1
00:00:00,209 --> 00:00:04,003
Vuonna 2025 yli 10 000 ihmistä
haki osallistujaksi -
2
00:00:04,004 --> 00:00:07,382
dokumenttityyliseen
pienyrityksiä seuraavaan projektiin.
3
00:00:07,383 --> 00:00:10,844
2 VIIKON KEIKKATYÖ
4
00:00:10,845 --> 00:00:14,681
Hakijoiden joukosta valittiin yksi.
5
00:00:14,682 --> 00:00:17,267
Nimeni on Anthony Norman. Olen 25-vuotias.
6
00:00:17,268 --> 00:00:18,893
Olen Tennesseen Nashvillestä.
7
00:00:18,894 --> 00:00:22,772
Anthony uskoo olleensa Rockin' Grandma'sin
tilapäisenä avustajana -
8
00:00:22,773 --> 00:00:25,233
sen vuosittaisella yritysretriitillä.
9
00:00:25,234 --> 00:00:28,486
Jännittävää,
sillä kohta on suuri retriittimme.
10
00:00:28,487 --> 00:00:30,905
Jep.
- Sinä autat sen kanssa.
11
00:00:30,906 --> 00:00:33,700
Anthony esti valheelliset kaupat -
12
00:00:33,701 --> 00:00:35,285
ja pelasti kaikkien työpaikat.
13
00:00:35,286 --> 00:00:37,912
Minun pitää allekirjoittaa.
- Haluan puhua nyt heti.
14
00:00:37,913 --> 00:00:41,249
Tämä ei voi odottaa.
- Isältä toiselle. Meidän pitää jutella.
15
00:00:41,250 --> 00:00:43,042
Antaa palaa!
16
00:00:43,043 --> 00:00:46,880
Yritys on pelastettu,
ja vain yksi asia on jäljellä…
17
00:00:46,881 --> 00:00:49,508
Anthony, tule tänne. Minulla on asiaa.
18
00:00:50,134 --> 00:00:51,343
Ole hyvä ja istu.
19
00:00:53,971 --> 00:00:55,931
Tule istumaan. Asetu mukavasti.
20
00:01:01,437 --> 00:01:02,812
{\an8}OAK CANYONIN VALVOMO
21
00:01:02,813 --> 00:01:04,522
{\an8}Noin.
- Tarvitsen tilaa.
22
00:01:04,523 --> 00:01:06,524
{\an8}No niin, kamerat valmiina.
23
00:01:06,525 --> 00:01:08,026
{\an8}Antakaa Dougille merkki.
24
00:01:08,027 --> 00:01:09,235
{\an8}OHJAAJA
25
00:01:09,236 --> 00:01:13,865
Kuunnelkaa. Se, mitä Anthony äsken teki,
26
00:01:13,866 --> 00:01:17,285
kun hän keskeytti neuvottelut
ja esti sopimuksen teon,
27
00:01:17,286 --> 00:01:18,953
vaati rohkeutta.
28
00:01:18,954 --> 00:01:21,956
Me itse asiassa toivoimme,
29
00:01:21,957 --> 00:01:24,334
että ryntäät estämään sopimuksen,
30
00:01:24,335 --> 00:01:27,545
heti ensi hetkestäsi alkaen meillä.
31
00:01:27,546 --> 00:01:28,546
Niinkö?
32
00:01:28,547 --> 00:01:31,925
Kerroin, että tämä on
viimeinen retriittini.
33
00:01:31,926 --> 00:01:34,093
Niin.
- En kertonut sitä,
34
00:01:34,094 --> 00:01:38,098
että tämä oli myös
ensimmäinen retriittini.
35
00:01:39,099 --> 00:01:42,937
En itse asiassa ole
Rockin' Grandma'sin toimitusjohtaja.
36
00:01:44,522 --> 00:01:45,898
Katsos…
37
00:01:46,774 --> 00:01:48,942
Rockin' Grandma's ei ole oikea yritys.
38
00:01:48,943 --> 00:01:50,235
Hetkinen nyt.
39
00:01:50,236 --> 00:01:52,655
Hän ei ole poikani.
40
00:01:53,572 --> 00:01:55,658
Valehtelet. Miten…
41
00:01:57,201 --> 00:01:58,284
Hetkinen.
- Anthony.
42
00:01:58,285 --> 00:02:00,745
Te aiotte sekoittaa pääni. Odottakaa.
43
00:02:00,746 --> 00:02:04,583
Anthony, me kaikki olemme näyttelijöitä,
44
00:02:05,417 --> 00:02:08,586
ja tämä on tv-ohjelma.
45
00:02:08,587 --> 00:02:11,005
Sinä olet ainoa aito henkilö.
- Ei.
46
00:02:11,006 --> 00:02:12,590
Kyllä.
47
00:02:12,591 --> 00:02:14,259
Annetaan hänen sulatella sitä.
48
00:02:14,260 --> 00:02:17,178
Kaikessa rauhassa, kultaseni.
- Voi itku.
49
00:02:17,179 --> 00:02:21,599
Hullua, että olen hokenut sitä
koko tämän ajan.
50
00:02:21,600 --> 00:02:23,351
Koko tämän ajan.
- Tiedämme sen.
51
00:02:23,352 --> 00:02:25,103
Tiedämme sen.
- Niin.
52
00:02:25,104 --> 00:02:28,064
Mietin joka kerta: "Mitähän nyt tapahtuu?"
53
00:02:28,065 --> 00:02:31,235
Tunsin olevani tv-ohjelmassa.
- Tervetuloa.
54
00:02:32,236 --> 00:02:34,445
Voi… Te olette upeita näyttelijöitä.
55
00:02:34,446 --> 00:02:37,365
Te kaikki. Mielettömän taitavia.
56
00:02:37,366 --> 00:02:40,244
Onko Marjoriekin näyttelijä?
- On.
57
00:02:42,162 --> 00:02:44,163
Kyllä, ilman muuta.
58
00:02:44,164 --> 00:02:47,625
Vaikka Rockin' Grandma's
ei ollut oikea yritys,
59
00:02:47,626 --> 00:02:50,295
sinä olit sen paras työntekijä.
60
00:02:50,296 --> 00:02:51,589
Niinpä.
61
00:02:53,090 --> 00:02:56,968
Näytit syvän kiintymyksesi -
62
00:02:56,969 --> 00:02:59,095
Rockin' Grandma'sin perhettä kohtaan.
63
00:02:59,096 --> 00:03:02,640
Ihan sama mitä heitimme eteesi,
pysyit tyynenä.
64
00:03:02,641 --> 00:03:05,018
Ryhdyit tyynesti kapteeni Hauskaksi,
65
00:03:05,019 --> 00:03:08,146
kun pomosi häipyi
heti ensimmäisenä päivänä.
66
00:03:08,147 --> 00:03:10,481
Siitä tulee hauskaa. Olet kapteeni Hauska.
67
00:03:10,482 --> 00:03:12,525
Kapteeni Hauska.
- Sinä pärjäät, minä en.
68
00:03:12,526 --> 00:03:13,611
Ja Dougie.
69
00:03:14,361 --> 00:03:17,114
Voi taivas.
Autoit häntä joka ikisenä päivänä.
70
00:03:18,073 --> 00:03:19,991
Hän ei usko minua.
71
00:03:19,992 --> 00:03:21,826
Minä autan.
- Kukaan ei usko.
72
00:03:21,827 --> 00:03:24,162
Minä uskon. Et taida uskoa itse.
73
00:03:24,163 --> 00:03:26,873
Uskon, mutta isä ei usko.
- Tuen sinua.
74
00:03:26,874 --> 00:03:29,417
Eikö hän ole isäsi?
- Ei ole.
75
00:03:29,418 --> 00:03:32,086
Oikeastiko?
- Hän ei oikeasti ole isäni.
76
00:03:32,087 --> 00:03:34,047
Mutta aitoa on se,
77
00:03:34,048 --> 00:03:37,091
että välillemme syntyi ystävyys.
Olet veljeni ikuisesti.
78
00:03:37,092 --> 00:03:39,385
Kiitos, että autoit Dougieta -
79
00:03:39,386 --> 00:03:42,180
ja minua koko tämän ajan. Olet rakas.
80
00:03:42,181 --> 00:03:43,973
Kyllä. Sinäkin olet rakas.
81
00:03:43,974 --> 00:03:46,685
Anthony.
- Hetkinen nyt.
82
00:03:47,436 --> 00:03:50,021
Tykkäätkö oikeasti napostella?
83
00:03:50,022 --> 00:03:53,358
Toteutatko PJ:n Herkkuhyökkäyksen?
Vai oliko se puppua?
84
00:03:53,359 --> 00:03:55,194
Nyt tuntuu, että se pitää tehdä.
85
00:03:59,031 --> 00:04:02,242
Hei, Anthony. Olen Stephanie, en Helen.
86
00:04:02,952 --> 00:04:03,994
Ja…
87
00:04:04,745 --> 00:04:07,790
Sinä olit minun suosikkini.
88
00:04:10,709 --> 00:04:12,836
Haluan kertoa, mitä teit minulle.
89
00:04:13,796 --> 00:04:15,089
Vanhempi henkilö -
90
00:04:15,714 --> 00:04:18,007
työnnetään usein sivuun.
91
00:04:18,008 --> 00:04:19,842
Hän on vähäpätöisin.
92
00:04:19,843 --> 00:04:21,679
Hänet valitaan viimeiseksi mukaan.
93
00:04:22,846 --> 00:04:25,014
Sinä et nähnyt minua niin.
94
00:04:25,015 --> 00:04:27,100
Näit minut henkilönä,
95
00:04:27,101 --> 00:04:28,768
et vain vanhana naisena.
96
00:04:28,769 --> 00:04:31,396
Se on minulle huikean tärkeää.
97
00:04:31,397 --> 00:04:34,691
Ja se rakkauden määrä,
jota osoitit kaikkia kohtaan,
98
00:04:34,692 --> 00:04:37,318
sai sydämeni paisumaan ilosta.
99
00:04:37,319 --> 00:04:41,948
Olen kiitollinen sinulle.
Sinä olet suurenmoinen mies.
100
00:04:41,949 --> 00:04:43,908
Äläkä unohda sitä ikinä.
101
00:04:43,909 --> 00:04:45,160
Hyvä on.
- Niin.
102
00:04:47,788 --> 00:04:49,038
{\an8}HELEN: Olet rakas.
103
00:04:49,039 --> 00:04:50,707
{\an8}ANTHONY: Olet aina tätini.
104
00:04:50,708 --> 00:04:53,418
{\an8}Kerroin, että muistutat tätiäni.
Eliniäksi.
105
00:04:53,419 --> 00:04:55,004
Tämä jatkuu vielä.
106
00:04:56,380 --> 00:04:59,173
Teit kovasti töitä meidän eteemme.
107
00:04:59,174 --> 00:05:01,801
Haluamme antaa sinulle jotain.
108
00:05:01,802 --> 00:05:03,344
Lopullisen palkkion,
109
00:05:03,345 --> 00:05:05,513
jonka määrä on -
110
00:05:05,514 --> 00:05:09,226
150 000 dollaria.
111
00:05:15,107 --> 00:05:16,358
Kyllä!
112
00:05:19,653 --> 00:05:20,696
Sillä lailla.
113
00:05:25,367 --> 00:05:30,122
No niin. Onnittelut. Sinä olet… Kyllä.
114
00:05:31,206 --> 00:05:33,459
Kiitos. Anteeksi.
- Olet rakas.
115
00:05:34,334 --> 00:05:38,546
Meillä on tässä vaiheessa erikoisvieraita,
116
00:05:38,547 --> 00:05:40,299
jotka haluavat liittyä seuraamme.
117
00:05:41,216 --> 00:05:45,429
Jos sinulle sopii,
haluamme esitellä sinut -
118
00:05:46,096 --> 00:05:48,682
koko tiimille!
119
00:05:58,233 --> 00:06:01,069
Hitto, mistä kaikki ilmestyivät?
120
00:06:01,070 --> 00:06:03,447
Missä te piileksitte?
121
00:06:04,198 --> 00:06:07,909
Tämän toteuttamiseen
tarvittiin valtava määrä ihmisiä.
122
00:06:07,910 --> 00:06:11,288
Ihmisiä näytti tulevan
joka puolelta ja kaikkialta.
123
00:06:16,460 --> 00:06:18,628
Olen kiitollinen teille kaikille.
124
00:06:18,629 --> 00:06:20,671
Minulla on kysymyksiä.
125
00:06:20,672 --> 00:06:23,925
Miten minä muutuin avustajasta -
126
00:06:23,926 --> 00:06:26,220
tv-ohjelman osallistujaksi?
127
00:06:27,513 --> 00:06:29,055
Meillä on vastauksia.
128
00:06:29,056 --> 00:06:31,183
Saanko vielä yhdet halit perheeltäni?
129
00:06:39,233 --> 00:06:42,986
USEITA KUUKAUSIA AIEMMIN…
130
00:06:43,612 --> 00:06:47,949
{\an8}Tutustumme Oak Canyoniin,
joka on kotimme tällä kaudella.
131
00:06:47,950 --> 00:06:52,120
Ensimmäisellä tuotantokaudella
meillä oli kolme huonetta.
132
00:06:52,121 --> 00:06:56,332
Nyt kuvauspaikka on
kymmenen kertaa suurempi.
133
00:06:56,333 --> 00:06:59,252
Tämä on retriitin tapahtumapaikka.
134
00:06:59,253 --> 00:07:03,172
{\an8}Mietin katetun jurtan rakentamista.
135
00:07:03,173 --> 00:07:05,133
{\an8}Tässä on muutama kuva.
136
00:07:05,134 --> 00:07:09,137
{\an8}Rakennamme kaikenlaista
jo olemassa olevien tilojen lisäksi,
137
00:07:09,138 --> 00:07:12,223
{\an8}jotta saamme
kaikki juonenkäänteet toteutettua.
138
00:07:12,224 --> 00:07:14,100
{\an8}Täytyy myös majoittaa näyttelijät -
139
00:07:14,101 --> 00:07:16,602
{\an8}ja sankari tänne kuvausten ajaksi.
140
00:07:16,603 --> 00:07:18,813
{\an8}Se on valtava haaste.
141
00:07:18,814 --> 00:07:21,399
{\an8}Rakennamme valemaailman,
jossa he asuvat.
142
00:07:21,400 --> 00:07:25,486
Samaan aikaan kokosimme näyttelijöitä.
143
00:07:25,487 --> 00:07:26,988
{\an8}Hei, olen Ryan Perez.
144
00:07:26,989 --> 00:07:29,073
{\an8}Hei, olen Erica Hernandez.
145
00:07:29,074 --> 00:07:30,616
{\an8}Olen Marc-Sully Saint-Fleur.
146
00:07:30,617 --> 00:07:32,118
{\an8}Nimeni on Rachel Kaly.
147
00:07:32,119 --> 00:07:33,744
{\an8}Hei, olen Warren Burke.
148
00:07:33,745 --> 00:07:34,954
{\an8}Stephanie Hodge.
149
00:07:34,955 --> 00:07:36,247
{\an8}Hei, olen Jim Woods.
150
00:07:36,248 --> 00:07:37,623
{\an8}Hei, olen Rob Lathan.
151
00:07:37,624 --> 00:07:39,250
{\an8}Hei, nimeni on Alex Bonifer.
152
00:07:39,251 --> 00:07:42,211
Käytetään normaaleja nimiänne.
153
00:07:42,212 --> 00:07:43,546
En opettele uusia nimiä.
154
00:07:43,547 --> 00:07:45,965
Hädin tuskin muistamme
toistemme oikeita nimiä.
155
00:07:45,966 --> 00:07:48,050
Emme tiedä niitä.
- Niinkö?
156
00:07:48,051 --> 00:07:50,344
En tiedä hänen nimeään.
- Hädin tuskin…
157
00:07:50,345 --> 00:07:51,929
Vaikutatte läheisiltä.
158
00:07:51,930 --> 00:07:54,348
Ettekö valmistelleet tätä yhtään?
159
00:07:54,349 --> 00:07:56,434
Harjoittelimme kuukausia.
160
00:07:56,435 --> 00:07:57,768
{\an8}1. HARJOITUSPÄIVÄ
161
00:07:57,769 --> 00:08:01,898
{\an8}Hei. Tervetuloa mukaan
Jury Dutyn seuraavaan versioon.
162
00:08:01,899 --> 00:08:02,982
{\an8}1. HARJOITUSVIIKKO
163
00:08:02,983 --> 00:08:04,358
{\an8}LÄPILUKU 9.8.2024
164
00:08:04,359 --> 00:08:07,236
{\an8}"202, kohtaus yksi. Odotamme Dougia -
165
00:08:07,237 --> 00:08:09,322
aloittamaan aamukokouksen."
166
00:08:09,323 --> 00:08:10,449
"Kuulkaa.
167
00:08:11,825 --> 00:08:13,659
Teen päätöksen.
168
00:08:13,660 --> 00:08:16,245
Odotetaan isääni ennen aloittamista."
169
00:08:16,246 --> 00:08:19,874
"Kukaan ei odottanut muuta.
Puhumme yöunistamme."
170
00:08:19,875 --> 00:08:22,460
Ykköskauden näyttelijät
esittivät ventovieraita,
171
00:08:22,461 --> 00:08:24,795
nyt näyttelijät esittivät kollegoita.
172
00:08:24,796 --> 00:08:29,717
Heidän piti luoda ja painaa muistiin
20 vuoden edestä yhteistä historiaa…
173
00:08:29,718 --> 00:08:30,843
{\an8}HARJOITUKSET
174
00:08:30,844 --> 00:08:34,472
{\an8}Olen Helen Schaffer. Olen ollut täällä
vuodesta 1999, eli 26 vuotta.
175
00:08:34,473 --> 00:08:37,600
{\an8}Olin ensimmäinen
Dougin kutsuma työntekijä.
176
00:08:37,601 --> 00:08:38,684
{\an8}Se on totta.
177
00:08:38,685 --> 00:08:43,731
{\an8}Yllätyin, ettei kukaan pitänyt
korealaisista hunajavoi-sipseistä.
178
00:08:43,732 --> 00:08:46,151
{\an8}Luulin niiden menestyvän. Otetaan opiksi.
179
00:08:47,611 --> 00:08:49,362
{\an8}Lähden viideltä.
180
00:08:49,363 --> 00:08:52,406
{\an8}Haen kaksoset futis- ja karatetreeneistä.
181
00:08:52,407 --> 00:08:54,826
{\an8}Perjantaisin käymme kirkossa.
- Aamen.
182
00:08:55,410 --> 00:08:56,577
{\an8}Halleluja.
183
00:08:56,578 --> 00:09:00,289
{\an8}Ennen tähän ohjelmaan osallistumista
olin siinä luulossa,
184
00:09:00,290 --> 00:09:03,960
että jos saapuu paikalle
ja mutisee jotain improvisoitua -
185
00:09:03,961 --> 00:09:06,921
tavallisen ihmisen kuullen,
186
00:09:06,922 --> 00:09:09,423
siitä syntyy ohjelma.
187
00:09:09,424 --> 00:09:12,385
Päinvastoin. Tällainen ohjelma vaatii -
188
00:09:12,386 --> 00:09:14,262
todella tarkkaa työskentelyä.
189
00:09:14,263 --> 00:09:17,265
Tiesimme, että kamerat ovat täällä.
190
00:09:17,266 --> 00:09:20,268
Sinä tulit sisään ja puhuit sankarille.
191
00:09:20,269 --> 00:09:22,812
Osa työtäsi ennen huoneeseen astumista -
192
00:09:22,813 --> 00:09:25,231
on jatkaa puhumista hänelle.
193
00:09:25,232 --> 00:09:29,402
Sinä puhut tällä tavalla,
jotta sankari puhuu tännepäin.
194
00:09:29,403 --> 00:09:32,488
Ja nyt me näemme hänet.
- Selvä.
195
00:09:32,489 --> 00:09:35,283
Liikkuminen on välillä todella tarkkaa.
196
00:09:35,284 --> 00:09:37,368
{\an8}Luulen, että se kiertyy auki.
197
00:09:37,369 --> 00:09:39,078
{\an8}JAKE: Kevin, siirry vasemmalle.
198
00:09:39,079 --> 00:09:40,413
{\an8}ESITUOTANNON HARJOITUS
199
00:09:40,414 --> 00:09:41,539
SIJAINEN NRO 1
200
00:09:41,540 --> 00:09:42,623
Voi itku.
201
00:09:42,624 --> 00:09:46,544
Se muistutti välillä
enemmän lavamusikaalia -
202
00:09:46,545 --> 00:09:48,212
kuin improvisaatiota -
203
00:09:48,213 --> 00:09:49,964
tarkkuutensa takia.
204
00:09:49,965 --> 00:09:51,549
Älä tee sitä, isä!
205
00:09:51,550 --> 00:09:52,508
SIJAINEN NRO 2
206
00:09:52,509 --> 00:09:53,801
{\an8}Estä se.
207
00:09:53,802 --> 00:09:55,344
{\an8}Lyö kynä hänen kädestään.
208
00:09:55,345 --> 00:09:56,846
{\an8}Hei.
- Hei.
209
00:09:56,847 --> 00:09:57,848
{\an8}Mitä nyt?
210
00:10:02,894 --> 00:10:06,188
{\an8}Jos voit kääntyä meihin päin,
se olisi hauska paikka hätääntyä.
211
00:10:06,189 --> 00:10:07,273
{\an8}Selvä.
212
00:10:07,274 --> 00:10:10,359
{\an8}Näemme sinut näin, kun pitelet köysiä…
213
00:10:10,360 --> 00:10:11,861
{\an8}Mitä? Ei!
- Voi taivas.
214
00:10:11,862 --> 00:10:14,405
{\an8}Yrität liikkua, muttet oikein voi.
215
00:10:14,406 --> 00:10:15,449
{\an8}Hyvä, Jackie!
216
00:10:16,241 --> 00:10:17,825
{\an8}Jee!
217
00:10:17,826 --> 00:10:20,871
{\an8}Voi taivas.
Mitä musta ahterini täällä tekee?
218
00:10:21,371 --> 00:10:22,538
{\an8}En pysty…
219
00:10:22,539 --> 00:10:23,707
{\an8}STUNT-HARJOITUKSET
220
00:10:24,916 --> 00:10:26,751
{\an8}Vetäkää kireälle.
- Älkää katkaisko.
221
00:10:26,752 --> 00:10:27,627
{\an8}Mitä?
222
00:10:34,885 --> 00:10:37,386
{\an8}Näyttää, että kasvoissasi on hiertymää.
223
00:10:37,387 --> 00:10:41,349
{\an8}Minä melkein tuhosin Maxin.
224
00:10:41,350 --> 00:10:43,726
{\an8}Yksi, kaksi…
225
00:10:43,727 --> 00:10:47,313
{\an8}Dougathlonin taistoa varten -
226
00:10:47,314 --> 00:10:50,316
{\an8}Elizabethia esittävä Wendy
ja minä tapasimme Charlien,
227
00:10:50,317 --> 00:10:52,318
{\an8}joka on stunt-koordinaattorimme.
228
00:10:52,319 --> 00:10:54,111
Vaikein osa sen harjoittelua -
229
00:10:54,112 --> 00:10:58,157
oli tasapainottelu ilma-alustalla.
230
00:10:58,158 --> 00:10:59,326
Voi itku.
- Niin.
231
00:11:01,536 --> 00:11:04,830
En tiedä, miten siihen valmistautuu.
Sillä on vaikea seistä.
232
00:11:04,831 --> 00:11:06,957
Tämä on suunniteltu tueksi.
233
00:11:06,958 --> 00:11:10,045
On luontevaa nojata siihen kyynärpäällä.
234
00:11:11,088 --> 00:11:12,338
Kaksi ja…
235
00:11:12,339 --> 00:11:15,466
Suurin osa uskottavuudesta tuli siitä,
236
00:11:15,467 --> 00:11:19,678
että Wendy törmäsi reunaan
ja nenästä alkoi vuotaa verta.
237
00:11:19,679 --> 00:11:22,932
Näytä sitä. Jestas, siitä vuotaa verta.
238
00:11:22,933 --> 00:11:25,393
Siitä tulee verta. Taivas.
239
00:11:25,394 --> 00:11:28,562
Anthony ei tiennyt,
että se oli vain television taikaa.
240
00:11:28,563 --> 00:11:31,982
{\an8}Yritämme kehitellä
sopivia kastikkeita Grandma'sille.
241
00:11:31,983 --> 00:11:33,109
{\an8}KASTIKEKOKOUS
242
00:11:33,110 --> 00:11:35,694
Tätä ei ole kokeiltu. Maistoimme vihreää,
243
00:11:35,695 --> 00:11:37,322
mutta et pitänyt siitä.
244
00:11:38,573 --> 00:11:40,116
APULAISTUOTTAJA
245
00:11:40,117 --> 00:11:41,742
Savun maku on vahva.
246
00:11:41,743 --> 00:11:43,828
Vahva.
- Onko sitä liikaa?
247
00:11:43,829 --> 00:11:45,579
Tosi savuista.
- Savuisinta.
248
00:11:45,580 --> 00:11:47,748
{\an8}REBECCA: Minusta se maistui renkaalta.
249
00:11:47,749 --> 00:11:50,543
Kuukausien valmistelujen
ja harjoittelun jälkeen -
250
00:11:50,544 --> 00:11:53,629
oli aika aloittaa oikeasti.
251
00:11:53,630 --> 00:11:55,381
Tämä on ensimmäinen päivä.
252
00:11:55,382 --> 00:11:57,049
{\an8}Nauttikaa. Pitäkää hauskaa.
253
00:11:57,050 --> 00:11:59,093
{\an8}Tänään aloitamme kaiken hauskuuden,
254
00:11:59,094 --> 00:12:01,303
{\an8}jota näemme näinä kahtena viikkona.
255
00:12:01,304 --> 00:12:04,181
{\an8}On ilo työskennellä
teidän kaikkien kanssa.
256
00:12:04,182 --> 00:12:07,143
{\an8}Kiitos siis teille.
Olemme päässeet pitkälle.
257
00:12:07,144 --> 00:12:08,477
{\an8}Toivotan hauskaa päivää.
258
00:12:08,478 --> 00:12:11,814
{\an8}1. KUVAUSPÄIVÄ
259
00:12:11,815 --> 00:12:15,109
{\an8}Nyt se taas alkaa. Hommiin.
260
00:12:15,110 --> 00:12:17,945
{\an8}Sankari on saapunut, Brian.
261
00:12:17,946 --> 00:12:22,491
2R, laajenna kuvaa alaspäin
ja ota PJ:tä hieman mukaan.
262
00:12:22,492 --> 00:12:24,160
TEKNISIÄ TIETOJA
KAUDET 1 - 2
263
00:12:24,161 --> 00:12:26,787
Haluan kameran siirtyvän sankaria kohti.
264
00:12:26,788 --> 00:12:28,164
KAMEROIDEN MÄÄRÄ
265
00:12:28,165 --> 00:12:31,125
{\an8}Jätetään kokoushuoneen valot
automaattisesti sammutetuiksi.
266
00:12:31,126 --> 00:12:32,543
{\an8}KUVATUN MATERIAALIN MÄÄRÄ
267
00:12:32,544 --> 00:12:35,379
{\an8}Meillä oli tänään 45 - 50 kameraa.
268
00:12:35,380 --> 00:12:37,173
{\an8}PÄÄKUVAAJA
269
00:12:37,174 --> 00:12:40,051
Telttoja on joka puolella.
Kaikki on peitetty.
270
00:12:40,802 --> 00:12:44,681
Taas valeseinä. Lyhensimme käytävää.
271
00:12:46,892 --> 00:12:48,143
Hei.
- Minä…
272
00:12:49,352 --> 00:12:52,021
Kaikki tämäkö vähäpätöistä minua varten?
273
00:12:52,022 --> 00:12:52,856
Kyllä.
274
00:12:57,903 --> 00:13:00,446
Mikä tämän huoneen oikea nimi on?
275
00:13:00,447 --> 00:13:02,448
Valvomo.
- Valvomohuone.
276
00:13:02,449 --> 00:13:06,410
Täällä piileskeli päivittäin
noin 30 henkeä.
277
00:13:06,411 --> 00:13:09,455
Hiljaa. Livahdimme ulos joka aamu ja ilta.
278
00:13:09,456 --> 00:13:10,706
Aika hullua.
279
00:13:10,707 --> 00:13:14,001
Mietin: "Emme ikinä käy tuolla.
Mitä siellä on?"
280
00:13:14,002 --> 00:13:16,921
No niin, tulkaa tänne.
281
00:13:16,922 --> 00:13:18,631
Anthony, nuo kärryt.
282
00:13:18,632 --> 00:13:19,673
Niin?
283
00:13:19,674 --> 00:13:21,676
Niissäkin on kameroita.
284
00:13:22,302 --> 00:13:24,512
Piilokameroita joka puolella.
- Niin.
285
00:13:24,513 --> 00:13:27,848
{\an8}Niitä oli kaikkialla,
kuten roskapöntöissä.
286
00:13:27,849 --> 00:13:31,101
Roskikset näyttivät tavallisilta,
mutta niissä oli kameroita.
287
00:13:31,102 --> 00:13:35,231
{\an8}Kun kävelimme,
kamera seurasi meitä ilmasta käsin.
288
00:13:35,232 --> 00:13:36,566
{\an8}Se oli siistiä.
289
00:13:38,026 --> 00:13:38,943
Tuossa.
290
00:13:38,944 --> 00:13:42,029
Moikka.
- Katselimme sinua koko ajan.
291
00:13:42,030 --> 00:13:43,197
Hyvänen aika.
292
00:13:43,198 --> 00:13:45,991
{\an8}JAY: Katsoit suoraan kameraan
viitisen sekuntia.
293
00:13:45,992 --> 00:13:47,993
{\an8}Sitten katsoit suoraan häntä.
294
00:13:47,994 --> 00:13:49,745
{\an8}Ajattelimme: "Voi ei."
295
00:13:49,746 --> 00:13:52,790
{\an8}Kun odotit lukkoseppää.
- En tiennyt.
296
00:13:52,791 --> 00:13:55,626
Yritän käydä kaikkea läpi
uudestaan mielessäni.
297
00:13:55,627 --> 00:13:58,087
Miten se jäi huomaamatta? Miten…
298
00:13:58,088 --> 00:14:01,006
Miten en huomannut mitään?
299
00:14:01,007 --> 00:14:03,050
Joka aamu, kun lähdit,
300
00:14:03,051 --> 00:14:05,803
ihmiset tulivat sisään,
301
00:14:05,804 --> 00:14:07,304
ja me palasimme ulos.
302
00:14:07,305 --> 00:14:08,806
Olin kyllä utelias,
303
00:14:08,807 --> 00:14:11,767
sillä söimme aamiaista
ja palasimme tänne.
304
00:14:11,768 --> 00:14:14,229
"Mitä hittoa me teemme?"
305
00:14:14,938 --> 00:14:17,690
Lähetimme sankarin hoitamaan asioita,
306
00:14:17,691 --> 00:14:20,901
{\an8}ja sata ihmistä ryntäsi
pienelle alueelle -
307
00:14:20,902 --> 00:14:23,113
kuin torakat ryömimässä esiin.
308
00:14:24,155 --> 00:14:25,573
Kokoustimme äkkiä,
309
00:14:25,574 --> 00:14:27,992
ja sitten: "Hän tulee! Häivytään!"
310
00:14:27,993 --> 00:14:31,078
Nyt seis. Meidän pitää poistua.
311
00:14:31,079 --> 00:14:33,247
Puhutaan tosi lyhyesti,
312
00:14:33,248 --> 00:14:35,416
sillä hänellä oli vain pikku askare.
313
00:14:35,417 --> 00:14:39,296
Meidän pitää mennä,
mutta teitte tänään mahtavaa työtä.
314
00:14:42,090 --> 00:14:43,924
Sata ihmistä lähti,
315
00:14:43,925 --> 00:14:46,427
ja sitten meitä oli taas 14.
316
00:14:46,428 --> 00:14:47,761
{\an8}Katsoitko korttini?
317
00:14:47,762 --> 00:14:49,138
{\an8}Katsoin.
- Niin.
318
00:14:49,139 --> 00:14:50,347
{\an8}ILLALLA
319
00:14:50,348 --> 00:14:55,144
{\an8}Kamerat eivät kuvanneet,
mutta pysyimme roolihahmoissamme.
320
00:14:55,145 --> 00:14:56,187
{\an8}Lyö pöytään.
321
00:14:56,896 --> 00:14:58,356
{\an8}Pum.
- Uno.
322
00:15:12,037 --> 00:15:13,413
Ei ole totta.
323
00:15:15,415 --> 00:15:18,083
Tervetuloa keskelle, minne kuulut.
324
00:15:18,084 --> 00:15:19,460
Se oli outoa.
325
00:15:19,461 --> 00:15:22,588
Mietin: "Miksi avustaja on keskellä?"
326
00:15:22,589 --> 00:15:25,799
Sanoit ensimmäisenä päivänä,
että jouduit keskelle.
327
00:15:25,800 --> 00:15:27,468
Suunnitelmista huolimatta -
328
00:15:27,469 --> 00:15:30,387
näyttelijät joutuivat
välillä improvisoimaan.
329
00:15:30,388 --> 00:15:35,100
Kuulitko, että olimme mokata
oman loppumme tänään?
330
00:15:35,101 --> 00:15:36,518
Hei.
- Mitä kuuluu?
331
00:15:36,519 --> 00:15:37,686
Hyvää. Sinulle?
- Hyvää.
332
00:15:37,687 --> 00:15:39,146
Kiitos.
- Totta kai.
333
00:15:39,147 --> 00:15:41,565
Notaarin piti tullessaan lukita -
334
00:15:41,566 --> 00:15:44,276
tavaransa autoon,
jotta allekirjoitus viivästyy,
335
00:15:44,277 --> 00:15:45,527
mutta kun hän tuli…
336
00:15:45,528 --> 00:15:47,739
Näytän, missä he ovat.
337
00:15:48,615 --> 00:15:50,032
{\an8}CHRIS: Miksi ikkuna on auki?
338
00:15:50,033 --> 00:15:51,158
Mitä ******?
339
00:15:51,159 --> 00:15:53,869
Autolle voi vain mennä…
- Ja kurottaa sisään.
340
00:15:53,870 --> 00:15:56,288
Oven voi avata. Säikähdimme.
341
00:15:56,289 --> 00:15:58,083
Marjorie, on hätätilanne.
342
00:15:58,708 --> 00:16:00,793
Onko golfkärry hänellä?
343
00:16:00,794 --> 00:16:03,420
Mene äkkiä tervetulokeskukseen.
344
00:16:03,421 --> 00:16:05,255
Keskuksen eteen.
345
00:16:05,256 --> 00:16:07,257
Mitä pitää tehdä?
346
00:16:07,258 --> 00:16:09,093
Lukkojen taakse jääminen ei toimi,
347
00:16:09,094 --> 00:16:12,346
koska ikkuna on auki,
eikä hän ole huomannut sitä.
348
00:16:12,347 --> 00:16:14,056
Mene auttamaan häntä.
349
00:16:14,057 --> 00:16:15,182
Nyt heti. Juokse.
350
00:16:15,183 --> 00:16:17,977
Pidä kiirettä. Sano: "Hyvä, että tulit."
351
00:16:19,521 --> 00:16:20,689
Hyvä, että tulit.
352
00:16:21,356 --> 00:16:22,481
Hei.
- Minä…
353
00:16:22,482 --> 00:16:24,358
Odota vähän. Minä…
- Ei.
354
00:16:24,359 --> 00:16:25,984
Keskeytä heidät.
- Odota hetki.
355
00:16:25,985 --> 00:16:27,986
Nyt! Hän on menossa takaisin.
356
00:16:27,987 --> 00:16:29,321
Odota.
- Ei!
357
00:16:29,322 --> 00:16:31,198
Kättele häntä.
- Hei, olen Marjorie.
358
00:16:31,199 --> 00:16:33,242
Olen Arnold. Mitä kuuluu?
359
00:16:33,243 --> 00:16:34,493
Hauska tavata. Anteeksi.
360
00:16:34,494 --> 00:16:36,078
Pääsit tulemaan.
- Niin.
361
00:16:36,079 --> 00:16:37,663
Hyvä.
- Odota hetki.
362
00:16:37,664 --> 00:16:40,083
Ei. Nappaa hänet.
363
00:16:40,792 --> 00:16:42,710
Ei, kaikki hyvin.
- Okei.
364
00:16:42,711 --> 00:16:45,045
Mene vain bisneskeskukseen.
365
00:16:45,046 --> 00:16:46,088
Selvä.
- Näytän tien.
366
00:16:46,089 --> 00:16:47,215
Anteeksi.
- Selvä.
367
00:16:48,508 --> 00:16:50,175
Pysy mukana.
368
00:16:50,176 --> 00:16:52,053
Kävele hitaasti perässä.
369
00:16:52,721 --> 00:16:56,391
Arvostamme, että tulit
auttamaan meitä tämän -
370
00:16:57,392 --> 00:16:58,559
sopimuksen kanssa.
371
00:16:58,560 --> 00:17:01,688
He eivät saa palata. Me lukitsemme auton.
372
00:17:03,565 --> 00:17:05,900
Kun hän hoksaa
leimasimien jääneen autoon.
373
00:17:07,402 --> 00:17:09,653
{\an8}Doug, hän ei tiedä, että auto on lukossa,
374
00:17:09,654 --> 00:17:13,240
joten hänen pitää palata
tarkistamaan leimasimet.
375
00:17:13,241 --> 00:17:14,576
Voi taivas.
- Kiitos.
376
00:17:15,243 --> 00:17:16,994
Jätin leimasimet autoon.
377
00:17:16,995 --> 00:17:18,747
Onhan auto lukittu?
- On.
378
00:17:20,290 --> 00:17:23,292
Marjorie saa parhaan pelaajan pystin.
Hän juoksi.
379
00:17:23,293 --> 00:17:25,419
Pelastit nahkamme, Marjorie.
380
00:17:25,420 --> 00:17:29,006
Ei se mitään.
Saatte selittää, mitä tapahtui.
381
00:17:29,007 --> 00:17:31,133
Myös luontoemo yritti muuttaa tarinaa.
382
00:17:31,134 --> 00:17:32,217
Patikkakengätkö?
383
00:17:32,218 --> 00:17:33,135
{\an8}DOUGIEN ETSINTÄ
384
00:17:33,136 --> 00:17:36,014
{\an8}Kuunnellaanko, mihin ne ovat menossa?
385
00:17:38,516 --> 00:17:39,768
{\an8}Ne ovat paloautoja.
386
00:17:40,268 --> 00:17:42,854
{\an8}Täällä haisi aiemmin savu.
387
00:17:43,688 --> 00:17:44,605
{\an8}MAASTOPALO
388
00:17:44,606 --> 00:17:47,274
{\an8}Kolme helikopteria sammuttaa sitä.
389
00:17:47,275 --> 00:17:49,151
{\an8}Kahden hehtaarin alueella.
- Niin.
390
00:17:49,152 --> 00:17:51,528
{\an8}Tuolla on helikopteri.
391
00:17:51,529 --> 00:17:53,071
{\an8}DOUGIEN ETSINTÄPÄIVÄ
392
00:17:53,072 --> 00:17:56,158
{\an8}Emme voineet odotella,
että äänihäiriö menisi ohi.
393
00:17:56,159 --> 00:17:58,452
{\an8}Tarkoitan…
- "Emme voi odottaa."
394
00:17:58,453 --> 00:18:00,412
{\an8}NICK: Kolme lentokonetta ja kopteria.
395
00:18:00,413 --> 00:18:01,997
{\an8}Se oli hurjaa.
- Älytöntä.
396
00:18:01,998 --> 00:18:05,501
{\an8}Varaudumme tilanteen huononemisen varalta.
397
00:18:05,502 --> 00:18:07,836
{\an8}Kaikki ovat valppaina ja valmiina.
398
00:18:07,837 --> 00:18:11,382
{\an8}Kutsuitteko helikopterin minua varten?
399
00:18:12,258 --> 00:18:13,383
{\an8}Soittiko Marjorie…
400
00:18:13,384 --> 00:18:15,385
{\an8}En tiedä. Soittiko hän…
401
00:18:15,386 --> 00:18:17,971
{\an8}Pelastuskopterin, vai?
- En usko.
402
00:18:17,972 --> 00:18:19,556
{\an8}Kun olit kadoksissa? Ehkä.
403
00:18:19,557 --> 00:18:21,058
{\an8}Toivottavasti ei soittanut.
404
00:18:21,059 --> 00:18:22,101
{\an8}En usko.
405
00:18:26,856 --> 00:18:29,525
Meidän pitäisi kertoa yksi juttu.
406
00:18:29,526 --> 00:18:31,985
Meillähän oli paljon
puhujia ja koulutusta.
407
00:18:31,986 --> 00:18:36,114
Aitoja puhujia oli vain kolme tai neljä.
408
00:18:36,115 --> 00:18:39,368
Useimmat olivat näyttelijöitä,
jotka teeskentelivät -
409
00:18:39,369 --> 00:18:42,037
jakavansa neuvoja
ja kehittivät samalla vitsejä.
410
00:18:42,038 --> 00:18:43,914
{\an8}Onko kysyttävää?
411
00:18:43,915 --> 00:18:47,459
{\an8}Voitko puhua rahan
tuhoisasta vaikutuksesta politiikassa?
412
00:18:47,460 --> 00:18:48,753
{\an8}KONGRESSIEDUSTAJA
413
00:18:49,504 --> 00:18:50,755
{\an8}Helen sulki silmänsä.
414
00:18:52,048 --> 00:18:54,424
{\an8}Hitsi.
- Varmistan vain.
415
00:18:54,425 --> 00:18:57,261
{\an8}Emme saaneet nauraa, mutta mokasin aina.
416
00:18:57,262 --> 00:18:59,388
{\an8}Lisään "huoraamisen" listalleni.
417
00:18:59,389 --> 00:19:01,640
{\an8}Voi taivas.
- Älä.
418
00:19:01,641 --> 00:19:04,476
{\an8}Oli pakko nauraa,
sillä se oli naurettavaa.
419
00:19:04,477 --> 00:19:06,854
{\an8}Mitä sinä teet?
420
00:19:06,855 --> 00:19:09,273
{\an8}Miksi sammutit tietokoneeni?
421
00:19:09,274 --> 00:19:13,026
{\an8}Tämä on viides kerta tänään.
422
00:19:13,027 --> 00:19:17,281
{\an8}Seminaarit olivat vaikeita,
sillä minua nauratti koko ajan.
423
00:19:17,282 --> 00:19:19,867
{\an8}Jos olisin HR-edustaja ja antaisit tämän,
424
00:19:19,868 --> 00:19:23,078
{\an8}luulisin, että tässä lukee Cheerios.
425
00:19:23,079 --> 00:19:25,331
{\an8}Käsialasta voi oppia paljon.
- Niin.
426
00:19:25,623 --> 00:19:29,126
{\an8}Onneksi penikseni pysyi haalareissa.
427
00:19:29,127 --> 00:19:31,169
{\an8}Pelkäsin kivesteni puolesta…
428
00:19:31,170 --> 00:19:34,256
Scott Norrisin työpaja,
jossa hän puhui palleistaan.
429
00:19:34,257 --> 00:19:36,008
Se oli järkyttävää.
430
00:19:36,009 --> 00:19:39,177
Emme usein tienneet,
mitä seminaareissa tapahtuisi.
431
00:19:39,178 --> 00:19:40,846
{\an8}Kivekseni olivat mustat.
432
00:19:40,847 --> 00:19:43,515
{\an8}Jestas.
- Kovat ja jääkylmät.
433
00:19:43,516 --> 00:19:47,686
{\an8}Kivesteni kudos oli kuollutta,
joten otin itseni…
434
00:19:47,687 --> 00:19:49,605
{\an8}Ian Roberts oli tosi hauska.
435
00:19:49,606 --> 00:19:53,942
{\an8}Hän sai meidät nauramaan yhä uudestaan -
436
00:19:53,943 --> 00:19:56,069
{\an8}pysyen silti roolissaan.
437
00:19:56,070 --> 00:19:58,530
{\an8}Painelin lunta niitä vasten.
438
00:19:58,531 --> 00:20:00,575
{\an8}Huusin: "Tapa minut, Jumala!"
439
00:20:03,995 --> 00:20:07,164
{\an8}Eräs lempimuistojani -
440
00:20:07,165 --> 00:20:10,459
oli Robin ja minun suutelu cantinassa.
441
00:20:10,460 --> 00:20:13,295
Minulla oli korvanappi.
442
00:20:13,296 --> 00:20:16,257
Annoin ohjeita Robille
häntä suudellessani.
443
00:20:17,508 --> 00:20:19,968
"He ovat tulossa." "He katsovat."
444
00:20:19,969 --> 00:20:20,970
"Jatka."
445
00:20:21,846 --> 00:20:26,351
Se oli tosi hauskaa,
sillä tunsimme toistemme hymyilevän.
446
00:20:27,060 --> 00:20:29,812
{\an8}AMY: Näetkö, tulevatko he?
447
00:20:30,438 --> 00:20:31,647
{\an8}CANTINAN VALVOMO
448
00:20:31,648 --> 00:20:33,816
{\an8}Amy, ei vielä, mutta ole valmiina.
- Selvä.
449
00:20:34,484 --> 00:20:36,360
Hyvänen aika.
- He olivat…
450
00:20:36,361 --> 00:20:38,946
Toinen Anthony tanssi intona.
451
00:20:38,947 --> 00:20:41,448
Hän on tulossa sinne.
452
00:20:41,449 --> 00:20:42,825
{\an8}AMY: Hän tulee.
453
00:20:44,661 --> 00:20:45,495
{\an8}Kamu.
454
00:20:46,287 --> 00:20:47,496
{\an8}Kamu.
455
00:20:47,497 --> 00:20:48,665
{\an8}Odota.
456
00:20:49,248 --> 00:20:50,832
{\an8}JAKE: Jatkakaa.
457
00:20:50,833 --> 00:20:52,668
{\an8}JAKE: Hän näkee teidät. Jatkakaa.
458
00:20:52,669 --> 00:20:53,919
{\an8}AMY: Jatka.
459
00:20:53,920 --> 00:20:55,504
{\an8}AMY: Hän katsoo.
460
00:20:55,505 --> 00:20:59,049
Hän torjui Kevinin ja pussaili sitten
Toisen Anthonyn kanssa.
461
00:20:59,050 --> 00:21:00,592
Ajattelin: "Amy…"
462
00:21:00,593 --> 00:21:02,178
Ei herpestä, ei fritsua.
463
00:21:02,762 --> 00:21:03,846
Ei suhdetta.
464
00:21:05,890 --> 00:21:09,977
Tämä voi olla sinusta
mitä uskomattomin asia.
465
00:21:09,978 --> 00:21:11,395
Minulla on kaksi lasta.
466
00:21:11,396 --> 00:21:15,400
Vau, Rob! Onnittelut, hitto vieköön.
467
00:21:16,150 --> 00:21:17,526
{\an8}"TOINEN ANTHONY"
468
00:21:17,527 --> 00:21:20,821
{\an8}Minä olen täällä apulaishankintapäällikkö.
469
00:21:20,822 --> 00:21:25,534
Minä vastaan ainesosien tilaamisesta -
470
00:21:25,535 --> 00:21:26,868
chilikastikkeeseen…
471
00:21:26,869 --> 00:21:27,787
Hei.
472
00:21:29,080 --> 00:21:30,456
Hän näytteli…
473
00:21:31,541 --> 00:21:36,003
Uskoin joka hetki,
että hän oli juuri sellainen persoona.
474
00:21:36,004 --> 00:21:38,213
Mietin: "Hän on kiinnostava hahmo."
475
00:21:38,214 --> 00:21:41,926
{\an8}KEVIN: Hän on postinkantajasi, äiti.
Ei hän vakoile sinua.
476
00:21:42,468 --> 00:21:44,886
{\an8}KEVIN: Hän saa avata postilaatikkosi.
477
00:21:44,887 --> 00:21:47,765
Ei millään pahalla,
mutta oletko mammanpoika?
478
00:21:49,976 --> 00:21:51,893
Minä… Olen.
479
00:21:51,894 --> 00:21:54,438
Hei, ei se ole häpeä.
480
00:21:54,439 --> 00:21:56,815
Soitan äidilleni
yhtä usein kuin pojalleni.
481
00:21:56,816 --> 00:21:58,442
Ymmärrän.
- Se on vahvuus.
482
00:21:58,443 --> 00:21:59,902
Niin.
- Kyllä.
483
00:22:00,028 --> 00:22:01,194
{\an8}TRIUKAS SAAPUU
484
00:22:01,195 --> 00:22:04,615
{\an8}Mitä ajattelit kauden pahiksista,
kun Triukas ilmestyi?
485
00:22:06,242 --> 00:22:10,662
He olivat mielestäni kuin robotteja.
486
00:22:10,663 --> 00:22:12,748
He olivat osa suurta yhtiötä -
487
00:22:12,749 --> 00:22:14,249
ja näyttivät samalta.
488
00:22:14,250 --> 00:22:15,333
{\an8}AAMUKOKOUS
489
00:22:15,334 --> 00:22:19,672
{\an8}Tämä ei vaikuta minuun.
Haluan vain työntekijöiden parasta.
490
00:22:20,506 --> 00:22:24,259
Toivottavasti emme näe
suuren yhtiön valtaavan tätä -
491
00:22:24,260 --> 00:22:26,845
ja muuttavan yritystä täysin.
492
00:22:26,846 --> 00:22:29,139
Minä olin puolellasi.
493
00:22:29,140 --> 00:22:32,350
Sinun piti vihata minua,
mutta oli ihanaa seurata…
494
00:22:32,351 --> 00:22:36,313
En valehtele. Teit hyvää työtä.
Tunnen vieläkin hieman…
495
00:22:36,314 --> 00:22:39,232
En oikeastaan, mutta kun näen teidät,
496
00:22:39,233 --> 00:22:41,027
haluan teidän häipyvän täältä.
497
00:22:42,445 --> 00:22:44,404
Hekin näyttelivät upeasti.
498
00:22:44,405 --> 00:22:47,574
Niin, koska emme ole robotteja.
499
00:22:47,575 --> 00:22:49,327
{\an8}Meillä on itse asiassa sielu.
500
00:22:49,452 --> 00:22:52,454
{\an8}Oli kurjaa olla ihmisille inhottava.
501
00:22:52,455 --> 00:22:54,665
{\an8}Olitte mukavia.
- Olen oikeasti ilkeä.
502
00:22:55,917 --> 00:22:56,917
{\an8}RYHMÄHAASTATTELU
503
00:22:56,918 --> 00:22:58,126
{\an8}Sanon tämän.
504
00:22:58,127 --> 00:23:01,713
{\an8}Jos Triukas luulee
voivansa tehdä mitä vain,
505
00:23:01,714 --> 00:23:03,424
{\an8}he saavat pettyä pahasti.
506
00:23:04,092 --> 00:23:07,303
Haluat ehkä tietää,
että henkilöt, jotka tunnettiin -
507
00:23:08,179 --> 00:23:09,721
Punapoikana ja Punatyttönä,
508
00:23:09,722 --> 00:23:11,807
ovat myös käsikirjoittajiamme.
509
00:23:11,808 --> 00:23:14,184
Niinkö?
- Nuo kaksi.
510
00:23:14,185 --> 00:23:15,519
Hyvää työtä.
- Sanoit,
511
00:23:15,520 --> 00:23:17,604
ettei tällaista voisi käsikirjoittaa.
512
00:23:17,605 --> 00:23:19,439
Sanoimme: "No hieman."
- Ei niin.
513
00:23:19,440 --> 00:23:21,943
Kyllä kai voi. Minä erehdyin.
514
00:23:24,278 --> 00:23:27,572
Dougie katosi, ja sanoit:
"Hän kiipesi kai vuorelle."
515
00:23:27,573 --> 00:23:30,117
Pakko.
- Mietimme, mistä tiesit sen.
516
00:23:30,118 --> 00:23:31,409
Niin.
517
00:23:31,410 --> 00:23:34,204
Tuntuu, että hän saattoi mennä tuonne -
518
00:23:34,205 --> 00:23:37,124
ollakseen yksin luonnon keskellä.
519
00:23:37,125 --> 00:23:39,292
Niin.
- Ylös vuorelle.
520
00:23:39,293 --> 00:23:42,045
Ajattelin, että hän ylittäisi joen -
521
00:23:42,046 --> 00:23:45,090
ja menisi yksin vuorelle luonnon keskelle.
522
00:23:45,091 --> 00:23:46,758
Siinä on järkeä.
- Niin on.
523
00:23:46,759 --> 00:23:47,843
Hyvä huomio.
524
00:23:47,844 --> 00:23:49,678
Mennäänkö sinne?
- Etsitään hänet.
525
00:23:49,679 --> 00:23:52,180
Ajattelimme: "Ei ole sen vuoro.
526
00:23:52,181 --> 00:23:55,976
Meillä on vielä kolme repliikkiä.
Ai, nyt pitää mennä."
527
00:23:55,977 --> 00:23:59,104
Ohjelma on rakennettu sen varaan,
528
00:23:59,105 --> 00:24:01,189
että normaali, fiksu ihminen -
529
00:24:01,190 --> 00:24:03,525
on tarpeeksi utelias yhdistääkseen asiat -
530
00:24:03,526 --> 00:24:07,487
ja tehdäkseen johtopäätöksiä.
Hänen täytyy myös välittää tarpeeksi.
531
00:24:07,488 --> 00:24:10,991
{\an8}Palaa pariksi viimeiseksi päiväksi.
532
00:24:10,992 --> 00:24:13,243
{\an8}Siten saat kokea tämän -
533
00:24:13,244 --> 00:24:15,245
yhdessä kanssamme.
534
00:24:15,246 --> 00:24:17,289
{\an8}Sinun pitäisi tulla takaisin,
535
00:24:17,290 --> 00:24:19,833
{\an8}mutta ymmärrän, jos et ole valmis siihen.
536
00:24:19,834 --> 00:24:23,420
{\an8}Sen piti vaikuttaa siltä,
että saattaisin ehkä palata.
537
00:24:23,421 --> 00:24:27,257
Kutsu tuli lähes välittömästi.
"Tule takaisin."
538
00:24:27,258 --> 00:24:31,344
Oletko se suurenmoinen isä,
jota minä ihailin?
539
00:24:31,345 --> 00:24:33,054
Kyllä, minulla on tytär.
540
00:24:33,055 --> 00:24:34,347
Hyvä.
541
00:24:34,348 --> 00:24:36,725
{\an8}Olen Doug Jr., toimitusjohtaja…
542
00:24:36,726 --> 00:24:38,519
{\an8}Et ole Doug Jr.
- Tein sen taas.
543
00:24:40,813 --> 00:24:43,315
{\an8}Seniili vanhus lähtee pois. No niin.
544
00:24:43,316 --> 00:24:44,901
{\an8}Olen Doug Womack.
545
00:24:45,526 --> 00:24:47,194
Olet paras.
- Annan suukon.
546
00:24:47,195 --> 00:24:49,196
Ei se mitään.
- Olet rakas.
547
00:24:49,197 --> 00:24:50,489
Ei hätää.
548
00:24:51,199 --> 00:24:53,950
Poikani Dougie Womack Jr.
549
00:24:53,951 --> 00:24:55,869
Olet rakas.
- Niin sinäkin.
550
00:24:55,870 --> 00:24:57,746
Olet rakas, kamu.
- Olet rakas.
551
00:24:57,747 --> 00:24:58,914
Rakastan sinua.
552
00:24:58,915 --> 00:25:00,290
Olet paras.
- Olet rakas.
553
00:25:00,291 --> 00:25:02,668
Pärjäile, kamu.
- Olet rakas.
554
00:25:03,878 --> 00:25:05,128
Tuo oli hyvä.
555
00:25:05,129 --> 00:25:08,506
Se teki heistä uskottavia…
556
00:25:08,507 --> 00:25:10,383
Vaikka tämä oli ohjelma -
557
00:25:10,384 --> 00:25:14,012
ja kaikki näyttelivät, olisin silti
uskonut heidän sukulaisuuteensa -
558
00:25:14,013 --> 00:25:15,931
suukottelun takia.
559
00:25:15,932 --> 00:25:17,265
Viimeinen.
560
00:25:17,266 --> 00:25:18,726
Olet rakas.
- Samoin.
561
00:25:20,645 --> 00:25:23,898
Hän on kookas kaveri.
Suukotan, jos hän sitä haluaa.
562
00:25:25,691 --> 00:25:28,485
Haluatko kysyä heiltä jostain,
mitä tapahtui…
563
00:25:28,486 --> 00:25:30,153
Saitko allergisen reaktion?
564
00:25:30,154 --> 00:25:31,613
En.
- Etkö?
565
00:25:31,614 --> 00:25:33,031
Anteeksi.
566
00:25:33,032 --> 00:25:35,075
Ajattelin, että hän on aika hurja.
567
00:25:35,076 --> 00:25:38,453
"Hän tietää vaarat, mutta jatkaa silti."
568
00:25:38,454 --> 00:25:43,166
Allerginen reaktioni rapuihin
oli suosikkijuttujani.
569
00:25:43,167 --> 00:25:46,294
{\an8}Kun Anthony kiirehti rinnettä alas,
570
00:25:46,295 --> 00:25:49,047
{\an8}maskeeraukseen oli 20 minuuttia.
571
00:25:49,048 --> 00:25:51,132
{\an8}No niin, maskeeraus.
572
00:25:51,133 --> 00:25:52,300
{\an8}Mitä nyt?
573
00:25:52,301 --> 00:25:55,971
{\an8}Päiväsi paranee.
Kävisivätkö maan ja meren herkut?
574
00:25:55,972 --> 00:25:57,514
{\an8}Näyttääkö se hyvältä?
575
00:25:57,515 --> 00:25:58,848
{\an8}Kyllä kai. Aika punainen.
576
00:25:58,849 --> 00:26:00,600
{\an8}He nyökyttelevät.
577
00:26:00,601 --> 00:26:01,977
{\an8}Viekää hänet ulos.
578
00:26:01,978 --> 00:26:03,478
{\an8}Hän on menossa.
579
00:26:03,479 --> 00:26:04,896
{\an8}Mene sinne, Claire.
- Mene.
580
00:26:04,897 --> 00:26:07,942
{\an8}Minun piti näytellä
rajua allergista reaktiota.
581
00:26:08,859 --> 00:26:10,485
Kasvosi.
582
00:26:10,486 --> 00:26:12,070
Mitä?
- Voi ei.
583
00:26:12,071 --> 00:26:13,321
Ihosi punoittaa.
584
00:26:13,322 --> 00:26:15,991
Käy hakemassa antihistamiinia.
- Niin.
585
00:26:15,992 --> 00:26:17,867
En tiedä, ääntelevätkö ihmiset niin,
586
00:26:17,868 --> 00:26:19,703
mutta isoäitini teki sitä.
587
00:26:19,704 --> 00:26:22,498
Hänen korviaan kutitti,
ja hän kulki ympäriinsä…
588
00:26:24,125 --> 00:26:25,960
Minusta se oli ällöttävää.
589
00:26:30,172 --> 00:26:34,092
{\an8}JAKE: Sinä liikutut, Amy.
Mitä ajattelet juuri nyt?
590
00:26:34,093 --> 00:26:37,971
En osaa kuvitella sitä, mitä hän teki.
591
00:26:37,972 --> 00:26:39,389
Se on tosi siistiä.
592
00:26:39,390 --> 00:26:41,641
Hyväksyit meidät kaikki ja…
593
00:26:41,642 --> 00:26:43,102
En tiedä. Se vain…
594
00:26:43,644 --> 00:26:46,397
Naurattaa, että annoit
Dougielle mahdollisuuden.
595
00:26:48,149 --> 00:26:49,025
Ilman muuta.
596
00:26:50,067 --> 00:26:53,069
Sanoin Jimmylle yhden asian jo alussa.
597
00:26:53,070 --> 00:26:56,615
Sanoin: "Tästä tulee paras keikkamme."
598
00:26:57,366 --> 00:26:59,909
Ja se on sinun ansiotasi, Anthony.
599
00:26:59,910 --> 00:27:03,706
Muutit elämäni oikeasti.
Muutit meidän kaikkien elämän.
600
00:27:07,418 --> 00:27:08,835
{\an8}AMY: Olet rakas.
601
00:27:08,836 --> 00:27:10,462
{\an8}ANTHONY: Te olette rakkaita.
602
00:27:10,463 --> 00:27:12,506
{\an8}AMY: En voi uskoa, että itkin noin.
603
00:27:14,383 --> 00:27:15,884
Sanon vielä yhden asian.
604
00:27:15,885 --> 00:27:18,636
Olen yhä järkyttynyt
ja ennen kaikkea yllättynyt.
605
00:27:18,637 --> 00:27:20,263
Olen yhä yllättynyt.
606
00:27:20,264 --> 00:27:24,642
Vaikka tiedän, että kaikki on paljastunut
tai miten sen nyt sanoisi,
607
00:27:24,643 --> 00:27:27,645
te kaikki teitte suurenmoista työtä.
Kiitos siitä.
608
00:27:27,646 --> 00:27:30,858
Kiitos. Olisi kummallista,
ellet olisi järkyttynyt.
609
00:27:33,694 --> 00:27:36,489
Olette minulle rakkaita,
vaikka valehtelitte minulle.
610
00:27:37,156 --> 00:27:38,157
Ei se haittaa.
611
00:27:39,033 --> 00:27:42,160
Jos olen oppinut
tästä kokemuksesta jotakin, niin sen,
612
00:27:42,161 --> 00:27:45,872
ettei oleellista ole itse työ,
vaan työtoverit ja -ympäristö.
613
00:27:45,873 --> 00:27:49,293
Se tekee olosta eheän
ja kertoo, että toimii oikein.
614
00:27:49,960 --> 00:27:51,002
Kyllä.
615
00:27:51,003 --> 00:27:54,506
Pistit paiskimaan hommia,
vaikka sinulla oli pumppu koko ajan.
616
00:27:54,507 --> 00:27:55,633
Mokasin.
617
00:27:56,550 --> 00:27:58,051
Tule tänne.
618
00:27:58,052 --> 00:28:00,303
Kaikki on hyvin. Hengitä.
- Okei.
619
00:28:00,304 --> 00:28:01,679
Vai mitä?
- Arvostan tätä.
620
00:28:01,680 --> 00:28:04,641
{\an8}ANTHONY: Kunhan olet oma itsesi,
muulla ei ole väliä.
621
00:28:04,642 --> 00:28:06,519
{\an8}CLAIRE: Se on totta.
622
00:28:14,777 --> 00:28:16,069
Teet hyvää työtä.
623
00:28:16,070 --> 00:28:18,238
Sopeudu tilanteeseen vain.
624
00:28:18,239 --> 00:28:20,657
Kaikki lähti siitä,
miten he kohtelivat minua.
625
00:28:20,658 --> 00:28:22,992
Minulla oli tervetullut ja kodikas olo.
626
00:28:22,993 --> 00:28:26,913
{\an8}HELEN: Haluan kuiskata jotain,
minkä aioin sanoa jurtassa.
627
00:28:26,914 --> 00:28:28,706
{\an8}HELEN: Mutten voinut puhua.
628
00:28:28,707 --> 00:28:31,418
{\an8}HELEN: Haluaisin kaltaisesi pojan.
629
00:28:31,419 --> 00:28:32,502
{\an8}Kiitos.
630
00:28:32,503 --> 00:28:33,837
{\an8}HELEN: Ja se on totuus.
631
00:28:33,838 --> 00:28:35,964
{\an8}ANTHONY: Poikasi olisi minua parempi.
632
00:28:35,965 --> 00:28:37,173
{\an8}Ei.
- Uskon niin.
633
00:28:37,174 --> 00:28:40,135
{\an8}HELEN: En usko, että kovin moni
on sinua parempi.
634
00:28:40,136 --> 00:28:42,011
Opin tästä sen asian,
635
00:28:42,012 --> 00:28:44,305
että kun palaan etsimään tarkoitustani,
636
00:28:44,306 --> 00:28:46,808
varmistan, että mitä teenkin,
637
00:28:46,809 --> 00:28:48,436
teen sen oikeassa seurassa.
638
00:28:49,353 --> 00:28:52,440
No niin. Yksi, kaksi, kolme.
639
00:29:03,159 --> 00:29:05,535
Muista katsoa jatkosarja,
640
00:29:05,536 --> 00:29:08,580
joka kertoo tapahtumista kulissien takana.
641
00:29:08,581 --> 00:29:10,291
Olen nousemassa koneeseen.
642
00:29:10,875 --> 00:29:12,001
Palaan Los Angelesiin.
643
00:29:14,170 --> 00:29:15,420
Eikä.
644
00:29:15,421 --> 00:29:16,379
Olen Anthony.
645
00:29:16,380 --> 00:29:18,173
Hemmo.
- Tiedätkö, kuka olen?
646
00:29:18,174 --> 00:29:19,507
Halataan.
647
00:29:19,508 --> 00:29:21,426
Hauska tavata.
- Samoin.
648
00:29:21,427 --> 00:29:24,304
Minulla riittää kysyttävää.
- Varmasti.
649
00:29:24,305 --> 00:29:26,639
En ihmettelisi,
jos täällä olisi kameroita.
650
00:29:26,640 --> 00:29:27,892
{\an8}Niin.
- Hymyile.
651
00:29:28,642 --> 00:29:29,560
Olen täällä.
652
00:29:30,186 --> 00:29:33,313
Luulin, että teen yhden kauden
enkä ole vakikasvo.
653
00:29:33,314 --> 00:29:34,772
Pomo.
654
00:29:34,773 --> 00:29:36,608
Hieno uusi kampaus.
655
00:29:36,609 --> 00:29:37,775
Mukava nähdä.
656
00:29:37,776 --> 00:29:39,569
Minulla on miljoona kysymystä.
657
00:29:39,570 --> 00:29:41,529
En ansaitse palkkiota.
658
00:29:41,530 --> 00:29:43,698
En ole sankari enkä muuta.
659
00:29:43,699 --> 00:29:45,700
Tein sen, mitä kuului tehdä.
660
00:29:45,701 --> 00:29:50,498
Sekä näyttelijöiden ja kuvausryhmän
kommentit kaikista jaksoista.
661
00:30:28,410 --> 00:30:30,495
Tekstitys: Kati Karvonen
662
00:30:30,496 --> 00:30:32,498
{\an8}Luova tarkastaja
Anne-Maria Rantanen