1 00:00:14,431 --> 00:00:15,849 Keinerlei Strom? 2 00:00:15,932 --> 00:00:16,891 Ja. 3 00:00:16,975 --> 00:00:20,395 Der Notstromgenerator im Schutzgebäude funktioniert, 4 00:00:20,979 --> 00:00:25,066 aber alle kritischen Generatoren im Reaktorgebäude sind ausgefallen. 5 00:00:25,150 --> 00:00:29,112 TOEPCO hat die Atomaufsichtsbehörde soeben darüber informiert. 6 00:00:29,195 --> 00:00:32,282 Wasserschäden durch den Tsunami? Wie ist das möglich? 7 00:00:33,324 --> 00:00:35,702 Die Küste mit den Reaktorgebäuden 8 00:00:35,785 --> 00:00:39,664 und der Hügel mit dem Schutzgebäude liegen unterschiedlich hoch. 9 00:00:39,748 --> 00:00:41,291 Inwiefern unterschiedlich? 10 00:00:45,795 --> 00:00:48,214 Die Reaktorgebäude liegen zehn Meter, 11 00:00:48,298 --> 00:00:51,009 das Schutzgebäude 30 Meter über dem Meer. 12 00:00:53,428 --> 00:00:57,640 Sind wirklich alle Generatoren defekt? Kann man sie denn nicht trocknen? 13 00:00:59,184 --> 00:01:01,936 So hat es TOEPCO gemeldet. 14 00:01:03,521 --> 00:01:05,607 Wie viele Generatoren hat das Werk? 15 00:01:08,860 --> 00:01:10,195 Etwa zehn, glaube ich. 16 00:01:11,029 --> 00:01:13,198 Liegen alle auf derselben Höhe? 17 00:01:14,449 --> 00:01:17,869 Einige der Generatoren liegen zehn Meter über dem Meer. 18 00:01:17,952 --> 00:01:22,499 Die Zahl interessiert mich nicht! Sondern, ob welche trocken geblieben sind! 19 00:01:22,582 --> 00:01:24,626 Muss ich das wirklich erklären? 20 00:01:27,212 --> 00:01:29,631 Verzeihen Sie. Ich frage bei TOEPCO nach. 21 00:01:33,134 --> 00:01:35,178 Funktionieren die Kühlsysteme? 22 00:01:35,678 --> 00:01:39,432 Wenn Sie erlauben? Der IC… 23 00:01:40,391 --> 00:01:44,395 Es gibt den Isolationskondensator, auch "Isocon" genannt. 24 00:01:44,479 --> 00:01:48,274 Einer der älteren Reaktoren, Block 1, verfügt über… 25 00:01:48,358 --> 00:01:49,818 Funktioniert er? 26 00:01:52,278 --> 00:01:55,824 Laut Unterlagen braucht er mehrere Stunden keinen Strom. 27 00:01:55,907 --> 00:02:00,120 Das war nicht meine Frage! Ihre Unterlagen interessieren mich nicht! 28 00:02:00,787 --> 00:02:02,914 Ich will wissen, was dort los ist! 29 00:02:02,997 --> 00:02:04,707 Beantworten Sie meine Frage! 30 00:02:06,876 --> 00:02:08,169 Das ist… 31 00:02:09,796 --> 00:02:13,550 Laut TOEPCO hat der Stromausfall zur Folge, 32 00:02:14,342 --> 00:02:18,555 -dass die Reaktoren nicht überwacht… -Werden sie gekühlt? 33 00:02:19,848 --> 00:02:21,015 Ja oder nein? 34 00:02:33,736 --> 00:02:36,072 Sind Sie wirklich Nuklearexperte? 35 00:02:40,577 --> 00:02:42,370 Ich arbeite für das METI. 36 00:02:42,453 --> 00:02:45,665 Wo haben Sie studiert? Sind Sie Naturwissenschaftler? 37 00:02:46,332 --> 00:02:50,712 Nein, ich habe Wirtschaftswissenschaften an der Universität Tokio studiert. 38 00:02:56,384 --> 00:02:59,095 Sie sind noch in der Bestätigungsphase. 39 00:02:59,179 --> 00:03:01,431 Bringen Sie mir einen Fachmann! 40 00:03:01,931 --> 00:03:03,308 Das hier ist sinnlos. 41 00:03:26,998 --> 00:03:28,249 Rathaus von Okuma? 42 00:03:28,333 --> 00:03:31,127 Kawamura, vom Kernkraftwerk Fukushima Daiichi. 43 00:03:31,211 --> 00:03:32,837 Wie groß sind die Schäden? 44 00:03:32,921 --> 00:03:36,174 Zwecklos. Naraha, Tomioka und Namie reagieren nicht. 45 00:03:36,257 --> 00:03:37,759 -Bleiben Sie dran. -Ja. 46 00:03:37,842 --> 00:03:40,261 Was ist mit Futaba und dem Präfekturbüro? 47 00:03:40,345 --> 00:03:41,471 Noch nichts. 48 00:03:45,892 --> 00:03:48,228 Wo ist das R&I-Fließschema von Block 1? 49 00:03:48,311 --> 00:03:49,229 Hier. 50 00:03:49,312 --> 00:03:51,189 Das ist das Einliniendiagramm. 51 00:03:53,441 --> 00:03:55,777 Wir brauchen mehr Whiteboards. Holen Sie noch zwei. 52 00:03:55,860 --> 00:03:58,029 -Kinoshita! -Oh, Stationsleiter. 53 00:03:58,112 --> 00:03:59,781 Was ist mit dem Sicherheitscheck? 54 00:03:59,864 --> 00:04:01,824 Ich wollte es Ihnen gerade sagen. 55 00:04:02,325 --> 00:04:04,661 Zwei Mitarbeiter werden vermisst. 56 00:04:04,744 --> 00:04:07,288 Ohne PHS können wir sie nicht erreichen. 57 00:04:07,789 --> 00:04:10,041 Sie heißen Takahira und Kirihara. 58 00:04:10,792 --> 00:04:12,961 Takahira und Kirihara? Aus Block 4? 59 00:04:13,044 --> 00:04:13,920 Ja. 60 00:04:14,003 --> 00:04:15,338 Das sind die Jungen. 61 00:04:15,421 --> 00:04:17,423 Sie waren wohl im Keller. 62 00:04:17,507 --> 00:04:19,884 Ich habe Block 4 gebeten, sie zu suchen. 63 00:04:22,011 --> 00:04:24,305 Sagen Sie ihnen, das hat Priorität. 64 00:04:24,389 --> 00:04:25,306 Ja. 65 00:04:27,558 --> 00:04:29,644 -Zum Bergungsteam damit. -Ok. 66 00:04:29,727 --> 00:04:31,980 -Und das andere kommt hierhin. -Ja. 67 00:04:32,063 --> 00:04:32,939 Alles klar. 68 00:04:41,990 --> 00:04:47,662 REAKTORBLOCK 1 WASSERSTAND UNBEKANNT 69 00:04:47,745 --> 00:04:51,374 REAKTORDRUCK UNBEKANNT 70 00:04:51,457 --> 00:04:55,420 SICHERHEITSBEHÄLTERDRUCK UNBEKANNT 71 00:05:01,175 --> 00:05:04,679 Ohne Strom können wir die Reaktoren nicht überwachen. 72 00:05:07,181 --> 00:05:08,808 Was für ein Chaos. 73 00:05:10,393 --> 00:05:12,770 Wir kennen also nicht einmal Wasserstand oder Druck? 74 00:05:13,271 --> 00:05:14,272 So ist es. 75 00:05:15,356 --> 00:05:19,569 Zuallererst brauchen wir Strom. Fordern Sie ein paar Generatoren an. 76 00:05:19,652 --> 00:05:20,486 Ja. 77 00:05:21,070 --> 00:05:22,196 Oh, und noch etwas! 78 00:05:23,531 --> 00:05:24,949 Löschfahrzeuge. 79 00:05:25,783 --> 00:05:26,993 Löschfahrzeuge? 80 00:05:27,076 --> 00:05:28,119 Ja. 81 00:05:28,202 --> 00:05:31,289 Falls wir den Strom nicht wiederherstellen können, 82 00:05:31,372 --> 00:05:34,167 müssen wir die Reaktoren von außen kühlen. 83 00:05:36,085 --> 00:05:37,253 Verstehe. 84 00:05:37,337 --> 00:05:41,591 Unsere Löschfahrzeuge wurden vom Tsunami weggespült, oder? 85 00:05:42,258 --> 00:05:43,968 Ich frage die Feuerwehr. 86 00:05:44,052 --> 00:05:45,094 Warten Sie! 87 00:05:46,220 --> 00:05:47,930 Wie sieht's in der Stadt aus? 88 00:05:48,431 --> 00:05:49,682 Weiß ich nicht genau. 89 00:05:50,641 --> 00:05:52,435 Vermutlich ziemlich übel. 90 00:05:53,102 --> 00:05:55,605 Dann hat die Feuerwehr sicher genug zu tun. 91 00:05:55,688 --> 00:05:57,899 Sie werden uns kaum helfen können. 92 00:05:59,317 --> 00:06:00,735 Was sollen wir dann tun? 93 00:06:02,153 --> 00:06:04,238 Die Armee hat Löschfahrzeuge, oder? 94 00:06:04,322 --> 00:06:05,365 Fragen wir sie. 95 00:06:05,448 --> 00:06:08,743 Kontaktieren Sie die Stützpunkte Fukushima und Koriyama. 96 00:06:08,826 --> 00:06:11,454 -Ich lasse die Zentrale nachfragen. -Gut. 97 00:06:21,756 --> 00:06:23,758 REAKTOREN 1 BIS 4 WASSERSTAND UND DRUCK 98 00:06:23,841 --> 00:06:30,848 UNBEKANNT 99 00:06:34,602 --> 00:06:37,397 EPISODE 2 100 00:06:40,024 --> 00:06:40,983 Verstanden. 101 00:06:41,067 --> 00:06:44,487 Wir informieren den Stationsleiter, sobald wir mehr wissen. 102 00:06:44,987 --> 00:06:45,988 Ich bitte darum. 103 00:06:55,206 --> 00:06:59,836 KERNKRAFTWERK FUKUSHIMA DAIICHI KONTROLLRAUM FÜR BLOCK 1 UND 2 104 00:07:13,474 --> 00:07:14,475 Alles in Ordnung? 105 00:07:14,559 --> 00:07:15,476 Alles gut. 106 00:07:17,728 --> 00:07:20,982 -Was machen die Messgeräte? -Es ist hoffnungslos. 107 00:07:22,733 --> 00:07:26,195 Reaktorwasserstand, Behälterdruck, Strahlungsdosis… 108 00:07:26,279 --> 00:07:27,488 Wir wissen nichts. 109 00:07:40,501 --> 00:07:41,502 Verdammt. 110 00:07:43,463 --> 00:07:45,256 Was ist da drinnen los? 111 00:07:57,226 --> 00:08:00,062 Die Wasserstandsanzeige läuft mit 20 Volt, oder? 112 00:08:01,939 --> 00:08:02,940 Ich glaube schon. 113 00:08:07,528 --> 00:08:11,157 Würde es helfen, zwei Autobatterien damit zu verbinden? 114 00:08:14,327 --> 00:08:15,411 Versuchen wir es. 115 00:08:15,495 --> 00:08:16,579 -Ja. -Ok. 116 00:08:17,079 --> 00:08:19,165 -Übernehmen Sie das, Takahashi? -Ja. 117 00:08:22,293 --> 00:08:25,046 -Vorsichtig, die Sonne geht schon unter. -Ja. 118 00:08:40,645 --> 00:08:44,232 Osugi? Wir werden Wasser reinpumpen müssen, oder? 119 00:08:45,233 --> 00:08:48,152 Ohne Messwerte kann ich das nicht sicher sagen. 120 00:08:48,236 --> 00:08:49,487 Aber vermutlich, ja. 121 00:08:50,154 --> 00:08:52,615 Wenn die Kühlsysteme ausgefallen sind, 122 00:08:52,698 --> 00:08:54,784 ist Wasser der einzige Weg. 123 00:08:55,284 --> 00:08:56,369 Richtig. 124 00:08:59,205 --> 00:09:03,209 Wir sollten vermutlich die Einspritzleitungen öffnen. 125 00:09:04,293 --> 00:09:05,211 Tun Sie das. 126 00:09:05,795 --> 00:09:07,672 Ich sehe mal, ob die Pumpen funktionieren. 127 00:09:19,141 --> 00:09:20,768 BLOCK 1 15:40 UHR PHS AUSSER BETRIEB 128 00:09:20,851 --> 00:09:23,646 17:30 UHR REAKTORDRUCK UND WASSERSTAND UNBEKANNT 129 00:09:23,729 --> 00:09:27,483 ZENTRALE FÜR NUKLEARE KATASTROPHENHILFE 130 00:09:40,955 --> 00:09:42,999 Wenn Sie so freundlich wären. 131 00:09:46,794 --> 00:09:49,463 Ich rufe hiermit einen nuklearen Notstand aus. 132 00:09:50,339 --> 00:09:52,091 Ein Novum in Japan. 133 00:09:52,174 --> 00:09:54,552 Ich bitte Sie alle um volle Kooperation. 134 00:09:55,219 --> 00:09:57,513 Es folgt ein Update des stellvertretenden Leiters. 135 00:09:57,597 --> 00:09:58,764 Ja. 136 00:09:58,848 --> 00:10:00,141 Zuerst ist zu sagen, 137 00:10:00,224 --> 00:10:04,812 dass die Straßen um die Zweigstelle in Okuma, Fukushima 138 00:10:05,646 --> 00:10:08,524 wegen des Tsunamis unbefahrbar sind. 139 00:10:09,358 --> 00:10:11,360 Das Gebäude hat keinen Strom 140 00:10:12,570 --> 00:10:16,699 und keinen Zugang zu Videokonferenzen oder Internet. 141 00:10:16,782 --> 00:10:21,287 Die einzigen Kommunikationsmittel sind sechs Satellitentelefone. 142 00:10:22,079 --> 00:10:25,041 Was ist mit dem Nothilfesystem? 143 00:10:25,124 --> 00:10:29,503 Da es keinen Strom gibt, steht es natürlich nicht zur Verfügung. 144 00:10:33,090 --> 00:10:37,762 Alle Überwachungsposten in Fukushima wurden ebenfalls beschädigt. 145 00:10:38,471 --> 00:10:42,099 Überwachungsfahrzeuge sind wegen der Straßen nicht einsetzbar. 146 00:10:42,725 --> 00:10:45,936 Wir wissen also nicht, wie die Lage vor Ort ist? 147 00:10:46,020 --> 00:10:47,063 So ist es. 148 00:10:47,146 --> 00:10:50,858 Wir tun. was wir können, um aktuelle Informationen zu sammeln. 149 00:10:50,941 --> 00:10:53,444 STELLV. LEITER DER ZENTRALE 150 00:10:53,527 --> 00:10:57,323 SONDERBERATER DES PREMIERMINISTERS 151 00:10:57,406 --> 00:11:02,912 LEITER DER ZENTRALE 152 00:11:03,621 --> 00:11:05,414 Würden Sie das hinkriegen? 153 00:11:16,217 --> 00:11:20,513 Das Kühlsystem läuft mit Batterien nur acht Stunden, also… 154 00:11:21,555 --> 00:11:24,350 Wir müssen vor 23:30 Uhr tun, was wir können. 155 00:11:24,433 --> 00:11:25,559 Richtig. 156 00:11:29,063 --> 00:11:31,190 NUKLEARSICHERHEITSKOMMISSION DIREKTOR MINEGISHI 157 00:11:31,273 --> 00:11:34,193 Das Gesetz für nuklearen Notfallschutz sieht vor, 158 00:11:34,276 --> 00:11:37,279 Bewohner umgehend zur Evakuierung aufzufordern. 159 00:11:37,780 --> 00:11:39,824 Wie legen wir die Evakuierungszone fest? 160 00:11:40,491 --> 00:11:41,826 Eine Evakuierungszone… 161 00:11:53,129 --> 00:11:56,257 Gegenwärtig gibt es keine Berichte, 162 00:11:56,340 --> 00:12:00,553 dass radioaktives Material eine Bedrohung darstellt. 163 00:12:01,053 --> 00:12:02,888 Für Bewohner des Gebiets 164 00:12:02,972 --> 00:12:07,518 sind keine besonderen Schritte erforderlich. 165 00:12:07,601 --> 00:12:11,188 Anstatt zu evakuieren bitten wir die Bevölkerung deshalb, 166 00:12:11,272 --> 00:12:14,150 ihren derzeitigen Standort nicht zu verlassen. 167 00:12:16,444 --> 00:12:21,532 Ein Notstand ohne zu evakuieren? Ist das nicht widersprüchlich? 168 00:12:22,032 --> 00:12:25,578 Sie kennen die Lage nicht, der Notstand ist also vorsorglich. 169 00:12:29,749 --> 00:12:31,000 Herr Premierminister! 170 00:12:33,377 --> 00:12:35,337 Verzeihung, Herr Premierminister. 171 00:12:35,963 --> 00:12:37,840 -Darf ich kurz reden? -Was denn? 172 00:12:38,340 --> 00:12:40,885 Ich habe mit TOEPCO gesprochen. 173 00:12:40,968 --> 00:12:43,554 Ohne Strom im Kontrollraum 174 00:12:43,637 --> 00:12:46,056 brauchen Sie Zeit, um zu bestätigen… 175 00:12:46,140 --> 00:12:47,266 Nicht jetzt! 176 00:12:53,522 --> 00:12:55,524 Berater wie er sind nutzlos. 177 00:12:56,567 --> 00:13:00,780 Ich gehe zurück in mein Büro. Ich will einen engeren Entscheidungskreis. 178 00:13:01,906 --> 00:13:03,407 Ja, Herr Premierminister. 179 00:13:09,705 --> 00:13:12,249 Sind die Menschen in ihren Häusern sicher? 180 00:13:13,000 --> 00:13:16,879 Der Notstand wurde lediglich vorsorglich ausgerufen. 181 00:13:17,463 --> 00:13:23,344 Gegenwärtig gibt es keine Berichte über Strahlungslecks 182 00:13:23,427 --> 00:13:25,846 oder die Gefahr solcher Lecks. 183 00:13:25,930 --> 00:13:32,019 Die Regierung trifft Vorsichtsmaßnahmen, um auf jede Situation vorbereitet zu sein. 184 00:13:38,150 --> 00:13:39,693 Ist das richtig? 185 00:13:39,777 --> 00:13:43,781 Das ist genau die wachsweiche Reaktion, für die man uns später verurteilen wird. 186 00:13:45,741 --> 00:13:48,953 Warum nennt uns Fukushima Daiichi dann keine Details? 187 00:13:53,165 --> 00:13:55,501 Ich habe keine Neuigkeiten für Sie. 188 00:13:55,584 --> 00:13:57,253 Sie wissen wirklich nichts? 189 00:13:57,336 --> 00:14:00,005 Irgendetwas müssen Sie doch herausfinden können. 190 00:14:00,506 --> 00:14:03,801 Die Nuklearsicherheitskommission stellt bereits Fragen. 191 00:14:04,635 --> 00:14:05,469 Tut mir leid. 192 00:14:05,970 --> 00:14:07,638 Tun Sie einfach etwas, ja? 193 00:14:07,721 --> 00:14:11,100 Ich kann denen nicht sagen, dass wir nichts wissen. 194 00:14:13,435 --> 00:14:16,689 Wir tun, was wir können, aber im Moment 195 00:14:17,189 --> 00:14:20,484 sind wir wie eine Flugzeugbesatzung im Blindflug. 196 00:14:21,068 --> 00:14:24,321 Wir wissen nicht, wie hoch oder wie schnell wir fliegen. 197 00:14:25,155 --> 00:14:27,366 Weil wir nichts sehen. 198 00:14:31,996 --> 00:14:35,624 Immer noch nichts über Wasserstände und Druck? 199 00:14:35,708 --> 00:14:36,542 Nein. 200 00:14:37,084 --> 00:14:40,629 Wir haben die Mitarbeiter um ihre Autobatterien gebeten. 201 00:14:41,797 --> 00:14:44,425 Aber die meisten von ihnen zögern. 202 00:14:45,217 --> 00:14:48,762 Weil es ihre einzige Chance ist, nach Hause zu kommen. 203 00:15:01,483 --> 00:15:04,361 14:52 UHR AUTOMATISCHE AKTIVIERUNG IC 204 00:15:04,445 --> 00:15:06,030 Die Kühlsysteme 205 00:15:06,947 --> 00:15:08,240 laufen doch, oder? 206 00:15:09,366 --> 00:15:12,036 Ja. Das sollten sie jedenfalls. 207 00:15:33,390 --> 00:15:34,350 Bitte. 208 00:15:34,433 --> 00:15:35,768 Danke. 209 00:15:41,815 --> 00:15:44,818 Was denken Sie, was uns da drinnen erwartet? 210 00:15:45,736 --> 00:15:48,822 Na ja, solange das hier ruhig bleibt, ist alles gut. 211 00:15:49,448 --> 00:15:50,491 Was ist das? 212 00:15:50,574 --> 00:15:52,201 Ein Geigerzähler? 213 00:15:52,284 --> 00:15:55,788 Die anderen Dosimeter sind nass geworden und unbrauchbar. 214 00:15:55,871 --> 00:15:57,414 Wir haben nichts anderes. 215 00:15:58,624 --> 00:15:59,792 Es muss reichen. 216 00:16:01,043 --> 00:16:03,212 Nur zur Beruhigung, oder? 217 00:16:12,888 --> 00:16:15,557 Sonst kann uns nur ein weiterer Tsunami gefährlich werden. 218 00:16:19,186 --> 00:16:20,521 Beim Abklingbecken 219 00:16:21,438 --> 00:16:22,856 wären Toda und Todoroki 220 00:16:23,649 --> 00:16:25,734 beinahe gestorben, sagten sie. 221 00:16:25,818 --> 00:16:27,027 Ja. 222 00:16:31,615 --> 00:16:34,660 Ich habe einen von den Jungen aufs Dach geschickt. 223 00:16:36,328 --> 00:16:37,955 Er behält das Meer im Auge. 224 00:16:42,251 --> 00:16:45,212 Er alarmiert uns umgehend, wenn ihm etwas auffällt. 225 00:16:46,714 --> 00:16:48,424 Wenn noch ein Tsunami kommt, 226 00:16:48,924 --> 00:16:50,718 geht das Wasser zuerst zurück. 227 00:16:51,719 --> 00:16:54,221 Solange er das Wasser vor der Küste sieht, 228 00:16:54,304 --> 00:16:57,016 sollten Sie Zeit haben, rechtzeitig zu fliehen. 229 00:17:02,354 --> 00:17:04,356 Hoffentlich hat er gute Augen. 230 00:17:06,191 --> 00:17:07,401 Es ist Nozaki. 231 00:17:07,484 --> 00:17:09,778 Der hat definitiv gute Augen. 232 00:17:10,362 --> 00:17:11,947 Aber nicht viel Grips. 233 00:17:12,031 --> 00:17:14,825 Kennt er überhaupt die Anzeichen eines Tsunamis? 234 00:17:14,908 --> 00:17:15,951 Ernsthaft. 235 00:17:29,757 --> 00:17:31,800 Na dann. Gehen wir? 236 00:17:33,427 --> 00:17:34,261 Ja. 237 00:17:34,970 --> 00:17:36,221 Ich zähle auf Sie. 238 00:18:46,416 --> 00:18:51,088 KERNKRAFTWERK FUKUSHIMA DAIICHI DACH DES NEBENGEBÄUDES VON BLOCK 1 UND 2 239 00:19:06,854 --> 00:19:12,025 IM NEBENGEBÄUDE VON BLOCK 1 UND 2 240 00:19:20,617 --> 00:19:21,618 Alles in Ordnung. 241 00:19:22,119 --> 00:19:23,287 Gut. 242 00:19:46,351 --> 00:19:48,604 Er wird runterkommen, oder? 243 00:19:48,687 --> 00:19:49,646 Was? 244 00:19:51,315 --> 00:19:52,733 Falls ein Tsunami kommt. 245 00:19:54,151 --> 00:19:56,570 Na ja, ich denke schon. 246 00:19:57,112 --> 00:20:00,032 Das PHS ist nach dem letzten Tsunami ausgefallen. 247 00:20:00,949 --> 00:20:02,451 Er wird kommen müssen. 248 00:20:04,453 --> 00:20:05,704 Wird er das 249 00:20:06,705 --> 00:20:08,457 auch rechtzeitig schaffen? 250 00:20:08,540 --> 00:20:09,875 Tja… 251 00:21:09,434 --> 00:21:10,644 Sieht gut aus. 252 00:21:12,688 --> 00:21:15,357 IM TURBINENGEBÄUDE VON BLOCK 1 253 00:21:15,440 --> 00:21:16,358 Ok, weiter. 254 00:21:41,216 --> 00:21:42,592 Ist das kalt! 255 00:22:13,874 --> 00:22:16,793 BLOCK 1 DOPPELTÜRE SEITE DES TURBINENGEBÄUDES 256 00:22:19,212 --> 00:22:25,552 ZUM REAKTORGEBÄUDE 257 00:22:39,358 --> 00:22:40,359 Nicht gut. 258 00:22:41,401 --> 00:22:43,653 Der Geigerzähler spielt verrückt. 259 00:22:46,948 --> 00:22:49,117 Schnell! Wir müssen hier raus! 260 00:22:49,201 --> 00:22:50,327 Ja. 261 00:23:01,338 --> 00:23:03,340 -Wir haben es nicht geschafft. -Ja. 262 00:23:03,423 --> 00:23:05,801 -Willkommen zurück. Hier. -Danke. 263 00:23:07,344 --> 00:23:08,678 Wir haben ein Problem. 264 00:23:09,346 --> 00:23:12,391 Wenn die Strahlendosis bereits so hoch ist, 265 00:23:12,474 --> 00:23:15,310 wird es schwer, eine Einspritzleitung zu öffnen. 266 00:23:24,069 --> 00:23:25,070 Ich gehe. 267 00:23:32,869 --> 00:23:34,913 Hallo. Sie sind sicher müde. 268 00:23:35,956 --> 00:23:37,874 Ein ziemliches Schlamassel, was? 269 00:23:38,792 --> 00:23:41,378 -Furu, haben Sie nicht frei? -Doch. 270 00:23:42,462 --> 00:23:46,633 Meine Familie ist in einem Schutzraum. Ich dachte, ich komme her. 271 00:23:47,968 --> 00:23:51,721 Ich habe Gesichtsmasken und Zähler aus dem Schutzgebäude geholt. 272 00:23:51,805 --> 00:23:52,764 Vielen Dank. 273 00:24:02,441 --> 00:24:05,444 Die Armee schickt uns zwei Löschfahrzeuge. 274 00:24:06,278 --> 00:24:09,197 Wenn wir den Strom nicht wiederherstellen können, 275 00:24:09,281 --> 00:24:11,032 nehmen wir unser Fahrzeug 276 00:24:11,116 --> 00:24:16,204 und pumpen mit allen dreien Wasser in die Reaktoren. 277 00:24:16,955 --> 00:24:18,999 Ich brauche eine Einspritzleitung. 278 00:24:19,708 --> 00:24:21,334 Wir arbeiten bereits daran. 279 00:24:21,835 --> 00:24:23,795 Sehr gut. Ok. 280 00:24:25,213 --> 00:24:27,007 Wie viele Ventile öffnen Sie? 281 00:24:27,507 --> 00:24:28,550 Fünf. 282 00:24:28,633 --> 00:24:29,468 Und wo? 283 00:24:30,135 --> 00:24:33,263 Zählt man die kleinen Ventile dazu, gibt es 10.000. 284 00:24:34,055 --> 00:24:38,435 Schaffen Sie es denn, ohne Licht fünf Ventile auszuwählen? 285 00:24:40,312 --> 00:24:42,063 Furu geht mit. 286 00:24:43,773 --> 00:24:46,151 Verstehe. Furu, ja? 287 00:24:48,111 --> 00:24:49,905 Gut, einen Profi dabeizuhaben. 288 00:24:51,031 --> 00:24:52,032 Ja. 289 00:24:55,452 --> 00:24:57,078 Steigt die Dosis? 290 00:25:00,916 --> 00:25:03,793 In den letzten 30 Minuten um 0,2 Millisievert. 291 00:25:04,336 --> 00:25:07,005 Am Eingang zum Reaktorgebäude von Block 1. 292 00:25:08,548 --> 00:25:11,092 STRAHLENDOSIS 293 00:25:12,260 --> 00:25:15,805 Ihnen bleiben also nur noch ein paar Stunden im Gebäude. 294 00:25:19,017 --> 00:25:20,519 Das wird eng. 295 00:25:22,437 --> 00:25:23,271 Ja. 296 00:26:09,484 --> 00:26:14,614 IM TURBINENGEBÄUDE VON BLOCK 1 297 00:26:26,876 --> 00:26:27,877 Wie sieht's aus? 298 00:26:39,264 --> 00:26:40,599 Sollte ok sein. 299 00:27:18,845 --> 00:27:23,224 IM TURBINENGEBÄUDE VON BLOCK 1 300 00:27:50,585 --> 00:27:52,712 BESCHRÄNKTER ZUTRITT NUR BERECHTIGTE 301 00:28:00,637 --> 00:28:02,305 Keine Dosisänderung. 302 00:28:02,389 --> 00:28:03,348 Ok. 303 00:28:03,431 --> 00:28:05,892 AM EINGANG ZUM REAKTORGEBÄUDE VON BLOCK 1 304 00:28:23,618 --> 00:28:24,619 Was ist los? 305 00:28:27,372 --> 00:28:28,373 Nichts. 306 00:28:28,915 --> 00:28:29,833 Tut mir leid. 307 00:28:31,626 --> 00:28:32,794 Es ist nichts. 308 00:28:35,088 --> 00:28:36,881 Ich war nur etwas überrascht. 309 00:28:42,637 --> 00:28:43,805 Ein Fisch. 310 00:28:44,597 --> 00:28:45,640 Ja. 311 00:28:46,891 --> 00:28:49,602 Das ist die kontrollierte Strahlungszone, oder? 312 00:28:55,650 --> 00:28:57,193 Hier ist überall Schlamm. 313 00:28:59,404 --> 00:29:00,655 Das ist 314 00:29:01,656 --> 00:29:02,949 Salzwasser. 315 00:29:35,190 --> 00:29:38,067 BLOCK 1 DOPPELTÜRE SEITE DES TURBINENGEBÄUDES 316 00:29:38,151 --> 00:29:40,361 ZUM REAKTORGEBÄUDE 317 00:29:48,328 --> 00:29:49,579 Ich öffne sie jetzt. 318 00:30:22,737 --> 00:30:23,780 Keine Sorge. 319 00:30:26,032 --> 00:30:27,826 Selbst wenn ein Tsunami kommt, 320 00:30:28,535 --> 00:30:30,370 kommt er nicht sofort. 321 00:30:32,205 --> 00:30:35,166 Wir werden genug Zeit haben, um zu entkommen. 322 00:30:35,250 --> 00:30:36,376 Ja. 323 00:30:42,257 --> 00:30:43,466 Was macht die Dosis? 324 00:30:46,094 --> 00:30:47,095 Noch ok. 325 00:30:48,012 --> 00:30:48,972 Gut. 326 00:30:49,472 --> 00:30:50,473 Gehen wir weiter. 327 00:31:05,280 --> 00:31:06,447 Noch ok. 328 00:31:26,843 --> 00:31:27,719 Ich öffne sie! 329 00:31:29,971 --> 00:31:31,723 DIES IST DAS REAKTORGEBÄUDE 330 00:31:31,806 --> 00:31:33,808 BLOCK 1 DOPPELTÜRE SEITE DES REAKTORGEBÄUDES 331 00:31:35,435 --> 00:31:36,477 Sieht gut aus. 332 00:31:36,561 --> 00:31:41,399 IM REAKTORGEBÄUDE VON BLOCK 1 333 00:31:49,407 --> 00:31:50,491 Alles gut. 334 00:33:39,600 --> 00:33:41,644 Ventil 365. 335 00:33:43,479 --> 00:33:45,940 Ventil 365. 336 00:33:46,941 --> 00:33:48,067 Ich hab's! 337 00:34:18,806 --> 00:34:20,391 Tut mir leid, hat etwas gedauert. 338 00:34:20,475 --> 00:34:22,185 -Schließen wir sie an. -Ok. 339 00:35:06,729 --> 00:35:07,980 Passen Sie doch auf! 340 00:35:08,064 --> 00:35:09,440 Tut mir leid! 341 00:35:27,959 --> 00:35:29,085 Alles ok? 342 00:35:29,168 --> 00:35:30,461 -Ja. -Mir geht's gut. 343 00:35:52,817 --> 00:35:53,901 Da drüben! 344 00:35:55,069 --> 00:35:57,071 Das sollte das letzte sein. 345 00:35:58,239 --> 00:35:59,073 Dann mal los. 346 00:36:00,241 --> 00:36:01,701 -Los geht's! -Ja. 347 00:36:02,869 --> 00:36:03,911 Ja. 348 00:36:08,958 --> 00:36:09,917 Ab nach oben. 349 00:36:39,906 --> 00:36:42,742 Ventil 25A. 350 00:36:43,492 --> 00:36:45,995 25A, wird geöffnet! 351 00:37:05,556 --> 00:37:07,266 Los! 352 00:37:21,197 --> 00:37:22,114 Na also. 353 00:37:27,536 --> 00:37:28,537 Dosis? 354 00:37:28,621 --> 00:37:30,122 Die Dosis 355 00:37:30,206 --> 00:37:31,958 beträgt 13 Millisievert. 356 00:37:33,000 --> 00:37:33,834 Beeilung! 357 00:38:18,921 --> 00:38:21,299 -Die Batterien sind angeschlossen. -Gut. 358 00:38:31,600 --> 00:38:33,102 Ich habe den Wasserstand! 359 00:38:36,689 --> 00:38:37,690 Und? 360 00:38:38,274 --> 00:38:39,525 Er liegt bei… 361 00:39:04,675 --> 00:39:07,845 Gehört der Premierminister nicht ins Krisenzentrum? 362 00:39:08,346 --> 00:39:12,767 Hier in seinem Büro wird es schwer, Informationen zu erhalten. 363 00:39:12,850 --> 00:39:15,770 Er erhält alle Berichte direkt ins Büro. 364 00:39:19,231 --> 00:39:20,566 Herr Premierminister! 365 00:39:20,649 --> 00:39:24,904 Ein Fax aus der TOEPCO-Zentrale, von Daiichis Stationsleiter Yoshida. 366 00:39:25,946 --> 00:39:28,407 Sie haben Kenntnis über die Reaktoren. 367 00:39:28,491 --> 00:39:29,492 Was sagen sie? 368 00:39:30,868 --> 00:39:32,203 Ich lese das Fax vor. 369 00:39:33,245 --> 00:39:35,247 "Zeit bis TAF in Block 2…" 370 00:39:36,207 --> 00:39:40,127 TAF bedeutet, dass der Reaktor kein Wasser mehr hat 371 00:39:40,211 --> 00:39:42,838 und die Brennstäbe frei liegen. 372 00:39:45,174 --> 00:39:50,137 "TAF wird voraussichtlich um 21:40 Uhr erreicht." 373 00:39:51,722 --> 00:39:52,556 Um 21:40 Uhr? 374 00:40:02,983 --> 00:40:07,530 "Die Brennelemente werden ab etwa 22:20 Uhr schmelzen. 375 00:40:14,912 --> 00:40:16,705 Der Reaktordruckbehälter 376 00:40:17,331 --> 00:40:19,917 wird um etwa 23:50 Uhr bersten." 377 00:40:35,766 --> 00:40:37,393 In weniger als einer Stunde 378 00:40:37,893 --> 00:40:40,062 wird Brennstoff austreten? 379 00:40:41,355 --> 00:40:42,356 Ja. 380 00:40:44,442 --> 00:40:47,820 Der Druckbehälter wird noch vor Mitternacht bersten? 381 00:40:48,320 --> 00:40:51,615 Der Bericht wurde an die Atomaufsichtsbehörde geschickt. 382 00:40:52,283 --> 00:40:54,201 -Ich rufe Direktor Wakiya. -Nein. 383 00:40:54,702 --> 00:40:57,121 TOEPCO soll uns mehr Details liefern. 384 00:40:57,830 --> 00:40:59,874 Funktionieren die Kühlsysteme? 385 00:40:59,957 --> 00:41:02,042 Warum verliert der Reaktor Wasser? 386 00:41:02,543 --> 00:41:05,504 Dann tritt noch heute Nacht Strahlung aus? 387 00:41:06,338 --> 00:41:09,508 Und wir sagen den Leuten, sie sollen zu Hause bleiben. 388 00:41:09,592 --> 00:41:10,801 Wie kann das sein? 389 00:41:11,510 --> 00:41:12,720 Hey, warten Sie! 390 00:41:12,803 --> 00:41:14,388 Wir haben keine Zeit mehr! 391 00:41:15,014 --> 00:41:17,266 Warum erfahren wir nicht mehr? 392 00:41:17,349 --> 00:41:19,351 Wo bleiben die Generatoren? 393 00:41:19,435 --> 00:41:21,979 Wenn die Straßen voll sind, räumen Sie sie! 394 00:41:22,062 --> 00:41:23,856 Meinetwegen mit Streifenwagen! 395 00:41:23,939 --> 00:41:25,774 Aber sorgen Sie dort für Strom! 396 00:41:26,400 --> 00:41:27,401 Ja. 397 00:41:32,573 --> 00:41:33,908 Lassen Sie evakuieren. 398 00:41:39,663 --> 00:41:40,831 Ja. 399 00:41:42,208 --> 00:41:44,418 Ich bereite eine Pressekonferenz vor. 400 00:41:49,381 --> 00:41:50,508 Oh, Herr Minegishi! 401 00:41:51,509 --> 00:41:54,261 Wie groß sollte die Evakuierungszone sein? 402 00:41:54,803 --> 00:41:55,804 Wie bitte? 403 00:41:55,888 --> 00:41:58,974 Fukushima hat soeben eine eigene Zone deklariert. 404 00:41:59,058 --> 00:42:01,268 Mit einem Radius von zwei Kilometern. 405 00:42:01,352 --> 00:42:03,270 Was sollte die Regierung tun? 406 00:42:04,813 --> 00:42:08,984 Wir von der Nuklearsicherheitskommission haben nicht genug Daten. 407 00:42:09,568 --> 00:42:13,781 Diese Entscheidung sollte die Atomaufsichtsbehörde treffen. 408 00:42:14,490 --> 00:42:15,866 Herr Minegishi… 409 00:42:19,453 --> 00:42:23,332 Bei Standardübungen sind es für gewöhnlich drei Kilometer. 410 00:42:24,458 --> 00:42:25,584 "Standard". 411 00:42:30,005 --> 00:42:32,925 In diesem Fall nehmen wir drei Kilometer. 412 00:42:45,729 --> 00:42:49,858 Das Gebiet im Umkreis von drei Kilometern von Fukushima Daiichi wird evakuiert. 413 00:42:49,942 --> 00:42:53,320 Bewohner der Zone sollten sich umgehend vorbereiten. 414 00:42:56,115 --> 00:42:58,659 Vorhin sagten Sie, das sei nicht nötig. 415 00:42:58,742 --> 00:43:00,953 Die Leute sollten zu Hause bleiben. 416 00:43:01,036 --> 00:43:02,746 Gibt es Probleme? 417 00:43:02,830 --> 00:43:04,790 Vielleicht ein Strahlungsproblem? 418 00:43:05,374 --> 00:43:08,419 Wir wollen nur alle nötigen Vorkehrungen treffen. 419 00:43:08,502 --> 00:43:10,504 Nichts weiter. 420 00:43:10,588 --> 00:43:13,924 Vorkehrungen für den Fall, dass etwas passiert. 421 00:43:15,301 --> 00:43:18,971 Für welchen Fall? Besteht das Risiko eines Strahlungslecks? 422 00:43:20,139 --> 00:43:21,807 In solchen Situationen 423 00:43:21,890 --> 00:43:26,353 ist es wichtig, dass wir mit dem Schlimmsten rechnen 424 00:43:26,437 --> 00:43:29,356 und vorbereitet sind. 425 00:43:29,440 --> 00:43:31,609 Aus dieser Perspektive… 426 00:43:31,692 --> 00:43:34,361 CHEFKABINETTSEKRETÄR SANO 427 00:43:36,071 --> 00:43:39,199 Verstehe. Furu und die anderen hatten also Erfolg. 428 00:43:39,283 --> 00:43:40,117 Ja. 429 00:43:40,618 --> 00:43:42,453 Sie haben die Ventile geöffnet. 430 00:43:43,579 --> 00:43:46,874 Aber die Strahlendosis steigt schnell. Es war sehr knapp. 431 00:43:51,253 --> 00:43:53,505 Noch mal reingehen ist also unmöglich? 432 00:43:55,424 --> 00:43:59,970 Das APD überschritt im Reaktorgebäude in nur wenigen Minuten 0,8 Millisievert. 433 00:44:03,724 --> 00:44:04,683 Verstehe. 434 00:44:04,767 --> 00:44:07,436 Dann ist das Gebäude von jetzt an Sperrgebiet. 435 00:44:10,230 --> 00:44:12,691 Wir haben alles Nötige erledigt. 436 00:44:12,775 --> 00:44:15,944 Sobald die Fahrzeuge kommen, können wir einspritzen. 437 00:44:19,281 --> 00:44:20,449 Ja. 438 00:44:23,661 --> 00:44:25,287 21:30 UHR 439 00:44:25,371 --> 00:44:27,706 LÖSCHFAHRZEUGE HABEN KORIYAMA VERLASSEN 440 00:44:27,790 --> 00:44:32,711 SUCHEN ALTERNATIVE ROUTEN, DA DIE HAUPTSTRASSEN ABGESCHNITTEN SIND 441 00:44:33,420 --> 00:44:34,713 Stimmt etwas nicht? 442 00:44:37,841 --> 00:44:42,054 Ich bin Ihnen sehr dankbar. Sagen Sie das Furu und den anderen. 443 00:44:43,013 --> 00:44:46,934 Nur sind die Löschfahrzeuge leider nicht gekommen. 444 00:44:47,017 --> 00:44:49,561 Das Erdbeben hat die Hauptstraßen zerstört. 445 00:44:50,437 --> 00:44:54,817 Und unsere Garage ist von Schutt umgeben und nicht zugänglich. 446 00:44:55,859 --> 00:45:01,115 Ich weiß, Sie haben Ihr Bestes gegeben, aber aktuell fehlt uns das Werkzeug. 447 00:45:01,198 --> 00:45:02,950 Druck um 21:50 Uhr, 448 00:45:03,450 --> 00:45:05,160 7,2 Megapascal. 449 00:45:12,000 --> 00:45:13,252 Tja, es hilft nichts. 450 00:45:15,087 --> 00:45:16,338 Ja. 451 00:45:19,341 --> 00:45:21,176 Wir haben einen Generator! 452 00:45:21,260 --> 00:45:24,555 Kita-Nihon hat ein Hochspannungsgerät geschickt! 453 00:45:24,638 --> 00:45:26,598 Ein Generator ist eingetroffen. 454 00:45:26,682 --> 00:45:28,517 Ja. Verstanden. 455 00:45:31,019 --> 00:45:34,398 KERNSCHMELZE BEGINNT UM 22:20 UHR 456 00:45:34,481 --> 00:45:35,399 Ja, ich weiß. 457 00:45:37,067 --> 00:45:38,318 Aber die Zeit drängt. 458 00:45:38,902 --> 00:45:39,737 Ja. 459 00:45:42,823 --> 00:45:44,241 Ein Generator ist eingetroffen! 460 00:45:44,908 --> 00:45:46,076 Ich rufe zurück. 461 00:45:47,244 --> 00:45:48,287 Tatsächlich? 462 00:45:48,787 --> 00:45:49,705 Gut gemacht! 463 00:45:57,463 --> 00:46:00,340 Hallo? Ich hörte, ein Generator sei eingetroffen. 464 00:46:27,409 --> 00:46:29,912 21:50 UHR ANKUNFT EINES MOBILEN GENERATORS 465 00:46:31,205 --> 00:46:32,915 Wie lange wird es dauern? 466 00:46:34,416 --> 00:46:36,877 Das ist nach wie vor schwer zu sagen. 467 00:46:38,337 --> 00:46:40,881 Haben wir einen funktionierenden Schaltschrank? 468 00:46:41,632 --> 00:46:44,843 Wir suchen schon die ganze Zeit nach einem. 469 00:46:45,803 --> 00:46:49,389 Aber die meisten wurden vom Salzwasser beschädigt. 470 00:46:50,891 --> 00:46:52,100 Salzwasser? 471 00:46:53,936 --> 00:46:57,189 Es könnte einen tödlichen Stromschlag verursachen. 472 00:46:58,065 --> 00:46:58,941 Ja. 473 00:47:02,069 --> 00:47:06,073 STRASSE IN DER NÄHE DES REAKTORGEBÄUDES 474 00:47:15,374 --> 00:47:16,667 Die falsche Spannung? 475 00:47:17,334 --> 00:47:20,003 Wie kann das Gerät die falsche Spannung haben? 476 00:47:20,087 --> 00:47:23,674 Nun, die Hochspannungsgeneratoren haben 6.000 Volt. 477 00:47:24,174 --> 00:47:26,969 Wir wollten die Spannung auf 600 Volt senken, 478 00:47:27,052 --> 00:47:30,764 um die Kühlsysteme anschließen zu können, 479 00:47:30,848 --> 00:47:36,353 aber dafür müssen wir ihn mit einem der Schaltschränke verbinden. 480 00:47:36,436 --> 00:47:39,064 Dann tun Sie das doch einfach! 481 00:47:40,816 --> 00:47:41,942 Na ja… 482 00:47:51,869 --> 00:47:52,870 Ich… 483 00:47:55,205 --> 00:47:58,625 …dachte mir schon, dass wir einen Schaltschrank brauchen. 484 00:47:59,459 --> 00:48:03,213 Und davon gibt es 70 im Kraftwerk. 485 00:48:04,840 --> 00:48:07,843 Aber sie wurden von Salzwasser überschwemmt 486 00:48:08,635 --> 00:48:13,599 und müssen einer nach dem anderen auf Funktionsfähigkeit überprüft werden. 487 00:48:54,139 --> 00:49:01,146 GESCHÄTZTER BEGINN DER KERNSCHMELZE 22:20 UHR 488 00:49:23,377 --> 00:49:24,503 Die Brennstäbe 489 00:49:25,420 --> 00:49:27,047 beginnen bald zu schmelzen. 490 00:52:52,752 --> 00:52:56,673 Untertitel von: Matthias Ott