1 00:00:00,209 --> 00:00:04,003 Vuonna 2025 yli 10 000 ihmistä haki osallistujaksi - 2 00:00:04,004 --> 00:00:07,382 dokumenttityyliseen pienyrityksiä seuraavaan projektiin. 3 00:00:07,383 --> 00:00:10,844 2 VIIKON KEIKKATYÖ 4 00:00:10,845 --> 00:00:14,681 Hakijoiden joukosta valittiin yksi. 5 00:00:14,682 --> 00:00:17,267 Nimeni on Anthony Norman. Olen 25-vuotias. 6 00:00:17,268 --> 00:00:18,893 Olen Tennesseen Nashvillestä. 7 00:00:18,894 --> 00:00:22,772 Anthony uskoo olleensa Rockin' Grandma'sin tilapäisenä avustajana - 8 00:00:22,773 --> 00:00:25,233 sen vuosittaisella yritysretriitillä. 9 00:00:25,234 --> 00:00:28,486 Jännittävää, sillä kohta on suuri retriittimme. 10 00:00:28,487 --> 00:00:30,905 Jep. - Sinä autat sen kanssa. 11 00:00:30,906 --> 00:00:33,700 Anthony esti valheelliset kaupat - 12 00:00:33,701 --> 00:00:35,285 ja pelasti kaikkien työpaikat. 13 00:00:35,286 --> 00:00:37,912 Minun pitää allekirjoittaa. - Haluan puhua nyt heti. 14 00:00:37,913 --> 00:00:41,249 Tämä ei voi odottaa. - Isältä toiselle. Meidän pitää jutella. 15 00:00:41,250 --> 00:00:43,042 Antaa palaa! 16 00:00:43,043 --> 00:00:46,880 Yritys on pelastettu, ja vain yksi asia on jäljellä… 17 00:00:46,881 --> 00:00:49,508 Anthony, tule tänne. Minulla on asiaa. 18 00:00:50,134 --> 00:00:51,343 Ole hyvä ja istu. 19 00:00:53,971 --> 00:00:55,931 Tule istumaan. Asetu mukavasti. 20 00:01:01,437 --> 00:01:02,812 {\an8}OAK CANYONIN VALVOMO 21 00:01:02,813 --> 00:01:04,522 {\an8}Noin. - Tarvitsen tilaa. 22 00:01:04,523 --> 00:01:06,524 {\an8}No niin, kamerat valmiina. 23 00:01:06,525 --> 00:01:08,026 {\an8}Antakaa Dougille merkki. 24 00:01:08,027 --> 00:01:09,235 {\an8}OHJAAJA 25 00:01:09,236 --> 00:01:13,865 Kuunnelkaa. Se, mitä Anthony äsken teki, 26 00:01:13,866 --> 00:01:17,285 kun hän keskeytti neuvottelut ja esti sopimuksen teon, 27 00:01:17,286 --> 00:01:18,953 vaati rohkeutta. 28 00:01:18,954 --> 00:01:21,956 Me itse asiassa toivoimme, 29 00:01:21,957 --> 00:01:24,334 että ryntäät estämään sopimuksen, 30 00:01:24,335 --> 00:01:27,545 heti ensi hetkestäsi alkaen meillä. 31 00:01:27,546 --> 00:01:28,546 Niinkö? 32 00:01:28,547 --> 00:01:31,925 Kerroin, että tämä on viimeinen retriittini. 33 00:01:31,926 --> 00:01:34,093 Niin. - En kertonut sitä, 34 00:01:34,094 --> 00:01:38,098 että tämä oli myös ensimmäinen retriittini. 35 00:01:39,099 --> 00:01:42,937 En itse asiassa ole Rockin' Grandma'sin toimitusjohtaja. 36 00:01:44,522 --> 00:01:45,898 Katsos… 37 00:01:46,774 --> 00:01:48,942 Rockin' Grandma's ei ole oikea yritys. 38 00:01:48,943 --> 00:01:50,235 Hetkinen nyt. 39 00:01:50,236 --> 00:01:52,655 Hän ei ole poikani. 40 00:01:53,572 --> 00:01:55,658 Valehtelet. Miten… 41 00:01:57,201 --> 00:01:58,284 Hetkinen. - Anthony. 42 00:01:58,285 --> 00:02:00,745 Te aiotte sekoittaa pääni. Odottakaa. 43 00:02:00,746 --> 00:02:04,583 Anthony, me kaikki olemme näyttelijöitä, 44 00:02:05,417 --> 00:02:08,586 ja tämä on tv-ohjelma. 45 00:02:08,587 --> 00:02:11,005 Sinä olet ainoa aito henkilö. - Ei. 46 00:02:11,006 --> 00:02:12,590 Kyllä. 47 00:02:12,591 --> 00:02:14,259 Annetaan hänen sulatella sitä. 48 00:02:14,260 --> 00:02:17,178 Kaikessa rauhassa, kultaseni. - Voi itku. 49 00:02:17,179 --> 00:02:21,599 Hullua, että olen hokenut sitä koko tämän ajan. 50 00:02:21,600 --> 00:02:23,351 Koko tämän ajan. - Tiedämme sen. 51 00:02:23,352 --> 00:02:25,103 Tiedämme sen. - Niin. 52 00:02:25,104 --> 00:02:28,064 Mietin joka kerta: "Mitähän nyt tapahtuu?" 53 00:02:28,065 --> 00:02:31,235 Tunsin olevani tv-ohjelmassa. - Tervetuloa. 54 00:02:32,236 --> 00:02:34,445 Voi… Te olette upeita näyttelijöitä. 55 00:02:34,446 --> 00:02:37,365 Te kaikki. Mielettömän taitavia. 56 00:02:37,366 --> 00:02:40,244 Onko Marjoriekin näyttelijä? - On. 57 00:02:42,162 --> 00:02:44,163 Kyllä, ilman muuta. 58 00:02:44,164 --> 00:02:47,625 Vaikka Rockin' Grandma's ei ollut oikea yritys, 59 00:02:47,626 --> 00:02:50,295 sinä olit sen paras työntekijä. 60 00:02:50,296 --> 00:02:51,589 Niinpä. 61 00:02:53,090 --> 00:02:56,968 Näytit syvän kiintymyksesi - 62 00:02:56,969 --> 00:02:59,095 Rockin' Grandma'sin perhettä kohtaan. 63 00:02:59,096 --> 00:03:02,640 Ihan sama mitä heitimme eteesi, pysyit tyynenä. 64 00:03:02,641 --> 00:03:05,018 Ryhdyit tyynesti kapteeni Hauskaksi, 65 00:03:05,019 --> 00:03:08,146 kun pomosi häipyi heti ensimmäisenä päivänä. 66 00:03:08,147 --> 00:03:10,481 Siitä tulee hauskaa. Olet kapteeni Hauska. 67 00:03:10,482 --> 00:03:12,525 Kapteeni Hauska. - Sinä pärjäät, minä en. 68 00:03:12,526 --> 00:03:13,611 Ja Dougie. 69 00:03:14,361 --> 00:03:17,114 Voi taivas. Autoit häntä joka ikisenä päivänä. 70 00:03:18,073 --> 00:03:19,991 Hän ei usko minua. 71 00:03:19,992 --> 00:03:21,826 Minä autan. - Kukaan ei usko. 72 00:03:21,827 --> 00:03:24,162 Minä uskon. Et taida uskoa itse. 73 00:03:24,163 --> 00:03:26,873 Uskon, mutta isä ei usko. - Tuen sinua. 74 00:03:26,874 --> 00:03:29,417 Eikö hän ole isäsi? - Ei ole. 75 00:03:29,418 --> 00:03:32,086 Oikeastiko? - Hän ei oikeasti ole isäni. 76 00:03:32,087 --> 00:03:34,047 Mutta aitoa on se, 77 00:03:34,048 --> 00:03:37,091 että välillemme syntyi ystävyys. Olet veljeni ikuisesti. 78 00:03:37,092 --> 00:03:39,385 Kiitos, että autoit Dougieta - 79 00:03:39,386 --> 00:03:42,180 ja minua koko tämän ajan. Olet rakas. 80 00:03:42,181 --> 00:03:43,973 Kyllä. Sinäkin olet rakas. 81 00:03:43,974 --> 00:03:46,685 Anthony. - Hetkinen nyt. 82 00:03:47,436 --> 00:03:50,021 Tykkäätkö oikeasti napostella? 83 00:03:50,022 --> 00:03:53,358 Toteutatko PJ:n Herkkuhyökkäyksen? Vai oliko se puppua? 