1 00:00:14,431 --> 00:00:15,849 Un blackout totale? 2 00:00:15,932 --> 00:00:16,891 Sì. 3 00:00:16,975 --> 00:00:20,395 Il generatore d'emergenza nell'edificio antisismico funziona, 4 00:00:20,979 --> 00:00:25,066 ma i generatori dell'edificio del reattore hanno avuto un guasto. 5 00:00:25,150 --> 00:00:29,112 L'Agenzia per la Sicurezza Nucleare è stata avvisata dalla TOEPCO. 6 00:00:29,195 --> 00:00:30,697 È colpa dello tsunami? 7 00:00:30,780 --> 00:00:32,032 Com'è successo? 8 00:00:33,324 --> 00:00:35,702 Gli edifici dei reattori 9 00:00:35,785 --> 00:00:39,664 e l'edificio antisismico si trovano ad altitudini diverse. 10 00:00:39,748 --> 00:00:41,082 Quanto diverse? 11 00:00:45,795 --> 00:00:49,966 I reattori sono a dieci metri s.l.m., mentre l'edificio antisismico è a 30. 12 00:00:50,008 --> 00:00:51,634 AGENZIA PER LA SICUREZZA NUCLEARE 13 00:00:51,718 --> 00:00:53,928 MINISTRO DELL'ECONOMIA SHINSUKE WAKIYA 14 00:00:53,970 --> 00:00:56,181 E nessun generatore funziona? 15 00:00:56,264 --> 00:00:57,640 Non potete asciugarli? 16 00:00:59,184 --> 00:01:01,936 Questo è ciò che ha detto la TOEPCO. 17 00:01:03,521 --> 00:01:05,482 Quanti generatori ci sono? 18 00:01:08,860 --> 00:01:10,195 Una decina, credo. 19 00:01:11,029 --> 00:01:13,198 E sono tutti alla stessa altitudine? 20 00:01:14,449 --> 00:01:17,869 Alcuni si trovavano a dieci metri sul livello del mare. 21 00:01:17,952 --> 00:01:22,457 Non m'importa dei numeri! Vogliamo sapere se qualcuno di essi è asciutto! 22 00:01:22,540 --> 00:01:24,209 Devo proprio spiegare tutto? 23 00:01:27,212 --> 00:01:29,589 Chiedo scusa. Chiederò alla TOEPCO. 24 00:01:33,134 --> 00:01:35,178 Le unità di raffreddamento funzionano? 25 00:01:35,678 --> 00:01:39,516 Se posso, il sistema IC… 26 00:01:40,391 --> 00:01:44,395 C'è l'impianto di raffreddamento a isolamento, o sistema IC. 27 00:01:44,479 --> 00:01:48,149 Uno dei reattori più vecchi, l'Unità 1, è dotato di… 28 00:01:48,233 --> 00:01:49,818 Funziona? 29 00:01:52,278 --> 00:01:55,824 Secondo i documenti, può funzionare varie ore senza corrente. 30 00:01:55,907 --> 00:02:00,120 Non è quello che ho chiesto! Non m'importa cosa dicono i documenti! 31 00:02:00,787 --> 00:02:04,290 Voglio sapere che sta succedendo ora! Risponda alla domanda! 32 00:02:06,876 --> 00:02:08,044 Quello è… 33 00:02:09,796 --> 00:02:13,550 Secondo i rapporti della TOEPCO, c'è un blackout. 34 00:02:14,342 --> 00:02:18,555 - Non possono monitorare i… - I reattori si stanno raffreddando? 35 00:02:19,848 --> 00:02:21,015 Sì o no. 36 00:02:33,736 --> 00:02:35,655 È davvero un esperto nucleare? 37 00:02:40,577 --> 00:02:42,370 Lavoro per il Ministero dell'Economia. 38 00:02:42,453 --> 00:02:45,665 Dove ha studiato? Si è laureato in Scienze? 39 00:02:46,374 --> 00:02:50,295 No, ho conseguito una laurea in Economia all'Università di Tokyo. 40 00:02:56,384 --> 00:02:59,095 Primo Ministro, non hanno ancora la conferma. 41 00:02:59,179 --> 00:03:03,183 Serve qualcuno che si intenda di scienza! Parlare con lui è inutile. 42 00:03:26,998 --> 00:03:28,249 È il municipio di Okuma? 43 00:03:28,333 --> 00:03:31,127 Sono Kawamura, della centrale di Fukushima Dai-ichi. 44 00:03:31,211 --> 00:03:32,837 Qual è l'entità del danno? 45 00:03:32,921 --> 00:03:36,174 È inutile. I municipi di Naraha, Tomioka e Namie non rispondono. 46 00:03:36,257 --> 00:03:37,759 - Provate ancora. - Sì, signore. 47 00:03:37,842 --> 00:03:40,261 Avete parlato con Futaba e l'ufficio della prefettura? 48 00:03:40,345 --> 00:03:41,262 Non ancora. 49 00:03:45,892 --> 00:03:48,228 Dov'è lo schema della strumentazione dell'Unità 1? 50 00:03:48,311 --> 00:03:49,229 Ecco. 51 00:03:49,312 --> 00:03:51,189 Questo è quello unifiliare. 52 00:03:53,233 --> 00:03:55,777 Abbiamo finito le lavagne. Portatemene altre due. 53 00:03:55,860 --> 00:03:58,029 - Kinoshita! - Direttore. 54 00:03:58,112 --> 00:03:59,781 I controlli di sicurezza? 55 00:03:59,864 --> 00:04:01,741 Stavo per venire a dirglielo. 56 00:04:02,367 --> 00:04:04,202 Ci sono due operatori dispersi. 57 00:04:04,744 --> 00:04:07,288 Con i telefoni fuori uso, non riusciamo a contattarli. 58 00:04:07,789 --> 00:04:10,041 Si chiamano Takahira e Kirihara. 