1 00:00:14,431 --> 00:00:15,849 ‫אין להם בכלל חשמל?‬ 2 00:00:15,932 --> 00:00:16,891 ‫כן.‬ 3 00:00:16,975 --> 00:00:20,395 ‫גנרטור החירום במבנה הבידוד הסייסמי פועל,‬ 4 00:00:20,979 --> 00:00:25,066 ‫אבל כל הגנרטורים החיוניים‬ ‫במבנה הכור עצמו חדלו לתפקד.‬ 5 00:00:25,150 --> 00:00:29,112 ‫חברת החשמל יידעה‬ ‫את הסוכנות לבטיחות מתקני תעשייה וגרעין.‬ 6 00:00:29,195 --> 00:00:30,697 ‫מה לגבי נזקי הצונאמי?‬ 7 00:00:30,780 --> 00:00:32,032 ‫איך זה קרה?‬ 8 00:00:33,324 --> 00:00:35,702 ‫אזור החוף שבו נמצאים מבני הכור‬ 9 00:00:35,785 --> 00:00:39,664 ‫והגבעה שעליה נמצא מבנה הבידוד הסייסמי‬ ‫נמצאים ברמות שונות מעל גובה פני הים.‬ 10 00:00:39,748 --> 00:00:41,082 ‫כמה שונות?‬ 11 00:00:45,795 --> 00:00:48,214 ‫מבני הכור נמצאים 10 מטרים‬ ‫מעל גובה פני הים,‬ 12 00:00:48,298 --> 00:00:51,009 ‫בשעה שמבנה הבידוד הסייסמי‬ ‫נמצא 30 מטר מעליו.‬ 13 00:00:51,718 --> 00:00:53,386 ‫- שינסוקה ואקייה ‬ ‫משרד הכלכלה, המסחר והתעשייה -‬ 14 00:00:53,470 --> 00:00:56,181 ‫האם כל הגנרטורים בכור באמת חדלו לתפקד?‬ 15 00:00:56,264 --> 00:00:57,640 ‫אי אפשר לייבש אותם?‬ 16 00:00:59,184 --> 00:01:01,936 ‫זה הדיווח שקיבלנו מחברת החשמל.‬ 17 00:01:03,521 --> 00:01:05,607 ‫כמה גנרטורים יש בתחנה?‬ 18 00:01:08,860 --> 00:01:10,195 ‫בערך עשרה, נדמה לי.‬ 19 00:01:11,029 --> 00:01:13,198 ‫כולם ממוקמים באותו הגובה?‬ 20 00:01:14,449 --> 00:01:17,869 ‫חלק מהגנרטורים היו ממוקמים 10 מטרים‬ ‫מעל גובה פני הים.‬ 21 00:01:17,952 --> 00:01:19,996 ‫המספרים לא מעניינים אותי!‬ 22 00:01:20,080 --> 00:01:22,499 ‫אנחנו שואלים אם יש גנרטורים שלא נרטבו.‬ 23 00:01:22,582 --> 00:01:24,209 ‫אני באמת צריך להסביר?‬ 24 00:01:27,128 --> 00:01:29,672 ‫אבקש את סליחתכם.‬ ‫אני אאמת זאת עם חברת החשמל.‬ 25 00:01:33,134 --> 00:01:35,178 ‫יש יחידות קירור שפועלות?‬ 26 00:01:35,678 --> 00:01:39,432 ‫אם יורשה לי… ה-IC…‬ 27 00:01:40,391 --> 00:01:44,395 ‫ישנו המעבה המבודד שמכונה "איסוקון".‬ 28 00:01:44,479 --> 00:01:48,149 ‫אחד הכורים הישנים יותר, יחידה 1, מצויד ב…‬ 29 00:01:48,233 --> 00:01:49,818 ‫המעבה הזה פועל?‬ 30 00:01:52,278 --> 00:01:55,824 ‫המסמכים מראים שהוא יכול לתפקד‬ ‫מספר שעות ללא חשמל.‬ 31 00:01:55,907 --> 00:01:57,242 ‫זה לא מה ששאלתי אותך!‬ 32 00:01:57,867 --> 00:02:00,120 ‫לא אכפת לי מה כתוב במסמכים.‬ 33 00:02:00,787 --> 00:02:02,914 ‫אני רוצה לדעת מה קורה עכשיו!‬ 34 00:02:02,997 --> 00:02:04,290 ‫תענה לשאלה שלי.‬ 35 00:02:06,876 --> 00:02:08,169 ‫זה, אה…‬ 36 00:02:09,796 --> 00:02:13,550 ‫על פי הדיווחים מחברת החשמל, משמעות ההאפלה‬ 37 00:02:14,342 --> 00:02:18,555 ‫היא שאין ביכולתם לנטר את הכורים…‬ ‫-הכורים מתקררים?‬ 38 00:02:19,848 --> 00:02:21,015 ‫כן או לא?‬ 39 00:02:33,736 --> 00:02:35,655 ‫אתה באמת מומחה גרעין?‬ 40 00:02:40,577 --> 00:02:42,370 ‫אני עובד עבור משרד הכלכלה.‬ 41 00:02:42,453 --> 00:02:45,665 ‫איפה למדת? עשית תואר במדעים?‬ 42 00:02:46,374 --> 00:02:50,295 ‫לא, עשיתי תואר בכלכלה מאוניברסיטת טוקיו.‬ 43 00:02:56,384 --> 00:02:59,095 ‫אדוני ראש הממשלה,‬ ‫הם עדיין בתהליך של אימות.‬ 44 00:02:59,179 --> 00:03:01,431 ‫תביא לי מישהו שלפחות מבין במדע!‬ 45 00:03:01,931 --> 00:03:03,308 ‫אין שום טעם לדבר איתו.‬ 46 00:03:26,998 --> 00:03:28,249 ‫עיריית אוקומה?‬ 47 00:03:28,333 --> 00:03:31,127 ‫כאן קוואמורה מתחנת הכוח הגרעינית‬ ‫פוקושימה דאיצ'י.‬ 48 00:03:31,211 --> 00:03:32,837 ‫מה היקף הנזקים?‬ 49 00:03:32,921 --> 00:03:36,174 ‫אין טעם. לא עונים בעיריות של נראהה,‬ ‫טומיוקה ונאמי.‬ 50 00:03:36,257 --> 00:03:37,759 ‫תמשיכו לנסות.‬ ‫-כן, אדוני.‬ 51 00:03:37,842 --> 00:03:40,261 ‫יצרת קשר עם פוטאבה ממשרד המחוז?‬ 52 00:03:40,345 --> 00:03:41,471 ‫עדיין לא.‬ 53 00:03:45,808 --> 00:03:48,228 ‫איפה הדיאגרמה של המכשור והצנרת‬ ‫של יחידה 1?‬ 54 00:03:48,311 --> 00:03:49,229 ‫כאן.‬ 55 00:03:49,312 --> 00:03:51,189 ‫זו דיאגרמת קו יחיד.‬ 56 00:03:53,233 --> 00:03:55,777 ‫נגמרו לנו לוחות הכתיבה.‬ ‫תביאו לי עוד שניים.‬ 57 00:03:55,860 --> 00:03:58,029 ‫קינושיטה!‬ ‫-אה, מנהל התחנה.‬ 58 00:03:58,112 --> 00:03:59,781 ‫מה נסגר עם בדיקת הבטיחות?‬ 59 00:03:59,864 --> 00:04:01,824 ‫בדיוק הייתי בדרך לדווח לך.‬ 60 00:04:02,367 --> 00:04:04,202 ‫חסרים לנו שני עובדים.‬ 61 00:04:04,744 --> 00:04:07,288 ‫מערכת הקשר מושבתת ואין לי איך להשיג אותם.‬ 62 00:04:07,789 --> 00:04:10,041 ‫שמותיהם טקהירה וקיריהרה.‬ 63 00:04:10,792 --> 00:04:12,961 ‫טקהירה וקיריהרה? מיחידה 4?‬ 64 00:04:13,044 --> 00:04:13,920 ‫כן.‬ 65 00:04:14,003 --> 00:04:15,338 ‫שני הצעירים.‬ 66 00:04:15,421 --> 00:04:17,423 ‫נאמר לי שהם ירדו למרתף.‬ 67 00:04:17,507 --> 00:04:19,884 ‫ביקשתי מצוות יחידה 4 שיערכו חיפוש.‬ 68 00:04:22,011 --> 00:04:24,305 ‫תגיד להם לשים זאת בעדיפות.‬ 69 00:04:24,389 --> 00:04:25,306 ‫כן, אדוני.‬ 70 00:04:27,558 --> 00:04:29,644 ‫תביאו את זה לצוות האתחול.‬ ‫-כן.‬ 71 00:04:29,727 --> 00:04:31,980 ‫והשני הולך לשם.‬ ‫-כן, אדוני.‬ 72 00:04:32,063 --> 00:04:32,939 ‫בסדר.‬ 73 00:04:41,990 --> 00:04:47,662 ‫- כור יחידה 1‬ ‫גובה פני המים: לא ידוע -‬ 74 00:04:47,745 --> 00:04:51,374 ‫- לחץ בכור: לא ידוע -‬ 75 00:04:51,457 --> 00:04:55,420 ‫- לחץ בכלי הכלה ראשי: לא ידוע -‬ 76 00:05:01,175 --> 00:05:04,679 ‫אנחנו לא יכולים לנטר את מצב הכורים‬ ‫בגלל הפסקת החשמל.‬ 77 00:05:07,181 --> 00:05:08,808 ‫איזה בלגן…‬ 78 00:05:10,310 --> 00:05:12,770 ‫אז אפילו לא ידוע לנו‬ ‫מה מצב המים והלחץ בכור?‬ 79 00:05:13,271 --> 00:05:14,272 ‫נכון.‬ 80 00:05:15,356 --> 00:05:17,650 ‫טוב, דבר ראשון, אנחנו צריכים חשמל.‬ 81 00:05:17,734 --> 00:05:20,486 ‫דבר עם המשרד הראשי שישלחו גנרטורים ניידים.‬ 82 00:05:21,070 --> 00:05:22,196 ‫אה, ועוד דבר.‬ 83 00:05:22,947 --> 00:05:24,574 ‫כן, משאיות כיבוי.‬ 84 00:05:25,783 --> 00:05:26,993 ‫משאיות כיבוי?‬ 85 00:05:27,076 --> 00:05:28,119 ‫כן.‬ 86 00:05:28,202 --> 00:05:31,289 ‫למקרה שלא נוכל לחדש את אספקת החשמל.‬ 87 00:05:31,372 --> 00:05:34,375 ‫נצטרך לקרר את הכורים בעזרת מים מבחוץ.‬ 88 00:05:36,085 --> 00:05:37,253 ‫הבנתי.‬ 89 00:05:37,337 --> 00:05:41,758 ‫תגיד, משאיות הכיבוי שלנו‬ ‫נסחפו בצונאמי, נכון?‬ 90 00:05:42,258 --> 00:05:43,968 ‫אני אצור קשר עם תחנת הכיבוי…‬ 91 00:05:44,052 --> 00:05:45,094 ‫חכה רגע.‬ 92 00:05:46,304 --> 00:05:47,930 ‫מה היקף הנזק בעיר?‬ 93 00:05:48,431 --> 00:05:49,807 ‫אני לא יכול להיות בטוח,‬ 94 00:05:50,641 --> 00:05:52,435 ‫אבל אני מניח שהוא די גדול.‬ 95 00:05:53,144 --> 00:05:55,605 ‫אז אני בטוח שמכבי האש שם עסוקים מאוד.‬ 96 00:05:55,688 --> 00:05:57,899 ‫בספק אם יוכלו להקצות לנו משאבים.‬ 97 00:05:59,317 --> 00:06:00,651 ‫אז מה נעשה?‬ 98 00:06:02,153 --> 00:06:04,238 ‫לצבא יש רכבי כיבוי, נכון?‬ 99 00:06:04,322 --> 00:06:05,365 ‫בוא נבקש מהם.‬ 100 00:06:05,448 --> 00:06:08,743 ‫תבקש סיוע ממחנות פוקושימה וקוריאמה.‬ 101 00:06:08,826 --> 00:06:11,454 ‫אבקש מהמשרד הראשי לעשות זאת.‬ ‫-כן.‬ 102 00:06:21,756 --> 00:06:23,758 ‫- כורים 1-4‬ ‫רמות מים ולחץ -‬ 103 00:06:23,841 --> 00:06:30,848 ‫- לא ידוע -‬ 104 00:06:32,475 --> 00:06:34,519 ‫- הימים -‬ 105 00:06:34,602 --> 00:06:37,397 ‫- פרק 2 -‬ 106 00:06:40,066 --> 00:06:41,025 ‫מובן.‬ 107 00:06:41,109 --> 00:06:44,487 ‫נדווח למנהל התחנה יושידה ברגע שנדע יותר.‬ 108 00:06:44,987 --> 00:06:45,988 ‫כן, בבקשה.‬ 109 00:06:55,206 --> 00:06:59,836 ‫- תחנת הכוח הגרעינית פוקושימה דאיצ'י‬ ‫חדר בקרה ליחידות 1 ו-2 -‬ 110 00:07:13,474 --> 00:07:14,475 ‫אתה בסדר?‬ 111 00:07:14,559 --> 00:07:15,476 ‫כן.‬ 112 00:07:17,728 --> 00:07:18,980 ‫מה לגבי המכשירים?‬ 113 00:07:19,480 --> 00:07:20,982 ‫אין מה לעשות.‬ 114 00:07:21,691 --> 00:07:26,195 ‫גובה המים בכור,‬ ‫לחץ בכלי הכלה ראשי, מינון קרינה.‬ 115 00:07:26,279 --> 00:07:27,447 ‫שום דבר לא פועל.‬ 116 00:07:40,501 --> 00:07:41,502 ‫לעזאזל…‬ 117 00:07:43,463 --> 00:07:45,256 ‫מה קורה בתוך הכורים האלה?‬ 118 00:07:57,226 --> 00:07:59,645 ‫מד המים פועל על 20 וולט, נכון?‬ 119 00:08:01,981 --> 00:08:02,899 ‫נראה לי.‬ 120 00:08:07,528 --> 00:08:11,157 ‫אם נחבר לו שני מצברי רכב, זה יפעיל אותו?‬ 121 00:08:14,327 --> 00:08:15,411 ‫בואו ננסה.‬ 122 00:08:15,495 --> 00:08:16,621 ‫כן.‬ ‫-בסדר.‬ 123 00:08:17,079 --> 00:08:19,165 ‫טקהאשי, תוכל לטפל בזה?‬ ‫-כן.‬ 124 00:08:22,293 --> 00:08:24,045 ‫תיזהר. השמש עוד מעט שוקעת.‬ 125 00:08:24,128 --> 00:08:25,046 ‫כן, אדוני.‬ 126 00:08:40,645 --> 00:08:44,232 ‫אוסוג'י, נצטרך להזרים לשם מים, נכון?‬ 127 00:08:44,982 --> 00:08:48,152 ‫אני לא יכול לומר במאה אחוז‬ ‫בלי לדעת מה הטמפרטורה וגובה המים,‬ 128 00:08:48,236 --> 00:08:49,237 ‫אבל זה כמעט ודאי.‬ 129 00:08:50,154 --> 00:08:52,615 ‫אם יחידות הקירור חדלו לתפקד,‬ 130 00:08:52,698 --> 00:08:54,784 ‫מים הם הדרך היחידה לקרר את הכורים.‬ 131 00:08:55,284 --> 00:08:56,369 ‫כן, אה?‬ 132 00:08:59,205 --> 00:09:03,209 ‫אולי כדאי שנפתח את שסתומי הזרקת המים.‬ 133 00:09:04,293 --> 00:09:05,211 ‫בוא נעשה את זה.‬ 134 00:09:05,795 --> 00:09:07,630 ‫אבדוק אם המשאבות פועלות.‬ 135 00:09:19,141 --> 00:09:20,935 ‫- יחידה 1, האפלה‬ ‫15:40 מערכת קשר נותקה -‬ 136 00:09:21,018 --> 00:09:23,646 ‫- 17:30 לחץ בכור: לא ידוע‬ ‫גובה מים: לא ידוע -‬ 137 00:09:23,729 --> 00:09:27,483 ‫- מרכז צוות התגובה לאסון הגרעיני -‬ 138 00:09:40,955 --> 00:09:42,999 ‫בבקשה, אדוני.‬ 139 00:09:46,794 --> 00:09:49,338 ‫אני מכריז כעת על מצב חירום גרעיני.‬ 140 00:09:50,339 --> 00:09:52,091 ‫בפעם הראשונה ביפן.‬ 141 00:09:52,174 --> 00:09:54,510 ‫אני מבקש את שיתוף הפעולה המלא של כולכם.‬ 142 00:09:55,094 --> 00:09:57,513 ‫תחילה, נשמע עדכון מפיו של סגן מנהל המרכז.‬ 143 00:09:57,597 --> 00:09:58,764 ‫כן.‬ 144 00:09:58,848 --> 00:10:02,059 ‫תחילה, כל הכבישים סביב אתר האסון הגרעיני‬ 145 00:10:02,143 --> 00:10:04,812 ‫בעיר אוקומה שבמחוז פוקושימה‬ 146 00:10:05,646 --> 00:10:08,524 ‫חסומים לגישה בשל הצונאמי.‬ 147 00:10:09,358 --> 00:10:11,360 ‫אין להם חשמל‬ 148 00:10:12,570 --> 00:10:16,699 ‫ואין להם אפשרות להשתתף‬ ‫בשיחות ועידה באינטרנט.‬ 149 00:10:16,782 --> 00:10:21,287 ‫כלי התקשורת היחידים הזמינים להם‬ ‫הם שישה טלפונים לווייניים.‬ 150 00:10:22,079 --> 00:10:25,041 ‫מה לגבי מערכת הסיוע במקרי חירום?‬ 151 00:10:25,124 --> 00:10:29,503 ‫היא לא זמינה כי אין חשמל, כמובן.‬ 152 00:10:33,090 --> 00:10:37,762 ‫כל תחנות הניטור בפוקושימה‬ ‫ניזוקו אף הן ברעידת האדמה.‬ 153 00:10:38,512 --> 00:10:42,016 ‫לא ניתן להעלות רכבי ניטור על הכביש‬ ‫בגלל התנאים.‬ 154 00:10:42,725 --> 00:10:45,936 ‫אז אין לנו שום דרך לדעת מה המצב שם?‬ 155 00:10:46,020 --> 00:10:47,063 ‫נכון.‬ 156 00:10:47,146 --> 00:10:50,858 ‫אנחנו עושים כמיטב יכולתנו‬ ‫כדי להשיג מידע מעודכן.‬ 157 00:10:50,941 --> 00:10:53,444 ‫- סגן מנהל מרכז התגובה -‬ 158 00:10:53,527 --> 00:10:57,323 ‫- יועץ מיוחד לראש הממשלה -‬ 159 00:10:57,406 --> 00:11:02,912 ‫- מנהל המרכז וראש הממשלה -‬ 160 00:11:03,621 --> 00:11:05,414 ‫תוכל לטפל בזה?‬ 161 00:11:16,217 --> 00:11:20,513 ‫יחידת הקירור יכולה לפעול על סוללות‬ ‫במשך שמונה שעות, אז…‬ 162 00:11:21,555 --> 00:11:24,350 ‫נצטרך לעשות כל מה שנוכל לפני 23:30.‬ 163 00:11:24,433 --> 00:11:25,476 ‫אני מסכים.‬ 164 00:11:29,063 --> 00:11:31,190 ‫- הוועדה לבטיחות גרעינית‬ ‫היו"ר מינגישי -‬ 165 00:11:31,273 --> 00:11:34,193 ‫חוק האמצעים המיוחדים‬ ‫במסגרת המוכנות למקרה חירום גרעיני‬ 166 00:11:34,276 --> 00:11:37,279 ‫קובע שיש להתחיל מיד בפינוי תושבים.‬ 167 00:11:37,780 --> 00:11:39,740 ‫איך נקבע את גודל אזור הפינוי?‬ 168 00:11:40,491 --> 00:11:41,617 ‫אזור פינוי…‬ 169 00:11:53,129 --> 00:11:54,547 ‫נכון לעכשיו,‬ 170 00:11:54,630 --> 00:11:56,257 ‫לא קיבלנו כל דיווח‬ 171 00:11:56,340 --> 00:12:00,553 ‫על חומר רדיואקטיבי שמסכן מתקנים‬ ‫או את הציבור.‬ 172 00:12:01,053 --> 00:12:02,888 ‫תושבי האזור‬ 173 00:12:02,972 --> 00:12:07,518 ‫לא צריכים לנקוט בצעדים מיוחדים לעת עתה.‬ 174 00:12:07,601 --> 00:12:10,104 ‫זה אומר שבמקום להתפנות,‬ 175 00:12:10,187 --> 00:12:14,150 ‫אנו מבקשים מהתושבים להישאר בבתיהם‬ ‫או היכן שהם נמצאים עכשיו.‬ 176 00:12:16,444 --> 00:12:20,239 ‫הם מכריזים על מצב חירום,‬ ‫אבל אומרים לאנשים לא להתפנות?‬ 177 00:12:20,322 --> 00:12:21,532 ‫זה לא סותר?‬ 178 00:12:22,032 --> 00:12:25,578 ‫הם לא יודעים מה קורה,‬ ‫אז הם מכריזים על מצב חירום ליתר ביטחון.‬ 179 00:12:29,749 --> 00:12:30,875 ‫ראש הממשלה!‬ 180 00:12:33,377 --> 00:12:35,254 ‫סלח לי, אדוני ראש הממשלה.‬ 181 00:12:35,963 --> 00:12:36,922 ‫אוכל לקבל רגע?‬ 182 00:12:37,006 --> 00:12:37,840 ‫מה יש?‬ 183 00:12:38,340 --> 00:12:40,885 ‫אחרי שדיברתי עם חברת החשמל,‬ 184 00:12:40,968 --> 00:12:43,554 ‫עושה רושם שבלי אספקת חשמל לחדר הבקרה,‬ 185 00:12:43,637 --> 00:12:46,056 ‫נצטרך זמן על מנת לאשר…‬ 186 00:12:46,140 --> 00:12:47,266 ‫לא עכשיו!‬ 187 00:12:53,522 --> 00:12:55,441 ‫"יועצים" כמוהו לא תורמים בכלום.‬ 188 00:12:56,609 --> 00:12:58,319 ‫אני חוזר למשרד שלי.‬ 189 00:12:58,861 --> 00:13:00,905 ‫אני רוצה מעגל צמוד יותר של מקבלי החלטות.‬ 190 00:13:01,906 --> 00:13:02,865 ‫כן, אדוני.‬ 191 00:13:09,705 --> 00:13:12,249 ‫אתם בטוחים שהתושבים לא בסכנה בבתיהם?‬ 192 00:13:13,000 --> 00:13:16,879 ‫מצב החירום הוכרז רק כאמצעי זהירות.‬ 193 00:13:17,463 --> 00:13:23,344 ‫נכון לעכשיו, לא קיבלנו שום דיווח‬ ‫על דליפת קרינה‬ 194 00:13:23,427 --> 00:13:25,846 ‫או על סכנה כלשהי לדליפה.‬ 195 00:13:25,930 --> 00:13:32,019 ‫הממשלה נוקטת בכל אמצעי הזהירות‬ ‫כדי להתכונן לכל תרחיש.‬ 196 00:13:38,150 --> 00:13:39,693 ‫אנחנו בטוחים בקשר לזה?‬ 197 00:13:39,777 --> 00:13:43,781 ‫זו בדיוק התגובה הפושרת‬ ‫שאחר כך ימתחו עלינו ביקורת בגללה.‬ 198 00:13:45,741 --> 00:13:48,953 ‫אז למה לא פוקושימה דאיצ'י‬ ‫לא מספקים שום פרטים?‬ 199 00:13:53,165 --> 00:13:55,501 ‫אין לי עדכונים בשבילך.‬ 200 00:13:55,584 --> 00:13:57,253 ‫אתה באמת לא יודע כלום?‬ 201 00:13:57,336 --> 00:14:00,005 ‫לא יכול להיות שאין לך שום דרך לברר.‬ 202 00:14:00,506 --> 00:14:03,801 ‫אנשי הוועדה לבטיחות גרעינית‬ ‫מתחילים לשאול שאלות.‬ 203 00:14:04,635 --> 00:14:05,469 ‫אני מצטער.‬ 204 00:14:05,970 --> 00:14:07,638 ‫רק תעשה משהו, בסדר?‬ 205 00:14:07,721 --> 00:14:11,100 ‫אני לא יכול לומר לוועדה‬ ‫שאנחנו לא יודעים כלום.‬ 206 00:14:13,435 --> 00:14:16,689 ‫נעשה כל מה שאנו יכולים, אבל כרגע,‬ 207 00:14:17,189 --> 00:14:20,484 ‫אנחנו לא שונים מצוות טיסה‬ ‫שטס בלי מכשירים.‬ 208 00:14:21,068 --> 00:14:24,321 ‫אנחנו לא יודעים באיזה גובה אנחנו‬ ‫או באיזו מהירות אנו טסים.‬ 209 00:14:25,155 --> 00:14:27,366 ‫הראות שלנו אפסית.‬ 210 00:14:31,996 --> 00:14:35,624 ‫עדיין אין מידע לגבי רמות המים‬ ‫והלחץ בכלי ההכלה הראשי?‬ 211 00:14:35,708 --> 00:14:36,542 ‫נכון.‬ 212 00:14:37,084 --> 00:14:40,588 ‫אנחנו מנסים לאסוף מצברים מרכבי העובדים,‬ 213 00:14:41,797 --> 00:14:44,425 ‫אבל אף אחד לא מתלהב לנדב לנו.‬ 214 00:14:45,217 --> 00:14:48,762 ‫כי הם מתבקשים לוותר‬ ‫על האמצעי היחיד שלהם לחזור הביתה.‬ 215 00:15:01,483 --> 00:15:04,361 ‫- 14:52, הפעלה אוטומטית של IC -‬ 216 00:15:04,445 --> 00:15:06,030 ‫יחידות הקירור,‬ 217 00:15:06,947 --> 00:15:08,240 ‫הן פועלות, נכון?‬ 218 00:15:09,366 --> 00:15:12,036 ‫כן, הן אמורות לפעול, בכל אופן.‬ 219 00:15:33,390 --> 00:15:34,350 ‫בבקשה.‬ 220 00:15:34,433 --> 00:15:35,768 ‫תודה.‬ 221 00:15:41,815 --> 00:15:44,818 ‫מה אתה חושב שנגלה בפנים?‬ 222 00:15:45,736 --> 00:15:48,822 ‫טוב, כל עוד זה לא יצפצף, אנחנו נהיה בסדר.‬ 223 00:15:49,448 --> 00:15:50,491 ‫מה זה?‬ 224 00:15:50,574 --> 00:15:52,201 ‫שפופרת גייגר-מילר?‬ 225 00:15:52,284 --> 00:15:55,788 ‫המונים האחרים שקעו מתחת למים‬ ‫והם בלתי שמישים.‬ 226 00:15:55,871 --> 00:15:57,456 ‫זה היה הדבר היחיד שמצאנו.‬ 227 00:15:58,624 --> 00:15:59,792 ‫זה יצטרך להספיק.‬ 228 00:16:01,043 --> 00:16:03,212 ‫רק ליתר ביטחון, נכון?‬ 229 00:16:12,805 --> 00:16:15,724 ‫הדבר הנוסף היחיד שצריך לעורר דאגה‬ ‫הוא צונאמי נוסף.‬ 230 00:16:19,186 --> 00:16:20,521 ‫בבריכה המשותפת…‬ 231 00:16:21,438 --> 00:16:22,856 ‫טודה וטודורוקי‬ 232 00:16:23,649 --> 00:16:25,734 ‫אמרו שהם כמעט מתו שם.‬ 233 00:16:25,818 --> 00:16:27,027 ‫כן…‬ 234 00:16:31,615 --> 00:16:34,660 ‫שלחתי איש צוות לגג.‬ 235 00:16:36,328 --> 00:16:37,871 ‫הוא צופה על הגלים.‬ 236 00:16:42,251 --> 00:16:45,212 ‫אם הוא יראה סימן לצונאמי,‬ ‫הוא יתריע על כך מיד.‬ 237 00:16:46,714 --> 00:16:48,424 ‫אם יגיע צונאמי נוסף,‬ 238 00:16:48,924 --> 00:16:50,843 ‫גובה פני הים יירד לפני שזה יקרה.‬ 239 00:16:51,719 --> 00:16:54,221 ‫כל עוד הוא יוכל להבחין בכך מהחוף,‬ 240 00:16:54,304 --> 00:16:56,974 ‫אמור להיות לכם די זמן להתפנות.‬ 241 00:17:02,354 --> 00:17:04,356 ‫אני מקווה ששלחת מישהו עם עין חדה.‬ 242 00:17:06,191 --> 00:17:07,401 ‫ביקשתי מנוזאקי.‬ 243 00:17:07,484 --> 00:17:09,778 ‫הוא בהחלט נראה חד עין.‬ 244 00:17:10,362 --> 00:17:11,947 ‫רק בלי שכל חד.‬ 245 00:17:12,031 --> 00:17:14,825 ‫הוא יודע בכלל לזהות סימנים לצונאמי?‬ 246 00:17:14,908 --> 00:17:15,951 ‫צודק.‬ 247 00:17:29,757 --> 00:17:31,800 ‫אז מה, שנצא?‬ 248 00:17:33,427 --> 00:17:34,261 ‫כן.‬ 249 00:17:34,970 --> 00:17:36,221 ‫אני סומך עליכם.‬ 250 00:18:46,416 --> 00:18:51,088 ‫- פוקושימה דאיצ'י‬ ‫גג בניין העזר של יחידות 1 ו-2 -‬ 251 00:19:06,854 --> 00:19:12,025 ‫- פוקושימה דאיצ'י‬ ‫בתוך בניין העזר של יחידות 1 ו-2 -‬ 252 00:19:20,617 --> 00:19:22,035 ‫עדיין אין סימן לקרינה.‬ 253 00:19:22,119 --> 00:19:23,287 ‫מצוין.‬ 254 00:19:46,351 --> 00:19:48,604 ‫הוא ירוץ לדווח לנו אם צריך, נכון?‬ 255 00:19:48,687 --> 00:19:49,646 ‫מה?‬ 256 00:19:51,315 --> 00:19:52,524 ‫אם יגיע צונאמי.‬ 257 00:19:54,151 --> 00:19:56,570 ‫טוב, אני מניח שכן.‬ 258 00:19:57,112 --> 00:20:00,032 ‫מערכות הקשר נותקו בצונאמי האחרון.‬ 259 00:20:00,949 --> 00:20:02,451 ‫לא תהיה לו ברירה.‬ 260 00:20:04,453 --> 00:20:05,704 ‫אבל האם הוא יצליח…‬ 261 00:20:06,705 --> 00:20:08,040 ‫להגיע בזמן?‬ 262 00:20:08,540 --> 00:20:09,875 ‫טוב…‬ 263 00:21:09,434 --> 00:21:10,644 ‫אין סימן לקרינה.‬ 264 00:21:12,688 --> 00:21:15,357 ‫- פוקושימה דאיצ'י‬ ‫בתוך בניין הטורבינה של יחידה 1 -‬ 265 00:21:15,440 --> 00:21:16,358 ‫טוב, בוא נמשיך.‬ 266 00:21:41,216 --> 00:21:42,592 ‫איזה קור.‬ 267 00:22:13,874 --> 00:22:16,793 ‫- דלתות כפולות של יחידה 1‬ ‫צד בניין הטורבינה -‬ 268 00:22:19,212 --> 00:22:25,552 ‫- מתחם כור גרעיני מעבר לנקודה זו -‬ 269 00:22:39,358 --> 00:22:40,359 ‫לא טוב.‬ 270 00:22:41,401 --> 00:22:43,195 ‫המונה משתגע.‬ 271 00:22:46,948 --> 00:22:49,117 ‫רוץ! אנחנו חייבים לחזור!‬ 272 00:22:49,201 --> 00:22:50,327 ‫כן.‬ 273 00:23:01,380 --> 00:23:03,340 ‫לא הצלחנו להיכנס.‬ ‫-זה לא טוב.‬ 274 00:23:03,423 --> 00:23:05,801 ‫טוב שחזרתם. תשתו.‬ ‫-תודה.‬ 275 00:23:07,386 --> 00:23:08,595 ‫אנחנו בצרות.‬ 276 00:23:09,346 --> 00:23:12,391 ‫אם מינון הקרינה כבר כל כך גבוה,‬ 277 00:23:12,474 --> 00:23:15,310 ‫זה רק יקשה עלינו לבסס קו הזרקת מים.‬ 278 00:23:24,069 --> 00:23:25,070 ‫אני אלך.‬ 279 00:23:32,869 --> 00:23:34,913 ‫היי. כולכם ודאי עייפים.‬ 280 00:23:35,956 --> 00:23:37,833 ‫בלגן אמיתי, אה?‬ 281 00:23:38,792 --> 00:23:41,378 ‫פורו, לא היית ביום חופש?‬ ‫-הייתי.‬ 282 00:23:42,462 --> 00:23:44,506 ‫הבן שלי ואשתי התפנו למקלט,‬ 283 00:23:45,006 --> 00:23:46,633 ‫אז החלטתי לבוא הנה.‬ 284 00:23:47,968 --> 00:23:51,721 ‫הבאתי מסכות ומוני גייגר‬ ‫ממבנה הבידוד הסייסמי.‬ 285 00:23:51,805 --> 00:23:52,764 ‫תודה רבה.‬ 286 00:24:02,441 --> 00:24:05,444 ‫הצבא שולח לנו שתי משאיות כיבוי.‬ 287 00:24:06,278 --> 00:24:08,738 ‫אם לא נצליח לחדש את החשמל,‬ 288 00:24:09,281 --> 00:24:11,032 ‫נצרף את משאית הכיבוי שנותרה בתחנה‬ 289 00:24:11,116 --> 00:24:16,204 ‫ונשתמש בשלושתן כדי להחדיר מים לכורים.‬ 290 00:24:16,955 --> 00:24:18,999 ‫תבססו קו הזרקת מים.‬ 291 00:24:19,708 --> 00:24:21,293 ‫כבר התחלנו בהכנות.‬ 292 00:24:21,793 --> 00:24:23,795 ‫יפה. אז בסדר.‬ 293 00:24:25,213 --> 00:24:27,007 ‫כמה שסתומים תפתחו?‬ 294 00:24:27,507 --> 00:24:28,550 ‫חמישה.‬ 295 00:24:28,633 --> 00:24:29,468 ‫איפה?‬ 296 00:24:30,135 --> 00:24:33,263 ‫אם נחשיב את השסתומים הקטנים,‬ ‫יש למעלה מ-10,000.‬ 297 00:24:34,055 --> 00:24:38,435 ‫תצליחו לאתר חמישה מתוכם בחושך?‬ 298 00:24:40,312 --> 00:24:42,063 ‫פורו יוביל את הצוות.‬ 299 00:24:43,773 --> 00:24:46,151 ‫אני מבין. פורו, אה?‬ 300 00:24:48,153 --> 00:24:49,905 ‫טוב שיש עובד ותיק בסביבה.‬ 301 00:24:51,031 --> 00:24:52,032 ‫כן.‬ 302 00:24:55,452 --> 00:24:57,078 ‫מה לגבי מינון הקרינה?‬ 303 00:25:00,916 --> 00:25:03,793 ‫עלה ב-0.2 מיליסיוורטים‬ ‫ב-30 הדקות האחרונות.‬ 304 00:25:04,336 --> 00:25:07,005 ‫זה בכניסה לבניין יחידה 1.‬ 305 00:25:08,548 --> 00:25:11,092 ‫- גרף מינון קרינה -‬ 306 00:25:12,260 --> 00:25:15,805 ‫אז תוכלו להישאר שם רק עוד כמה שעות.‬ 307 00:25:19,017 --> 00:25:20,519 ‫זה מרוץ נגד הזמן.‬ 308 00:25:22,437 --> 00:25:23,271 ‫כן.‬ 309 00:26:09,484 --> 00:26:14,614 ‫- פוקושימה דאיצ'י‬ ‫בתוך בניין העזר של יחידות 1 ו-2 -‬ 310 00:26:26,793 --> 00:26:27,877 ‫מה המצב?‬ 311 00:26:39,180 --> 00:26:40,015 ‫נראה בסדר.‬ 312 00:27:18,845 --> 00:27:23,224 ‫- פוקושימה דאיצ'י‬ ‫בתוך בניין הטורבינה של יחידה 1 -‬ 313 00:27:50,585 --> 00:27:52,712 ‫- אזור גישה מבוקר‬ ‫עובדים מורשים בלבד -‬ 314 00:28:00,637 --> 00:28:02,305 ‫אין שינוי במינון.‬ 315 00:28:02,389 --> 00:28:03,348 ‫טוב.‬ 316 00:28:03,431 --> 00:28:05,892 ‫- ליד הכניסה למבנה הכור של יחידה 1 -‬ 317 00:28:23,618 --> 00:28:24,619 ‫מה קרה?‬ 318 00:28:27,372 --> 00:28:28,373 ‫לא.‬ 319 00:28:28,915 --> 00:28:29,833 ‫מצטער.‬ 320 00:28:31,626 --> 00:28:32,794 ‫זה שום דבר.‬ 321 00:28:35,088 --> 00:28:36,881 ‫פשוט קצת הופתעתי.‬ 322 00:28:42,637 --> 00:28:43,805 ‫דג.‬ 323 00:28:44,597 --> 00:28:45,640 ‫כן.‬ 324 00:28:46,891 --> 00:28:49,561 ‫אנחנו בתוך אזור הקרינה המבוקר, נכון?‬ 325 00:28:55,650 --> 00:28:57,026 ‫הכול מלא בוץ.‬ 326 00:28:59,404 --> 00:29:00,655 ‫אלה…‬ 327 00:29:01,656 --> 00:29:02,949 ‫מי ים.‬ 328 00:29:35,190 --> 00:29:38,067 ‫- הנכם ממשיכים מכאן למבנה הכור -‬ 329 00:29:38,151 --> 00:29:40,361 ‫- דלתות כפולות של יחידה 1‬ ‫צד בניין הטורבינה -‬ 330 00:29:48,328 --> 00:29:49,579 ‫אני פותח.‬ 331 00:30:22,737 --> 00:30:23,780 ‫אל תדאגו.‬ 332 00:30:26,032 --> 00:30:27,492 ‫גם אם יגיע צונאמי,‬ 333 00:30:28,535 --> 00:30:30,370 ‫הוא לא יגיע מיד.‬ 334 00:30:32,205 --> 00:30:35,166 ‫יהיה לנו די זמן להימלט.‬ 335 00:30:35,250 --> 00:30:36,376 ‫כן.‬ 336 00:30:42,257 --> 00:30:43,299 ‫מינון?‬ 337 00:30:46,094 --> 00:30:47,095 ‫עדיין תקין.‬ 338 00:30:48,012 --> 00:30:48,972 ‫יפה.‬ 339 00:30:49,472 --> 00:30:50,473 ‫בואו נמשיך.‬ 340 00:31:05,280 --> 00:31:06,447 ‫עדיין תקין.‬ 341 00:31:26,843 --> 00:31:27,719 ‫פותח!‬ 342 00:31:29,971 --> 00:31:31,890 ‫- צד מבנה הכור הגרעיני -‬ 343 00:31:31,973 --> 00:31:33,808 ‫- דלתות כפולות של יחידה 1‬ ‫צד הכור -‬ 344 00:31:35,435 --> 00:31:36,477 ‫אנחנו בסדר.‬ 345 00:31:36,561 --> 00:31:41,399 ‫- פוקושימה דאיצ'י‬ ‫בתוך מבנה הכור של יחידה 1 -‬ 346 00:31:49,407 --> 00:31:50,491 ‫הכול בסדר.‬ 347 00:33:39,600 --> 00:33:41,644 ‫שסתום מס' 365.‬ 348 00:33:43,479 --> 00:33:45,940 ‫שסתום מס' 365…‬ 349 00:33:46,941 --> 00:33:48,067 ‫מצאתי!‬ 350 00:34:18,806 --> 00:34:20,391 ‫מצטער שזה לקח כל כך הרבה זמן.‬ 351 00:34:20,475 --> 00:34:22,185 ‫בואו נחבר אותם מהר.‬ ‫-כן.‬ 352 00:35:06,729 --> 00:35:07,980 ‫תיזהר!‬ 353 00:35:08,064 --> 00:35:09,440 ‫אני מצטער!‬ 354 00:35:27,959 --> 00:35:29,085 ‫אתם בסדר?‬ 355 00:35:29,168 --> 00:35:30,461 ‫כן.‬ 356 00:35:52,817 --> 00:35:53,901 ‫שם!‬ 357 00:35:55,069 --> 00:35:57,071 ‫זה אמור להיות האחרון.‬ 358 00:35:58,156 --> 00:35:59,115 ‫בואו נעשה את זה.‬ 359 00:36:00,241 --> 00:36:01,701 ‫קדימה!‬ ‫-כן.‬ 360 00:36:02,869 --> 00:36:03,911 ‫טוב…‬ 361 00:36:08,958 --> 00:36:09,917 ‫עולים.‬ 362 00:36:39,906 --> 00:36:42,742 ‫שסתום מספר… 25A.‬ 363 00:36:43,492 --> 00:36:45,995 ‫25A, פותח!‬ 364 00:37:05,556 --> 00:37:07,266 ‫קדימה…‬ 365 00:37:21,197 --> 00:37:22,114 ‫זהו זה.‬ 366 00:37:27,536 --> 00:37:28,537 ‫מינון!‬ 367 00:37:28,621 --> 00:37:30,122 ‫המינון הוא…‬ 368 00:37:30,206 --> 00:37:31,958 ‫13 מיליסיוורטים.‬ 369 00:37:33,000 --> 00:37:33,834 ‫מהר!‬ 370 00:38:18,921 --> 00:38:21,299 ‫המצברים מחוברים.‬ ‫-יפה.‬ 371 00:38:31,600 --> 00:38:32,977 ‫אני רואה את גובה המים!‬ 372 00:38:36,689 --> 00:38:37,690 ‫מהו?‬ 373 00:38:38,274 --> 00:38:39,525 ‫הוא…‬ 374 00:39:04,717 --> 00:39:07,845 ‫ראש הממשלה לא אמור להישאר‬ ‫במרכז ניהול המשברים?‬ 375 00:39:08,346 --> 00:39:12,767 ‫אם הוא יישאר סגור במשרד שלו,‬ ‫לא יהיה קשה לאסוף מידע?‬ 376 00:39:12,850 --> 00:39:15,770 ‫נתתי הוראה לדווח ישירות למשרדו.‬ 377 00:39:19,231 --> 00:39:20,566 ‫ראש הממשלה.‬ 378 00:39:20,649 --> 00:39:24,904 ‫יושידה, מנהל תחנת פוקושימה דאיצ'י,‬ ‫שלח פקס למשרדי חברת החשמל.‬ 379 00:39:25,946 --> 00:39:28,407 ‫הם ביצעו הערכת מצב לכורים.‬ 380 00:39:28,491 --> 00:39:29,492 ‫ומה?‬ 381 00:39:30,868 --> 00:39:32,203 ‫אני אקריא את הפקס.‬ 382 00:39:33,245 --> 00:39:35,247 ‫"זמן שנותר עד שיחידה 2 תגיע לגמ"ם…"‬ 383 00:39:36,207 --> 00:39:40,127 ‫גמ"ם זה "גבול מים מינימלי",‬ ‫כשהמים אוזלים בכור‬ 384 00:39:40,211 --> 00:39:42,838 ‫ומוטות הדלק מתחילים להיחשף.‬ 385 00:39:45,174 --> 00:39:50,137 ‫"אנו מעריכים הגעה לגמ"ם‬ ‫בסביבות השעה 21:40."‬ 386 00:39:51,722 --> 00:39:52,556 ‫21:40?‬ 387 00:40:02,983 --> 00:40:04,944 ‫"הדעיכה בדלק הגרעיני‬ 388 00:40:05,653 --> 00:40:07,530 ‫"תחל בסביבות השעה 22:20."‬ 389 00:40:14,912 --> 00:40:16,705 ‫"מכל הלחץ של הכור‬ 390 00:40:17,331 --> 00:40:19,917 ‫"יתחיל להינזק בסביבות השעה 23:50."‬ 391 00:40:35,766 --> 00:40:37,226 ‫בעוד פחות משעה,‬ 392 00:40:37,893 --> 00:40:40,062 ‫הדלק הגרעיני יתחיל לדלוף?‬ 393 00:40:41,355 --> 00:40:42,356 ‫כן.‬ 394 00:40:44,442 --> 00:40:47,820 ‫מכל הלחץ באמת עלול להתפוצץ עוד לפני חצות?‬ 395 00:40:48,320 --> 00:40:51,615 ‫הדיווח הועבר לסוכנות לבטיחות‬ ‫מתקני תעשייה וגרעין.‬ 396 00:40:52,324 --> 00:40:54,201 ‫שאקרא למנהל ואקייה?‬ ‫-תשכח ממנו.‬ 397 00:40:54,702 --> 00:40:57,121 ‫יותר חשוב שחברת החשמל תספק עוד פרטים.‬ 398 00:40:57,830 --> 00:40:59,874 ‫יחידות הקירור פועלות או לא?‬ 399 00:40:59,957 --> 00:41:02,042 ‫למה המים בכור מתרוקנים?‬ 400 00:41:02,543 --> 00:41:05,504 ‫זה אומר שהקרינה תתחיל לדלוף עוד הלילה?‬ 401 00:41:06,338 --> 00:41:09,508 ‫כרגע אמרנו לתושבים שיישארו בבתים.‬ 402 00:41:09,592 --> 00:41:10,801 ‫איך זה קרה?‬ 403 00:41:11,510 --> 00:41:12,720 ‫היי, רגע אחד!‬ 404 00:41:12,803 --> 00:41:14,388 ‫כבר לא נשאר לנו זמן!‬ 405 00:41:15,014 --> 00:41:17,266 ‫למה אין לנו מידע קונקרטי יותר?‬ 406 00:41:17,349 --> 00:41:18,851 ‫איפה הגנרטורים הניידים?‬ 407 00:41:19,435 --> 00:41:22,062 ‫אם הכבישים חסומים, שהאזרחים יפנו את הדרך!‬ 408 00:41:22,146 --> 00:41:23,856 ‫תשתמשו בניידות, לא אכפת לי במה!‬ 409 00:41:23,939 --> 00:41:25,649 ‫רק תביאו את הגנרטורים לפוקושימה!‬ 410 00:41:26,400 --> 00:41:27,401 ‫כן, אדוני.‬ 411 00:41:32,573 --> 00:41:33,908 ‫תוציאו הוראת פינוי.‬ 412 00:41:39,663 --> 00:41:40,831 ‫כן, אדוני.‬ 413 00:41:42,208 --> 00:41:44,126 ‫אני אכנס מסיבת עיתונאים.‬ 414 00:41:49,381 --> 00:41:50,508 ‫מר מינגישי.‬ 415 00:41:51,509 --> 00:41:54,261 ‫מה צריך להיות גודלו של אזור הפינוי?‬ 416 00:41:54,803 --> 00:41:55,804 ‫מה?‬ 417 00:41:55,888 --> 00:41:59,016 ‫מחוז פוקושימה הוציא זה עתה צו פינוי משלו‬ 418 00:41:59,099 --> 00:42:01,185 ‫עם רדיוס פינוי של שני קילומטרים.‬ 419 00:42:01,268 --> 00:42:03,270 ‫מה צריכה להיות עמדת הממשלה?‬ 420 00:42:04,813 --> 00:42:08,984 ‫הוועדה לבטיחות גרעינית‬ ‫עוד לא קיבלה מספיק מידע.‬ 421 00:42:09,568 --> 00:42:13,781 ‫זו צריכה להיות החלטה‬ ‫של הסוכנות לבטיחות מתקני תעשייה וגרעין.‬ 422 00:42:14,490 --> 00:42:15,866 ‫מר מינגישי…‬ 423 00:42:19,453 --> 00:42:21,080 ‫בתרגילי פינוי רגילים,‬ 424 00:42:21,872 --> 00:42:23,332 ‫הרדיוס הוא בד"כ שלושה ק"מ.‬ 425 00:42:24,458 --> 00:42:25,584 ‫"רגילים"…‬ 426 00:42:30,005 --> 00:42:32,925 ‫אם כך, בוא נחליט על שלושה קילומטרים.‬ 427 00:42:45,729 --> 00:42:47,439 ‫הוכרז על אזור פינוי‬ 428 00:42:47,523 --> 00:42:49,900 ‫ברדיוס שלושה ק"מ מתחנת פוקושימה דאיצ'י.‬ 429 00:42:49,984 --> 00:42:53,320 ‫על התושבים באזור זה‬ ‫להתכונן לפינוי מיידי.‬ 430 00:42:56,031 --> 00:42:58,659 ‫לפני שעתיים אמרתם‬ ‫שאין צורך לנקוט בצעדים מיוחדים.‬ 431 00:42:58,742 --> 00:43:00,953 ‫הוריתם לאנשים להישאר בבתים.‬ 432 00:43:01,036 --> 00:43:02,746 ‫חלה התפתחות שלילית כלשהי?‬ 433 00:43:02,830 --> 00:43:04,707 ‫יש איזו בעיה עם הקרינה?‬ 434 00:43:05,374 --> 00:43:08,419 ‫אנו רק רוצים להיות זהירים.‬ 435 00:43:08,502 --> 00:43:10,504 ‫זה הכול, לא יותר מזה.‬ 436 00:43:10,588 --> 00:43:13,924 ‫זה רק ליתר ביטחון אם משהו יקרה.‬ 437 00:43:15,301 --> 00:43:18,971 ‫"ליתר ביטחון"? יש אפשרות לדליפת קרינה?‬ 438 00:43:20,139 --> 00:43:21,807 ‫במצבים כאלה,‬ 439 00:43:21,890 --> 00:43:26,353 ‫חשוב תמיד לקחת בחשבון‬ ‫את התרחיש הגרוע ביותר‬ 440 00:43:26,437 --> 00:43:29,356 ‫ולהתכונן אליו מראש.‬ 441 00:43:29,440 --> 00:43:31,609 ‫זו נקודת המבט שאנו מאמצים…‬ 442 00:43:31,692 --> 00:43:34,361 ‫- מזכיר הממשלה סאנו -‬ 443 00:43:36,071 --> 00:43:39,199 ‫הבנתי. אז פורו והאחרים הצליחו.‬ 444 00:43:39,283 --> 00:43:40,117 ‫כן.‬ 445 00:43:40,618 --> 00:43:42,244 ‫הם פתחו את כל השסתומים.‬ 446 00:43:43,579 --> 00:43:45,497 ‫אבל רמות הקרינה מטפסות במהירות.‬ 447 00:43:45,581 --> 00:43:46,874 ‫הם בקושי הצליחו לצאת בזמן.‬ 448 00:43:51,253 --> 00:43:53,464 ‫אז לחזור לשם לא בא בחשבון?‬ 449 00:43:55,424 --> 00:43:56,967 ‫בתוך מבנה הכור,‬ 450 00:43:57,051 --> 00:43:59,762 ‫המונה קופץ ל-0.8 מיליסיוורטים‬ ‫תוך דקות ספורות.‬ 451 00:44:03,724 --> 00:44:04,683 ‫הבנתי.‬ 452 00:44:04,767 --> 00:44:07,394 ‫מרגע זה והלאה המבנה הזה מחוץ לתחום.‬ 453 00:44:10,230 --> 00:44:12,691 ‫בכל מקרה, סיימנו את כל המטלות הדרושות.‬ 454 00:44:12,775 --> 00:44:15,944 ‫ברגע שמשאיות הכיבוי יגיעו,‬ ‫נוכל להתחיל להזריק את המים.‬ 455 00:44:19,281 --> 00:44:20,449 ‫כן…‬ 456 00:44:23,661 --> 00:44:27,706 ‫- 21:30. משאיות הכיבוי יצאו‬ ‫ממחנה קוריאמה -‬ 457 00:44:27,790 --> 00:44:32,711 ‫- מחפשים דרכים חלופיות‬ ‫מאחר שהכבישים הראשיים חסומים -‬ 458 00:44:33,420 --> 00:44:34,713 ‫משהו לא בסדר?‬ 459 00:44:37,841 --> 00:44:39,468 ‫אני אסיר תודה לכולכם.‬ 460 00:44:40,260 --> 00:44:42,054 ‫תמסור את זה לפורו ולאחרים.‬ 461 00:44:43,013 --> 00:44:46,934 ‫הבעיה היא שמשאיות הכיבוי לא הגיעו.‬ 462 00:44:47,017 --> 00:44:49,853 ‫רעידת האדמה הוציאה מכלל פעולה‬ ‫את הכבישים הראשיים.‬ 463 00:44:50,437 --> 00:44:54,817 ‫ומשאית הכיבוי שלנו קבורה תחת הריסות‬ ‫ואי אפשר לגשת אליה.‬ 464 00:44:55,859 --> 00:44:58,028 ‫אני יודע שעבדתם קשה‬ ‫כדי לבסס את הקו הזה,‬ 465 00:44:58,987 --> 00:45:01,115 ‫אבל עוד אין לנו דרך להזרים לשם מים.‬ 466 00:45:01,198 --> 00:45:02,950 ‫רמות לחץ בשעה 21:50…‬ 467 00:45:03,450 --> 00:45:05,160 ‫7.2 מגה-פסקל.‬ 468 00:45:12,000 --> 00:45:13,252 ‫טוב, אז אין מה לעשות.‬ 469 00:45:15,087 --> 00:45:16,338 ‫כן…‬ 470 00:45:19,341 --> 00:45:21,176 ‫גנרטור נייד הגיע!‬ 471 00:45:21,260 --> 00:45:24,555 ‫"קיטה-ניהון אלקטריק" שלחו גנרטור חזק‬ ‫שמותקן על רכב.‬ 472 00:45:24,638 --> 00:45:26,181 ‫כרגע הגיע גנרטור נייד.‬ 473 00:45:26,682 --> 00:45:28,517 ‫כן… כן.‬ 474 00:45:31,019 --> 00:45:34,398 ‫- דעיכת הדלק הגרעיני תחל בשעה 22:20 -‬ 475 00:45:34,481 --> 00:45:35,399 ‫כן, אני מודע לכך.‬ 476 00:45:37,067 --> 00:45:38,318 ‫אבל אין לנו זמן.‬ 477 00:45:38,902 --> 00:45:39,737 ‫כן.‬ 478 00:45:42,823 --> 00:45:44,825 ‫גנרטור נייד הגיע לתחנה.‬ 479 00:45:44,908 --> 00:45:46,076 ‫אני אחזור אליך.‬ 480 00:45:47,244 --> 00:45:48,287 ‫באמת?‬ 481 00:45:48,787 --> 00:45:49,705 ‫כל הכבוד!‬ 482 00:45:57,546 --> 00:46:00,340 ‫הלו? נמסר לי שגנרטור נייד הגיע זה עתה.‬ 483 00:46:27,409 --> 00:46:29,912 ‫- 21:50. גנרטור נייד הגיע -‬ 484 00:46:31,205 --> 00:46:32,915 ‫כמה זמן זה ייקח?‬ 485 00:46:34,416 --> 00:46:36,877 ‫זה… עדיין קשה להעריך.‬ 486 00:46:38,337 --> 00:46:40,881 ‫מצאתם לוח בקרה מתפקד?‬ 487 00:46:41,632 --> 00:46:44,843 ‫אנחנו מחפשים מאז שהגנרטור הגיע,‬ 488 00:46:45,803 --> 00:46:49,389 ‫אבל רובם ניזוקו ממי הים, אז זה לוקח זמן.‬ 489 00:46:50,891 --> 00:46:52,184 ‫מי ים, אה?‬ 490 00:46:53,936 --> 00:46:57,189 ‫אם לא ניזהר,‬ ‫המוליכות עלולה לגרום למכת חשמל קטלנית.‬ 491 00:46:58,065 --> 00:46:58,941 ‫בדיוק.‬ 492 00:47:02,069 --> 00:47:06,073 ‫- פוקושימה דאיצ'י‬ ‫כביש בקרבת מבנה הכור -‬ 493 00:47:13,580 --> 00:47:15,290 ‫- גנרטור נייד במתח גבוה -‬ 494 00:47:15,374 --> 00:47:16,667 ‫זה המתח הלא מתאים?‬ 495 00:47:17,334 --> 00:47:20,003 ‫איך יכול להיות שהם לא בדקו את זה?‬ 496 00:47:20,087 --> 00:47:23,674 ‫טוב, הגנרטורים האלה פועלים על 6,000 וולט.‬ 497 00:47:24,174 --> 00:47:26,969 ‫התוכנית היתה להוריד את המתח ל-500 וולט‬ 498 00:47:27,052 --> 00:47:30,764 ‫כדי שיוכלו להתחבר ליחידות הקירור,‬ 499 00:47:30,848 --> 00:47:36,353 ‫אבל פעולה כזו דורשת חיבור‬ ‫לאחד מלוחות הבקרה של התחנה.‬ 500 00:47:36,436 --> 00:47:39,064 ‫אז תחברו אותו ללוח בקרה.‬ 501 00:47:40,816 --> 00:47:41,942 ‫ובכן…‬ 502 00:47:51,869 --> 00:47:52,870 ‫גם אני…‬ 503 00:47:55,205 --> 00:47:58,625 ‫הנחתי שנצטרך לחבר אותו ללוח בקרה,‬ 504 00:47:59,459 --> 00:48:03,213 ‫ויש 70 לוחות בקרה בתחנה.‬ 505 00:48:04,840 --> 00:48:07,843 ‫כולם כוסו במי ים בגלל הצונאמי‬ 506 00:48:08,635 --> 00:48:13,599 ‫ויש לבדוק אותם אחד אחד‬ ‫כדי לראות איזה מהם פועל.‬ 507 00:48:54,139 --> 00:49:01,146 ‫- שעה משוערת לדעיכת הדלק - 22:20 -‬ 508 00:49:23,377 --> 00:49:24,503 ‫הדלק הגרעיני‬ 509 00:49:25,420 --> 00:49:26,964 ‫עומד לפני התכה.‬ 510 00:52:52,752 --> 00:52:56,673 ‫תרגום כתוביות: ליאור הדר‬