29:45,701 --> 00:29:50,498 Plus kommentarspor fra hele holdet på alle afsnit. 658 00:30:28,410 --> 00:30:30,495 Tekster af: Elisabeth Sodemann 659 00:30:30,496 --> 00:30:32,498 {\an8}Kreativ supervisor Anders Søgaard