59 00:04:10,792 --> 00:04:12,961 Takahira e Kirihara? Dell'Unità 4? 60 00:04:13,044 --> 00:04:13,920 Sì. 61 00:04:14,003 --> 00:04:15,338 I due ragazzi. 62 00:04:15,421 --> 00:04:17,423 Erano andati nel seminterrato. 63 00:04:17,507 --> 00:04:19,884 Il personale dell'Unità 4 li cercherà. 64 00:04:22,011 --> 00:04:24,305 Di' loro che è una priorità. 65 00:04:24,389 --> 00:04:25,306 Sì, signore. 66 00:04:27,517 --> 00:04:29,644 - Vicino al team di ripristino. - Ok! 67 00:04:29,727 --> 00:04:31,980 - E mettete l'altra qui. - Sì, signore. 68 00:04:32,063 --> 00:04:32,939 Va bene. 69 00:04:41,990 --> 00:04:47,662 REATTORE UNITÀ 1 LIVELLO DELL'ACQUA: SCONOSCIUTO 70 00:04:47,745 --> 00:04:51,374 PRESSIONE DEL REATTORE: SCONOSCIUTA 71 00:04:51,457 --> 00:04:55,420 PRESSIONE NEL SISTEMA DI CONTENIMENTO PRIMARIO: SCONOSCIUTA 72 00:05:01,175 --> 00:05:04,679 Non possiamo monitorare i reattori per via del blackout. 73 00:05:07,265 --> 00:05:08,808 Che casino… 74 00:05:10,393 --> 00:05:12,770 Non conosciamo la pressione né il livello dell'acqua? 75 00:05:13,271 --> 00:05:14,272 Esatto. 76 00:05:15,356 --> 00:05:19,569 Per prima cosa, ci serve energia. Fate venire dei generatori mobili. 77 00:05:19,652 --> 00:05:20,486 Va bene. 78 00:05:21,070 --> 00:05:22,196 E un'altra cosa! 79 00:05:22,947 --> 00:05:24,574 Giusto, le autopompe! 80 00:05:25,783 --> 00:05:26,993 Le autopompe? 81 00:05:27,076 --> 00:05:28,119 Sì. 82 00:05:28,202 --> 00:05:31,289 Se non riusciremo a ripristinare l'alimentazione, 83 00:05:31,372 --> 00:05:34,375 dovremo raffreddare i reattori con l'acqua dall'esterno. 84 00:05:36,085 --> 00:05:37,253 Ho capito. 85 00:05:37,337 --> 00:05:41,507 Le nostre autopompe sono state trascinate via dallo tsunami? 86 00:05:42,258 --> 00:05:43,968 Contatto i vigili… 87 00:05:44,052 --> 00:05:45,094 Aspetta! 88 00:05:46,304 --> 00:05:47,930 Quanti danni ha subito la città? 89 00:05:48,431 --> 00:05:52,435 Non posso esserne certo, ma credo che la situazione sia grave. 90 00:05:53,144 --> 00:05:55,605 I vigili del fuoco avranno molto da fare. 91 00:05:55,688 --> 00:05:57,899 Non avranno risorse disponibili. 92 00:05:59,317 --> 00:06:00,651 Cosa facciamo? 93 00:06:02,153 --> 00:06:04,238 Le Forze di autodifesa hanno delle autopompe? 94 00:06:04,322 --> 00:06:05,365 Chiediamo a loro. 95 00:06:05,448 --> 00:06:08,743 Richiedi supporto ai loro campi di Fukushima e Koriyama. 96 00:06:08,826 --> 00:06:11,537 - Darò indicazioni alla sede centrale. - Bene. 97 00:06:21,756 --> 00:06:23,758 REATTORI 1-4 LIVELLI DELL'ACQUA E PRESSIONE 98 00:06:23,841 --> 00:06:30,848 SCONOSCIUTI 99 00:06:32,475 --> 00:06:34,519 I TRE GIORNI DOPO LA FINE 100 00:06:34,602 --> 00:06:37,397 EPISODIO 2 101 00:06:40,066 --> 00:06:41,025 Ho capito. 102 00:06:41,109 --> 00:06:44,487 Faremo rapporto al Direttore Yoshida appena ne sapremo di più. 103 00:06:44,987 --> 00:06:45,863 Bene. 104 00:06:55,206 --> 00:06:59,836 CENTRALE NUCLEARE DI FUKUSHIMA DAI-ICHI SALA DI CONTROLLO DELLE UNITÀ 1 E 2 105 00:07:13,474 --> 00:07:14,475 Sta bene? 106 00:07:14,559 --> 00:07:15,476 Sto bene. 107 00:07:17,728 --> 00:07:18,813 E gli strumenti? 108 00:07:19,480 --> 00:07:20,773 È tutto inutile. 109 00:07:21,691 --> 00:07:26,195 Il livello dell'acqua, il sistema di contenimento primario, le radiazioni… 110 00:07:26,279 --> 00:07:27,488 Non funziona niente. 111 00:07:40,501 --> 00:07:41,502 Dannazione. 112 00:07:43,463 --> 00:07:45,256 Che sta succedendo lì dentro? 113 00:07:57,226 --> 00:07:59,979 L'indicatore dell'acqua funziona a 20 volt, no? 114 00:08:01,898 --> 00:08:02,815 Credo di sì. 115 00:08:07,528 --> 00:08:11,365 Due batterie per auto collegate direttamente al manometro funzionerebbero? 116 00:08:14,327 --> 00:08:15,411 Proviamo. 117 00:08:15,495 --> 00:08:16,537 - Bene. - Ok. 118 00:08:17,079 --> 00:08:19,165 - Takahashi, ci pensi tu? - Sì. 119 00:08:22,293 --> 00:08:25,213 - Attento. Il sole sta tramontando. - Sì, signore. 120 00:08:40,645 --> 00:08:44,232 Osugi, dovremo immettere dell'acqua all'interno, vero? 121 00:08:45,066 --> 00:08:49,362 Devo prima sapere la temperatura e il livello dell'acqua, ma è probabile. 122 00:08:50,154 --> 00:08:52,615 Se le unità di raffreddamento non funzionano, 123 00:08:52,698 --> 00:08:54,784 servirà l'acqua per raffreddare i reattori. 124 00:08:55,284 --> 00:08:56,202 Sei sicuro? 125 00:08:59,205 --> 00:09:03,292 Dovremmo anche aprire le valvole del sistema di iniezione dell'acqua. 126 00:09:04,293 --> 00:09:05,211 Facciamolo. 127 00:09:05,795 --> 00:09:07,755 Controllo se le pompe funzionano. 128 00:09:19,141 --> 00:09:21,060 UNITÀ 1, BLACKOUT 15:40 TELEFONI FUORI USO 129 00:09:21,143 --> 00:09:23,646 PRESSIONE: SCONOSCIUTA LIVELLO DELL'ACQUA: SCONOSCIUTO 130 00:09:23,729 --> 00:09:27,483 CENTRO DI INTERVENTO PER IL DISASTRO NUCLEARE 131 00:09:40,955 --> 00:09:42,832 Prego, signore. 132 00:09:46,794 --> 00:09:49,338 Dichiaro lo stato di emergenza nucleare. 133 00:09:50,339 --> 00:09:52,049 È la prima volta in Giappone. 134 00:09:52,133 --> 00:09:54,510 Chiedo la piena collaborazione di tutti. 135 00:09:55,094 --> 00:09:57,513 Abbiamo un aggiornamento dal vicedirettore. 136 00:09:57,597 --> 00:09:58,764 Sì, signore. 137 00:09:58,848 --> 00:10:04,812 Le strade intorno al Centro di Intervento per il Disastro Nucleare a Okuma 138 00:10:05,646 --> 00:10:08,524 sono inagibili a causa dello tsunami. 139 00:10:09,358 --> 00:10:11,360 Al Centro mancano l'elettricità, 140 00:10:12,570 --> 00:10:16,699 l'accesso alle videoconferenze e il collegamento a Internet. 141 00:10:16,782 --> 00:10:21,287 Le uniche forme di comunicazione sono sei telefoni satellitari. 142 00:10:22,079 --> 00:10:25,041 E il sistema di supporto alle emergenze? 143 00:10:25,124 --> 00:10:29,503 Dato che manca la corrente, ovviamente non è disponibile. 144 00:10:33,090 --> 00:10:37,762 I centri di rilevamento a Fukushima sono stati danneggiati dal terremoto. 145 00:10:38,512 --> 00:10:42,099 Le auto sono inutilizzabili, date le condizioni delle strade. 146 00:10:42,892 --> 00:10:45,936 Non abbiamo modo di sapere qual è la situazione? 147 00:10:46,020 --> 00:10:47,063 Esatto. 148 00:10:47,146 --> 00:10:50,858 Stiamo facendo il possibile per raccogliere queste informazioni. 149 00:10:50,941 --> 00:10:53,444 VICEDIRETTORE 150 00:10:53,527 --> 00:10:57,323 CONSULENTE SPECIALE DEL PRIMO MINISTRO 151 00:10:57,406 --> 00:11:02,912 DIRETTORE DEL CENTRO DI INTERVENTO 152 00:11:03,621 --> 00:11:05,414 Potresti occupartene tu? 153 00:11:16,217 --> 00:11:20,513 Le batterie delle unità di raffreddamento durano solo otto ore, quindi… 154 00:11:21,555 --> 00:11:24,350 Dovremo fare il possibile prima delle 23:30. 155 00:11:24,433 --> 00:11:25,476 Sono d'accordo. 156 00:11:29,063 --> 00:11:31,190 COMMISSIONE PER LA SICUREZZA NUCLEARE 157 00:11:31,273 --> 00:11:34,318 La legge sulle misure da attuare in caso di emergenza nucleare 158 00:11:34,402 --> 00:11:37,279 richiede l'immediata evacuazione dei residenti. 159 00:11:37,780 --> 00:11:39,907 Come definiamo la zona di evacuazione? 160 00:11:40,491 --> 00:11:41,742 Una zona di evacuazione… 161 00:11:53,129 --> 00:11:54,547 Al momento, 162 00:11:54,630 --> 00:11:56,257 non abbiamo segnalazioni 163 00:11:56,340 --> 00:12:00,428 di materiale radioattivo che sia una minaccia per il pubblico. 164 00:12:01,053 --> 00:12:07,518 Gli abitanti non sono tenuti ad adottare provvedimenti specifici. 165 00:12:07,601 --> 00:12:10,104 Quindi, piuttosto che evacuare, 166 00:12:10,187 --> 00:12:14,150 chiediamo ai residenti di restare nelle proprie case. 167 00:12:16,444 --> 00:12:20,239 Dichiarano un'emergenza, ma dicono alla gente di non evacuare? 168 00:12:20,322 --> 00:12:21,532 Non è una contraddizione? 169 00:12:22,032 --> 00:12:25,536 Non sanno che succede. Dichiarano l'emergenza per sicurezza. 170 00:12:29,749 --> 00:12:30,875 Primo Ministro! 171 00:12:33,377 --> 00:12:35,254 Mi scusi, Primo Ministro. 172 00:12:35,963 --> 00:12:36,922 Ha un momento? 173 00:12:37,006 --> 00:12:37,840 Cosa c'è? 174 00:12:38,340 --> 00:12:40,885 Dopo aver parlato con la TOEPCO, 175 00:12:40,968 --> 00:12:43,554 sembra che, senza corrente nella sala di controllo, 176 00:12:43,637 --> 00:12:46,056 servirà tempo per confermare… 177 00:12:46,140 --> 00:12:47,266 Non adesso! 178 00:12:53,522 --> 00:12:55,566 I consulenti inutili non servono a nulla. 179 00:12:56,609 --> 00:12:58,319 Torno nel mio ufficio. 180 00:12:58,861 --> 00:13:00,613 Voglio un gruppo più ristretto. 181 00:13:01,906 --> 00:13:02,865 Certo, signore. 182 00:13:09,705 --> 00:13:12,333 Siamo certi che gli abitanti siano al sicuro? 183 00:13:13,000 --> 00:13:16,879 Lo stato di emergenza è stato dichiarato solo per precauzione. 184 00:13:17,630 --> 00:13:23,344 Al momento, non ci sono segnalazioni di perdite radioattive 185 00:13:23,427 --> 00:13:25,846 o di possibili fughe di radiazioni. 186 00:13:25,930 --> 00:13:32,019 Il governo sta prendendo ogni precauzione per essere preparato a ogni evenienza. 187 00:13:38,150 --> 00:13:39,276 È la decisione giusta? 188 00:13:39,777 --> 00:13:43,781 È il genere di reazione debole per cui verremo criticati in futuro. 189 00:13:45,741 --> 00:13:48,953 Perché Fukushima Dai-ichi non ci fornisce dettagli? 190 00:13:53,165 --> 00:13:55,251 Non ho ancora aggiornamenti. 191 00:13:55,751 --> 00:13:57,253 Non sapete niente? 192 00:13:57,336 --> 00:14:00,005 È impossibile che non si possa scoprire. 193 00:14:00,506 --> 00:14:03,801 La Commissione per la Sicurezza Nucleare inizia a fare domande. 194 00:14:04,635 --> 00:14:05,469 Mi dispiace. 195 00:14:05,970 --> 00:14:07,638 Fate qualcosa, ok? 196 00:14:07,721 --> 00:14:11,100 Non posso dire alla Commissione che non sappiamo nulla. 197 00:14:13,435 --> 00:14:16,689 Faremo tutto il possibile ma, al momento, 198 00:14:17,189 --> 00:14:20,484 siamo come un aereo che vola alla cieca. 199 00:14:21,068 --> 00:14:24,321 Non conosciamo né la nostra altitudine né la velocità. 200 00:14:25,155 --> 00:14:27,366 Siamo a visibilità zero. 201 00:14:32,121 --> 00:14:35,624 Ancora non conosciamo la pressione e i livelli dell'acqua? 202 00:14:35,708 --> 00:14:36,542 Esatto. 203 00:14:37,084 --> 00:14:40,588 Stiamo chiedendo agli operai di darci le batterie delle loro auto, 204 00:14:41,797 --> 00:14:44,425 ma sono tutti un po' riluttanti. 205 00:14:45,217 --> 00:14:48,762 Rinuncerebbero al loro unico modo per tornare a casa. 206 00:15:01,483 --> 00:15:04,361 14:52 ATTIVAZIONE AUTOMATICA IC 207 00:15:04,445 --> 00:15:06,030 Le unità di raffreddamento 208 00:15:06,947 --> 00:15:08,115 funzionano, vero? 209 00:15:09,366 --> 00:15:12,036 Dovrebbero funzionare, sì. 210 00:15:33,390 --> 00:15:34,350 Ecco qua. 211 00:15:34,433 --> 00:15:35,768 Grazie. 212 00:15:41,857 --> 00:15:44,860 Cosa possiamo aspettarci all'interno dell'edificio? 213 00:15:45,736 --> 00:15:48,822 Finché questo coso non suonerà, saremo a posto. 214 00:15:49,448 --> 00:15:50,491 Cos'è? 215 00:15:50,574 --> 00:15:52,201 Un contatore Geiger? 216 00:15:52,284 --> 00:15:55,788 Gli altri dosimetri sono sott'acqua e non possono essere usati. 217 00:15:55,871 --> 00:15:57,206 Era l'unico modo. 218 00:15:58,624 --> 00:15:59,708 Dovrà bastare. 219 00:16:01,043 --> 00:16:03,212 Giusto per stare tranquilli, no? 220 00:16:12,888 --> 00:16:15,724 L'unica cosa che mi preoccupa è un altro tsunami. 221 00:16:19,061 --> 00:16:20,688 All'impianto delle piscine, 222 00:16:21,438 --> 00:16:22,856 Toda e Todoroki 223 00:16:23,649 --> 00:16:25,734 hanno detto di essere quasi morti. 224 00:16:25,818 --> 00:16:27,027 Già. 225 00:16:31,615 --> 00:16:34,660 Ho mandato un operatore sul tetto. 226 00:16:36,328 --> 00:16:37,746 Controllerà le onde. 227 00:16:42,292 --> 00:16:45,212 Se vedrà segni di uno tsunami, ci avviserà subito. 228 00:16:46,755 --> 00:16:50,509 Se si verificherà un altro tsunami, prima l'acqua si ritirerà. 229 00:16:51,719 --> 00:16:53,804 Finché vedrà l'acqua al largo, 230 00:16:54,304 --> 00:16:56,974 avrete un po' di tempo prima che arrivi. 231 00:17:02,354 --> 00:17:03,939 Spero abbia la vista buona. 232 00:17:06,150 --> 00:17:07,401 Ho mandato Nozaki. 233 00:17:07,484 --> 00:17:09,778 Beh, lui di certo ha la vista buona. 234 00:17:10,362 --> 00:17:11,947 Ma gli manca qualche rotella. 235 00:17:12,031 --> 00:17:14,825 Sa riconoscere i segni di uno tsunami? 236 00:17:14,908 --> 00:17:15,951 Sul serio. 237 00:17:29,757 --> 00:17:31,800 Che ne dite, andiamo? 