84 00:03:53,359 --> 00:03:55,194 Nyt tuntuu, että se pitää tehdä. 85 00:03:59,031 --> 00:04:02,242 Hei, Anthony. Olen Stephanie, en Helen. 86 00:04:02,952 --> 00:04:03,994 Ja… 87 00:04:04,745 --> 00:04:07,790 Sinä olit minun suosikkini. 88 00:04:10,709 --> 00:04:12,836 Haluan kertoa, mitä teit minulle. 89 00:04:13,796 --> 00:04:15,089 Vanhempi henkilö - 90 00:04:15,714 --> 00:04:18,007 työnnetään usein sivuun. 91 00:04:18,008 --> 00:04:19,842 Hän on vähäpätöisin. 92 00:04:19,843 --> 00:04:21,679 Hänet valitaan viimeiseksi mukaan. 93 00:04:22,846 --> 00:04:25,014 Sinä et nähnyt minua niin. 94 00:04:25,015 --> 00:04:27,100 Näit minut henkilönä, 95 00:04:27,101 --> 00:04:28,768 et vain vanhana naisena. 96 00:04:28,769 --> 00:04:31,396 Se on minulle huikean tärkeää. 97 00:04:31,397 --> 00:04:34,691 Ja se rakkauden määrä, jota osoitit kaikkia kohtaan, 98 00:04:34,692 --> 00:04:37,318 sai sydämeni paisumaan ilosta. 99 00:04:37,319 --> 00:04:41,948 Olen kiitollinen sinulle. Sinä olet suurenmoinen mies. 100 00:04:41,949 --> 00:04:43,908 Äläkä unohda sitä ikinä. 101 00:04:43,909 --> 00:04:45,160 Hyvä on. - Niin. 102 00:04:47,788 --> 00:04:49,038 {\an8}HELEN: Olet rakas. 103 00:04:49,039 --> 00:04:50,707 {\an8}ANTHONY: Olet aina tätini. 104 00:04:50,708 --> 00:04:53,418 {\an8}Kerroin, että muistutat tätiäni. Eliniäksi. 105 00:04:53,419 --> 00:04:55,004 Tämä jatkuu vielä. 106 00:04:56,380 --> 00:04:59,173 Teit kovasti töitä meidän eteemme. 107 00:04:59,174 --> 00:05:01,801 Haluamme antaa sinulle jotain. 108 00:05:01,802 --> 00:05:03,344 Lopullisen palkkion, 109 00:05:03,345 --> 00:05:05,513 jonka määrä on - 110 00:05:05,514 --> 00:05:09,226 150 000 dollaria. 111 00:05:15,107 --> 00:05:16,358 Kyllä! 112 00:05:19,653 --> 00:05:20,696 Sillä lailla. 113 00:05:25,367 --> 00:05:30,122 No niin. Onnittelut. Sinä olet… Kyllä. 114 00:05:31,206 --> 00:05:33,459 Kiitos. Anteeksi. - Olet rakas. 115 00:05:34,334 --> 00:05:38,546 Meillä on tässä vaiheessa erikoisvieraita, 116 00:05:38,547 --> 00:05:40,299 jotka haluavat liittyä seuraamme. 117 00:05:41,216 --> 00:05:45,429 Jos sinulle sopii, haluamme esitellä sinut - 118 00:05:46,096 --> 00:05:48,682 koko tiimille! 119 00:05:58,233 --> 00:06:01,069 Hitto, mistä kaikki ilmestyivät? 120 00:06:01,070 --> 00:06:03,447 Missä te piileksitte? 121 00:06:04,198 --> 00:06:07,909 Tämän toteuttamiseen tarvittiin valtava määrä ihmisiä. 122 00:06:07,910 --> 00:06:11,288 Ihmisiä näytti tulevan joka puolelta ja kaikkialta. 123 00:06:16,460 --> 00:06:18,628 Olen kiitollinen teille kaikille. 124 00:06:18,629 --> 00:06:20,671 Minulla on kysymyksiä. 125 00:06:20,672 --> 00:06:23,925 Miten minä muutuin avustajasta - 126 00:06:23,926 --> 00:06:26,220 tv-ohjelman osallistujaksi? 127 00:06:27,513 --> 00:06:29,055 Meillä on vastauksia. 128 00:06:29,056 --> 00:06:31,183 Saanko vielä yhdet halit perheeltäni? 129 00:06:39,233 --> 00:06:42,986 USEITA KUUKAUSIA AIEMMIN… 130 00:06:43,612 --> 00:06:47,949 {\an8}Tutustumme Oak Canyoniin, joka on kotimme tällä kaudella. 131 00:06:47,950 --> 00:06:52,120 Ensimmäisellä tuotantokaudella meillä oli kolme huonetta. 132 00:06:52,121 --> 00:06:56,332 Nyt kuvauspaikka on kymmenen kertaa suurempi. 133 00:06:56,333 --> 00:06:59,252 Tämä on retriitin tapahtumapaikka. 134 00:06:59,253 --> 00:07:03,172 {\an8}Mietin katetun jurtan rakentamista. 135 00:07:03,173 --> 00:07:05,133 {\an8}Tässä on muutama kuva. 136 00:07:05,134 --> 00:07:09,137 {\an8}Rakennamme kaikenlaista jo olemassa olevien tilojen lisäksi, 137 00:07:09,138 --> 00:07:12,223 {\an8}jotta saamme kaikki juonenkäänteet toteutettua. 138 00:07:12,224 --> 00:07:14,100 {\an8}Täytyy myös majoittaa näyttelijät - 139 00:07:14,101 --> 00:07:16,602 {\an8}ja sankari tänne kuvausten ajaksi. 140 00:07:16,603 --> 00:07:18,813 {\an8}Se on valtava haaste. 141 00:07:18,814 --> 00:07:21,399 {\an8}Rakennamme valemaailman, jossa he asuvat. 142 00:07:21,400 --> 00:07:25,486 Samaan aikaan kokosimme näyttelijöitä. 143 00:07:25,487 --> 00:07:26,988 {\an8}Hei, olen Ryan Perez. 144 00:07:26,989 --> 00:07:29,073 {\an8}Hei, olen Erica Hernandez. 145 00:07:29,074 --> 00:07:30,616 {\an8}Olen Marc-Sully Saint-Fleur. 146 00:07:30,617 --> 00:07:32,118 {\an8}Nimeni on Rachel Kaly. 147 00:07:32,119 --> 00:07:33,744 {\an8}Hei, olen Warren Burke. 148 00:07:33,745 --> 00:07:34,954 {\an8}Stephanie Hodge. 149 00:07:34,955 --> 00:07:36,247 {\an8}Hei, olen Jim Woods. 150 00:07:36,248 --> 00:07:37,623 {\an8}Hei, olen Rob Lathan. 151 00:07:37,624 --> 00:07:39,250 {\an8}Hei, nimeni on Alex Bonifer. 152 00:07:39,251 --> 00:07:42,211 Käytetään normaaleja nimiänne. 153 00:07:42,212 --> 00:07:43,546 En opettele uusia nimiä. 154 00:07:43,547 --> 00:07:45,965 Hädin tuskin muistamme toistemme oikeita nimiä. 155 00:07:45,966 --> 00:07:48,050 Emme tiedä niitä. - Niinkö? 156 00:07:48,051 --> 00:07:50,344 En tiedä hänen nimeään. - Hädin tuskin… 157 00:07:50,345 --> 00:07:51,929 Vaikutatte läheisiltä. 158 00:07:51,930 --> 00:07:54,348 Ettekö valmistelleet tätä yhtään? 159 00:07:54,349 --> 00:07:56,434 Harjoittelimme kuukausia. 160 00:07:56,435 --> 00:07:57,768 {\an8}1. HARJOITUSPÄIVÄ 161 00:07:57,769 --> 00:08:01,898 {\an8}Hei. Tervetuloa mukaan Jury Dutyn seuraavaan versioon. 162 00:08:01,899 --> 00:08:02,982 {\an8}1. HARJOITUSVIIKKO 163 00:08:02,983 --> 00:08:04,358 {\an8}LÄPILUKU 9.8.2024 164 00:08:04,359 --> 00:08:07,236 {\an8}"202, kohtaus yksi. Odotamme Dougia - 165 00:08:07,237 --> 00:08:09,322 aloittamaan aamukokouksen." 166 00:08:09,323 --> 00:08:10,449 "Kuulkaa. 167 00:08:11,825 --> 00:08:13,659 Teen päätöksen. 168 00:08:13,660 --> 00:08:16,245 Odotetaan isääni ennen aloittamista." 169 00:08:16,246 --> 00:08:19,874 "Kukaan ei odottanut muuta. Puhumme yöunistamme." 170 00:08:19,875 --> 00:08:22,460 Ykköskauden näyttelijät esittivät ventovieraita, 171 00:08:22,461 --> 00:08:24,795 nyt näyttelijät esittivät kollegoita. 172 00:08:24,796 --> 00:08:29,717 Heidän piti luoda ja painaa muistiin 20 vuoden edestä yhteistä historiaa… 173 00:08:29,718 --> 00:08:30,843 {\an8}HARJOITUKSET 174 00:08:30,844 --> 00:08:34,472 {\an8}Olen Helen Schaffer. Olen ollut täällä vuodesta 1999, eli 26 vuotta. 175 00:08:34,473 --> 00:08:37,600 {\an8}Olin ensimmäinen Dougin kutsuma työntekijä. 176 00:08:37,601 --> 00:08:38,684 {\an8}Se on totta. 177 00:08:38,685 --> 00:08:43,731 {\an8}Yllätyin, ettei kukaan pitänyt korealaisista hunajavoi-sipseistä. 178 00:08:43,732 --> 00:08:46,151 {\an8}Luulin niiden menestyvän. Otetaan opiksi. 179 00:08:47,611 --> 00:08:49,362 {\an8}Lähden viideltä. 180 00:08:49,363 --> 00:08:52,406 {\an8}Haen kaksoset futis- ja karatetreeneistä. 181 00:08:52,407 --> 00:08:54,826 {\an8}Perjantaisin käymme kirkossa. - Aamen. 182 00:08:55,410 --> 00:08:56,577 {\an8}Halleluja. 183 00:08:56,578 --> 00:09:00,289 {\an8}Ennen tähän ohjelmaan osallistumista olin siinä luulossa, 184 00:09:00,290 --> 00:09:03,960 että jos saapuu paikalle ja mutisee jotain improvisoitua - 185 00:09:03,961 --> 00:09:06,921 tavallisen ihmisen kuullen, 186 00:09:06,922 --> 00:09:09,423 siitä syntyy ohjelma. 187 00:09:09,424 --> 00:09:12,385 Päinvastoin. Tällainen ohjelma vaatii - 188 00:09:12,386 --> 00:09:14,262 todella tarkkaa työskentelyä. 189 00:09:14,263 --> 00:09:17,265 Tiesimme, että kamerat ovat täällä. 190 00:09:17,266 --> 00:09:20,268 Sinä tulit sisään ja puhuit sankarille. 191 00:09:20,269 --> 00:09:22,812 Osa työtäsi ennen huoneeseen astumista - 192 00:09:22,813 --> 00:09:25,231 on jatkaa puhumista hänelle. 193 00:09:25,232 --> 00:09:29,402 Sinä puhut tällä tavalla, jotta sankari puhuu tännepäin. 194 00:09:29,403 --> 00:09:32,488 Ja nyt me näemme hänet. - Selvä. 195 00:09:32,489 --> 00:09:35,283 Liikkuminen on välillä todella tarkkaa. 196 00:09:35,284 --> 00:09:37,368 {\an8}Luulen, että se kiertyy auki. 197 00:09:37,369 --> 00:09:39,078 {\an8}JAKE: Kevin, siirry vasemmalle. 198 00:09:39,079 --> 00:09:40,413 {\an8}ESITUOTANNON HARJOITUS 199 00:09:40,414 --> 00:09:41,539 SIJAINEN NRO 1 200 00:09:41,540 --> 00:09:42,623 Voi itku. 201 00:09:42,624 --> 00:09:46,544 Se muistutti välillä enemmän lavamusikaalia - 202 00:09:46,545 --> 00:09:48,212 kuin improvisaatiota - 203 00:09:48,213 --> 00:09:49,964 tarkkuutensa takia. 204 00:09:49,965 --> 00:09:51,549 Älä tee sitä, isä! 205 00:09:51,550 --> 00:09:52,508 SIJAINEN NRO 2 206 00:09:52,509 --> 00:09:53,801 {\an8}Estä se. 207 00:09:53,802 --> 00:09:55,344 {\an8}Lyö kynä hänen kädestään. 208 00:09:55,345 --> 00:09:56,846 {\an8}Hei. - Hei. 209 00:09:56,847 --> 00:09:57,848 {\an8}Mitä nyt? 210 00:10:02,894 --> 00:10:06,188 {\an8}Jos voit kääntyä meihin päin, se olisi hauska paikka hätääntyä. 211 00:10:06,189 --> 00:10:07,273 {\an8}Selvä. 212 00:10:07,274 --> 00:10:10,359 {\an8}Näemme sinut näin, kun pitelet köysiä… 213 00:10:10,360 --> 00:10:11,861 {\an8}Mitä? Ei! - Voi taivas. 214 00:10:11,862 --> 00:10:14,405 {\an8}Yrität liikkua, muttet oikein voi. 215 00:10:14,406 --> 00:10:15,449 {\an8}Hyvä, Jackie! 216 00:10:16,241 --> 00:10:17,825 {\an8}Jee! 217 00:10:17,826 --> 00:10:20,871 {\an8}Voi taivas. Mitä musta ahterini täällä tekee? 218 00:10:21,371 --> 00:10:22,538 {\an8}En pysty… 219 00:10:22,539 --> 00:10:23,707 {\an8}STUNT-HARJOITUKSET 220 00:10:24,916 --> 00:10:26,751 {\an8}Vetäkää kireälle. - Älkää katkaisko. 221 00:10:26,752 --> 00:10:27,627 {\an8}Mitä? 222 00:10:34,885 --> 00:10:37,386 {\an8}Näyttää, että kasvoissasi on hiertymää. 223 00:10:37,387 --> 00:10:41,349 {\an8}Minä melkein tuhosin Maxin. 224 00:10:41,350 --> 00:10:43,726 {\an8}Yksi, kaksi… 225 00:10:43,727 --> 00:10:47,313 {\an8}Dougathlonin taistoa varten - 226 00:10:47,314 --> 00:10:50,316 {\an8}Elizabethia esittävä Wendy ja minä tapasimme Charlien, 227 00:10:50,317 --> 00:10:52,318 {\an8}joka on stunt-koordinaattorimme. 228 00:10:52,319 --> 00:10:54,111 Vaikein osa sen harjoittelua - 229 00:10:54,112 --> 00:10:58,157 oli tasapainottelu ilma-alustalla. 230 00:10:58,158 --> 00:10:59,326 Voi itku. - Niin. 231 00:11:01,536 --> 00:11:04,830 En tiedä, miten siihen valmistautuu. Sillä on vaikea seistä. 232 00:11:04,831 --> 00:11:06,957 Tämä on suunniteltu tueksi. 233 00:11:06,958 --> 00:11:10,045 On luontevaa nojata siihen kyynärpäällä. 234 00:11:11,088 --> 00:11:12,338 Kaksi ja… 235 00:11:12,339 --> 00:11:15,466 Suurin osa uskottavuudesta tuli siitä, 236 00:11:15,467 --> 00:11:19,678 että Wendy törmäsi reunaan ja nenästä alkoi vuotaa verta. 237 00:11:19,679 --> 00:11:22,932 Näytä sitä. Jestas, siitä vuotaa verta. 238 00:11:22,933 --> 00:11:25,393 Siitä tulee verta. Taivas. 239 00:11:25,394 --> 00:11:28,562 Anthony ei tiennyt, että se oli vain television taikaa. 240 00:11:28,563 --> 00:11:31,982 {\an8}Yritämme kehitellä sopivia kastikkeita Grandma'sille. 241 00:11:31,983 --> 00:11:33,109 {\an8}KASTIKEKOKOUS 242 00:11:33,110 --> 00:11:35,694 Tätä ei ole kokeiltu. Maistoimme vihreää, 243 00:11:35,695 --> 00:11:37,322 mutta et pitänyt siitä. 244 00:11:38,573 --> 00:11:40,116 APULAISTUOTTAJA 245 00:11:40,117 --> 00:11:41,742 Savun maku on vahva. 246 00:11:41,743 --> 00:11:43,828 Vahva. - Onko sitä liikaa? 247 00:11:43,829 --> 00:11:45,579 Tosi savuista. - Savuisinta. 248 00:11:45,580 --> 00:11:47,748 {\an8}REBECCA: Minusta se maistui renkaalta. 249 00:11:47,749 --> 00:11:50,543 Kuukausien valmistelujen ja harjoittelun jälkeen - 250 00:11:50,544 --> 00:11:53,629 oli aika aloittaa oikeasti. 251 00:11:53,630 --> 00:11:55,381 Tämä on ensimmäinen päivä. 252 00:11:55,382 --> 00:11:57,049 {\an8}Nauttikaa. Pitäkää hauskaa. 253 00:11:57,050 --> 00:11:59,093 {\an8}Tänään aloitamme kaiken hauskuuden, 254 00:11:59,094 --> 00:12:01,303 {\an8}jota näemme näinä kahtena viikkona. 255 00:12:01,304 --> 00:12:04,181 {\an8}On ilo työskennellä teidän kaikkien kanssa. 256 00:12:04,182 --> 00:12:07,143 {\an8}Kiitos siis teille. Olemme päässeet pitkälle. 257 00:12:07,144 --> 00:12:08,477 {\an8}Toivotan hauskaa päivää. 258 00:12:08,478 --> 00:12:11,814 {\an8}1. KUVAUSPÄIVÄ 259 00:12:11,815 --> 00:12:15,109 {\an8}Nyt se taas alkaa. Hommiin. 260 00:12:15,110 --> 00:12:17,945 {\an8}Sankari on saapunut, Brian. 261 00:12:17,946 --> 00:12:22,491 2R, laajenna kuvaa alaspäin ja ota PJ:tä hieman mukaan. 262 00:12:22,492 --> 00:12:24,160 TEKNISIÄ TIETOJA KAUDET 1 - 2 263 00:12:24,161 --> 00:12:26,787 Haluan kameran siirtyvän sankaria kohti. 264 00:12:26,788 --> 00:12:28,164 KAMEROIDEN MÄÄRÄ 265 00:12:28,165 --> 00:12:31,125 {\an8}Jätetään kokoushuoneen valot automaattisesti sammutetuiksi. 266 00:12:31,126 --> 00:12:32,543 {\an8}KUVATUN MATERIAALIN MÄÄRÄ 267 00:12:32,544 --> 00:12:35,379 {\an8}Meillä oli tänään 45 - 50 kameraa. 268 00:12:35,380 --> 00:12:37,173 {\an8}PÄÄKUVAAJA 269 00:12:37,174 --> 00:12:40,051 Telttoja on joka puolella. Kaikki on peitetty. 270 00:12:40,802 --> 00:12:44,681 Taas valeseinä. Lyhensimme käytävää. 271 00:12:46,892 --> 00:12:48,143 Hei. - Minä… 272 00:12:49,352 --> 00:12:52,021 Kaikki tämäkö vähäpätöistä minua varten? 273 00:12:52,022 --> 00:12:52,856 Kyllä. 274 00:12:57,903 --> 00:13:00,446 Mikä tämän huoneen oikea nimi on? 275 00:13:00,447 --> 00:13:02,448 Valvomo. - Valvomohuone. 276 00:13:02,449 --> 00:13:06,410 Täällä piileskeli päivittäin noin 30 henkeä. 277 00:13:06,411 --> 00:13:09,455 Hiljaa. Livahdimme ulos joka aamu ja ilta. 278 00:13:09,456 --> 00:13:10,706 Aika hullua. 279 00:13:10,707 --> 00:13:14,001 Mietin: "Emme ikinä käy tuolla. Mitä siellä on?" 280 00:13:14,002 --> 00:13:16,921 No niin, tulkaa tänne. 281 00:13:16,922 --> 00:13:18,631 Anthony, nuo kärryt. 282 00:13:18,632 --> 00:13:19,673 Niin? 283 00:13:19,674 --> 00:13:21,676 Niissäkin on kameroita. 284 00:13:22,302 --> 00:13:24,512 Piilokameroita joka puolella. - Niin. 285 00:13:24,513 --> 00:13:27,848 {\an8}Niitä oli kaikkialla, kuten roskapöntöissä. 286 00:13:27,849 --> 00:13:31,101 Roskikset näyttivät tavallisilta, mutta niissä oli kameroita. 287 00:13:31,102 --> 00:13:35,231 {\an8}Kun kävelimme, kamera seurasi meitä ilmasta käsin. 288 00:13:35,232 --> 00:13:36,566 {\an8}Se oli siistiä. 289 00:13:38,026 --> 00:13:38,943 Tuossa. 290 00:13:38,944 --> 00:13:42,029 Moikka. - Katselimme sinua koko ajan. 291 00:13:42,030 --> 00:13:43,197 Hyvänen aika. 292 00:13:43,198 --> 00:13:45,991 {\an8}JAY: Katsoit suoraan kameraan viitisen sekuntia. 293 00:13:45,992 --> 00:13:47,993 {\an8}Sitten katsoit suoraan häntä. 294 00:13:47,994 --> 00:13:49,745 {\an8}Ajattelimme: "Voi ei." 295 00:13:49,746 --> 00:13:52,790 {\an8}Kun odotit lukkoseppää. - En tiennyt. 296 00:13:52,791 --> 00:13:55,626 Yritän käydä kaikkea läpi uudestaan mielessäni. 297 00:13:55,627 --> 00:13:58,087 Miten se jäi huomaamatta? Miten… 298 00:13:58,088 --> 00:14:01,006 Miten en huomannut mitään? 299 00:14:01,007 --> 00:14:03,050 Joka aamu, kun lähdit, 300 00:14:03,051 --> 00:14:05,803 ihmiset tulivat sisään, 301 00:14:05,804 --> 00:14:07,304 ja me palasimme ulos. 302 00:14:07,305 --> 00:14:08,806 Olin kyllä utelias, 303 00:14:08,807 --> 00:14:11,767 sillä söimme aamiaista ja palasimme tänne. 304 00:14:11,768 --> 00:14:14,229 "Mitä hittoa me teemme?" 305 00:14:14,938 --> 00:14:17,690 Lähetimme sankarin hoitamaan asioita, 306 00:14:17,691 --> 00:14:20,901 {\an8}ja sata ihmistä ryntäsi pienelle alueelle - 307 00:14:20,902 --> 00:14:23,113 kuin torakat ryömimässä esiin. 308 00:14:24,155 --> 00:14:25,573 Kokoustimme äkkiä, 309 00:14:25,574 --> 00:14:27,992 ja sitten: "Hän tulee! Häivytään!" 310 00:14:27,993 --> 00:14:31,078 Nyt seis. Meidän pitää poistua. 311 00:14:31,079 --> 00:14:33,247 Puhutaan tosi lyhyesti, 312 00:14:33,248 --> 00:14:35,416 sillä hänellä oli vain pikku askare. 313 00:14:35,417 --> 00:14:39,296 Meidän pitää mennä, mutta teitte tänään mahtavaa työtä. 314 00:14:42,090 --> 00:14:43,924 Sata ihmistä lähti, 315 00:14:43,925 --> 00:14:46,427 ja sitten meitä oli taas 14. 316 00:14:46,428 --> 00:14:47,761 {\an8}Katsoitko korttini? 317 00:14:47,762 --> 00:14:49,138 {\an8}Katsoin. - Niin. 318 00:14:49,139 --> 00:14:50,347 {\an8}ILLALLA 319 00:14:50,348 --> 00:14:55,144 {\an8}Kamerat eivät kuvanneet, mutta pysyimme roolihahmoissamme. 320 00:14:55,145 --> 00:14:56,187 {\an8}Lyö pöytään. 321 00:14:56,896 --> 00:14:58,356 {\an8}Pum. - Uno. 322 00:15:12,037 --> 00:15:13,413 Ei ole totta. 323 00:15:15,415 --> 00:15:18,083 Tervetuloa keskelle, minne kuulut. 324 00:15:18,084 --> 00:15:19,460 Se oli outoa. 325 00:15:19,461 --> 00:15:22,588 Mietin: "Miksi avustaja on keskellä?" 326 00:15:22,589 --> 00:15:25,799 Sanoit ensimmäisenä päivänä, että jouduit keskelle. 327 00:15:25,800 --> 00:15:27,468 Suunnitelmista huolimatta - 328 00:15:27,469 --> 00:15:30,387 näyttelijät joutuivat välillä improvisoimaan. 329 00:15:30,388 --> 00:15:35,100 Kuulitko, että olimme mokata oman loppumme tänään? 330 00:15:35,101 --> 00:15:36,518 Hei. - Mitä kuuluu? 331 00:15:36,519 --> 00:15:37,686 Hyvää. Sinulle? - Hyvää. 332 00:15:37,687 --> 00:15:39,146 Kiitos. - Totta kai. 333 00:15:39,147 --> 00:15:41,565 Notaarin piti tullessaan lukita - 334 00:15:41,566 --> 00:15:44,276 tavaransa autoon, jotta allekirjoitus viivästyy, 335 00:15:44,277 --> 00:15:45,527 mutta kun hän tuli… 336 00:15:45,528 --> 00:15:47,739 Näytän, missä he ovat. 337 00:15:48,615 --> 00:15:50,032 {\an8}CHRIS: Miksi ikkuna on auki? 338 00:15:50,033 --> 00:15:51,158 Mitä ******? 339 00:15:51,159 --> 00:15:53,869 Autolle voi vain mennä… - Ja kurottaa sisään. 340 00:15:53,870 --> 00:15:56,288 Oven voi avata. Säikähdimme. 341 00:15:56,289 --> 00:15:58,083 Marjorie, on hätätilanne. 342 00:15:58,708 --> 00:16:00,793 Onko golfkärry hänellä? 343 00:16:00,794 --> 00:16:03,420 Mene äkkiä tervetulokeskukseen. 344 00:16:03,421 --> 00:16:05,255 Keskuksen eteen. 345 00:16:05,256 --> 00:16:07,257 Mitä pitää tehdä? 346 00:16:07,258 --> 00:16:09,093 Lukkojen taakse jääminen ei toimi, 347 00:16:09,094 --> 00:16:12,346 koska ikkuna on auki, eikä hän ole huomannut sitä. 348 00:16:12,347 --> 00:16:14,056 Mene auttamaan häntä. 349 00:16:14,057 --> 00:16:15,182 Nyt heti. Juokse. 350 00:16:15,183 --> 00:16:17,977 Pidä kiirettä. Sano: "Hyvä, että tulit." 351 00:16:19,521 --> 00:16:20,689 Hyvä, että tulit. 352 00:16:21,356 --> 00:16:22,481 Hei. - Minä… 353 00:16:22,482 --> 00:16:24,358 Odota vähän. Minä… - Ei. 354 00:16:24,359 --> 00:16:25,984 Keskeytä heidät. - Odota hetki. 355 00:16:25,985 --> 00:16:27,986 Nyt! Hän on menossa takaisin. 356 00:16:27,987 --> 00:16:29,321 Odota. - Ei! 357 00:16:29,322 --> 00:16:31,198 Kättele häntä. - Hei, olen Marjorie. 358 00:16:31,199 --> 00:16:33,242 Olen Arnold. Mitä kuuluu? 359 00:16:33,243 --> 00:16:34,493 Hauska tavata. Anteeksi. 360 00:16:34,494 --> 00:16:36,078 Pääsit tulemaan. - Niin. 361 00:16:36,079 --> 00:16:37,663 Hyvä. - Odota hetki. 362 00:16:37,664 --> 00:16:40,083 Ei. Nappaa hänet. 363 00:16:40,792 --> 00:16:42,710 Ei, kaikki hyvin. - Okei. 364 00:16:42,711 --> 00:16:45,045 Mene vain bisneskeskukseen. 365 00:16:45,046 --> 00:16:46,088 Selvä. - Näytän tien. 366 00:16:46,089 --> 00:16:47,215 Anteeksi. - Selvä. 367 00:16:48,508 --> 00:16:50,175 Pysy mukana. 368 00:16:50,176 --> 00:16:52,053 Kävele hitaasti perässä. 369 00:16:52,721 --> 00:16:56,391 Arvostamme, että tulit auttamaan meitä tämän - 370 00:16:57,392 --> 00:16:58,559 sopimuksen kanssa. 371 00:16:58,560 --> 00:17:01,688 He eivät saa palata. Me lukitsemme auton. 372 00:17:03,565 --> 00:17:05,900 Kun hän hoksaa leimasimien jääneen autoon. 373 00:17:07,402 --> 00:17:09,653 {\an8}Doug, hän ei tiedä, että auto on lukossa, 374 00:17:09,654 --> 00:17:13,240 joten hänen pitää palata tarkistamaan leimasimet. 375 00:17:13,241 --> 00:17:14,576 Voi taivas. - Kiitos. 376 00:17:15,243 --> 00:17:16,994 Jätin leimasimet autoon. 377 00:17:16,995 --> 00:17:18,747 Onhan auto lukittu? - On. 378 00:17:20,290 --> 00:17:23,292 Marjorie saa parhaan pelaajan pystin. Hän juoksi. 379 00:17:23,293 --> 00:17:25,419 Pelastit nahkamme, Marjorie. 380 00:17:25,420 --> 00:17:29,006 Ei se mitään. Saatte selittää, mitä tapahtui. 381 00:17:29,007 --> 00:17:31,133 Myös luontoemo yritti muuttaa tarinaa. 382 00:17:31,134 --> 00:17:32,217 Patikkakengätkö? 383 00:17:32,218 --> 00:17:33,135 {\an8}DOUGIEN ETSINTÄ 384 00:17:33,136 --> 00:17:36,014 {\an8}Kuunnellaanko, mihin ne ovat menossa? 385 00:17:38,516 --> 00:17:39,768 {\an8}Ne ovat paloautoja. 386 00:17:40,268 --> 00:17:42,854 {\an8}Täällä haisi aiemmin savu. 387 00:17:43,688 --> 00:17:44,605 {\an8}MAASTOPALO 388 00:17:44,606 --> 00:17:47,274 {\an8}Kolme helikopteria sammuttaa sitä. 389 00:17:47,275 --> 00:17:49,151 {\an8}Kahden hehtaarin alueella. - Niin. 390 00:17:49,152 --> 00:17:51,528 {\an8}Tuolla on helikopteri. 391 00:17:51,529 --> 00:17:53,071 {\an8}DOUGIEN ETSINTÄPÄIVÄ 392 00:17:53,072 --> 00:17:56,158 {\an8}Emme voineet odotella, että äänihäiriö menisi ohi. 393 00:17:56,159 --> 00:17:58,452 {\an8}Tarkoitan… - "Emme voi odottaa." 394 00:17:58,453 --> 00:18:00,412 {\an8}NICK: Kolme lentokonetta ja kopteria. 395 00:18:00,413 --> 00:18:01,997 {\an8}Se oli hurjaa. - Älytöntä. 396 00:18:01,998 --> 00:18:05,501 {\an8}Varaudumme tilanteen huononemisen varalta. 397 00:18:05,502 --> 00:18:07,836 {\an8}Kaikki ovat valppaina ja valmiina. 398 00:18:07,837 --> 00:18:11,382 {\an8}Kutsuitteko helikopterin minua varten? 399 00:18:12,258 --> 00:18:13,383 {\an8}Soittiko Marjorie… 400 00:18:13,384 --> 00:18:15,385 {\an8}En tiedä. Soittiko hän… 401 00:18:15,386 --> 00:18:17,971 {\an8}Pelastuskopterin, vai? - En usko. 402 00:18:17,972 --> 00:18:19,556 {\an8}Kun olit kadoksissa? Ehkä. 403 00:18:19,557 --> 00:18:21,058 {\an8}Toivottavasti ei soittanut. 404 00:18:21,059 --> 00:18:22,101 {\an8}En usko. 405 00:18:26,856 --> 00:18:29,525 Meidän pitäisi kertoa yksi juttu. 406 00:18:29,526 --> 00:18:31,985 Meillähän oli paljon puhujia ja koulutusta. 407 00:18:31,986 --> 00:18:36,114 Aitoja puhujia oli vain kolme tai neljä. 408 00:18:36,115 --> 00:18:39,368 Useimmat olivat näyttelijöitä, jotka teeskentelivät - 409 00:18:39,369 --> 00:18:42,037 jakavansa neuvoja ja kehittivät samalla vitsejä. 410 00:18:42,038 --> 00:18:43,914 {\an8}Onko kysyttävää? 411 00:18:43,915 --> 00:18:47,459 {\an8}Voitko puhua rahan tuhoisasta vaikutuksesta politiikassa? 412 00:18:47,460 --> 00:18:48,753 {\an8}KONGRESSIEDUSTAJA 413 00:18:49,504 --> 00:18:50,755 {\an8}Helen sulki silmänsä. 414 00:18:52,048 --> 00:18:54,424 {\an8}Hitsi. - Varmistan vain. 415 00:18:54,425 --> 00:18:57,261 {\an8}Emme saaneet nauraa, mutta mokasin aina. 416 00:18:57,262 --> 00:18:59,388 {\an8}Lisään "huoraamisen" listalleni. 417 00:18:59,389 --> 00:19:01,640 {\an8}Voi taivas. - Älä. 418 00:19:01,641 --> 00:19:04,476 {\an8}Oli pakko nauraa, sillä se oli naurettavaa. 419 00:19:04,477 --> 00:19:06,854 {\an8}Mitä sinä teet? 420 00:19:06,855 --> 00:19:09,273 {\an8}Miksi sammutit tietokoneeni? 421 00:19:09,274 --> 00:19:13,026 {\an8}Tämä on viides kerta tänään. 422 00:19:13,027 --> 00:19:17,281 {\an8}Seminaarit olivat vaikeita, sillä minua nauratti koko ajan. 423 00:19:17,282 --> 00:19:19,867 {\an8}Jos olisin HR-edustaja ja antaisit tämän, 424 00:19:19,868 --> 00:19:23,078 {\an8}luulisin, että tässä lukee Cheerios. 425 00:19:23,079 --> 00:19:25,331 {\an8}Käsialasta voi oppia paljon. - Niin. 426 00:19:25,623 --> 00:19:29,126 {\an8}Onneksi penikseni pysyi haalareissa. 427 00:19:29,127 --> 00:19:31,169 {\an8}Pelkäsin kivesteni puolesta… 428 00:19:31,170 --> 00:19:34,256 Scott Norrisin työpaja, jossa hän puhui palleistaan. 429 00:19:34,257 --> 00:19:36,008 Se oli järkyttävää. 430 00:19:36,009 --> 00:19:39,177 Emme usein tienneet, mitä seminaareissa tapahtuisi. 431 00:19:39,178 --> 00:19:40,846 {\an8}Kivekseni olivat mustat. 432 00:19:40,847 --> 00:19:43,515 {\an8}Jestas. - Kovat ja jääkylmät. 433 00:19:43,516 --> 00:19:47,686 {\an8}Kivesteni kudos oli kuollutta, joten otin itseni… 434 00:19:47,687 --> 00:19:49,605 {\an8}Ian Roberts oli tosi hauska. 435 00:19:49,606 --> 00:19:53,942 {\an8}Hän sai meidät nauramaan yhä uudestaan - 436 00:19:53,943 --> 00:19:56,069 {\an8}pysyen silti roolissaan. 437 00:19:56,070 --> 00:19:58,530 {\an8}Painelin lunta niitä vasten. 438 00:19:58,531 --> 00:20:00,575 {\an8}Huusin: "Tapa minut, Jumala!" 439 00:20:03,995 --> 00:20:07,164 {\an8}Eräs lempimuistojani - 440 00:20:07,165 --> 00:20:10,459 oli Robin ja minun suutelu cantinassa. 441 00:20:10,460 --> 00:20:13,295 Minulla oli korvanappi. 442 00:20:13,296 --> 00:20:16,257 Annoin ohjeita Robille häntä suudellessani. 443 00:20:17,508 --> 00:20:19,968 "He ovat tulossa." "He katsovat." 444 00:20:19,969 --> 00:20:20,970 "Jatka." 445 00:20:21,846 --> 00:20:26,351 Se oli tosi hauskaa, sillä tunsimme toistemme hymyilevän. 446 00:20:27,060 --> 00:20:29,812 {\an8}AMY: Näetkö, tulevatko he? 447 00:20:30,438 --> 00:20:31,647 {\an8}CANTINAN VALVOMO 448 00:20:31,648 --> 00:20:33,816 {\an8}Amy, ei vielä, mutta ole valmiina. - Selvä. 449 00:20:34,484 --> 00:20:36,360 Hyvänen aika. - He olivat… 450 00:20:36,361 --> 00:20:38,946 Toinen Anthony tanssi intona. 451 00:20:38,947 --> 00:20:41,448 Hän on tulossa sinne. 452 00:20:41,449 --> 00:20:42,825 {\an8}AMY: Hän tulee. 453 00:20:44,661 --> 00:20:45,495 {\an8}Kamu. 454 00:20:46,287 --> 00:20:47,496 {\an8}Kamu. 455 00:20:47,497 --> 00:20:48,665 {\an8}Odota. 456 00:20:49,248 --> 00:20:50,832 {\an8}JAKE: Jatkakaa. 457 00:20:50,833 --> 00:20:52,668 {\an8}JAKE: Hän näkee teidät. Jatkakaa. 458 00:20:52,669 --> 00:20:53,919 {\an8}AMY: Jatka. 459 00:20:53,920 --> 00:20:55,504 {\an8}AMY: Hän katsoo. 460 00:20:55,505 --> 00:20:59,049 Hän torjui Kevinin ja pussaili sitten Toisen Anthonyn kanssa. 461 00:20:59,050 --> 00:21:00,592 Ajattelin: "Amy…" 462 00:21:00,593 --> 00:21:02,178 Ei herpestä, ei fritsua. 463 00:21:02,762 --> 00:21:03,846 Ei suhdetta. 464 00:21:05,890 --> 00:21:09,977 Tämä voi olla sinusta mitä uskomattomin asia. 465 00:21:09,978 --> 00:21:11,395 Minulla on kaksi lasta. 466 00:21:11,396 --> 00:21:15,400 Vau, Rob! Onnittelut, hitto vieköön. 467 00:21:16,150 --> 00:21:17,526 {\an8}"TOINEN ANTHONY" 468 00:21:17,527 --> 00:21:20,821 {\an8}Minä olen täällä apulaishankintapäällikkö. 469 00:21:20,822 --> 00:21:25,534 Minä vastaan ainesosien tilaamisesta - 470 00:21:25,535 --> 00:21:26,868 chilikastikkeeseen… 471 00:21:26,869 --> 00:21:27,787 Hei. 472 00:21:29,080 --> 00:21:30,456 Hän näytteli… 473 00:21:31,541 --> 00:21:36,003 Uskoin joka hetki, että hän oli juuri sellainen persoona. 474 00:21:36,004 --> 00:21:38,213 Mietin: "Hän on kiinnostava hahmo." 475 00:21:38,214 --> 00:21:41,926 {\an8}KEVIN: Hän on postinkantajasi, äiti. Ei hän vakoile sinua. 476 00:21:42,468 --> 00:21:44,886 {\an8}KEVIN: Hän saa avata postilaatikkosi. 477 00:21:44,887 --> 00:21:47,765 Ei millään pahalla, mutta oletko mammanpoika? 478 00:21:49,976 --> 00:21:51,893 Minä… Olen. 479 00:21:51,894 --> 00:21:54,438 Hei, ei se ole häpeä. 480 00:21:54,439 --> 00:21:56,815 Soitan äidilleni yhtä usein kuin pojalleni. 481 00:21:56,816 --> 00:21:58,442 Ymmärrän. - Se on vahvuus. 482 00:21:58,443 --> 00:21:59,902 Niin. - Kyllä. 483 00:22:00,028 --> 00:22:01,194 {\an8}TRIUKAS SAAPUU 484 00:22:01,195 --> 00:22:04,615 {\an8}Mitä ajattelit kauden pahiksista, kun Triukas ilmestyi? 485 00:22:06,242 --> 00:22:10,662 He olivat mielestäni kuin robotteja. 486 00:22:10,663 --> 00:22:12,748 He olivat osa suurta yhtiötä - 487 00:22:12,749 --> 00:22:14,249 ja näyttivät samalta. 488 00:22:14,250 --> 00:22:15,333 {\an8}AAMUKOKOUS 489 00:22:15,334 --> 00:22:19,672 {\an8}Tämä ei vaikuta minuun. Haluan vain työntekijöiden parasta. 490 00:22:20,506 --> 00:22:24,259 Toivottavasti emme näe suuren yhtiön valtaavan tätä - 491 00:22:24,260 --> 00:22:26,845 ja muuttavan yritystä täysin. 492 00:22:26,846 --> 00:22:29,139 Minä olin puolellasi. 493 00:22:29,140 --> 00:22:32,350 Sinun piti vihata minua, mutta oli ihanaa seurata… 494 00:22:32,351 --> 00:22:36,313 En valehtele. Teit hyvää työtä. Tunnen vieläkin hieman… 495 00:22:36,314 --> 00:22:39,232 En oikeastaan, mutta kun näen teidät, 496 00:22:39,233 --> 00:22:41,027 haluan teidän häipyvän täältä. 497 00:22:42,445 --> 00:22:44,404 Hekin näyttelivät upeasti. 498 00:22:44,405 --> 00:22:47,574 Niin, koska emme ole robotteja. 499 00:22:47,575 --> 00:22:49,327 {\an8}Meillä on itse asiassa sielu. 500 00:22:49,452 --> 00:22:52,454 {\an8}Oli kurjaa olla ihmisille inhottava. 501 00:22:52,455 --> 00:22:54,665 {\an8}Olitte mukavia. - Olen oikeasti ilkeä. 502 00:22:55,917 --> 00:22:56,917 {\an8}RYHMÄHAASTATTELU 503 00:22:56,918 --> 00:22:58,126 {\an8}Sanon tämän. 504 00:22:58,127 --> 00:23:01,713 {\an8}Jos Triukas luulee voivansa tehdä mitä vain, 505 00:23:01,714 --> 00:23:03,424 {\an8}he saavat pettyä pahasti. 506 00:23:04,092 --> 00:23:07,303 Haluat ehkä tietää, että henkilöt, jotka tunnettiin - 507 00:23:08,179 --> 00:23:09,721 Punapoikana ja Punatyttönä, 508 00:23:09,722 --> 00:23:11,807 ovat myös käsikirjoittajiamme. 509 00:23:11,808 --> 00:23:14,184 Niinkö? - Nuo kaksi. 510 00:23:14,185 --> 00:23:15,519 Hyvää työtä. - Sanoit, 511 00:23:15,520 --> 00:23:17,604 ettei tällaista voisi käsikirjoittaa. 512 00:23:17,605 --> 00:23:19,439 Sanoimme: "No hieman." - Ei niin. 513 00:23:19,440 --> 00:23:21,943 Kyllä kai voi. Minä erehdyin. 514 00:23:24,278 --> 00:23:27,572 Dougie katosi, ja sanoit: "Hän kiipesi kai vuorelle." 515 00:23:27,573 --> 00:23:30,117 Pakko. - Mietimme, mistä tiesit sen. 516 00:23:30,118 --> 00:23:31,409 Niin. 517 00:23:31,410 --> 00:23:34,204 Tuntuu, että hän saattoi mennä tuonne - 518 00:23:34,205 --> 00:23:37,124 ollakseen yksin luonnon keskellä. 519 00:23:37,125 --> 00:23:39,292 Niin. - Ylös vuorelle. 520 00:23:39,293 --> 00:23:42,045 Ajattelin, että hän ylittäisi joen - 521 00:23:42,046 --> 00:23:45,090 ja menisi yksin vuorelle luonnon keskelle. 522 00:23:45,091 --> 00:23:46,758 Siinä on järkeä. - Niin on. 523 00:23:46,759 --> 00:23:47,843 Hyvä huomio. 524 00:23:47,844 --> 00:23:49,678 Mennäänkö sinne? - Etsitään hänet. 525 00:23:49,679 --> 00:23:52,180 Ajattelimme: "Ei ole sen vuoro. 526 00:23:52,181 --> 00:23:55,976 Meillä on vielä kolme repliikkiä. Ai, nyt pitää mennä." 527 00:23:55,977 --> 00:23:59,104 Ohjelma on rakennettu sen varaan, 528 00:23:59,105 --> 00:24:01,189 että normaali, fiksu ihminen - 529 00:24:01,190 --> 00:24:03,525 on tarpeeksi utelias yhdistääkseen asiat - 530 00:24:03,526 --> 00:24:07,487 ja tehdäkseen johtopäätöksiä. Hänen täytyy myös välittää tarpeeksi. 531 00:24:07,488 --> 00:24:10,991 {\an8}Palaa pariksi viimeiseksi päiväksi. 532 00:24:10,992 --> 00:24:13,243 {\an8}Siten saat kokea tämän - 533 00:24:13,244 --> 00:24:15,245 yhdessä kanssamme. 534 00:24:15,246 --> 00:24:17,289 {\an8}Sinun pitäisi tulla takaisin, 535 00:24:17,290 --> 00:24:19,833 {\an8}mutta ymmärrän, jos et ole valmis siihen. 536 00:24:19,834 --> 00:24:23,420 {\an8}Sen piti vaikuttaa siltä, että saattaisin ehkä palata. 537 00:24:23,421 --> 00:24:27,257 Kutsu tuli lähes välittömästi. "Tule takaisin." 538 00:24:27,258 --> 00:24:31,344 Oletko se suurenmoinen isä, jota minä ihailin? 539 00:24:31,345 --> 00:24:33,054 Kyllä, minulla on tytär. 540 00:24:33,055 --> 00:24:34,347 Hyvä. 541 00:24:34,348 --> 00:24:36,725 {\an8}Olen Doug Jr., toimitusjohtaja… 542 00:24:36,726 --> 00:24:38,519 {\an8}Et ole Doug Jr. - Tein sen taas. 543 00:24:40,813 --> 00:24:43,315 {\an8}Seniili vanhus lähtee pois. No niin. 544 00:24:43,316 --> 00:24:44,901 {\an8}Olen Doug Womack. 545 00:24:45,526 --> 00:24:47,194 Olet paras. - Annan suukon. 546 00:24:47,195 --> 00:24:49,196 Ei se mitään. - Olet rakas. 547 00:24:49,197 --> 00:24:50,489 Ei hätää. 548 00:24:51,199 --> 00:24:53,950 Poikani Dougie Womack Jr. 549 00:24:53,951 --> 00:24:55,869 Olet rakas. - Niin sinäkin. 550 00:24:55,870 --> 00:24:57,746 Olet rakas, kamu. - Olet rakas. 551 00:24:57,747 --> 00:24:58,914 Rakastan sinua. 552 00:24:58,915 --> 00:25:00,290 Olet paras. - Olet rakas. 553 00:25:00,291 --> 00:25:02,668 Pärjäile, kamu. - Olet rakas. 554 00:25:03,878 --> 00:25:05,128 Tuo oli hyvä. 555 00:25:05,129 --> 00:25:08,506 Se teki heistä uskottavia… 556 00:25:08,507 --> 00:25:10,383 Vaikka tämä oli ohjelma - 557 00:25:10,384 --> 00:25:14,012 ja kaikki näyttelivät, olisin silti uskonut heidän sukulaisuuteensa - 558 00:25:14,013 --> 00:25:15,931 suukottelun takia. 559 00:25:15,932 --> 00:25:17,265 Viimeinen. 560 00:25:17,266 --> 00:25:18,726 Olet rakas. - Samoin. 561 00:25:20,645 --> 00:25:23,898 Hän on kookas kaveri. Suukotan, jos hän sitä haluaa. 562 00:25:25,691 --> 00:25:28,485 Haluatko kysyä heiltä jostain, mitä tapahtui… 563 00:25:28,486 --> 00:25:30,153 Saitko allergisen reaktion? 564 00:25:30,154 --> 00:25:31,613 En. - Etkö? 565 00:25:31,614 --> 00:25:33,031 Anteeksi. 566 00:25:33,032 --> 00:25:35,075 Ajattelin, että hän on aika hurja. 567 00:25:35,076 --> 00:25:38,453 "Hän tietää vaarat, mutta jatkaa silti." 568 00:25:38,454 --> 00:25:43,166 Allerginen reaktioni rapuihin oli suosikkijuttujani. 569 00:25:43,167 --> 00:25:46,294 {\an8}Kun Anthony kiirehti rinnettä alas, 570 00:25:46,295 --> 00:25:49,047 {\an8}maskeeraukseen oli 20 minuuttia. 571 00:25:49,048 --> 00:25:51,132 {\an8}No niin, maskeeraus. 572 00:25:51,133 --> 00:25:52,300 {\an8}Mitä nyt? 573 00:25:52,301 --> 00:25:55,971 {\an8}Päiväsi paranee. Kävisivätkö maan ja meren herkut? 574 00:25:55,972 --> 00:25:57,514 {\an8}Näyttääkö se hyvältä? 575 00:25:57,515 --> 00:25:58,848 {\an8}Kyllä kai. Aika punainen. 576 00:25:58,849 --> 00:26:00,600 {\an8}He nyökyttelevät. 577 00:26:00,601 --> 00:26:01,977 {\an8}Viekää hänet ulos. 578 00:26:01,978 --> 00:26:03,478 {\an8}Hän on menossa. 579 00:26:03,479 --> 00:26:04,896 {\an8}Mene sinne, Claire. - Mene. 580 00:26:04,897 --> 00:26:07,942 {\an8}Minun piti näytellä rajua allergista reaktiota. 581 00:26:08,859 --> 00:26:10,485 Kasvosi. 582 00:26:10,486 --> 00:26:12,070 Mitä? - Voi ei. 583 00:26:12,071 --> 00:26:13,321 Ihosi punoittaa. 584 00:26:13,322 --> 00:26:15,991 Käy hakemassa antihistamiinia. - Niin. 585 00:26:15,992 --> 00:26:17,867 En tiedä, ääntelevätkö ihmiset niin, 586 00:26:17,868 --> 00:26:19,703 mutta isoäitini teki sitä. 587 00:26:19,704 --> 00:26:22,498 Hänen korviaan kutitti, ja hän kulki ympäriinsä… 588 00:26:24,125 --> 00:26:25,960 Minusta se oli ällöttävää. 589 00:26:30,172 --> 00:26:34,092 {\an8}JAKE: Sinä liikutut, Amy. Mitä ajattelet juuri nyt? 590 00:26:34,093 --> 00:26:37,971 En osaa kuvitella sitä, mitä hän teki. 591 00:26:37,972 --> 00:26:39,389 Se on tosi siistiä. 592 00:26:39,390 --> 00:26:41,641 Hyväksyit meidät kaikki ja… 593 00:26:41,642 --> 00:26:43,102 En tiedä. Se vain… 594 00:26:43,644 --> 00:26:46,397 Naurattaa, että annoit Dougielle mahdollisuuden. 595 00:26:48,149 --> 00:26:49,025 Ilman muuta. 596 00:26:50,067 --> 00:26:53,069 Sanoin Jimmylle yhden asian jo alussa. 597 00:26:53,070 --> 00:26:56,615 Sanoin: "Tästä tulee paras keikkamme." 598 00:26:57,366 --> 00:26:59,909 Ja se on sinun ansiotasi, Anthony. 599 00:26:59,910 --> 00:27:03,706 Muutit elämäni oikeasti. Muutit meidän kaikkien elämän. 600 00:27:07,418 --> 00:27:08,835 {\an8}AMY: Olet rakas. 601 00:27:08,836 --> 00:27:10,462 {\an8}ANTHONY: Te olette rakkaita. 602 00:27:10,463 --> 00:27:12,506 {\an8}AMY: En voi uskoa, että itkin noin. 603 00:27:14,383 --> 00:27:15,884 Sanon vielä yhden asian. 604 00:27:15,885 --> 00:27:18,636 Olen yhä järkyttynyt ja ennen kaikkea yllättynyt. 605 00:27:18,637 --> 00:27:20,263 Olen yhä yllättynyt. 606 00:27:20,264 --> 00:27:24,642 Vaikka tiedän, että kaikki on paljastunut tai miten sen nyt sanoisi, 607 00:27:24,643 --> 00:27:27,645 te kaikki teitte suurenmoista työtä. Kiitos siitä. 608 00:27:27,646 --> 00:27:30,858 Kiitos. Olisi kummallista, ellet olisi järkyttynyt. 609 00:27:33,694 --> 00:27:36,489 Olette minulle rakkaita, vaikka valehtelitte minulle. 610 00:27:37,156 --> 00:27:38,157 Ei se haittaa. 611 00:27:39,033 --> 00:27:42,160 Jos olen oppinut tästä kokemuksesta jotakin, niin sen, 612 00:27:42,161 --> 00:27:45,872 ettei oleellista ole itse työ, vaan työtoverit ja -ympäristö. 613 00:27:45,873 --> 00:27:49,293 Se tekee olosta eheän ja kertoo, että toimii oikein. 614 00:27:49,960 --> 00:27:51,002 Kyllä. 615 00:27:51,003 --> 00:27:54,506 Pistit paiskimaan hommia, vaikka sinulla oli pumppu koko ajan. 616 00:27:54,507 --> 00:27:55,633 Mokasin. 617 00:27:56,550 --> 00:27:58,051 Tule tänne. 618 00:27:58,052 --> 00:28:00,303 Kaikki on hyvin. Hengitä. - Okei. 619 00:28:00,304 --> 00:28:01,679 Vai mitä? - Arvostan tätä. 620 00:28:01,680 --> 00:28:04,641 {\an8}ANTHONY: Kunhan olet oma itsesi, muulla ei ole väliä. 621 00:28:04,642 --> 00:28:06,519 {\an8}CLAIRE: Se on totta. 622 00:28:14,777 --> 00:28:16,069 Teet hyvää työtä. 623 00:28:16,070 --> 00:28:18,238 Sopeudu tilanteeseen vain. 624 00:28:18,239 --> 00:28:20,657 Kaikki lähti siitä, miten he kohtelivat minua. 625 00:28:20,658 --> 00:28:22,992 Minulla oli tervetullut ja kodikas olo. 626 00:28:22,993 --> 00:28:26,913 {\an8}HELEN: Haluan kuiskata jotain, minkä aioin sanoa jurtassa. 627 00:28:26,914 --> 00:28:28,706 {\an8}HELEN: Mutten voinut puhua. 628 00:28:28,707 --> 00:28:31,418 {\an8}HELEN: Haluaisin kaltaisesi pojan. 629 00:28:31,419 --> 00:28:32,502 {\an8}Kiitos. 630 00:28:32,503 --> 00:28:33,837 {\an8}HELEN: Ja se on totuus. 631 00:28:33,838 --> 00:28:35,964 {\an8}ANTHONY: Poikasi olisi minua parempi. 632 00:28:35,965 --> 00:28:37,173 {\an8}Ei. - Uskon niin. 633 00:28:37,174 --> 00:28:40,135 {\an8}HELEN: En usko, että kovin moni on sinua parempi. 634 00:28:40,136 --> 00:28:42,011 Opin tästä sen asian, 635 00:28:42,012 --> 00:28:44,305 että kun palaan etsimään tarkoitustani, 636 00:28:44,306 --> 00:28:46,808 varmistan, että mitä teenkin, 637 00:28:46,809 --> 00:28:48,436 teen sen oikeassa seurassa. 638 00:28:49,353 --> 00:28:52,440 No niin. Yksi, kaksi, kolme. 639 00:29:03,159 --> 00:29:05,535 Muista katsoa jatkosarja, 640 00:29:05,536 --> 00:29:08,580 joka kertoo tapahtumista kulissien takana. 641 00:29:08,581 --> 00:29:10,291 Olen nousemassa koneeseen. 642 00:29:10,875 --> 00:29:12,001 Palaan Los Angelesiin. 643 00:29:14,170 --> 00:29:15,420 Eikä. 644 00:29:15,421 --> 00:29:16,379 Olen Anthony. 645 00:29:16,380 --> 00:29:18,173 Hemmo. - Tiedätkö, kuka olen? 646 00:29:18,174 --> 00:29:19,507 Halataan. 647 00:29:19,508 --> 00:29:21,426 Hauska tavata. - Samoin. 648 00:29:21,427 --> 00:29:24,304 Minulla riittää kysyttävää. - Varmasti. 649 00:29:24,305 --> 00:29:26,639 En ihmettelisi, jos täällä olisi kameroita. 650 00:29:26,640 --> 00:29:27,892 {\an8}Niin. - Hymyile. 651 00:29:28,642 --> 00:29:29,560 Olen täällä. 652 00:29:30,186 --> 00:29:33,313 Luulin, että teen yhden kauden enkä ole vakikasvo. 653 00:29:33,314 --> 00:29:34,772 Pomo. 654 00:29:34,773 --> 00:29:36,608 Hieno uusi kampaus. 655 00:29:36,609 --> 00:29:37,775 Mukava nähdä. 656 00:29:37,776 --> 00:29:39,569 Minulla on miljoona kysymystä. 657 00:29:39,570 --> 00:29:41,529 En ansaitse palkkiota. 658 00:29:41,530 --> 00:29:43,698 En ole sankari enkä muuta. 659 00:29:43,699 --> 00:29:45,700 Tein sen, mitä kuului tehdä. 660 00:29:45,701 --> 00:29:50,498 Sekä näyttelijöiden ja kuvausryhmän kommentit kaikista jaksoista. 661 00:30:28,410 --> 00:30:30,495 Tekstitys: Kati Karvonen 662 00:30:30,496 --> 00:30:32,498 {\an8}Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen