1 00:00:14,431 --> 00:00:15,849 ¿Un apagón total? 2 00:00:15,932 --> 00:00:16,891 Sí. 3 00:00:16,975 --> 00:00:20,395 El generador del edificio antisísmico está funcionando, 4 00:00:20,979 --> 00:00:25,066 pero todos los generadores del edificio del reactor fallaron. 5 00:00:25,150 --> 00:00:29,112 La C.E.E. acaba de notificar a la Agencia Nuclear. 6 00:00:29,195 --> 00:00:30,697 ¿Daños por el tsunami? 7 00:00:30,780 --> 00:00:32,032 ¿Cómo sucedió? 8 00:00:33,324 --> 00:00:37,704 Los edificios de los reactores y el edificio antisísmico 9 00:00:37,787 --> 00:00:39,664 están a diferentes alturas. 10 00:00:39,748 --> 00:00:41,124 ¿Cuál es la diferencia? 11 00:00:45,795 --> 00:00:49,090 Los reactores están a 10 m sobre el nivel del mar 12 00:00:49,174 --> 00:00:51,009 y el edificio antisísmico a 30. 13 00:00:53,470 --> 00:00:56,181 ¿Todos los generadores están arruinados? 14 00:00:56,264 --> 00:00:57,640 ¿No pueden secarlos? 15 00:00:59,184 --> 00:01:01,936 Es lo que dice la C.E.E. 16 00:01:03,521 --> 00:01:05,607 ¿Cuántos generadores hay? 17 00:01:08,860 --> 00:01:10,195 Creo que unos diez. 18 00:01:11,029 --> 00:01:13,198 ¿Están todos a la misma altura? 19 00:01:14,449 --> 00:01:17,869 Algunos de los generadores estaban a 10 m s. n. m. 20 00:01:17,952 --> 00:01:19,996 ¡No me importan los números! 21 00:01:20,080 --> 00:01:22,499 Preguntamos si alguno no se mojó. 22 00:01:22,582 --> 00:01:24,209 ¿Tengo que explicar todo? 23 00:01:27,212 --> 00:01:29,589 Perdóneme. Le preguntaré a la C.E.E. 24 00:01:33,134 --> 00:01:35,178 ¿Algún sistema de refrigeración funciona? 25 00:01:35,678 --> 00:01:39,432 Si me permite… 26 00:01:40,391 --> 00:01:44,395 Está el condensador de aislamiento. 27 00:01:44,479 --> 00:01:48,149 Uno de los reactores más viejos, la unidad 1, tiene… 28 00:01:48,233 --> 00:01:49,818 ¿Funciona? 29 00:01:52,278 --> 00:01:55,824 Aquí dice que puede funcionar varias horas sin electricidad. 30 00:01:55,907 --> 00:01:57,242 ¡No te pregunté eso! 31 00:01:57,867 --> 00:02:00,120 ¡No me importa qué diga ahí! 32 00:02:00,787 --> 00:02:02,872 ¡Quiero saber qué está pasando! 33 00:02:02,956 --> 00:02:04,290 ¡Responde la pregunta! 34 00:02:06,876 --> 00:02:08,169 Bueno… 35 00:02:09,796 --> 00:02:13,550 Según el informe de la C.E.E., con el apagón, 36 00:02:14,342 --> 00:02:16,177 no pueden monitorear… 37 00:02:16,261 --> 00:02:18,555 ¿Los reactores se están refrigerando? 38 00:02:19,848 --> 00:02:21,015 Sí o no. 39 00:02:33,736 --> 00:02:35,655 ¿Eres un experto nuclear? 40 00:02:40,577 --> 00:02:45,665 - Trabajo para el Ministerio de Economía. - ¿Dónde estudiaste? ¿Estudiaste ciencias? 41 00:02:46,374 --> 00:02:50,295 No, tengo un título en economía de la Universidad de Tokio. 42 00:02:56,384 --> 00:02:59,095 Primer Ministro, están estudiando la situación. 43 00:02:59,179 --> 00:03:01,431 ¡Tráiganme a alguien que sepa algo! 44 00:03:01,931 --> 00:03:03,308 Hablar con él no sirve. 45 00:03:26,998 --> 00:03:28,249 ¿Ayuntamiento de Okuma? 46 00:03:28,333 --> 00:03:32,837 Soy Kawamura, de Fukushima Daiichi. ¿Cuál es la magnitud del daño? 47 00:03:32,921 --> 00:03:36,174 Los ayuntamientos de Naraha, Tomioka y Namie no responden. 48 00:03:36,257 --> 00:03:37,759 - Sigue intentando. - Sí. 49 00:03:37,842 --> 00:03:40,261 ¿Se comunicaron con Futaba? 50 00:03:40,345 --> 00:03:41,471 Todavía no. 51 00:03:45,892 --> 00:03:49,229 - ¿El diagrama de tuberías de la unidad 1? - Toma. 52 00:03:49,312 --> 00:03:51,189 Este es el diagrama. 53 00:03:53,233 --> 00:03:55,777 Se acabaron las pizarras. Tráeme dos más. 54 00:03:55,860 --> 00:03:58,029 - ¡Kinoshita! - Jefe de la central. 55 00:03:58,112 --> 00:03:59,781 ¿Qué pasó con el control? 56 00:03:59,864 --> 00:04:01,824 Justo iba a decírselo. 57 00:04:02,367 --> 00:04:04,202 Faltan dos operarios. 58 00:04:04,744 --> 00:04:07,288 No podemos encontrarlos sin señal. 59 00:04:07,789 --> 00:04:10,041 Se llaman Takahira y Kirihara. 60 00:04:10,792 --> 00:04:12,961 ¿Takahira y Kirihara? ¿De la unidad 4? 61 00:04:13,044 --> 00:04:13,920 Sí. 62 00:04:14,003 --> 00:04:15,338 Los jóvenes. 63 00:04:15,421 --> 00:04:17,423 Me dijeron que fueron al sótano. 64 00:04:17,507 --> 00:04:19,884 Le pedí a la unidad 4 que los buscaran. 65 00:04:22,011 --> 00:04:24,305 Que sea su prioridad. 66 00:04:24,389 --> 00:04:25,306 Sí, señor. 67 00:04:27,558 --> 00:04:29,644 - Ponla por allí. - ¡Sí! 68 00:04:29,727 --> 00:04:31,980 - Y la otra, por aquí. - Sí, señor. 69 00:04:32,063 --> 00:04:32,939 Muy bien. 70 00:04:41,990 --> 00:04:47,662 REACTOR DE LA UNIDAD 1 NIVEL DEL AGUA: DESCONOCIDO 71 00:04:47,745 --> 00:04:51,374 PRESIÓN DEL REACTOR: DESCONOCIDA 72 00:04:51,457 --> 00:04:55,420 PRESIÓN DE LA UNIDAD DE CONTENCIÓN: DESCONOCIDA 73 00:05:01,175 --> 00:05:04,679 Por el apagón, no podemos monitorear los reactores 74 00:05:07,181 --> 00:05:08,808 Qué desastre. 75 00:05:10,393 --> 00:05:12,770 ¿No sabemos nada de eso? 76 00:05:13,271 --> 00:05:14,272 Así es. 77 00:05:15,356 --> 00:05:17,650 Primero, necesitamos energía. 78 00:05:17,734 --> 00:05:19,569 Pide generadores móviles. 79 00:05:19,652 --> 00:05:20,486 Claro. 80 00:05:21,070 --> 00:05:22,196 ¡Y una cosa más! 81 00:05:22,947 --> 00:05:24,574 ¡Camiones de bomberos! 82 00:05:25,783 --> 00:05:28,119 - ¿Camiones de bomberos? - Sí. 83 00:05:28,202 --> 00:05:31,289 En caso de que no podamos restaurar la energía, 84 00:05:31,372 --> 00:05:34,375 tendremos que enfriar los reactores con agua del exterior. 85 00:05:36,085 --> 00:05:37,253 Ya veo. 86 00:05:37,337 --> 00:05:41,758 El tsunami se llevó nuestros camiones de bomberos, ¿no? 87 00:05:42,258 --> 00:05:43,968 Llamaré a los bomberos. 88 00:05:44,052 --> 00:05:45,094 ¡Un minuto! 89 00:05:46,304 --> 00:05:49,682 - ¿La ciudad sufrió muchos daños? - No estoy seguro. 90 00:05:50,641 --> 00:05:52,435 Imagino que sí. 91 00:05:53,144 --> 00:05:57,899 Los bomberos locales deben estar ocupados. Dudo que puedan enviar recursos. 92 00:05:59,317 --> 00:06:00,651 ¿Qué hacemos? 93 00:06:02,153 --> 00:06:05,365 Pidamos ayuda a las Fuerzas de Autodefensa. 94 00:06:05,448 --> 00:06:08,743 Contáctate con la base de Fukushima y la de Koriyama. 95 00:06:08,826 --> 00:06:11,454 - Me encargaré de eso. - Bien. 96 00:06:21,756 --> 00:06:23,758 NIVEL DEL AGUA, REACTORES 1 A 4 97 00:06:23,841 --> 00:06:30,848 DESCONOCIDO 98 00:06:32,475 --> 00:06:37,397 LOS DÍAS EPISODIO 2 99 00:06:40,066 --> 00:06:40,983 Entendido. 100 00:06:41,067 --> 00:06:44,487 Cuando sepamos algo, le informaremos al jefe de la central. 101 00:06:44,987 --> 00:06:45,988 Por favor. 102 00:06:55,206 --> 00:06:59,836 CENTRAL NUCLEAR DE FUKUSHIMA DAIICHI SALA DE CONTROL DE LAS UNIDADES 1 Y 2 103 00:07:13,474 --> 00:07:14,475 ¿Estás bien? 104 00:07:14,559 --> 00:07:15,476 Estoy bien. 105 00:07:17,728 --> 00:07:18,980 ¿Y los instrumentos? 106 00:07:19,480 --> 00:07:20,982 Es inútil. 107 00:07:21,691 --> 00:07:26,112 Niveles de agua, presión, nivel de radiación… 108 00:07:26,195 --> 00:07:27,447 No funciona ninguno. 109 00:07:40,501 --> 00:07:41,502 Maldición… 110 00:07:43,337 --> 00:07:45,381 ¿Qué estará pasando en los reactores? 111 00:07:57,268 --> 00:07:59,770 El medidor de agua funciona con 20 voltios. 112 00:08:01,939 --> 00:08:02,857 Creo que sí. 113 00:08:07,528 --> 00:08:11,157 ¿Dos baterías de auto conectadas directamente servirían? 114 00:08:14,327 --> 00:08:15,411 Intentémoslo. 115 00:08:15,495 --> 00:08:16,579 - Sí. - Bien. 116 00:08:17,079 --> 00:08:19,165 - Takahashi, ¿te encargas? - Sí. 117 00:08:22,293 --> 00:08:25,046 - Ten cuidado. Se está poniendo el sol. - Sí. 118 00:08:40,645 --> 00:08:44,232 Osugi, tendremos que ponerle agua, ¿no? 119 00:08:45,066 --> 00:08:49,237 No puedo estar seguro ahora, pero probablemente sí. 120 00:08:50,154 --> 00:08:52,615 Si las unidades de enfriado se detuvieron, 121 00:08:52,698 --> 00:08:54,784 el agua es la única forma de enfriarlos. 122 00:08:55,284 --> 00:08:56,369 ¿Sí? 123 00:08:59,205 --> 00:09:03,209 Deberíamos abrir las válvulas de inyección de agua. 124 00:09:04,293 --> 00:09:07,630 - Hagámoslo. - Verificaré si las bombas funcionan. 125 00:09:19,141 --> 00:09:20,935 UNIDAD 1, APAGÓN TOTAL SIN SEÑAL 126 00:09:21,018 --> 00:09:23,646 PRESIÓN: DESCONOCIDA NIVEL DEL AGUA: DESCONOCIDO 127 00:09:23,729 --> 00:09:27,483 RESPUESTA A CATÁSTROFES NUCLEARES OFICINA CENTRAL 128 00:09:40,955 --> 00:09:42,999 Cuando quiera, señor. 129 00:09:46,794 --> 00:09:49,338 Declaro el estado de emergencia nuclear. 130 00:09:50,339 --> 00:09:52,091 Es la primera vez para Japón. 131 00:09:52,174 --> 00:09:54,427 Necesitaremos que todos cooperen. 132 00:09:55,094 --> 00:09:57,513 Primero, el jefe adjunto tiene novedades. 133 00:09:57,597 --> 00:09:58,764 Sí, señor. 134 00:09:58,848 --> 00:10:00,725 Los caminos alrededor 135 00:10:00,808 --> 00:10:03,477 del centro de respuestas a desastres nucleares 136 00:10:03,561 --> 00:10:04,937 de Okuma, Fukushima, 137 00:10:05,646 --> 00:10:08,524 fueron destruidos por el tsunami. 138 00:10:09,358 --> 00:10:11,360 No tienen electricidad 139 00:10:12,570 --> 00:10:16,699 ni acceso a Internet. 140 00:10:16,782 --> 00:10:21,287 Los únicos medios de comunicación son seis teléfonos satelitales. 141 00:10:22,079 --> 00:10:25,041 ¿Qué pasó con el sistema de emergencias? 142 00:10:25,124 --> 00:10:29,503 Como no hay energía, no funciona. 143 00:10:33,090 --> 00:10:37,762 Todos los puestos de vigilancia también fueron dañados por el terremoto. 144 00:10:38,512 --> 00:10:42,016 Tampoco podemos utilizar los autos de monitoreo. 145 00:10:42,725 --> 00:10:46,020 ¿No podemos saber cuáles son las condiciones en el campo? 146 00:10:46,103 --> 00:10:47,063 Exacto. 147 00:10:47,146 --> 00:10:50,858 Estamos haciendo todo lo posible para reunir información. 148 00:10:50,941 --> 00:10:53,444 JEFE ADJUNTO 149 00:10:53,527 --> 00:10:57,323 ASESOR ESPECIAL DEL PRIMER MINISTRO 150 00:10:57,406 --> 00:11:02,912 PRIMER MINISTRO 151 00:11:03,621 --> 00:11:05,414 ¿Puedes encargarte de eso? 152 00:11:16,217 --> 00:11:20,513 La unidad de refrigeración funciona con baterías por ocho horas. 153 00:11:21,555 --> 00:11:24,350 Tenemos hasta las 11:30 p. m. 154 00:11:24,433 --> 00:11:25,476 Así es. 155 00:11:29,063 --> 00:11:31,190 COMISIÓN NUCLEAR DIRECTOR MINEGISHI 156 00:11:31,273 --> 00:11:33,526 Según la legislación pertinente, 157 00:11:34,276 --> 00:11:37,279 debemos hacer evacuar a los residentes. 158 00:11:37,780 --> 00:11:41,617 - ¿Cómo definiremos la zona de evacuación? - Una zona de evacuación… 159 00:11:53,129 --> 00:11:54,422 Hasta el momento, 160 00:11:54,505 --> 00:11:57,091 no recibimos informes de materiales radioactivos 161 00:11:57,174 --> 00:12:00,553 que sean una amenaza para la infraestructura o el público. 162 00:12:01,053 --> 00:12:02,888 Los habitantes del área 163 00:12:02,972 --> 00:12:07,518 no necesitan tomar medidas especiales en este momento. 164 00:12:07,601 --> 00:12:10,104 Esto significa que en lugar de evacuar, 165 00:12:10,187 --> 00:12:14,150 pedimos a la gente que se quede en sus casas. 166 00:12:16,444 --> 00:12:20,239 ¿Declaran una emergencia, pero le piden a la gente que no evacue? 167 00:12:20,322 --> 00:12:21,532 ¿No es contradictorio? 168 00:12:22,032 --> 00:12:25,536 No saben qué pasa, declaran una emergencia por si acaso. 169 00:12:29,749 --> 00:12:30,875 ¡Primer ministro! 170 00:12:33,377 --> 00:12:35,254 Disculpe, primer ministro. 171 00:12:35,963 --> 00:12:37,840 - ¿Tiene un minuto? - ¿Qué pasa? 172 00:12:38,340 --> 00:12:40,885 Hablamos con la C.E.E. 173 00:12:40,968 --> 00:12:43,554 Sin energía en la Sala de Control, 174 00:12:43,637 --> 00:12:46,056 necesitan tiempo para confirmar… 175 00:12:46,140 --> 00:12:47,266 ¡Ahora no! 176 00:12:53,522 --> 00:12:55,441 Inútiles como él no ayudan. 177 00:12:56,609 --> 00:12:58,319 Regresaré a mi oficina. 178 00:12:58,861 --> 00:13:00,654 Quiero un círculo más pequeño. 179 00:13:01,906 --> 00:13:02,990 De acuerdo, señor. 180 00:13:09,663 --> 00:13:12,249 ¿La gente estará a salvo en sus casas? 181 00:13:13,000 --> 00:13:16,879 Se declaró estado de emergencia solo por precaución. 182 00:13:17,463 --> 00:13:23,344 En este momento, no tenemos informes de fugas de radiación 183 00:13:23,427 --> 00:13:25,846 o de la posibilidad de que sucedan. 184 00:13:25,930 --> 00:13:28,682 El gobierno está tomando precauciones 185 00:13:28,766 --> 00:13:32,019 para estar preparado para toda eventualidad. 186 00:13:38,150 --> 00:13:39,693 ¿Estamos seguros? 187 00:13:39,777 --> 00:13:43,989 Esta es la clase de respuesta tibia por la que nos criticarán más tarde. 188 00:13:45,741 --> 00:13:48,953 ¿Por qué Fukushima Daiichi no nos da detalles? 189 00:13:53,165 --> 00:13:55,501 No tengo novedades. 190 00:13:55,584 --> 00:13:57,253 ¿Realmente no sabes nada? 191 00:13:57,336 --> 00:14:00,005 No puede ser que no averigüen nada. 192 00:14:00,506 --> 00:14:03,801 La comisión nuclear comienza a hacer preguntas. 193 00:14:04,635 --> 00:14:05,469 Lo siento. 194 00:14:05,970 --> 00:14:07,638 Solo haz algo, ¿sí? 195 00:14:07,721 --> 00:14:11,100 No puedo decirle a la comisión que no sabemos nada. 196 00:14:13,435 --> 00:14:16,689 Haremos todo lo que podamos, pero ahora mismo, 197 00:14:17,189 --> 00:14:20,484 somos como una tripulación que vuela a ciegas. 198 00:14:21,068 --> 00:14:24,321 No sabemos qué tan alto ni qué tan rápido volamos. 199 00:14:25,155 --> 00:14:27,366 No hay visibilidad. 200 00:14:31,996 --> 00:14:35,624 ¿Aún no sabemos los niveles de agua y de presión? 201 00:14:35,708 --> 00:14:36,542 Así es. 202 00:14:37,084 --> 00:14:40,588 Intentamos juntar baterías de los autos de los empleados, 203 00:14:41,797 --> 00:14:44,425 pero todos son reacios. 204 00:14:45,217 --> 00:14:48,762 Estarían renunciando a su único método para volver a casa. 205 00:15:01,483 --> 00:15:04,361 2:52 P. M. ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA DEL CONDENSADOR 206 00:15:04,445 --> 00:15:08,240 Las unidades de refrigeración están funcionando, ¿no? 207 00:15:09,366 --> 00:15:12,036 Sí, deberían estarlo. 208 00:15:33,390 --> 00:15:34,350 Aquí tienes. 209 00:15:34,433 --> 00:15:35,768 Gracias. 210 00:15:41,815 --> 00:15:44,818 ¿Qué crees que podamos esperar dentro del edificio? 211 00:15:45,736 --> 00:15:48,822 Mientras esto no suene, estamos bien. 212 00:15:49,448 --> 00:15:50,491 ¿Qué es esto? 213 00:15:50,574 --> 00:15:52,201 ¿Un tubo G-M? 214 00:15:52,284 --> 00:15:55,788 Los otros dosímetros estaban sumergidos y no se pueden usar. 215 00:15:55,871 --> 00:15:57,456 Este es el único. 216 00:15:58,624 --> 00:15:59,792 Tendrá que bastar. 217 00:16:01,043 --> 00:16:03,212 Es solo para estar tranquilos. 218 00:16:12,888 --> 00:16:15,724 Solo debemos preocuparnos por otro tsunami. 219 00:16:19,061 --> 00:16:20,562 En la piscina compartida, 220 00:16:21,438 --> 00:16:22,856 Toda y Todoroki 221 00:16:23,649 --> 00:16:25,734 dijeron que casi murieron. 222 00:16:25,818 --> 00:16:27,027 Sí… 223 00:16:31,615 --> 00:16:34,660 Mandé a un operario al techo. 224 00:16:36,328 --> 00:16:37,871 Está mirando las olas. 225 00:16:42,251 --> 00:16:45,212 Si ve un tsunami, nos avisará de inmediato. 226 00:16:46,714 --> 00:16:48,424 Si hay otro tsunami, 227 00:16:48,924 --> 00:16:50,592 el agua retrocederá primero. 228 00:16:51,719 --> 00:16:54,221 Mientras vea el agua cerca de la costa, 229 00:16:54,304 --> 00:16:56,974 deberían tener tiempo. 230 00:17:02,354 --> 00:17:03,939 Espero que tenga buena vista. 231 00:17:06,191 --> 00:17:07,401 Es Nozaki. 232 00:17:07,484 --> 00:17:09,778 Parece que tiene buenos ojos. 233 00:17:10,362 --> 00:17:11,947 Aunque no sea muy listo. 234 00:17:12,031 --> 00:17:14,825 ¿Sabe cómo se ve un tsunami? 235 00:17:14,908 --> 00:17:15,951 En serio. 236 00:17:29,757 --> 00:17:31,800 Entonces, ¿vamos? 237 00:17:33,427 --> 00:17:34,261 Sí. 238 00:17:34,970 --> 00:17:36,221 Cuento con ustedes. 239 00:18:46,416 --> 00:18:51,088 FUKUSHIMA DAIICHI TECHO DEL ANEXO DE LAS UNIDADES 1 Y 2 240 00:19:06,854 --> 00:19:12,025 FUKUSHIMA DAIICHI DENTRO DEL ANEXO DE LAS UNIDADES 1 Y 2 241 00:19:20,617 --> 00:19:21,618 Seguimos bien. 242 00:19:22,119 --> 00:19:23,287 Bien. 243 00:19:46,351 --> 00:19:48,604 Vendrá corriendo a avisarnos, ¿no? 244 00:19:48,687 --> 00:19:49,646 ¿Qué? 245 00:19:51,315 --> 00:19:52,524 Si viene un tsunami. 246 00:19:54,151 --> 00:19:56,570 Supongo que sí. 247 00:19:57,070 --> 00:20:00,032 El último tsunami destruyó la estación de bomberos. 248 00:20:00,949 --> 00:20:02,451 Tendrá que correr. 249 00:20:04,453 --> 00:20:05,704 ¿Realmente 250 00:20:06,705 --> 00:20:08,040 puede llegar a tiempo? 251 00:20:08,540 --> 00:20:09,875 Bueno… 252 00:21:09,434 --> 00:21:10,644 Estamos bien. 253 00:21:12,688 --> 00:21:15,357 DENTRO DEL EDIFICIO DE TURBINAS DE LA UNIDAD 1 254 00:21:15,440 --> 00:21:16,358 Vamos. 255 00:21:41,216 --> 00:21:42,592 Hace mucho frío. 256 00:22:13,874 --> 00:22:16,793 PUERTAS DOBLES LADO DEL EDIFICIO DE TURBINAS 257 00:22:19,212 --> 00:22:25,552 DETRÁS DE ESTA PUERTA: EDIFICIO DEL REACTOR NUCLEAR 258 00:22:39,358 --> 00:22:40,359 Qué mal. 259 00:22:41,360 --> 00:22:43,236 El tubo G-M se está volviendo loco. 260 00:22:46,948 --> 00:22:49,117 ¡Corre! ¡Tenemos que regresar! 261 00:22:49,201 --> 00:22:50,327 Sí. 262 00:23:01,380 --> 00:23:03,340 - No pudimos llegar. - Todo mal. 263 00:23:03,423 --> 00:23:05,801 - Bienvenido. Toma un poco. - Gracias. 264 00:23:07,344 --> 00:23:08,595 Estamos en problemas. 265 00:23:09,346 --> 00:23:12,307 Si la dosis de radiación ya es tan alta, 266 00:23:12,391 --> 00:23:15,310 será difícil armar una línea de inyección de agua. 267 00:23:24,069 --> 00:23:25,070 Yo iré. 268 00:23:32,869 --> 00:23:34,913 Deben estar cansados. 269 00:23:35,956 --> 00:23:37,833 Esto es un desastre, ¿no? 270 00:23:38,792 --> 00:23:41,378 - Furu, ¿no tenías el día libre? - Sí. 271 00:23:42,462 --> 00:23:46,633 Mi esposa y mi hijo fueron a un refugio, así que pensé en venir. 272 00:23:47,968 --> 00:23:51,721 Busqué máscaras y medidores en el edificio antisísmico. 273 00:23:51,805 --> 00:23:52,764 Muchas gracias. 274 00:24:02,441 --> 00:24:05,777 Las Fuerzas de Autodefensa enviarán dos camiones de bomberos. 275 00:24:06,278 --> 00:24:11,032 Si no podemos recuperar energía, agregaremos el que está en la estación 276 00:24:11,116 --> 00:24:16,204 y usaremos los tres camiones para poner agua en los reactores. 277 00:24:16,955 --> 00:24:18,999 Aseguren una línea de inyección de agua. 278 00:24:19,708 --> 00:24:23,795 - Ya empezamos los preparativos. - ¡Muy bien! 279 00:24:25,213 --> 00:24:27,007 ¿Cuántas válvulas abrirán? 280 00:24:27,507 --> 00:24:28,550 Cinco. 281 00:24:28,633 --> 00:24:29,468 ¿Dónde? 282 00:24:30,135 --> 00:24:33,263 Si contamos las válvulas pequeñas, son más de 10 000. 283 00:24:34,055 --> 00:24:38,435 ¿Puedes elegir cinco de entre tantas sin luz? 284 00:24:40,312 --> 00:24:42,063 Furu nos liderará. 285 00:24:43,773 --> 00:24:46,151 Ya veo. ¿Furu? 286 00:24:48,153 --> 00:24:49,905 Es bueno tener un veterano. 287 00:24:51,031 --> 00:24:52,032 Sí. 288 00:24:55,452 --> 00:24:57,245 ¿La radiación está aumentando? 289 00:25:00,916 --> 00:25:03,793 En los últimos 30 minutos está en 0.2 milisieverts. 290 00:25:04,336 --> 00:25:07,172 Eso es en la entrada del edificio de la unidad 1. 291 00:25:08,548 --> 00:25:11,092 GRAFICO DE DOSIS DE RADIACIÓN 292 00:25:12,260 --> 00:25:15,805 Así que pueden quedarse en el edificio solo unas horas más. 293 00:25:19,017 --> 00:25:20,727 Es una carrera contra el reloj. 294 00:25:22,437 --> 00:25:23,271 Sí. 295 00:26:09,484 --> 00:26:14,614 FUKUSHIMA DAIICHI DENTRO DEL ANEXO DE LAS UNIDADES 1 Y 2 296 00:26:26,876 --> 00:26:27,877 ¿Cómo se ve? 297 00:26:39,180 --> 00:26:40,015 Estaremos bien. 298 00:27:18,845 --> 00:27:23,224 DENTRO DEL EDIFICIO DE TURBINAS DE LA UNIDAD 1 299 00:27:50,585 --> 00:27:52,712 SOLO PERSONAL AUTORIZADO 300 00:28:00,637 --> 00:28:02,305 Sin cambios en la radiación. 301 00:28:02,389 --> 00:28:03,348 Entendido. 302 00:28:03,431 --> 00:28:05,892 UNIDAD 1 ENTRADA AL EDIFICIO DEL REACTOR 303 00:28:23,618 --> 00:28:24,619 ¿Qué pasa? 304 00:28:27,372 --> 00:28:28,373 No. 305 00:28:28,915 --> 00:28:29,833 Lo siento. 306 00:28:31,626 --> 00:28:32,794 No es nada. 307 00:28:35,088 --> 00:28:36,881 Solo me sorprendí un poco. 308 00:28:42,637 --> 00:28:43,805 Un pez. 309 00:28:44,597 --> 00:28:45,640 Sí. 310 00:28:46,891 --> 00:28:49,894 Estamos dentro de la zona de radiación controlada, ¿no? 311 00:28:55,650 --> 00:28:57,152 Hay lodo por todos lados. 312 00:28:59,404 --> 00:29:00,655 Esto es 313 00:29:01,656 --> 00:29:02,949 agua salada. 314 00:29:35,190 --> 00:29:38,067 DETRÁS DE ESTA PUERTA EDIFICIO DEL REACTOR NUCLEAR 315 00:29:38,151 --> 00:29:40,695 PUERTAS DOBLES LADO DEL EDIFICIO DE TURBINAS 316 00:29:48,328 --> 00:29:49,579 Las abriré. 317 00:30:22,737 --> 00:30:23,780 No se preocupen. 318 00:30:26,032 --> 00:30:27,575 Incluso si hay un tsunami, 319 00:30:28,535 --> 00:30:30,370 no llegará de inmediato. 320 00:30:32,205 --> 00:30:35,166 Tendremos suficiente tiempo para escapar. 321 00:30:35,250 --> 00:30:36,376 Sí. 322 00:30:42,257 --> 00:30:43,299 ¿La radiación? 323 00:30:46,094 --> 00:30:47,095 Seguimos bien. 324 00:30:48,012 --> 00:30:48,972 Bien. 325 00:30:49,472 --> 00:30:50,473 Sigamos. 326 00:31:05,280 --> 00:31:06,447 Sigue bien. 327 00:31:26,843 --> 00:31:27,719 ¡Abriendo! 328 00:31:29,971 --> 00:31:31,890 LADO DEL EDIFICIO DEL REACTOR 329 00:31:31,973 --> 00:31:33,808 PUERTAS DOBLES LADO DEL REACTOR 330 00:31:35,435 --> 00:31:36,477 Estamos bien. 331 00:31:36,561 --> 00:31:41,399 UNIDAD 1 DENTRO DEL EDIFICIO DE REACTORES 332 00:31:49,407 --> 00:31:50,491 Todo bien. 333 00:33:39,600 --> 00:33:41,644 La válvula número 365. 334 00:33:43,479 --> 00:33:45,940 La válvula número 365… 335 00:33:46,941 --> 00:33:48,067 ¡La encontré! 336 00:34:18,806 --> 00:34:20,391 Perdón por la tardanza. 337 00:34:20,475 --> 00:34:22,185 - Hagámoslo rápido. - Sí. 338 00:35:06,729 --> 00:35:07,980 ¡Con cuidado! 339 00:35:08,064 --> 00:35:09,440 ¡Lo siento! 340 00:35:27,959 --> 00:35:29,085 ¿Estás bien? 341 00:35:29,168 --> 00:35:30,461 - Sí. - Estoy bien. 342 00:35:52,817 --> 00:35:53,901 ¡Por allí! 343 00:35:55,069 --> 00:35:57,071 Esa debería ser la última. 344 00:35:58,239 --> 00:35:59,073 Hagámoslo. 345 00:36:00,241 --> 00:36:01,701 - ¡Vamos! - Sí. 346 00:36:02,869 --> 00:36:03,911 Bien… 347 00:36:08,958 --> 00:36:09,917 Arriba. 348 00:36:39,906 --> 00:36:42,742 La válvula número 25A. 349 00:36:43,492 --> 00:36:45,995 ¡25A, abriendo! 350 00:37:05,556 --> 00:37:07,266 Vamos… 351 00:37:21,197 --> 00:37:22,114 Aquí vamos. 352 00:37:27,536 --> 00:37:28,537 ¡Radiación! 353 00:37:28,621 --> 00:37:30,122 La radiación 354 00:37:30,206 --> 00:37:31,958 es de 13 milisieverts. 355 00:37:33,000 --> 00:37:33,834 ¡Rápido! 356 00:38:18,921 --> 00:38:21,257 - Las baterías están conectadas. - Bien. 357 00:38:31,600 --> 00:38:33,227 ¡Tenemos el nivel del agua! 358 00:38:36,689 --> 00:38:37,690 ¿Cuál es? 359 00:38:38,274 --> 00:38:39,525 Es… 360 00:39:04,717 --> 00:39:07,887 ¿El primer ministro no debe estar en el centro de manejo de crisis? 361 00:39:08,387 --> 00:39:12,767 Si se queda en su oficina, ¿recibirá toda la información? 362 00:39:12,850 --> 00:39:15,770 La orden es reportarse directamente a su oficina. 363 00:39:19,231 --> 00:39:20,566 ¡Primer ministro! 364 00:39:20,649 --> 00:39:24,904 Llegó un fax de Yoshida, jefe de la central de Fukushima Daiichi. 365 00:39:25,946 --> 00:39:28,407 Conocen el estado de los reactores. 366 00:39:28,491 --> 00:39:29,492 ¿Qué dice? 367 00:39:30,868 --> 00:39:32,203 Lo leeré en voz alta. 368 00:39:33,245 --> 00:39:35,498 "Se estima que la unidad 2 llegará al TAF…". 369 00:39:36,207 --> 00:39:40,127 Ese es el momento en el que el reactor se queda sin agua 370 00:39:40,211 --> 00:39:43,047 y las barras de combustible empiezan a exponerse. 371 00:39:45,174 --> 00:39:50,137 "…alrededor de las 9:40 p. m.". 372 00:39:51,722 --> 00:39:52,556 ¿A las 9:40? 373 00:40:02,983 --> 00:40:07,530 "Alrededor de las 10:20, el combustible comenzará a degradarse. 374 00:40:14,912 --> 00:40:19,917 La vasija de presión del reactor se dañará alrededor de las 11:50 p. m.". 375 00:40:35,766 --> 00:40:40,062 ¿El combustible nuclear empezará a filtrarse en menos de una hora? 376 00:40:41,355 --> 00:40:42,356 Sí. 377 00:40:44,442 --> 00:40:47,820 ¿La vasija de presión se romperá antes de la medianoche? 378 00:40:48,320 --> 00:40:51,615 El informe fue enviado a la agencia nuclear. 379 00:40:52,324 --> 00:40:54,201 - ¿Llamo a Wakiya? - ¡Olvídalo! 380 00:40:54,702 --> 00:40:57,204 Dile a la C.E.E. que nos den más detalles. 381 00:40:57,830 --> 00:40:59,874 ¿La refrigeración funciona o no? 382 00:40:59,957 --> 00:41:02,042 ¿Por qué se está agotando el agua? 383 00:41:02,543 --> 00:41:05,504 ¿La radiación comenzará a filtrarse esta noche? 384 00:41:06,338 --> 00:41:09,508 Les dijimos a los residentes que se quedaran en casa. 385 00:41:09,592 --> 00:41:10,801 ¿Cómo pasó esto? 386 00:41:11,510 --> 00:41:12,720 ¡Espera un minuto! 387 00:41:12,803 --> 00:41:14,388 ¡Casi no nos queda tiempo! 388 00:41:15,014 --> 00:41:18,934 - ¿Por qué no tenemos más información? - ¿Dónde están los generadores? 389 00:41:19,435 --> 00:41:23,856 ¡Echen a los civiles de las carreteras! ¡Usen patrulleros o lo que sea! 390 00:41:23,939 --> 00:41:25,858 ¡Lleven generadores a Fukushima! 391 00:41:26,400 --> 00:41:27,401 Sí, señor. 392 00:41:32,490 --> 00:41:33,908 Den la orden de evacuar. 393 00:41:39,663 --> 00:41:40,831 Sí. 394 00:41:42,082 --> 00:41:44,210 Prepararé una conferencia de prensa. 395 00:41:49,381 --> 00:41:50,508 ¡Señor Minegishi! 396 00:41:51,509 --> 00:41:54,261 ¿Qué tan grande debe ser la zona de evacuación? 397 00:41:54,803 --> 00:41:55,804 ¿Qué? 398 00:41:55,888 --> 00:41:59,391 La prefectura de Fukushima dio su propia orden de evacuación 399 00:41:59,475 --> 00:42:01,310 con un radio de dos kilómetros. 400 00:42:01,393 --> 00:42:03,270 ¿Qué debemos hacer? 401 00:42:04,813 --> 00:42:08,984 La comisión nuclear no tiene datos suficientes. 402 00:42:09,568 --> 00:42:13,781 La decisión debería tomarla la agencia nuclear. 403 00:42:14,490 --> 00:42:15,866 Señor Minegishi… 404 00:42:19,453 --> 00:42:23,332 En los ejercicios de evacuación, suele ser de tres kilómetros. 405 00:42:24,458 --> 00:42:25,584 Ejercicios… 406 00:42:30,005 --> 00:42:32,925 En ese caso, que sean tres kilómetros. 407 00:42:45,729 --> 00:42:49,900 Se declaró una zona de evacuación en un radio de tres kilómetros. 408 00:42:49,984 --> 00:42:53,320 Los residentes de la zona deben evacuar de inmediato. 409 00:42:56,115 --> 00:42:58,742 Hace dos horas, dijeron que no era necesario. 410 00:42:58,826 --> 00:43:00,953 Dijeron que se quedaran en casa. 411 00:43:01,036 --> 00:43:02,746 ¿Hubo algún problema nuevo? 412 00:43:02,830 --> 00:43:04,707 ¿Algún problema de radiación? 413 00:43:05,374 --> 00:43:08,419 Queremos tomar todas las precauciones necesarias. 414 00:43:08,502 --> 00:43:10,504 No es más que eso. 415 00:43:10,588 --> 00:43:13,924 Es por si llega a pasar algo. 416 00:43:15,301 --> 00:43:19,013 ¿Por si llega a pasar qué? ¿Puede haber problemas de radiación? 417 00:43:20,139 --> 00:43:21,807 En estas situaciones, 418 00:43:21,890 --> 00:43:26,353 es importante tomar en cuenta el peor caso posible 419 00:43:26,437 --> 00:43:29,356 y prepararse con anticipación para eso. 420 00:43:29,440 --> 00:43:31,609 Es desde esa perspectiva que… 421 00:43:31,692 --> 00:43:34,361 JEFE DEL GABINETE, SECRETARIO SANO 422 00:43:36,071 --> 00:43:39,199 Ya veo. Así que Furu y los demás lo lograron. 423 00:43:39,283 --> 00:43:40,117 Sí. 424 00:43:40,618 --> 00:43:42,244 Abrieron las válvulas. 425 00:43:43,579 --> 00:43:45,581 Pero la radiación está aumentando. 426 00:43:45,664 --> 00:43:46,874 Casi no lo logran. 427 00:43:48,959 --> 00:43:50,002 De acuerdo. 428 00:43:51,253 --> 00:43:53,464 ¿Volver a entrar es imposible? 429 00:43:55,424 --> 00:43:57,051 En el edificio del reactor, 430 00:43:57,134 --> 00:44:00,220 el dosímetro marcó 0.8 milisieverts en pocos minutos. 431 00:44:03,724 --> 00:44:04,683 Entendido. 432 00:44:04,767 --> 00:44:07,394 Queda prohibido entrar a ese edificio. 433 00:44:10,230 --> 00:44:12,691 Pero terminamos las tareas necesarias. 434 00:44:12,775 --> 00:44:15,944 Cuando lleguen los camiones, podemos inyectar agua. 435 00:44:19,281 --> 00:44:20,449 Claro. 436 00:44:23,661 --> 00:44:25,287 9:30 P. M.: CAMIONES DE BOMBEROS 437 00:44:25,371 --> 00:44:27,706 SALIERON DE LA BASE DE KORIYAMA 438 00:44:27,790 --> 00:44:32,711 BUSCAN RUTAS ALTERNATIVAS LAS CARRETERAS PRINCIPALES ESTÁN CORTADAS 439 00:44:33,420 --> 00:44:34,713 ¿Pasa algo? 440 00:44:37,841 --> 00:44:39,677 Estoy muy agradecido con todos. 441 00:44:40,260 --> 00:44:42,054 Díselo a Furu y a los demás. 442 00:44:43,013 --> 00:44:46,934 El problema es que los camiones de bomberos no llegaron. 443 00:44:47,017 --> 00:44:49,561 El terremoto destruyó las carreteras. 444 00:44:50,437 --> 00:44:54,817 Y no podemos acceder a nuestro camión, está rodeado de escombros. 445 00:44:55,859 --> 00:44:58,028 Sé que fue duro construir esa línea, 446 00:44:58,987 --> 00:45:01,115 pero no tenemos cómo bombear agua. 447 00:45:01,198 --> 00:45:02,950 Niveles de presión: 448 00:45:03,450 --> 00:45:05,160 7.2 megapascales. 449 00:45:12,000 --> 00:45:13,335 No hay nada que hacer. 450 00:45:15,087 --> 00:45:16,338 Sí. 451 00:45:19,341 --> 00:45:21,176 ¡Llegó un generador móvil! 452 00:45:21,260 --> 00:45:24,555 ¡Nos enviaron un generador montado en un vehículo! 453 00:45:24,638 --> 00:45:26,181 Llegó un generador. 454 00:45:26,682 --> 00:45:28,517 Sí, entiendo. 455 00:45:31,019 --> 00:45:34,398 EL COMBUSTIBLE NUCLEAR COMIENZA A DEGRADARSE A LAS 10:20 P. M. 456 00:45:34,481 --> 00:45:35,399 Sí, lo sé. 457 00:45:37,067 --> 00:45:39,737 - Pero tenemos poco tiempo. - Sí. 458 00:45:42,823 --> 00:45:44,825 ¡Llegó un generador móvil! 459 00:45:44,908 --> 00:45:46,076 Te llamaré luego. 460 00:45:47,244 --> 00:45:48,287 ¿En serio? 461 00:45:48,787 --> 00:45:49,705 ¡Buen trabajo! 462 00:45:57,546 --> 00:46:00,340 ¿Hola? Me dijeron que llegó un generador móvil. 463 00:46:27,409 --> 00:46:29,912 9:50 P. M.: LLEGA UN GENERADOR MÓVIL 464 00:46:31,205 --> 00:46:32,915 ¿Cuánto tardará? 465 00:46:34,416 --> 00:46:36,877 Es difícil decir. 466 00:46:38,337 --> 00:46:40,881 ¿Encontraron un cuadro eléctrico que funcione? 467 00:46:41,632 --> 00:46:44,843 Lo buscamos desde antes de que llegara el generador, 468 00:46:45,803 --> 00:46:49,389 pero el agua salada arruinó la mayoría. 469 00:46:50,891 --> 00:46:52,100 ¿Agua salada? 470 00:46:53,936 --> 00:46:57,189 Si no tenemos cuidado, podríamos tener un choque fatal. 471 00:46:58,065 --> 00:46:58,941 Exacto. 472 00:47:02,069 --> 00:47:06,073 CAMINO CERCANO AL EDIFICIO DEL REACTOR 473 00:47:13,580 --> 00:47:15,290 GENERADOR MÓVIL DE ALTA TENSIÓN 474 00:47:15,374 --> 00:47:16,667 ¿Es la tensión equivocada? 475 00:47:17,334 --> 00:47:20,003 ¿Cómo no pueden tener la tensión correcta? 476 00:47:20,087 --> 00:47:23,674 Los generadores de alta tensión son de 6000 voltios. 477 00:47:24,174 --> 00:47:26,969 Anticipamos bajar la tensión a 500 478 00:47:27,052 --> 00:47:30,764 para conectar las unidades de refrigeración, 479 00:47:30,848 --> 00:47:32,599 pero para eso se necesita 480 00:47:32,683 --> 00:47:36,353 uno de los cuadros eléctricos de la estación. 481 00:47:36,436 --> 00:47:39,064 ¡Entonces usen uno! 482 00:47:40,816 --> 00:47:41,942 Bueno… 483 00:47:51,869 --> 00:47:52,870 Yo también… 484 00:47:55,205 --> 00:47:58,625 supuse que tendríamos que conectarlo a un cuadro eléctrico. 485 00:47:59,459 --> 00:48:03,213 Hay 70 cuadros eléctricos en la estación. 486 00:48:04,840 --> 00:48:07,843 El tsunami los cubrió con agua salada. 487 00:48:08,635 --> 00:48:13,599 Hay que probarlos uno por uno para ver cuál funciona. 488 00:48:54,139 --> 00:49:01,146 10:20 P.M.: HORA ESTIMADA DE LA DEGRADACIÓN DEL COMBUSTIBLE 489 00:49:23,377 --> 00:49:24,711 El combustible nuclear 490 00:49:25,420 --> 00:49:27,047 está a punto de derretirse. 491 00:52:52,752 --> 00:52:56,673 Subtítulos: Pablo Legari