238 00:17:33,427 --> 00:17:34,261 Sì. 239 00:17:35,054 --> 00:17:36,221 Conto su di voi. 240 00:18:46,416 --> 00:18:51,088 FUKUSHIMA DAI-ICHI TETTO DELL'IMPIANTO AUSILIARIO UNITÀ 1 E 2 241 00:19:06,854 --> 00:19:12,025 FUKUSHIMA DAI-ICHI - INTERNO DELL'IMPIANTO AUSILIARIO UNITÀ 1 E 2 242 00:19:20,617 --> 00:19:21,618 Va ancora bene. 243 00:19:22,119 --> 00:19:23,287 Bene. 244 00:19:46,351 --> 00:19:48,604 Correrà subito a dircelo, vero? 245 00:19:48,687 --> 00:19:49,646 Cosa? 246 00:19:51,315 --> 00:19:52,649 Se arriva uno tsunami. 247 00:19:54,151 --> 00:19:56,570 Beh, immagino di sì. 248 00:19:57,112 --> 00:20:00,032 L'ultimo tsunami ha messo fuori uso i telefoni. 249 00:20:00,949 --> 00:20:02,326 Dovrà correre. 250 00:20:04,453 --> 00:20:05,704 Pensi davvero… 251 00:20:06,705 --> 00:20:08,040 che farà in tempo? 252 00:20:08,540 --> 00:20:09,875 Beh… 253 00:21:09,434 --> 00:21:10,644 È tutto ok. 254 00:21:12,688 --> 00:21:15,357 FUKUSHIMA DAI-ICHI INTERNO TURBINE UNITÀ 1 255 00:21:15,440 --> 00:21:16,358 Ok, andiamo. 256 00:21:41,216 --> 00:21:42,592 Fa così freddo. 257 00:22:13,874 --> 00:22:16,793 DOPPIA PORTA UNITÀ 1 EDIFICIO DELLE TURBINE 258 00:22:19,212 --> 00:22:25,552 OLTRE QUESTA PORTA SI ENTRA NELL'IMPIANTO DEL REATTORE NUCLEARE 259 00:22:39,358 --> 00:22:40,359 Non va bene. 260 00:22:41,401 --> 00:22:43,195 Il contatore Geiger è impazzito. 261 00:22:46,948 --> 00:22:49,117 Corri! Dobbiamo tornare indietro! 262 00:22:49,201 --> 00:22:50,160 Va bene. 263 00:23:01,380 --> 00:23:03,340 - Non ce l'abbiamo fatta. - Non va bene. 264 00:23:03,423 --> 00:23:05,801 - Bentornati. Ecco. - Grazie. 265 00:23:07,386 --> 00:23:08,512 Siamo nei guai. 266 00:23:09,346 --> 00:23:12,391 Se la dose di radiazioni è già così elevata, 267 00:23:12,474 --> 00:23:15,310 sarà più difficile per noi aprire le valvole. 268 00:23:24,069 --> 00:23:25,070 Vado io. 269 00:23:32,869 --> 00:23:34,913 Immagino siate stanchi. 270 00:23:35,956 --> 00:23:37,833 È proprio un bel pasticcio, eh? 271 00:23:38,792 --> 00:23:41,378 - Furu, non avevi il giorno libero? - Sì. 272 00:23:42,462 --> 00:23:44,923 Mia moglie e mio figlio sono andati in un rifugio, 273 00:23:45,006 --> 00:23:46,633 quindi ho pensato di venire qui. 274 00:23:47,968 --> 00:23:51,721 Ho preso le maschere e i dosimetri dall'edificio antisismico. 275 00:23:51,805 --> 00:23:52,764 Grazie mille. 276 00:24:02,441 --> 00:24:05,444 Le Forze di autodifesa ci manderanno due autopompe. 277 00:24:06,278 --> 00:24:11,032 Se non ripristineremo la corrente, collegheremo quella della centrale 278 00:24:11,116 --> 00:24:16,204 e useremo tutte e tre le autopompe per immettere acqua nei reattori. 279 00:24:16,955 --> 00:24:18,999 Voglio una linea sicura per l'acqua. 280 00:24:19,708 --> 00:24:21,460 Abbiamo iniziato i preparativi. 281 00:24:21,960 --> 00:24:23,795 Bene! Ok. 282 00:24:25,213 --> 00:24:26,882 Quante valvole aprirete? 283 00:24:27,507 --> 00:24:28,550 Cinque. 284 00:24:28,633 --> 00:24:29,468 Dove? 285 00:24:30,135 --> 00:24:33,263 Contando anche quelle piccole, ce ne sono più di 10.000. 286 00:24:34,181 --> 00:24:38,435 Riuscirete a trovarne cinque al buio? 287 00:24:40,312 --> 00:24:42,063 Ci guiderà Furu. 288 00:24:43,773 --> 00:24:46,151 Ho capito. Furu, eh? 289 00:24:48,153 --> 00:24:49,905 È bello avere un veterano lì. 290 00:24:51,031 --> 00:24:51,865 Già. 291 00:24:55,494 --> 00:24:57,120 Le radiazioni aumentano? 292 00:25:00,916 --> 00:25:03,627 Di 0,2 millisievert negli ultimi 30 minuti. 293 00:25:04,419 --> 00:25:07,005 All'entrata dell'edificio dell'Unità 1. 294 00:25:08,548 --> 00:25:11,092 GRAFICO DELLE RADIAZIONI 295 00:25:12,260 --> 00:25:15,805 Potrete rimanere nell'edificio solo per poche ore ancora. 296 00:25:19,017 --> 00:25:20,685 È una corsa contro il tempo. 297 00:25:22,437 --> 00:25:23,271 Sì. 298 00:26:09,484 --> 00:26:14,614 FUKUSHIMA DAI-ICHI - INTERNO DELL'IMPIANTO AUSILIARIO UNITÀ 1 E 2 299 00:26:26,876 --> 00:26:27,877 Come ti sembra? 300 00:26:39,180 --> 00:26:40,015 Va bene. 301 00:27:18,845 --> 00:27:23,224 FUKUSHIMA DAI-ICHI INTERNO TURBINE UNITÀ 1 302 00:27:50,377 --> 00:27:53,171 ACCESSO REGOLAMENTATO SOLO PERSONALE AUTORIZZATO 303 00:28:00,637 --> 00:28:02,305 Stessa dose di radiazioni. 304 00:28:02,389 --> 00:28:03,348 Ok. 305 00:28:03,431 --> 00:28:05,892 VICINO ALL'ENTRATA DEL REATTORE DELL'UNITÀ 1 306 00:28:23,618 --> 00:28:24,619 Qualcosa non va? 307 00:28:27,372 --> 00:28:28,373 No. 308 00:28:28,915 --> 00:28:29,833 Scusa. 309 00:28:31,626 --> 00:28:32,794 Non è niente. 310 00:28:35,088 --> 00:28:36,881 Ero solo un po' sorpreso. 311 00:28:42,637 --> 00:28:43,805 Un pesce. 312 00:28:44,597 --> 00:28:45,640 Già. 313 00:28:46,891 --> 00:28:49,561 Siamo nella zona di controllo delle radiazioni, no? 314 00:28:55,650 --> 00:28:57,026 C'è fango ovunque. 315 00:28:59,404 --> 00:29:00,655 Questa è… 316 00:29:01,656 --> 00:29:02,949 acqua di mare. 317 00:29:34,314 --> 00:29:38,067 OLTRE QUESTA PORTA SI ENTRA NELL'IMPIANTO DEL REATTORE NUCLEARE 318 00:29:38,151 --> 00:29:40,653 DOPPIA PORTA UNITÀ 1 EDIFICIO DELLE TURBINE 319 00:29:48,328 --> 00:29:49,579 Sto per aprirla. 320 00:30:22,737 --> 00:30:23,780 Tranquilli. 321 00:30:26,032 --> 00:30:27,826 Anche se ci fosse uno tsunami, 322 00:30:28,535 --> 00:30:30,370 non arriverebbe subito. 323 00:30:32,205 --> 00:30:35,166 Avremmo abbastanza tempo per scappare. 324 00:30:35,250 --> 00:30:36,084 Va bene. 325 00:30:42,257 --> 00:30:43,299 Le radiazioni? 326 00:30:46,094 --> 00:30:47,095 Vanno bene. 327 00:30:48,012 --> 00:30:48,972 Ok. 328 00:30:49,472 --> 00:30:50,473 Continuiamo. 329 00:31:05,280 --> 00:31:06,447 Ancora ok. 330 00:31:26,843 --> 00:31:27,719 Sto aprendo! 331 00:31:29,971 --> 00:31:31,890 ENTRATA AL REATTORE NUCLEARE 332 00:31:31,973 --> 00:31:33,808 DOPPIA PORTA UNITÀ 1 - REATTORE 333 00:31:35,435 --> 00:31:36,477 Tutto ok. 334 00:31:36,561 --> 00:31:41,399 FUKUSHIMA DAI-ICHI - INTERNO DELL'EDIFICIO DEL REATTORE DELL'UNITÀ 1 335 00:31:49,407 --> 00:31:50,408 Tutto ok. 336 00:33:39,600 --> 00:33:41,644 Valvola numero 365. 337 00:33:43,479 --> 00:33:45,940 Valvola numero 365… 338 00:33:46,941 --> 00:33:47,942 Eccola! 339 00:34:18,806 --> 00:34:20,391 Scusi se ci ho messo tanto. 340 00:34:20,475 --> 00:34:21,601 - Colleghiamole. - Ok. 341 00:35:06,729 --> 00:35:07,980 Attento! 342 00:35:08,064 --> 00:35:09,148 Scusate! 343 00:35:27,959 --> 00:35:29,085 State bene? 344 00:35:29,168 --> 00:35:30,461 - Sì. - Sto bene. 345 00:35:52,817 --> 00:35:53,901 Lassù! 346 00:35:55,069 --> 00:35:57,071 Dovrebbe essere l'ultima. 347 00:35:58,239 --> 00:35:59,073 Forza. 348 00:36:00,241 --> 00:36:01,701 - Andiamo! - Ok. 349 00:36:02,869 --> 00:36:03,911 Bene… 350 00:36:08,958 --> 00:36:09,917 Forza. 351 00:36:39,906 --> 00:36:42,241 Valvola numero… 25A. 352 00:36:43,492 --> 00:36:45,995 Apertura valvola 25A! 353 00:37:05,556 --> 00:37:06,474 Forza… 354 00:37:21,197 --> 00:37:22,114 Fatto. 355 00:37:27,536 --> 00:37:28,537 Le radiazioni! 356 00:37:28,621 --> 00:37:30,122 Le radiazioni 357 00:37:30,206 --> 00:37:31,916 sono a 13 millisievert. 358 00:37:33,000 --> 00:37:33,834 Presto! 359 00:38:18,921 --> 00:38:21,215 - Le batterie sono collegate. - Ottimo. 360 00:38:31,600 --> 00:38:33,102 Ho il livello dell'acqua! 361 00:38:36,605 --> 00:38:37,606 Quant'è? 362 00:38:38,274 --> 00:38:39,400 Beh, è… 363 00:39:04,717 --> 00:39:07,845 Il Primo Ministro non deve essere nell'unità di crisi? 364 00:39:08,346 --> 00:39:09,972 Se resterà nel suo ufficio, 365 00:39:10,056 --> 00:39:12,767 non sarà difficile raccogliere informazioni? 366 00:39:12,850 --> 00:39:15,770 Gli ordini dicono di fare rapporto all'ufficio. 367 00:39:19,231 --> 00:39:20,566 Primo Ministro! 368 00:39:20,649 --> 00:39:22,360 Alla TOEPCO è arrivato un fax 369 00:39:22,443 --> 00:39:25,029 dal Direttore Yoshida di Fukushima Dai-ichi. 370 00:39:25,946 --> 00:39:28,407 Hanno un aggiornamento sulla situazione. 371 00:39:28,491 --> 00:39:29,492 Cosa dice? 372 00:39:30,868 --> 00:39:32,203 Lo leggo ad alta voce. 373 00:39:33,245 --> 00:39:35,414 "Si stima che il TAF dell'Unità 2…" 374 00:39:36,165 --> 00:39:40,127 Sarebbe il punto in cui l'acqua nel reattore si abbasserà così tanto 375 00:39:40,211 --> 00:39:42,880 da lasciare scoperte le barre di combustibile. 376 00:39:45,174 --> 00:39:50,137 "Si stima che il TAF dell'Unità 2 sarà raggiunto intorno alle 21:40." 377 00:39:51,722 --> 00:39:52,556 Le 21:40? 378 00:40:02,983 --> 00:40:07,530 "Il combustibile nucleare inizierà a deteriorarsi intorno alle 22:20. 379 00:40:14,912 --> 00:40:16,622 Il contenitore del reattore 380 00:40:17,331 --> 00:40:20,042 subirà danni irreversibili intorno alle 23:50." 381 00:40:35,766 --> 00:40:37,226 Tra meno di un'ora, 382 00:40:37,893 --> 00:40:40,229 il combustibile nucleare inizierà a fuoriuscire? 383 00:40:41,355 --> 00:40:42,356 Sì. 384 00:40:44,442 --> 00:40:47,862 Il contenitore del reattore cederà prima di mezzanotte? 385 00:40:48,362 --> 00:40:51,615 Il rapporto è stato inviato all'Agenzia per la Sicurezza Nucleare. 386 00:40:52,324 --> 00:40:54,201 - Convoco il capo Wakiya? - No! 387 00:40:54,702 --> 00:40:57,121 Di' alla TOEPCO di darci altri dettagli. 388 00:40:57,830 --> 00:40:59,874 Le unità di raffreddamento funzionano? 389 00:40:59,957 --> 00:41:02,042 A cos'è dovuta la perdita d'acqua? 390 00:41:02,543 --> 00:41:05,504 Da stanotte ci saranno fuoriuscite di radiazioni? 391 00:41:06,338 --> 00:41:09,508 Abbiamo detto ai residenti di restare in casa. 392 00:41:09,592 --> 00:41:10,801 Com'è successo? 393 00:41:11,510 --> 00:41:12,720 Aspetta un attimo! 394 00:41:12,803 --> 00:41:14,388 Non abbiamo più tempo! 395 00:41:15,014 --> 00:41:17,266 Perché non abbiamo informazioni più concrete? 396 00:41:17,349 --> 00:41:18,851 Dove sono i generatori mobili? 397 00:41:19,435 --> 00:41:22,062 Chiedete ai civili di aiutare a liberare le strade! 398 00:41:22,146 --> 00:41:25,900 Usate le auto di pattuglia! Portate un generatore a Fukushima! 399 00:41:26,400 --> 00:41:27,401 Sì, signore. 400 00:41:32,531 --> 00:41:33,908 Ordinate l'evacuazione. 401 00:41:39,663 --> 00:41:40,831 Certo. 402 00:41:42,208 --> 00:41:44,126 Preparo una conferenza stampa. 403 00:41:49,381 --> 00:41:50,508 Oh, sig. Minegishi! 404 00:41:51,467 --> 00:41:54,261 Quanto dev'essere ampia la zona di evacuazione? 405 00:41:54,803 --> 00:41:55,804 Cosa? 406 00:41:55,888 --> 00:41:59,016 La prefettura di Fukushima ha emesso un ordine di evacuazione 407 00:41:59,099 --> 00:42:01,185 in un raggio di due chilometri. 408 00:42:01,268 --> 00:42:03,479 Cosa dovrebbe fare l'amministrazione? 409 00:42:04,897 --> 00:42:09,068 Alla Commissione per la Sicurezza Nucleare non abbiamo abbastanza dati. 410 00:42:09,610 --> 00:42:13,781 La decisione dev'essere presa dall'Agenzia per la Sicurezza Nucleare. 411 00:42:14,490 --> 00:42:15,866 Sig. Minegishi… 412 00:42:19,370 --> 00:42:23,332 Durante le esercitazioni standard, di solito sono tre chilometri. 413 00:42:24,458 --> 00:42:25,584 "Standard". 414 00:42:30,005 --> 00:42:33,133 In tal caso, indichiamo un raggio di tre chilometri. 415 00:42:45,729 --> 00:42:47,523 È stato emesso un ordine di evacuazione 416 00:42:47,606 --> 00:42:49,900 in un raggio di tre km da Fukushima Dai-ichi. 417 00:42:49,984 --> 00:42:53,320 I residenti devono prepararsi a evacuare immediatamente. 418 00:42:56,115 --> 00:42:58,659 Due ore fa, avevate detto che non era necessario. 419 00:42:58,742 --> 00:43:02,746 Avete ordinato a tutti di restare in casa. Ci sono dei problemi? 420 00:43:02,830 --> 00:43:04,707 Ci sono perdite radioattive? 421 00:43:05,374 --> 00:43:08,419 Vogliamo prendere tutte le precauzioni necessarie. 422 00:43:08,502 --> 00:43:10,504 Nulla di più. 423 00:43:10,588 --> 00:43:13,924 Ci stiamo solo preparando in caso accada qualcosa. 424 00:43:15,301 --> 00:43:18,971 Ossia? È possibile che ci saranno delle perdite radioattive? 425 00:43:20,139 --> 00:43:21,807 In queste situazioni, 426 00:43:21,890 --> 00:43:26,353 è importante prepararsi sempre per lo scenario peggiore 427 00:43:26,437 --> 00:43:29,356 e prepararsi in anticipo. 428 00:43:29,440 --> 00:43:31,609 È da questo punto di vista che noi… 429 00:43:31,692 --> 00:43:34,361 SEGRETARIO DEL CAPO DI GABINETTO SANO 430 00:43:36,071 --> 00:43:39,199 Capisco. Quindi Furu e gli altri ci sono riusciti. 431 00:43:39,283 --> 00:43:42,244 Sì. Hanno aperto tutte le valvole. 432 00:43:43,579 --> 00:43:46,874 Ma le radiazioni aumentano. Ce l'hanno fatta per un pelo. 433 00:43:48,959 --> 00:43:50,002 Capisco… 434 00:43:51,253 --> 00:43:53,464 Tornarci è fuori questione? 435 00:43:55,424 --> 00:43:56,967 Nell'edificio del reattore, 436 00:43:57,051 --> 00:44:00,137 i livelli sono aumentati di 0,8 millisievert in pochi minuti. 437 00:44:03,724 --> 00:44:04,683 Ho capito. 438 00:44:04,767 --> 00:44:07,394 D'ora in avanti, l'ingresso è vietato. 439 00:44:10,230 --> 00:44:12,691 Abbiamo fatto tutto ciò che potevamo. 440 00:44:12,775 --> 00:44:15,944 Appena arriveranno le autopompe, immetteremo l'acqua. 441 00:44:19,281 --> 00:44:20,199 Già… 442 00:44:23,661 --> 00:44:27,706 21:30 PARTENZA DAL CAMPO DI KORIYAMA DELLE AUTOPOMPE DELLE FORZE DI AUTODIFESA 443 00:44:27,790 --> 00:44:32,711 RICERCA PERCORSO ALTERNATIVO. LE STRADE PRINCIPALI SONO BLOCCATE. 444 00:44:33,420 --> 00:44:34,505 Qualcosa non va? 445 00:44:37,841 --> 00:44:39,551 Volevo davvero ringraziarvi. 446 00:44:40,260 --> 00:44:42,054 Ringrazia Furu e gli altri. 447 00:44:43,013 --> 00:44:46,934 Il problema è che le autopompe non sono arrivate. 448 00:44:47,017 --> 00:44:49,728 Il terremoto ha distrutto le strade principali. 449 00:44:50,437 --> 00:44:54,817 E il garage dove è parcheggiata la nostra è circondato da detriti e inaccessibile. 450 00:44:55,859 --> 00:44:58,028 So che avete lavorato sodo, 451 00:44:58,987 --> 00:45:01,115 ma non abbiamo modo di immettere l'acqua. 452 00:45:01,198 --> 00:45:02,950 La pressione alle 21:50… 453 00:45:03,450 --> 00:45:05,160 è di 7,2 megapascal. 454 00:45:12,000 --> 00:45:13,252 Non possiamo fare niente. 455 00:45:15,087 --> 00:45:16,130 Già… 456 00:45:19,341 --> 00:45:21,176 È arrivato un alimentatore mobile! 457 00:45:21,260 --> 00:45:24,555 La Kita-Nihon Electric ha mandato un generatore ad alta tensione! 458 00:45:24,638 --> 00:45:26,181 Un generatore mobile. 459 00:45:26,682 --> 00:45:28,517 Sì… Ho capito. 460 00:45:31,019 --> 00:45:34,398 INIZIO DECADIMENTO COMBUSTIBILE NUCLEARE ALLE 22:20 461 00:45:34,481 --> 00:45:35,399 Sì, lo so. 462 00:45:37,067 --> 00:45:38,318 Ma c'è poco tempo. 463 00:45:38,902 --> 00:45:39,737 Sì. 464 00:45:42,823 --> 00:45:44,825 È arrivato un generatore mobile! 465 00:45:44,908 --> 00:45:46,076 Ti richiamo. 466 00:45:47,244 --> 00:45:48,287 Sul serio? 467 00:45:48,787 --> 00:45:49,705 Ottimo lavoro! 468 00:45:57,546 --> 00:46:00,340 Pronto? Ho saputo che è arrivato un generatore. 469 00:46:27,409 --> 00:46:29,912 21:50 ARRIVO DI UN GENERATORE MOBILE 470 00:46:31,205 --> 00:46:32,915 Quanto ci vorrà? 471 00:46:34,416 --> 00:46:36,877 È ancora difficile da determinare. 472 00:46:38,337 --> 00:46:40,881 C'è un quadro elettrico funzionante? 473 00:46:41,632 --> 00:46:44,843 Ne stiamo cercando uno da prima che arrivasse, 474 00:46:45,803 --> 00:46:49,389 ma sono stati danneggiati dall'acqua salata. Ci vorrà un po'. 475 00:46:50,891 --> 00:46:52,100 L'acqua salata, eh? 476 00:46:53,936 --> 00:46:57,189 Se non stanno attenti, rischiano di restare folgorati. 477 00:46:58,065 --> 00:46:58,941 Appunto. 478 00:47:02,069 --> 00:47:06,073 FUKUSHIMA DAI-ICHI STRADA ACCANTO ALL'EDIFICIO DEL REATTORE 479 00:47:13,288 --> 00:47:15,290 GENERATORE MOBILE AD ALTA TENSIONE 480 00:47:15,374 --> 00:47:16,792 È il voltaggio sbagliato? 481 00:47:17,334 --> 00:47:20,045 È una compagnia elettrica. Come fa a sbagliare? 482 00:47:20,587 --> 00:47:24,091 I generatori mobili ad alta tensione sono da 6.000 volt. 483 00:47:24,174 --> 00:47:26,969 Il piano era di abbassare la tensione a 500 volt 484 00:47:27,052 --> 00:47:30,764 per collegarlo alle unità di raffreddamento, 485 00:47:30,848 --> 00:47:36,353 ma questo processo richiede l'ausilio di un quadro elettrico. 486 00:47:36,436 --> 00:47:39,064 Collegatelo al quadro elettrico allora! 487 00:47:40,816 --> 00:47:41,650 Beh… 488 00:47:51,869 --> 00:47:52,870 Anch'io… 489 00:47:55,289 --> 00:47:58,625 pensavo bastasse collegarlo a un quadro elettrico, 490 00:47:59,585 --> 00:48:03,213 e ce ne sono ben 70 nella centrale nucleare. 491 00:48:04,840 --> 00:48:08,051 Ma sono stati sommersi dall'acqua salata dello tsunami, 492 00:48:08,635 --> 00:48:13,599 quindi vanno testati uno a uno per vedere quale funzioni ancora. 493 00:48:54,139 --> 00:49:01,146 ORA STIMATA DI DECADIMENTO DEL CARBURANTE: 22:20 494 00:49:23,377 --> 00:49:24,628 Il combustibile nucleare 495 00:49:25,420 --> 00:49:26,755 sta per fondersi. 496 00:52:52,752 --> 00:52:54,671 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli