1 00:00:14,472 --> 00:00:15,849 Er strømmen gået helt? 2 00:00:15,932 --> 00:00:16,891 Ja. 3 00:00:16,975 --> 00:00:20,395 Nødgeneratoren i den jordskælvssikrede bygning virker, 4 00:00:20,979 --> 00:00:25,066 men alle de kritiske generatorer i reaktorbygningen er nede. 5 00:00:25,150 --> 00:00:29,112 TOEPCO har informeret Atomsikkerhedsagenturet. 6 00:00:29,195 --> 00:00:30,822 Vandskader fra tsunamien? 7 00:00:30,905 --> 00:00:32,032 Hvordan skete det? 8 00:00:33,324 --> 00:00:35,702 Kystområdet, hvor reaktorbygningerne er, 9 00:00:35,785 --> 00:00:39,706 og den jordskælvssikrede bygning ligger i forskellige højder. 10 00:00:39,789 --> 00:00:41,082 Hvor forskellige? 11 00:00:45,295 --> 00:00:48,214 Reaktorbygningerne er ti meter over havet, 12 00:00:48,298 --> 00:00:51,634 og den jordskælvssikrede bygning er 30 meter over havet. 13 00:00:53,470 --> 00:00:56,306 Er ingen af generatorerne funktionsdygtige? 14 00:00:56,389 --> 00:00:57,640 De kan ikke tørres? 15 00:00:59,184 --> 00:01:01,936 Det er det, TOEPCO har rapporteret. 16 00:01:03,521 --> 00:01:05,732 Hvor mange generatorer har stationen? 17 00:01:08,860 --> 00:01:10,195 Omkring ti, mener jeg. 18 00:01:11,029 --> 00:01:13,156 Befinder de sig alle i samme højde? 19 00:01:14,491 --> 00:01:17,869 Nogle af generatorerne lå ti meter over havets overflade. 20 00:01:17,952 --> 00:01:22,540 Jeg er ligeglad med tallene! Var der nogen af dem, der ikke blev våde? 21 00:01:22,624 --> 00:01:24,209 Skal jeg udpensle det? 22 00:01:27,212 --> 00:01:29,589 Tilgiv mig. Jeg spørger TOEPCO. 23 00:01:33,134 --> 00:01:35,178 Virker nogen af køleenhederne? 24 00:01:35,678 --> 00:01:39,432 Hvis jeg må… IC'en 25 00:01:40,475 --> 00:01:44,479 Der er isolationskondensatoren, i daglig tale kaldet en "isocon". 26 00:01:44,562 --> 00:01:48,358 En af de ældre reaktorer, Enhed 1, er udstyret med… 27 00:01:48,441 --> 00:01:49,818 Fungerer den? 28 00:01:52,362 --> 00:01:55,824 Ifølge dokumenterne kan den køre i flere timer uden strøm. 29 00:01:55,907 --> 00:02:00,120 Det var ikke mit spørgsmål! Glem, hvad dokumenterne siger! 30 00:02:00,912 --> 00:02:02,997 Jeg vil vide, hvad der sker nu! 31 00:02:03,081 --> 00:02:04,707 Svar på mit spørgsmål! 32 00:02:07,001 --> 00:02:07,919 Det er… 33 00:02:09,796 --> 00:02:13,550 Ifølge TOEPCOS rapporter betyder strømafbrydelsen, 34 00:02:14,342 --> 00:02:18,555 -at de ikke kan monitorere reaktorerne… -Bliver reaktorerne nedkølet? 35 00:02:19,848 --> 00:02:21,015 Ja eller nej. 36 00:02:33,778 --> 00:02:35,655 Er du virkelig en kerneekspert? 37 00:02:40,577 --> 00:02:45,665 -Jeg arbejder for økonomiministeriet. -Har du studeret naturvidenskabeligt? 38 00:02:46,416 --> 00:02:50,295 Nej, jeg er uddannet økonom fra Tokyo Universitet. 39 00:02:56,426 --> 00:02:59,220 Vi afventer stadig bekræftelse, hr. minister. 40 00:02:59,304 --> 00:03:01,431 Kom med en, der forstår videnskab! 41 00:03:01,931 --> 00:03:03,308 Han er uduelig lige nu. 42 00:03:26,998 --> 00:03:31,127 Okuma Rådhus? Det er Kawamura fra Fukushima Daiichi Atomkraftværk. 43 00:03:31,211 --> 00:03:32,921 Hvad er skadernes omfang? 44 00:03:33,004 --> 00:03:36,174 Det nytter ikke. Naraha, Tomioka og Namie svarer ikke. 45 00:03:36,257 --> 00:03:37,759 -Prøv igen. -Javel. 46 00:03:37,842 --> 00:03:40,261 Har I kontakt til præfekturet? 47 00:03:40,345 --> 00:03:41,304 Ikke endnu. 48 00:03:45,892 --> 00:03:48,269 Enhed 1's rør- og instrumentdiagram? 49 00:03:48,353 --> 00:03:51,189 Her. Det er et enkeltstregsdiagram. 50 00:03:53,441 --> 00:03:55,818 Vi mangler whiteboards. Giv mig to til. 51 00:03:55,902 --> 00:03:58,029 -Kinoshita! -Stationschef. 52 00:03:58,112 --> 00:04:01,824 -Hvordan gik sikkerhedstjekket? -Jeg ville fortælle dig det nu. 53 00:04:02,367 --> 00:04:04,202 To operatører er forsvundet. 54 00:04:04,744 --> 00:04:07,747 Når deres telefoner er ned, kan vi ikke nå dem. 55 00:04:07,830 --> 00:04:09,958 De hedder Takahira og Kirihara. 56 00:04:10,792 --> 00:04:13,002 Takahira og Kirihara? Fra Enhed 4? 57 00:04:13,086 --> 00:04:13,920 Ja. 58 00:04:14,003 --> 00:04:15,338 De unge gutter. 59 00:04:15,421 --> 00:04:17,590 De gik ned i kælderen. 60 00:04:17,674 --> 00:04:19,884 Jeg har bedt Enhed 4 om at lede. 61 00:04:22,011 --> 00:04:24,347 Det skal være en prioritet. 62 00:04:24,430 --> 00:04:25,265 Javel. 63 00:04:27,684 --> 00:04:29,769 -Stil den hos redningsholdet. -Okay! 64 00:04:29,852 --> 00:04:31,980 -Den anden skal herover. -Javel. 65 00:04:32,063 --> 00:04:32,939 Okay. 66 00:04:41,990 --> 00:04:47,662 REAKTOR I ENHED 1 VANDSTAND: UKENDT 67 00:04:47,745 --> 00:04:51,374 REAKTORTRYK: UKENDT 68 00:04:51,457 --> 00:04:55,420 TRYK I PRIMÆR REAKTORINDESLUTNING: UKENDT 69 00:05:01,217 --> 00:05:04,762 Vi kan ikke monitorere reaktorerne på grund af strømsvigtet. 70 00:05:07,348 --> 00:05:08,808 Sikke et rod. 71 00:05:10,393 --> 00:05:12,770 Så vi kender ikke vandstand eller tryk? 72 00:05:13,313 --> 00:05:14,230 Det er rigtigt. 73 00:05:15,398 --> 00:05:17,650 Først skal vi have strømmen tilbage. 74 00:05:17,734 --> 00:05:20,486 -Send bud efter mobilgeneratorer. -Javel. 75 00:05:21,237 --> 00:05:22,196 Og en ting til! 76 00:05:22,947 --> 00:05:24,407 Brandbiler! 77 00:05:25,783 --> 00:05:27,035 Brandbiler? 78 00:05:27,118 --> 00:05:28,119 Ja. 79 00:05:28,202 --> 00:05:34,167 Hvis vi ikke kan retablere strømmen, skal reaktorerne afkøles med vand udefra. 80 00:05:36,085 --> 00:05:37,295 Jaså. 81 00:05:37,378 --> 00:05:41,591 Vores brandbiler blev taget af tsunamien, ikke sandt? 82 00:05:42,258 --> 00:05:43,968 Jeg kontakter lokale brandst… 83 00:05:44,052 --> 00:05:45,011 Vent lidt! 84 00:05:46,304 --> 00:05:48,348 Hvor store er skaderne på byen? 85 00:05:48,431 --> 00:05:49,682 Jeg er ikke sikker, 86 00:05:50,641 --> 00:05:52,477 men jeg tror, det er ret slemt. 87 00:05:53,227 --> 00:05:55,605 Så er de lokale brandmænd optaget. 88 00:05:55,688 --> 00:05:57,899 De kan næppe undvære ressourcer. 89 00:05:59,317 --> 00:06:00,443 Hvad gør vi så? 90 00:06:02,153 --> 00:06:05,406 Forsvaret har brandbiler, ikke? Lad os spørge dem. 91 00:06:05,490 --> 00:06:08,743 Anmod om støtte fra forsvaret i Fukushima og Koriyama. 92 00:06:08,826 --> 00:06:11,412 -Jeg beder hovedkontoret om det. -Godt. 93 00:06:21,756 --> 00:06:23,758 REAKTORER 1-4 VANDSTAND OG TRYK 94 00:06:23,841 --> 00:06:30,848 UKENDT 95 00:06:40,066 --> 00:06:41,025 Modtaget. 96 00:06:41,109 --> 00:06:44,487 Vi rapporterer til stationschefen, når vi ved mere. 97 00:06:45,071 --> 00:06:45,988 Gør det. 98 00:06:55,206 --> 00:06:59,836 FUKUSHIMA DAIICHI ATOMKRAFTVÆRK KONTROLRUM FOR ENHED 1 OG 2 99 00:07:13,474 --> 00:07:14,517 Er du okay? 100 00:07:14,600 --> 00:07:15,435 Ja. 101 00:07:17,728 --> 00:07:18,980 Og instrumenterne? 102 00:07:19,522 --> 00:07:20,982 Det nytter ikke. 103 00:07:21,691 --> 00:07:26,195 Reaktorvandstand, tryk i reaktorindeslutning, strålingsdosis. 104 00:07:26,279 --> 00:07:27,530 Intet af det virker. 105 00:07:40,501 --> 00:07:41,419 Pokkers. 106 00:07:43,463 --> 00:07:45,214 Hvad sker der i reaktorerne? 107 00:07:57,310 --> 00:07:59,645 Vandmåleren kører på 20 volt, ikke? 108 00:08:01,981 --> 00:08:02,815 Det tror jeg. 109 00:08:07,528 --> 00:08:11,157 Kunne to bilbatterier forbundet til måleren hjælpe? 110 00:08:14,327 --> 00:08:15,453 Lad os prøve. 111 00:08:15,536 --> 00:08:16,496 -Ja. -Okay. 112 00:08:17,121 --> 00:08:19,040 -Takahashi, kan du gøre det? -Ja. 113 00:08:22,335 --> 00:08:24,045 Pas på. Solen går snart ned. 114 00:08:24,128 --> 00:08:25,046 Javel. 115 00:08:40,645 --> 00:08:44,232 Osugi, vi er nødt til at fylde vand i, ikke? 116 00:08:45,274 --> 00:08:48,152 Det ved jeg ikke uden temperatur og vandstand, 117 00:08:48,236 --> 00:08:49,403 men sandsynligvis. 118 00:08:50,154 --> 00:08:54,575 Hvis køleenhederne er gået i stå, kan reaktorerne kun køles med vand. 119 00:08:55,284 --> 00:08:56,160 Du har ret. 120 00:08:59,205 --> 00:09:03,125 Vi bør åbne vandindsprøjtningsventilerne. 121 00:09:04,335 --> 00:09:05,211 Lad os. 122 00:09:05,795 --> 00:09:07,046 Jeg tjekker pumperne. 123 00:09:19,141 --> 00:09:21,018 15:40 TELEFONSYSTEM DEAKTIVERET 124 00:09:21,102 --> 00:09:23,646 17:30 REAKTORTRYK: UKENDT VANDSTAND: UKENDT 125 00:09:23,729 --> 00:09:27,483 KERNEKATASTROFEBEREDSKAB HOVEDKVARTER 126 00:09:41,080 --> 00:09:42,915 Hvis du vil være så venlig… 127 00:09:46,877 --> 00:09:49,505 Jeg erklærer nuklear undtagelsestilstand. 128 00:09:50,339 --> 00:09:54,385 Første gang i Japans historie. Jeg vil gerne bede alle samarbejde. 129 00:09:55,344 --> 00:09:57,471 Først har vicechefen en opdatering. 130 00:09:57,555 --> 00:09:58,764 Javel. 131 00:09:58,848 --> 00:10:04,812 Vejene omkring kriseberedskabscentret i Okuma i Fukushima 132 00:10:05,646 --> 00:10:08,524 er ikke farbare på grund af tsunamien. 133 00:10:09,483 --> 00:10:11,360 De har ingen strøm 134 00:10:12,570 --> 00:10:16,782 og ingen adgang til videomøder eller internet. 135 00:10:16,866 --> 00:10:21,287 De eneste kommunikationslinjer er seks satellittelefoner. 136 00:10:22,079 --> 00:10:25,041 Hvad med katastrofeberedskabssystemet? 137 00:10:25,124 --> 00:10:29,503 Eftersom strømmen er nede, er det ikke tilgængeligt. 138 00:10:33,090 --> 00:10:37,762 Alle overvågningssteder i Fukushima er også blevet beskadiget af jordskælvet. 139 00:10:38,512 --> 00:10:42,016 Vi kan ikke overvåge biltrafik grundet vejforholdene. 140 00:10:43,017 --> 00:10:45,936 Så vi aner intet om forholdene rundt omkring? 141 00:10:46,020 --> 00:10:47,229 Jo. 142 00:10:47,313 --> 00:10:50,858 Vi gør alt, vi kan for at indsamle ny information. 143 00:10:50,941 --> 00:10:53,444 HOVEDKVARTERETS VICECHEF 144 00:10:53,527 --> 00:10:57,323 PREMIERMINISTERENS SÆRLIGE RÅDGIVER 145 00:10:57,406 --> 00:11:02,912 CHEF FOR HOVEDKONTORET 146 00:11:03,704 --> 00:11:05,373 Kan du klare det? 147 00:11:16,425 --> 00:11:20,513 Køleenheden kan kun køre på batterier i otte timer, så… 148 00:11:21,681 --> 00:11:24,433 Vi må nå, hvad vi kan inden kl. 23:30. 149 00:11:24,517 --> 00:11:25,476 Jeg er enig. 150 00:11:29,063 --> 00:11:31,190 ATOMSIKKERHEDSKOMMISSIONEN MINEGISHI 151 00:11:31,273 --> 00:11:34,735 Loven om særlige forhold angående atomkatastrofer siger, 152 00:11:34,819 --> 00:11:39,740 at beboere straks skal evakueres. Hvordan definerer vi evakueringszonen? 153 00:11:40,574 --> 00:11:41,575 Evakueringszonen… 154 00:11:53,129 --> 00:11:56,257 For nuværende har vi ikke modtaget rapporter 155 00:11:56,340 --> 00:12:00,428 om radioaktivt materiale, der udgør en trussel mod offentligheden. 156 00:12:01,053 --> 00:12:07,560 Indbyggere i området behøver ikke at tage særlige forholdsregler lige nu. 157 00:12:07,643 --> 00:12:10,187 Så i stedet for at evakuere, 158 00:12:10,271 --> 00:12:14,108 beder vi folk blive hjemme eller på deres nuværende placering. 159 00:12:16,527 --> 00:12:20,239 De erklærer undtagelsestilstand, men folk skal ikke evakuere? 160 00:12:20,322 --> 00:12:21,949 Er det ikke selvmodsigende? 161 00:12:22,032 --> 00:12:25,536 De ved intet endnu, derfor erklærer de undtagelsestilstand. 162 00:12:29,749 --> 00:12:30,875 Premierminister! 163 00:12:33,502 --> 00:12:35,296 Undskyld mig, premierminister. 164 00:12:36,046 --> 00:12:36,964 Har du tid? 165 00:12:37,047 --> 00:12:37,882 Hvad er der? 166 00:12:38,466 --> 00:12:41,093 Vi har talt med TOEPCO, 167 00:12:41,177 --> 00:12:46,182 og uden strøm i kontrolrummet, tager det tid for dem at bekræfte… 168 00:12:46,265 --> 00:12:47,266 Ikke nu! 169 00:12:53,522 --> 00:12:55,441 Rådgivere som ham er ubrugelige. 170 00:12:56,609 --> 00:13:00,613 Jeg tager tilbage til mit kontor. Beslutningscirklen skal indsnævres. 171 00:13:01,989 --> 00:13:02,990 Udmærket. 172 00:13:09,705 --> 00:13:12,082 Er folk i sikkerhed i deres hjem? 173 00:13:13,167 --> 00:13:16,921 Undtagelsestilstanden er bare en sikkerhedsforanstaltning. 174 00:13:17,630 --> 00:13:23,344 Vi har ingen meldinger om strålingsudslip 175 00:13:23,427 --> 00:13:25,846 eller fare for strålingsudslip. 176 00:13:25,930 --> 00:13:32,019 Regeringen tager alle forholdsregler for at være forberedt på enhver situation. 177 00:13:38,275 --> 00:13:39,819 Er vi sikre på det? 178 00:13:39,902 --> 00:13:43,906 Den slags halvhjertede reaktioner vil folk kritisere os for senere. 179 00:13:45,783 --> 00:13:48,869 Hvorfor vil Fukushima-værket ikke give os detaljer? 180 00:13:53,165 --> 00:13:55,668 Jeg har intet nyt til dig. 181 00:13:55,751 --> 00:13:57,253 Ved du ikke noget? 182 00:13:57,336 --> 00:14:00,005 Du må være i stand til at finde ud af noget. 183 00:14:00,631 --> 00:14:03,801 Atomsikkerhedskommissionen stiller spørgsmål. 184 00:14:04,677 --> 00:14:05,511 Beklager. 185 00:14:06,136 --> 00:14:07,638 Bare gør noget, okay? 186 00:14:07,721 --> 00:14:11,100 Jeg kan ikke fortælle kommissionen, at vi ikke ved noget. 187 00:14:13,435 --> 00:14:16,689 Vi gør alt, hvad vi kan, men lige nu 188 00:14:17,231 --> 00:14:20,484 er vi som piloter, der flyver i blinde. 189 00:14:21,193 --> 00:14:24,321 Vi ved ikke, hvor højt eller hvor hurtigt vi flyver. 190 00:14:25,364 --> 00:14:27,449 Sigtbarheden er nul. 191 00:14:32,079 --> 00:14:35,624 Vi har stadig ikke vandstand og tryk i reaktorindeslutningen? 192 00:14:35,708 --> 00:14:36,542 Korrekt. 193 00:14:37,126 --> 00:14:40,588 Vi indsamler batterier fra medarbejdernes egne biler, 194 00:14:41,797 --> 00:14:44,425 men alle virker en smule modvillige. 195 00:14:45,217 --> 00:14:48,762 De ville opgive den eneste måde at komme hjem på. 196 00:15:01,483 --> 00:15:04,403 14:52 AUTOMATISK IC-AKTIVERING 197 00:15:04,486 --> 00:15:06,030 Køleenhederne kører, 198 00:15:06,947 --> 00:15:08,073 ikke sandt? 199 00:15:09,533 --> 00:15:12,036 Jo, det burde de gøre. 200 00:15:33,474 --> 00:15:34,433 Værsgo. 201 00:15:34,516 --> 00:15:35,768 Tak. 202 00:15:41,941 --> 00:15:44,860 Hvad tror du, vi kan forvente os inde i bygningen? 203 00:15:45,736 --> 00:15:48,822 Så længe den her ikke ringer, er vi okay. 204 00:15:49,531 --> 00:15:50,532 Hvad er det? 205 00:15:50,616 --> 00:15:52,284 Et Geiger-Müller-rør? 206 00:15:52,368 --> 00:15:55,788 De andre dosimetre har været under vand og kan ikke bruges. 207 00:15:55,871 --> 00:15:57,247 Det her var den eneste. 208 00:15:58,707 --> 00:15:59,792 Så må vi nøjes. 209 00:16:01,043 --> 00:16:03,170 Bare for at få ro i sjælen, ikke? 210 00:16:12,888 --> 00:16:15,683 Det eneste, vi skal frygte, er endnu en tsunami. 211 00:16:19,186 --> 00:16:20,521 Ved vandbassinet 212 00:16:21,438 --> 00:16:22,856 sagde Toda og Todoroki, 213 00:16:23,649 --> 00:16:25,859 at de var tæt på at dø. 214 00:16:25,943 --> 00:16:26,777 Ja… 215 00:16:31,615 --> 00:16:34,660 Jeg har sendt en yngre medarbejder op på taget. 216 00:16:36,328 --> 00:16:37,830 Han holder øje med havet. 217 00:16:42,376 --> 00:16:45,212 Ser han tegn på en tsunami, advarer han os. 218 00:16:46,839 --> 00:16:50,676 Hvis der kommer en tsunami til, trækker vandet sig tilbage først. 219 00:16:51,719 --> 00:16:54,263 Så længe han kan se vandet ved kysten, 220 00:16:54,346 --> 00:16:56,974 har I lidt tid, før den rammer. 221 00:17:02,479 --> 00:17:04,356 Jeg håber, han har gode øjne. 222 00:17:06,191 --> 00:17:07,401 Jeg sendte Nozaki. 223 00:17:07,484 --> 00:17:09,778 Han ligner en, der har gode øjne. 224 00:17:10,362 --> 00:17:11,947 Men ikke alt for kvik. 225 00:17:12,031 --> 00:17:14,825 Kender han tegnene på en tsunami? 226 00:17:14,908 --> 00:17:15,951 Seriøst. 227 00:17:29,923 --> 00:17:31,800 Skal vi begive os afsted? 228 00:17:33,427 --> 00:17:34,261 Ja. 229 00:17:35,095 --> 00:17:36,221 Jeg regner med jer. 230 00:18:46,416 --> 00:18:51,088 TAGET PÅ STØTTEBYGNINGEN FOR ENHED 1 OG 2 231 00:19:06,854 --> 00:19:12,025 INDE I STØTTEBYGNINGEN FOR ENHED 1 OG 2 232 00:19:20,617 --> 00:19:22,035 Vi er stadig okay. 233 00:19:22,119 --> 00:19:22,953 Godt. 234 00:19:46,435 --> 00:19:49,396 -Han løber ned og siger det til os, ikke? -Hvad? 235 00:19:51,398 --> 00:19:52,774 Hvis en tsunami rammer. 236 00:19:54,151 --> 00:19:56,570 Det forestiller jeg mig. 237 00:19:57,196 --> 00:20:00,032 Telefonsystemet røg ved den sidste tsunami. 238 00:20:01,033 --> 00:20:02,367 Han skal løbe. 239 00:20:04,620 --> 00:20:05,704 Vil han 240 00:20:06,747 --> 00:20:08,040 nå frem i tide? 241 00:20:08,540 --> 00:20:09,708 Tja… 242 00:21:09,559 --> 00:21:10,519 Vi er okay. 243 00:21:12,688 --> 00:21:15,440 TURBINEBYGNINGEN ENHED 1 244 00:21:15,524 --> 00:21:16,358 Okay, kom så. 245 00:21:41,216 --> 00:21:42,551 Det er så koldt. 246 00:22:13,874 --> 00:22:16,793 ENHED 1 DOBBELTDØRE TURBINEBYGNING 247 00:22:19,212 --> 00:22:25,552 KERNEREAKTORBYGNING BAG DETTE PUNKT 248 00:22:39,358 --> 00:22:40,359 Det er skidt. 249 00:22:41,401 --> 00:22:43,195 Tælleren går helt amok. 250 00:22:46,948 --> 00:22:49,201 Løb! Vi må vende om! 251 00:22:49,284 --> 00:22:50,160 Okay. 252 00:23:01,421 --> 00:23:03,465 -Vi kunne ikke nå frem. -Skidt. 253 00:23:03,548 --> 00:23:05,801 -Velkommen tilbage. Tag noget. -Tak. 254 00:23:07,386 --> 00:23:08,595 Vi er på den. 255 00:23:09,471 --> 00:23:15,310 Hvis strålingsdosis allerede er så høj, bliver det sværere at sprøjte vand derind. 256 00:23:24,111 --> 00:23:25,112 Jeg går derind. 257 00:23:32,994 --> 00:23:34,913 Hej! I er garanteret trætte. 258 00:23:35,956 --> 00:23:37,833 Det er en værre redelighed. 259 00:23:38,917 --> 00:23:41,378 -Furu, havde du ikke fri i dag? -Jo. 260 00:23:42,462 --> 00:23:44,506 Min kone og søn blev evakueret, 261 00:23:45,048 --> 00:23:46,591 så jeg tog herhen. 262 00:23:48,009 --> 00:23:51,805 Jeg har beskyttelsessmasker og målere med. 263 00:23:51,888 --> 00:23:52,764 Mange tak. 264 00:24:02,441 --> 00:24:05,444 Forsvaret sender to brandbiler. 265 00:24:06,278 --> 00:24:08,738 Hvis vi ikke kan få strømmen op igen, 266 00:24:09,364 --> 00:24:11,032 får vi endnu en 267 00:24:11,116 --> 00:24:16,204 og bruger alle tre motorer til at fylde vand ind i reaktorerne. 268 00:24:17,038 --> 00:24:18,999 Etabler en vandindsprøjtning. 269 00:24:19,708 --> 00:24:21,877 Vi er i gang med forberedelserne. 270 00:24:21,960 --> 00:24:23,795 Godt! Okay. 271 00:24:25,338 --> 00:24:27,007 Hvor mange ventiler åbner I? 272 00:24:27,632 --> 00:24:28,717 Fem. 273 00:24:28,800 --> 00:24:29,634 Hvorhenne? 274 00:24:30,218 --> 00:24:33,263 Tæller vi de små ventiler med, er der over 10.000. 275 00:24:34,222 --> 00:24:38,435 Kan du vælge fem ud af så mange uden en lyskilde? 276 00:24:40,353 --> 00:24:42,063 Furu fører an. 277 00:24:43,815 --> 00:24:46,151 Jaså. Furu? 278 00:24:48,236 --> 00:24:49,905 Det er godt med en veteran. 279 00:24:51,156 --> 00:24:51,990 Ja. 280 00:24:55,619 --> 00:24:57,078 Stiger strålingsdosis? 281 00:25:00,415 --> 00:25:03,793 Den har ligget på 0,2 millisievert de sidste 30 minutter. 282 00:25:04,461 --> 00:25:07,005 Det er ved indgangen til Enhed 1-bygningen. 283 00:25:08,548 --> 00:25:11,092 OVERSIGT OVER STRÅLINGSDOSIS 284 00:25:12,385 --> 00:25:15,639 Så kan I kun blive i bygningen et par timer endnu. 285 00:25:19,100 --> 00:25:20,560 Et kapløb med tiden. 286 00:25:22,562 --> 00:25:23,396 Ja. 287 00:26:09,484 --> 00:26:14,614 INDE I STØTTEBYGNINGEN FOR ENHED 1 OG 2 288 00:26:27,043 --> 00:26:27,877 Hvad ser du? 289 00:26:39,180 --> 00:26:40,015 Vi klarer den. 290 00:27:18,845 --> 00:27:23,224 TURBINEBYGNINGEN ENHED 1 291 00:27:50,585 --> 00:27:52,712 KUN ADGANG FOR AUTORISERET PERSONALE 292 00:28:00,804 --> 00:28:03,139 -Ingen ændring i dosis. -Okay. 293 00:28:03,223 --> 00:28:05,892 NÆR INDGANGEN TIL ENHED 1-REAKTORBYGNINGEN 294 00:28:23,660 --> 00:28:24,661 Hvad er der galt? 295 00:28:27,414 --> 00:28:28,248 Nej. 296 00:28:29,082 --> 00:28:29,916 Undskyld. 297 00:28:31,751 --> 00:28:32,836 Det er ikke noget. 298 00:28:35,130 --> 00:28:36,923 Jeg blev bare lidt overrasket. 299 00:28:42,679 --> 00:28:43,805 En fisk. 300 00:28:44,597 --> 00:28:45,640 Ja. 301 00:28:47,058 --> 00:28:49,561 Vi er i den kontrollerede strålingszone. 302 00:28:55,692 --> 00:28:57,068 Der er mudder overalt. 303 00:28:59,487 --> 00:29:00,697 Det er 304 00:29:01,740 --> 00:29:02,949 saltvand. 305 00:29:35,190 --> 00:29:38,067 KERNEREAKTORBYGNING BAG DETTE PUNKT 306 00:29:38,151 --> 00:29:40,361 ENHED 1 DOBBELTDØRE TURBINEBYGNING 307 00:29:48,369 --> 00:29:49,329 Jeg åbner den. 308 00:30:22,862 --> 00:30:23,822 Bare rolig. 309 00:30:26,115 --> 00:30:27,492 Kommer der en tsunami, 310 00:30:28,535 --> 00:30:30,370 rammer den ikke med det samme. 311 00:30:32,247 --> 00:30:35,166 Vi har tid nok til at flygte. 312 00:30:35,250 --> 00:30:36,084 Ja. 313 00:30:42,298 --> 00:30:43,341 Strålingen? 314 00:30:46,219 --> 00:30:47,095 Stadig okay. 315 00:30:48,012 --> 00:30:48,888 Godt. 316 00:30:49,514 --> 00:30:50,348 Vi fortsætter. 317 00:31:05,280 --> 00:31:06,281 Stadig okay. 318 00:31:27,010 --> 00:31:27,844 Åbner! 319 00:31:29,971 --> 00:31:31,890 DETTE ER KERNEREAKTORBYGNINGEN 320 00:31:31,973 --> 00:31:33,808 ENHED 1 DOBBELTDØRE REAKTOR 321 00:31:35,518 --> 00:31:36,477 Vi er okay. 322 00:31:36,561 --> 00:31:41,399 REAKTORBYGNING ENHED 1 323 00:31:49,407 --> 00:31:50,325 Alt vel. 324 00:33:39,684 --> 00:33:41,769 Ventil nummer 365. 325 00:33:43,479 --> 00:33:45,940 Ventil nummer 365. 326 00:33:46,983 --> 00:33:47,859 Sådan! 327 00:34:18,306 --> 00:34:21,601 -Undskyld det tog så længe. -Lad os koble den til. 328 00:35:06,813 --> 00:35:08,022 Vær forsigtig! 329 00:35:08,106 --> 00:35:09,440 Undskyld! 330 00:35:28,084 --> 00:35:29,085 Er du okay? 331 00:35:29,168 --> 00:35:30,503 -Ja. -Jeg har det fint. 332 00:35:52,900 --> 00:35:53,985 Derovre! 333 00:35:55,069 --> 00:35:57,071 Det burde være den sidste. 334 00:35:58,239 --> 00:35:59,198 Lad os gøre det. 335 00:36:00,324 --> 00:36:01,701 -Videre! -Ja. 336 00:36:02,869 --> 00:36:03,911 Okay. 337 00:36:08,958 --> 00:36:09,792 Opsedasse. 338 00:36:39,906 --> 00:36:42,742 Ventil nummer 25A. 339 00:36:43,576 --> 00:36:45,995 25A er ved at åbne! 340 00:37:05,640 --> 00:37:06,515 Kom så. 341 00:37:21,197 --> 00:37:22,114 Sådan. 342 00:37:27,620 --> 00:37:28,537 Dosis! 343 00:37:28,621 --> 00:37:31,958 Dosis er 13 millisievert. 344 00:37:33,084 --> 00:37:33,918 Fart på! 345 00:38:19,005 --> 00:38:21,257 -Batterierne er tilsluttet. -Godt gået. 346 00:38:31,642 --> 00:38:32,977 Jeg har vandstanden! 347 00:38:36,647 --> 00:38:37,481 Hvad er den? 348 00:38:38,357 --> 00:38:39,525 Den er… 349 00:39:04,842 --> 00:39:07,762 Bør premierministeren ikke være her? 350 00:39:08,387 --> 00:39:12,933 Er det ikke svært at samle informationer, hvis han er i ministeriet? 351 00:39:13,017 --> 00:39:15,770 Vi skal rapportere direkte til ministeriet. 352 00:39:19,231 --> 00:39:20,608 Premierminister! 353 00:39:20,691 --> 00:39:24,904 Der kom en fax fra Yoshida, stationschefen på Fukushima-værket. 354 00:39:25,946 --> 00:39:28,407 De har overblik over reaktorsituationen. 355 00:39:28,491 --> 00:39:29,575 Hvad siger den? 356 00:39:30,868 --> 00:39:32,119 Jeg læser faxen højt. 357 00:39:33,329 --> 00:39:35,247 "Tid før Enhed 2 når TAF…" 358 00:39:36,207 --> 00:39:40,127 TAF er det punkt, hvor reaktoren er løbet tør for vand, 359 00:39:40,211 --> 00:39:42,838 og brændselsstavene bliver blottede. 360 00:39:45,174 --> 00:39:50,137 "TAF anslås at finde sted omkring kl. 21:40." 361 00:39:51,722 --> 00:39:52,556 Kl. 21:40? 362 00:40:02,983 --> 00:40:07,530 "Atombrændslet vil begynde at nedbrydes omkring klokken 21:15." 363 00:40:14,912 --> 00:40:16,622 "Reaktortrykbeholderen 364 00:40:17,415 --> 00:40:19,917 vil lide skade omkring kl. 23:50." 365 00:40:35,850 --> 00:40:37,226 Om under en time 366 00:40:38,018 --> 00:40:40,646 vil atombrændslet begynde at lække? 367 00:40:41,480 --> 00:40:42,356 Ja. 368 00:40:44,442 --> 00:40:47,820 Vil reaktortrykbeholderen virkelig briste inden midnat? 369 00:40:48,446 --> 00:40:51,157 Rapporten er sendt til Atomsikkerhedsagenturet. 370 00:40:52,324 --> 00:40:54,702 -Skal jeg tilkalde Wakiya? -Glem ham! 371 00:40:54,785 --> 00:40:57,037 Og bed TOEPCO om flere detaljer. 372 00:40:57,830 --> 00:41:01,834 Virker køleenhederne eller ej? Hvorfor forsvinder vandet i reaktoren? 373 00:41:02,668 --> 00:41:05,421 Så udslippet begynder i aften? 374 00:41:06,464 --> 00:41:09,508 Vi bad indbyggerne blive hjemme. 375 00:41:09,592 --> 00:41:10,926 Hvordan kunne det ske? 376 00:41:11,677 --> 00:41:12,761 Vent lidt! 377 00:41:12,845 --> 00:41:14,388 Vi har ikke tid! 378 00:41:15,055 --> 00:41:17,308 Hvorfor ved vi ikke mere? 379 00:41:17,391 --> 00:41:19,351 Hvor er mobilgeneratorerne? 380 00:41:19,435 --> 00:41:23,856 Få civile til at rydde vejene! Brug patruljevogne eller andet! 381 00:41:23,939 --> 00:41:25,774 Bare få strøm til Fukushima! 382 00:41:26,442 --> 00:41:27,276 Javel. 383 00:41:32,615 --> 00:41:33,908 Igangsæt evakuering. 384 00:41:39,914 --> 00:41:40,831 Javel. 385 00:41:42,166 --> 00:41:44,251 Jeg forbereder en pressekonference. 386 00:41:49,548 --> 00:41:50,508 Minegishi! 387 00:41:51,592 --> 00:41:54,345 Hvor stor skal evakueringszonen være? 388 00:41:54,845 --> 00:41:55,930 Hvad? 389 00:41:56,013 --> 00:41:59,016 Præfekturet har netop udstedt en evakueringsordre 390 00:41:59,099 --> 00:42:01,268 med en zoneradius på to kilometer. 391 00:42:01,352 --> 00:42:03,270 Hvad skal regeringen gøre? 392 00:42:05,105 --> 00:42:08,984 Atomsikkerhedskommissionen har ikke tilstrækkeligt med data. 393 00:42:09,693 --> 00:42:13,781 Beslutningen bør træffes af Atomsikkerhedskommissionen. 394 00:42:14,532 --> 00:42:15,866 Minegishi… 395 00:42:19,453 --> 00:42:21,080 Under standardøvelserne 396 00:42:22,039 --> 00:42:23,332 er det tre kilometer. 397 00:42:24,458 --> 00:42:25,584 "Standardøvelser…" 398 00:42:30,130 --> 00:42:32,925 Så lad os sige tre kilometer. 399 00:42:45,729 --> 00:42:49,858 Der er en evakueringszone i en radius af tre kilometer fra værket. 400 00:42:49,942 --> 00:42:53,320 Beboere i zonen bør straks forberede sig på at evakuere. 401 00:42:56,282 --> 00:42:58,784 For to timer siden var det unødvendigt. 402 00:42:58,867 --> 00:43:01,120 Du bad folk blive hjemme. 403 00:43:01,203 --> 00:43:02,830 Er der opstået problemer? 404 00:43:02,913 --> 00:43:04,707 Problemer med stråling? 405 00:43:05,499 --> 00:43:08,544 Vi vil bare tage alle nødvendige forholdsregler. 406 00:43:08,627 --> 00:43:10,671 Det er ikke andet end det. 407 00:43:10,754 --> 00:43:13,924 Vi forbereder os på, hvis der skulle ske noget. 408 00:43:15,384 --> 00:43:18,971 "Hvis" hvad? Er der risiko for strålingsudslip? 409 00:43:20,222 --> 00:43:26,437 I situationer som denne er det vigtigt, at vi forbereder os på det værste 410 00:43:26,520 --> 00:43:29,356 og tager vores forholdsregler. 411 00:43:29,440 --> 00:43:31,609 Det er af den grund, at vi… 412 00:43:31,692 --> 00:43:34,361 MINISTERSEKRETÆR SANO 413 00:43:36,113 --> 00:43:39,199 Javel. Furu og de andre klarede det. 414 00:43:39,283 --> 00:43:40,117 Ja. 415 00:43:40,618 --> 00:43:42,244 De åbnede alle ventilerne. 416 00:43:43,662 --> 00:43:46,874 Men strålingsdosen stiger. De nåede knap nok ud. 417 00:43:48,959 --> 00:43:49,793 Okay. 418 00:43:51,295 --> 00:43:53,339 Er det udelukket at gå ind igen? 419 00:43:55,549 --> 00:44:00,012 Inden i reaktorbygningen overskred måleren 0,8 millisievert på få minutter. 420 00:44:03,807 --> 00:44:04,767 Modtaget. 421 00:44:04,850 --> 00:44:07,394 Fra nu af er bygningen forbudt område. 422 00:44:10,230 --> 00:44:12,691 Vi er færdige med de påkrævede opgaver. 423 00:44:12,775 --> 00:44:15,944 Når brandbilerne ankommer, kan vi sprøjte vand ind. 424 00:44:19,281 --> 00:44:20,240 Okay. 425 00:44:23,661 --> 00:44:25,287 21:30 FORSVARETS BRANDBILER 426 00:44:25,371 --> 00:44:27,706 AFGANG FRA KORIYAMA 427 00:44:27,790 --> 00:44:32,711 SØGER ALTERNATIVE RUTER, DA HOVEDVEJE ER AFSKÅRET 428 00:44:33,420 --> 00:44:34,505 Er der noget galt? 429 00:44:37,841 --> 00:44:39,510 Jeg er jer dybt taknemmelig. 430 00:44:40,260 --> 00:44:41,970 Sig det til Furu og de andre. 431 00:44:43,013 --> 00:44:47,226 Problemet er, at brandbilerne ikke er ankommet. 432 00:44:47,309 --> 00:44:49,561 Jordskælvet ødelagde de store veje. 433 00:44:50,562 --> 00:44:54,817 Vores brandbil kan ikke komme ud af garagen på grund af vragdele. 434 00:44:55,859 --> 00:44:58,070 I knoklede for at etablere den linje, 435 00:44:58,987 --> 00:45:01,115 men vi kan ikke pumpe vand ind. 436 00:45:01,198 --> 00:45:05,160 Tryk klokken 21:50, 7,2 megapascal. 437 00:45:12,000 --> 00:45:13,127 Det er en skam. 438 00:45:15,170 --> 00:45:16,004 Ja. 439 00:45:19,508 --> 00:45:21,176 Strømforsyningen er her! 440 00:45:21,260 --> 00:45:24,555 Kita-Nihon Electric har sendt en bilmonteret generator! 441 00:45:24,638 --> 00:45:26,181 Vi har en mobilgenerator. 442 00:45:26,724 --> 00:45:28,517 Javel. Modtaget. 443 00:45:31,019 --> 00:45:34,440 KERNEBRÆNDSEL BEGYNDER AT NEDBRYDES KLOKKEN 22:07. 444 00:45:34,523 --> 00:45:35,399 Det ved jeg. 445 00:45:37,151 --> 00:45:38,277 Men vi mangler tid. 446 00:45:38,902 --> 00:45:39,737 Ja. 447 00:45:42,865 --> 00:45:46,076 -En mobilgenerator er ankommet! -Jeg ringer tilbage. 448 00:45:47,244 --> 00:45:48,287 Er det rigtigt? 449 00:45:48,787 --> 00:45:49,705 Godt arbejde! 450 00:45:57,546 --> 00:46:00,340 Hallo? En mobilgenerator er netop ankommet. 451 00:46:27,409 --> 00:46:29,912 21:50 MOBILGENERATOR ANKOMMER 452 00:46:31,371 --> 00:46:32,915 Hvor lang tid tager det? 453 00:46:34,541 --> 00:46:37,002 Det er stadig svært at sige. 454 00:46:38,420 --> 00:46:40,881 Har vi en fungerende strømtavle? 455 00:46:41,632 --> 00:46:44,843 Vi har ledt, siden før den ankom, 456 00:46:45,844 --> 00:46:49,389 men de fleste er beskadiget af saltvand. 457 00:46:53,977 --> 00:46:57,314 Konduktiviteten kan generere et dødeligt elektrisk stød. 458 00:46:58,065 --> 00:46:58,899 Præcis. 459 00:47:02,069 --> 00:47:06,073 FUKUSHIMA DAIICHI VEJEN NÆR REAKTORBYGNINGEN 460 00:47:15,374 --> 00:47:16,708 Den forkerte spænding? 461 00:47:17,334 --> 00:47:20,003 Har et elselskab ikke matchende spænding? 462 00:47:20,087 --> 00:47:23,674 Højspændings-mobilgeneratorerne er på 6.000 volt. 463 00:47:24,174 --> 00:47:27,094 Vi ville sænke spændingen til 500 464 00:47:27,177 --> 00:47:30,889 for at kunne forbinde til køleenhederne, 465 00:47:30,973 --> 00:47:36,353 men nedreguleringen kræver forbindelse til en af kraftværkets strømtavler. 466 00:47:36,436 --> 00:47:39,064 Så forbind den dog til strømtavlen! 467 00:47:40,983 --> 00:47:41,942 Altså… 468 00:47:51,869 --> 00:47:52,870 Jeg antog også, 469 00:47:55,330 --> 00:47:58,876 at den skulle forbindes til en strømtavle, 470 00:47:59,668 --> 00:48:03,297 og der er 70 strømtavler på kraftværket. 471 00:48:04,840 --> 00:48:08,093 De blev oversvømmet af saltvand efter tsunamien 472 00:48:08,802 --> 00:48:13,599 og skal testes en efter en for at tjekke, hvilke der stadig virker. 473 00:48:54,139 --> 00:49:01,146 ANSLÅET TIDSPUNKT FOR BRÆNDSELSNEDBRYDNING: KL. 22:20 474 00:49:23,418 --> 00:49:24,795 Kernebrændslet begynder 475 00:49:25,629 --> 00:49:26,880 snart at smelte. 476 00:52:52,752 --> 00:52:56,673 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil