1 00:00:14,472 --> 00:00:15,849 ‎完全沒電? 2 00:00:15,932 --> 00:00:16,766 ‎對 3 00:00:16,850 --> 00:00:17,976 ‎(根據真實事件改編) 4 00:00:18,059 --> 00:00:20,395 ‎隔震大樓的緊急發電機正在運作 5 00:00:21,021 --> 00:00:24,649 ‎但反應堆廠房的重要發電機 ‎全都壞掉了 6 00:00:24,733 --> 00:00:26,401 ‎(首相官邸,內閣危機管理中心) 7 00:00:26,484 --> 00:00:28,653 ‎核安全保安院剛收到東電通知 8 00:00:29,237 --> 00:00:30,280 ‎海嘯造成的水害? 9 00:00:30,905 --> 00:00:32,032 ‎怎麼會這樣? 10 00:00:33,408 --> 00:00:35,702 ‎核反應堆廠房位處的沿海地區 11 00:00:35,785 --> 00:00:39,664 ‎與隔震大樓所在的山丘 ‎處於不同的海拔高度 12 00:00:39,748 --> 00:00:41,082 ‎相差多少? 13 00:00:45,795 --> 00:00:48,214 ‎反應堆廠房在海拔10公尺 14 00:00:48,298 --> 00:00:50,133 ‎而隔震大樓在海拔30公尺 15 00:00:50,216 --> 00:00:51,634 ‎(核安全保安院院長脇谷) 16 00:00:51,718 --> 00:00:53,386 ‎(經濟產業省,脇谷晉助) 17 00:00:53,470 --> 00:00:55,805 ‎反應堆廠房裡的所有發電機 ‎真的都無法運作嗎? 18 00:00:56,431 --> 00:00:57,640 ‎你不能把它們弄乾嗎? 19 00:00:59,184 --> 00:01:01,603 ‎東電是這樣匯報的 20 00:01:03,563 --> 00:01:05,315 ‎核電廠有多少台發電機? 21 00:01:08,860 --> 00:01:10,195 ‎大概十台吧 22 00:01:11,029 --> 00:01:12,906 ‎它們都在同一海拔高度嗎? 23 00:01:14,491 --> 00:01:17,869 ‎有幾台發電機在海拔十公尺 24 00:01:17,952 --> 00:01:19,537 ‎我不關心這些數字! 25 00:01:20,205 --> 00:01:22,499 ‎我們是在問有沒有發電機是乾的? 26 00:01:22,582 --> 00:01:23,958 ‎真的要我解釋嗎? 27 00:01:27,212 --> 00:01:29,339 ‎請原諒我,我會跟東電確認 28 00:01:33,134 --> 00:01:34,886 ‎有沒有停電仍能運作的冷卻裝置? 29 00:01:35,678 --> 00:01:39,432 ‎請恕我…關於這個… 30 00:01:40,475 --> 00:01:44,062 ‎隔離凝結器,通常稱為“隔凝器” 31 00:01:44,562 --> 00:01:48,358 ‎其中一座比較舊的反應堆 ‎一號機,配備了… 32 00:01:48,441 --> 00:01:49,818 ‎它在運作嗎? 33 00:01:52,362 --> 00:01:55,824 ‎文件顯示即使沒電 ‎它仍能運作幾個小時 34 00:01:55,907 --> 00:01:57,242 ‎我不是問這個! 35 00:01:57,909 --> 00:02:00,120 ‎我懶理文件怎麼說! 36 00:02:00,912 --> 00:02:02,997 ‎我想知道現在發生什麼事! 37 00:02:03,081 --> 00:02:04,165 ‎回答我的問題 38 00:02:06,876 --> 00:02:07,794 ‎這個,嗯… 39 00:02:09,796 --> 00:02:13,424 ‎根據東電公司匯報,斷電的意思是 40 00:02:14,342 --> 00:02:18,388 ‎-他們無法監察反應堆… ‎-反應堆在冷卻嗎? 41 00:02:19,764 --> 00:02:20,598 ‎有還是沒有 42 00:02:33,820 --> 00:02:35,446 ‎你真的是核能專家嗎? 43 00:02:40,577 --> 00:02:42,370 ‎我在經濟部工作 44 00:02:42,453 --> 00:02:45,665 ‎你在哪裡上學?你是主修科學的嗎? 45 00:02:46,374 --> 00:02:50,170 ‎不是,我是東京大學經濟學系畢業 46 00:02:56,426 --> 00:02:59,220 ‎首相,他們還在確認中 47 00:02:59,304 --> 00:03:01,222 ‎找一個起碼懂科學的人 48 00:03:01,931 --> 00:03:03,016 ‎跟他說話白費唇舌 49 00:03:26,998 --> 00:03:28,082 ‎是大熊町政府嗎? 50 00:03:28,583 --> 00:03:31,127 ‎我是福島第一核電廠的川村 51 00:03:31,211 --> 00:03:32,587 ‎破壞程度有多嚴重? 52 00:03:33,087 --> 00:03:36,174 ‎沒用,楢葉町、富岡町 ‎和浪江町政府都沒接 53 00:03:36,257 --> 00:03:37,759 ‎-繼續嘗試 ‎-是 54 00:03:37,842 --> 00:03:40,261 ‎你聯繫了雙葉町或縣政府嗎? 55 00:03:40,345 --> 00:03:41,179 ‎還沒 56 00:03:45,934 --> 00:03:48,228 ‎一號機的管線與儀表圖在哪裡? 57 00:03:48,311 --> 00:03:49,270 ‎這裡 58 00:03:49,354 --> 00:03:51,189 ‎這是單線圖 59 00:03:52,357 --> 00:03:53,858 ‎(隔震大樓緊急運作室) 60 00:03:53,942 --> 00:03:55,860 ‎我們的白板用完了,再給我兩塊 61 00:03:55,944 --> 00:03:57,654 ‎-木下! ‎-廠長 62 00:03:58,154 --> 00:03:59,405 ‎安全檢查怎麼了? 63 00:03:59,906 --> 00:04:01,449 ‎我正要告訴你 64 00:04:02,367 --> 00:04:04,202 ‎有兩個操作員下落不明 65 00:04:04,744 --> 00:04:07,038 ‎個人手持式電話系統斷線了 ‎我們聯絡不上他們 66 00:04:07,789 --> 00:04:09,832 ‎是高比良和桐原 67 00:04:10,833 --> 00:04:12,961 ‎高比良和桐原?四號機的工作人員? 68 00:04:13,044 --> 00:04:13,920 ‎對 69 00:04:14,003 --> 00:04:14,921 ‎兩個年輕人 70 00:04:15,421 --> 00:04:17,048 ‎我聽說他們進了地下室 71 00:04:17,674 --> 00:04:19,884 ‎我叫四號機的人員去搜索了 72 00:04:22,011 --> 00:04:24,305 ‎叫他們優先處理這件事 73 00:04:24,389 --> 00:04:25,223 ‎知道 74 00:04:27,684 --> 00:04:29,727 ‎-放在搶修小組旁邊 ‎-好! 75 00:04:29,811 --> 00:04:31,980 ‎-另一塊應該放在這邊 ‎-是的 76 00:04:32,063 --> 00:04:32,939 ‎好 77 00:04:41,990 --> 00:04:47,662 ‎(一號機,水位:未知) 78 00:04:47,745 --> 00:04:51,374 ‎(核反應堆壓力:未知) 79 00:04:51,457 --> 00:04:55,420 ‎(一次圍阻體容器壓力:未知) 80 00:05:01,259 --> 00:05:04,512 ‎因為停電關係,我們無法監察反應堆 81 00:05:07,348 --> 00:05:08,808 ‎真是一塌糊塗… 82 00:05:10,393 --> 00:05:12,603 ‎所以我們連水位或壓力也不知道 83 00:05:13,313 --> 00:05:14,147 ‎沒錯 84 00:05:15,398 --> 00:05:17,150 ‎首要任務是我們需要電力 85 00:05:17,775 --> 00:05:19,569 ‎叫總部送幾台移動發電機過來 86 00:05:19,652 --> 00:05:20,486 ‎好 87 00:05:21,237 --> 00:05:22,196 ‎還有一件事! 88 00:05:22,989 --> 00:05:24,324 ‎對了,消防車! 89 00:05:25,783 --> 00:05:27,535 ‎-消防車? ‎-對 90 00:05:28,244 --> 00:05:31,289 ‎萬一我們無法恢復電力 91 00:05:31,873 --> 00:05:34,125 ‎我們就必須用水從外部冷卻反應堆 92 00:05:36,002 --> 00:05:36,836 ‎我知道了 93 00:05:37,420 --> 00:05:41,341 ‎嘿,我們的消防車被海嘯沖走了吧? 94 00:05:42,258 --> 00:05:44,010 ‎我會聯絡在地的消防… 95 00:05:44,093 --> 00:05:44,969 ‎等一下! 96 00:05:46,304 --> 00:05:47,638 ‎鎮上的損毀程度有多嚴重? 97 00:05:48,431 --> 00:05:49,557 ‎我不確定 98 00:05:50,641 --> 00:05:52,226 ‎但我想應該很嚴重 99 00:05:53,227 --> 00:05:55,605 ‎那在地的消防隊肯定忙不過來 100 00:05:55,688 --> 00:05:57,648 ‎我不確定他們能不能抽調資源 101 00:05:59,359 --> 00:06:00,360 ‎那我們該怎麼辦? 102 00:06:02,153 --> 00:06:03,821 ‎自衛隊有消防車吧? 103 00:06:04,322 --> 00:06:05,365 ‎去問問他們吧 104 00:06:05,448 --> 00:06:08,743 ‎請求陸上自衛隊 ‎福島駐紮地和郡山駐紮地的支援 105 00:06:09,327 --> 00:06:11,204 ‎-我請總公司提出要求 ‎-好 106 00:06:21,756 --> 00:06:23,758 ‎(反應堆一號至四號機 ‎水位及壓力水平) 107 00:06:23,841 --> 00:06:30,848 ‎(未知) 108 00:06:32,475 --> 00:06:34,519 ‎核災日月 109 00:06:34,602 --> 00:06:37,397 ‎第二集 110 00:06:40,066 --> 00:06:41,025 ‎明白 111 00:06:41,109 --> 00:06:44,278 ‎我們了解情況後 ‎會第一時間向吉田廠長報告 112 00:06:45,071 --> 00:06:45,988 ‎拜託你 113 00:06:55,206 --> 00:06:59,836 ‎(福島第一核電廠 ‎一號機及二號機控制室) 114 00:07:13,474 --> 00:07:14,475 ‎你沒事吧? 115 00:07:14,559 --> 00:07:15,476 ‎我沒事 116 00:07:17,728 --> 00:07:18,688 ‎儀器怎麼了? 117 00:07:19,480 --> 00:07:20,731 ‎沒救了 118 00:07:21,691 --> 00:07:25,778 ‎反應堆水位 ‎一次圍阻體容器壓力、輻射劑量 119 00:07:26,279 --> 00:07:27,280 ‎這些儀器都無法運作 120 00:07:40,543 --> 00:07:41,377 ‎真可惡 121 00:07:43,463 --> 00:07:44,964 ‎反應堆內部到底怎麼樣? 122 00:07:57,310 --> 00:07:59,645 ‎水位計需要20伏特的電力吧? 123 00:08:01,981 --> 00:08:02,815 ‎應該是 124 00:08:07,528 --> 00:08:11,032 ‎水位計直接連上兩顆汽車電池 ‎這樣能運作嗎? 125 00:08:14,202 --> 00:08:15,036 ‎來試試看吧 126 00:08:15,536 --> 00:08:16,370 ‎-對 ‎-好 127 00:08:17,038 --> 00:08:18,748 ‎-高橋,你能處理嗎? ‎-好 128 00:08:22,335 --> 00:08:24,045 ‎小心,太陽已下山了 129 00:08:24,128 --> 00:08:24,962 ‎是的 130 00:08:40,645 --> 00:08:44,148 ‎大杉,我們必須把水加進去,對吧? 131 00:08:45,274 --> 00:08:48,152 ‎溫度和水位不明,我無法確定 132 00:08:48,236 --> 00:08:49,237 ‎但這做法很安全 133 00:08:50,154 --> 00:08:52,198 ‎如果冷卻裝置停運 134 00:08:52,698 --> 00:08:54,367 ‎只有水能冷卻反應堆 135 00:08:55,284 --> 00:08:56,118 ‎對不對? 136 00:08:59,205 --> 00:09:02,542 ‎我們或許該打開注水管路閥門 137 00:09:04,293 --> 00:09:05,211 ‎就這麼辦 138 00:09:05,711 --> 00:09:07,046 ‎我檢查抽水機是否也在運作 139 00:09:19,141 --> 00:09:21,394 ‎(全廠斷電,下午3點40分 ‎個人電話系統斷線) 140 00:09:21,477 --> 00:09:23,646 ‎(下午5點20分 ‎反應堆壓力未知,水位未知) 141 00:09:23,729 --> 00:09:27,483 ‎(核災難響應總部) 142 00:09:41,038 --> 00:09:42,748 ‎首相,請您開始 143 00:09:46,877 --> 00:09:49,255 ‎我宣佈進入核緊急狀態 144 00:09:50,381 --> 00:09:51,674 ‎這是日本的第一次 145 00:09:52,174 --> 00:09:54,135 ‎我想請大家全力配合 146 00:09:55,303 --> 00:09:57,430 ‎首先,總部副主任有最新消息 147 00:09:57,513 --> 00:09:58,347 ‎是 148 00:09:58,889 --> 00:10:01,726 ‎首先,福島縣大熊町 ‎核災響應中心周圍的道路 149 00:10:02,226 --> 00:10:04,812 ‎因遭受海嘯侵襲 150 00:10:05,646 --> 00:10:08,524 ‎全部無法通行 151 00:10:09,483 --> 00:10:11,360 ‎他們沒有電力 152 00:10:12,570 --> 00:10:16,282 ‎也無法進行視訊會議或使用網路 153 00:10:16,782 --> 00:10:21,287 ‎唯一可用的通訊設備是六台衛星電話 154 00:10:22,079 --> 00:10:25,041 ‎那麼緊急響應支援系統呢? 155 00:10:25,124 --> 00:10:29,503 ‎由於沒有電力,當然也無法使用 156 00:10:33,090 --> 00:10:37,762 ‎福島的監察哨所在地震中全遭損毀 157 00:10:38,512 --> 00:10:41,807 ‎道路損毀嚴重,監察車輛無法使用 158 00:10:42,975 --> 00:10:46,062 ‎所以我們無法得知地面狀況嗎? 159 00:10:46,145 --> 00:10:47,146 ‎對 160 00:10:47,229 --> 00:10:50,858 ‎我們正盡全力蒐集最新資訊 161 00:10:50,941 --> 00:10:53,444 ‎(總部副主任) 162 00:10:53,527 --> 00:10:57,323 ‎(首相特別顧問) 163 00:10:57,406 --> 00:11:02,912 ‎(總部主任) 164 00:11:03,704 --> 00:11:05,247 ‎你應付得來嗎? 165 00:11:16,384 --> 00:11:20,513 ‎冷卻裝置靠電池推動 ‎只能運作八小時,所以… 166 00:11:21,681 --> 00:11:23,891 ‎我們必須在深夜11點半前盡力而為 167 00:11:24,558 --> 00:11:25,476 ‎同意 168 00:11:29,063 --> 00:11:31,190 ‎(核安全委員會主席峯岸) 169 00:11:31,273 --> 00:11:33,651 ‎《核能應急準備特別措施法案》規定 170 00:11:34,318 --> 00:11:37,113 ‎要立即指揮居民撤離 171 00:11:38,030 --> 00:11:39,573 ‎我們要怎麼界定撤離區? 172 00:11:40,491 --> 00:11:41,367 ‎撤離區… 173 00:11:53,254 --> 00:11:54,380 ‎在目前階段 174 00:11:54,880 --> 00:11:56,340 ‎我們沒收到有關放射性物質 175 00:11:56,424 --> 00:12:00,219 ‎對設施或公眾造成威脅的報告 176 00:12:01,053 --> 00:12:02,513 ‎這地區的住戶和居民 177 00:12:03,055 --> 00:12:07,518 ‎目前不需要採取任何特別措施 178 00:12:07,601 --> 00:12:09,770 ‎我們不建議民眾撤離 179 00:12:10,271 --> 00:12:14,150 ‎請他們留在家中或當前的地方 180 00:12:16,485 --> 00:12:20,239 ‎他們宣佈進入緊急狀態 ‎但叫民眾不要撤離? 181 00:12:20,322 --> 00:12:21,198 ‎這樣不矛盾嗎? 182 00:12:22,116 --> 00:12:25,536 ‎他們還沒搞清楚狀況 ‎宣佈緊急狀態只是以防萬一 183 00:12:29,749 --> 00:12:30,583 ‎首相! 184 00:12:33,544 --> 00:12:35,129 ‎不好意思,首相 185 00:12:36,005 --> 00:12:36,922 ‎你有一點時間嗎? 186 00:12:37,006 --> 00:12:37,840 ‎什麼事? 187 00:12:38,424 --> 00:12:41,051 ‎我跟東電公司談過之後 188 00:12:41,135 --> 00:12:43,554 ‎看來控制室沒有電力 189 00:12:43,637 --> 00:12:46,223 ‎他們需要時間確認… 190 00:12:46,307 --> 00:12:47,266 ‎別鬧了! 191 00:12:53,564 --> 00:12:55,232 ‎他這種沒用的顧問對我們毫無益處 192 00:12:56,609 --> 00:12:58,319 ‎我要回辦公室了 193 00:12:58,944 --> 00:13:00,404 ‎我要一個少數人做決策的小組 194 00:13:01,947 --> 00:13:03,032 ‎很好,首相 195 00:13:09,747 --> 00:13:12,041 ‎你確定民眾留在家裡安全嗎? 196 00:13:13,125 --> 00:13:16,962 ‎宣佈進入緊急狀態只是預防措施 197 00:13:17,630 --> 00:13:23,344 ‎目前我們沒收到輻射洩漏 198 00:13:23,427 --> 00:13:25,846 ‎或輻射洩漏威脅的報告 199 00:13:26,430 --> 00:13:32,019 ‎政府正在採取一切預防措施 ‎應對任何可能出現的情況 200 00:13:38,192 --> 00:13:39,109 ‎我們確定嗎? 201 00:13:39,860 --> 00:13:43,781 ‎別人之後會拿 ‎這種不溫不火的回應批評我們 202 00:13:45,741 --> 00:13:48,953 ‎那福島第一核電廠 ‎怎麼不向我們提供詳細資料? 203 00:13:53,666 --> 00:13:55,167 ‎我沒有任何最新消息 204 00:13:55,751 --> 00:13:57,253 ‎你真的什麼都不知道嗎? 205 00:13:57,336 --> 00:13:59,171 ‎你不可能查不出來 206 00:13:59,255 --> 00:14:01,257 ‎(東電總公司,緊急救災響應總部) 207 00:14:01,340 --> 00:14:03,801 ‎核安全委員會開始問問題了 208 00:14:04,635 --> 00:14:05,469 ‎對不起 209 00:14:06,095 --> 00:14:07,638 ‎想想辦法,好嗎? 210 00:14:07,721 --> 00:14:10,683 ‎我不能就告訴委員會 ‎我們什麼都不知道 211 00:14:13,435 --> 00:14:16,564 ‎我們會盡力而為,但現在 212 00:14:17,314 --> 00:14:20,484 ‎我們跟矇著眼駕駛的飛行員沒兩樣 213 00:14:21,193 --> 00:14:24,321 ‎我們不知道飛機飛得多高或多快 214 00:14:25,364 --> 00:14:27,366 ‎沒有能見度 215 00:14:32,121 --> 00:14:35,082 ‎我們還不知道水位 ‎和一次圍阻體容器壓力嗎? 216 00:14:35,749 --> 00:14:36,584 ‎對 217 00:14:37,126 --> 00:14:40,379 ‎我們試著收集員工車輛的電池 218 00:14:41,797 --> 00:14:44,425 ‎但大家似乎有點不情願 219 00:14:45,259 --> 00:14:48,554 ‎這樣他們就會失去回家的唯一途徑 220 00:15:01,483 --> 00:15:04,361 ‎(下午2點52分 ‎隔離凝結器自行啟動) 221 00:15:04,445 --> 00:15:06,030 ‎冷卻裝置 222 00:15:06,947 --> 00:15:07,948 ‎正在運作,對吧? 223 00:15:09,491 --> 00:15:11,952 ‎對,應該是吧 224 00:15:33,432 --> 00:15:34,433 ‎給你 225 00:15:34,516 --> 00:15:35,768 ‎謝謝 226 00:15:41,941 --> 00:15:44,568 ‎你覺得我們在廠房會發生什麼事? 227 00:15:45,736 --> 00:15:48,572 ‎只要這東西不響,我們就沒事了 228 00:15:49,531 --> 00:15:50,491 ‎這是什麼? 229 00:15:50,574 --> 00:15:51,867 ‎蓋米二氏計數管? 230 00:15:52,368 --> 00:15:55,412 ‎其他劑量計都被淹沒了,無法使用 231 00:15:55,913 --> 00:15:57,122 ‎我們只有這個 232 00:15:58,707 --> 00:15:59,541 ‎湊合用吧 233 00:16:01,043 --> 00:16:02,878 ‎只是為了安心,對不對? 234 00:16:12,888 --> 00:16:15,349 ‎唯一需要擔心的是再發生海嘯 235 00:16:19,186 --> 00:16:20,521 ‎戶田和轟木說 236 00:16:21,438 --> 00:16:22,606 ‎他們在共用水池 237 00:16:23,649 --> 00:16:25,401 ‎差點死掉 238 00:16:25,943 --> 00:16:26,777 ‎對… 239 00:16:31,615 --> 00:16:34,660 ‎我派了一個初級員工到屋頂 240 00:16:36,328 --> 00:16:37,496 ‎他在觀察海浪 241 00:16:42,376 --> 00:16:45,212 ‎如果他看到海嘯的徵兆 ‎會立刻通知我們 242 00:16:46,839 --> 00:16:48,424 ‎如果再發生海嘯 243 00:16:48,924 --> 00:16:50,342 ‎水會先消退 244 00:16:51,719 --> 00:16:53,846 ‎只要他看得到離岸的海水 245 00:16:54,346 --> 00:16:56,849 ‎在海嘯到達前,你應該還有一些時間 246 00:17:02,479 --> 00:17:03,814 ‎我希望他有良好的視力 247 00:17:06,191 --> 00:17:07,401 ‎我叫了野崎去看 248 00:17:07,484 --> 00:17:09,778 ‎他看起來視力應該很不錯 249 00:17:10,362 --> 00:17:11,572 ‎但他有點的笨笨 250 00:17:12,072 --> 00:17:14,491 ‎他知道海嘯來臨前的徵兆嗎? 251 00:17:14,992 --> 00:17:15,909 ‎真是的 252 00:17:29,923 --> 00:17:31,800 ‎那我們該出發吧? 253 00:17:33,427 --> 00:17:34,261 ‎好 254 00:17:35,054 --> 00:17:36,013 ‎拜託你們了 255 00:18:46,416 --> 00:18:51,088 ‎(福島第一核電廠 ‎一號和二號機輔助廠房屋頂) 256 00:19:06,854 --> 00:19:12,025 ‎(福島第一核電廠 ‎一號和二號機輔助廠房內部) 257 00:19:20,617 --> 00:19:21,493 ‎我們還是沒事 258 00:19:22,119 --> 00:19:22,953 ‎不錯 259 00:19:46,435 --> 00:19:48,312 ‎他會跑來向我們報告吧? 260 00:19:48,812 --> 00:19:49,646 ‎什麼? 261 00:19:51,398 --> 00:19:52,357 ‎如果海嘯來臨 262 00:19:54,151 --> 00:19:56,570 ‎嗯,應該是吧 263 00:19:57,154 --> 00:20:00,032 ‎海嘯破壞了個人手持式電話系統 264 00:20:00,991 --> 00:20:02,117 ‎他一定要跑來 265 00:20:04,578 --> 00:20:05,454 ‎他真的會 266 00:20:06,705 --> 00:20:08,040 ‎趕得及嗎? 267 00:20:08,540 --> 00:20:09,416 ‎嗯… 268 00:21:09,559 --> 00:21:10,394 ‎我們沒事 269 00:21:12,688 --> 00:21:15,357 ‎(福島第一核電廠 ‎一號機汽輪機廠房內部) 270 00:21:15,440 --> 00:21:16,358 ‎好,走吧 271 00:21:41,216 --> 00:21:42,426 ‎好冷 272 00:22:13,874 --> 00:22:16,793 ‎(一號機雙門,汽輪機廠房側) 273 00:22:19,212 --> 00:22:25,552 ‎(核反應堆廠房在前方) 274 00:22:39,399 --> 00:22:40,233 ‎情況不妙 275 00:22:41,485 --> 00:22:43,195 ‎計數管響個不停 276 00:22:46,948 --> 00:22:48,825 ‎快跑!我們要回頭! 277 00:22:49,326 --> 00:22:50,160 ‎好 278 00:23:01,380 --> 00:23:03,465 ‎-我們失敗了 ‎-不行 279 00:23:03,548 --> 00:23:05,717 ‎-歡迎回來,喝吧 ‎-謝謝 280 00:23:07,386 --> 00:23:08,345 ‎我們麻煩大了 281 00:23:09,429 --> 00:23:12,474 ‎如果輻射劑量已經這麼高 282 00:23:12,557 --> 00:23:15,310 ‎我們要建一條注水管線只會更難 283 00:23:24,069 --> 00:23:25,070 ‎我去 284 00:23:32,994 --> 00:23:34,913 ‎喂!你們都辛苦了 285 00:23:35,956 --> 00:23:37,833 ‎真是一團糟吧? 286 00:23:38,917 --> 00:23:41,378 ‎-古谷,你今天不是休假嗎? ‎-沒錯 287 00:23:42,462 --> 00:23:44,506 ‎我太太和兒子撤離到避難所 288 00:23:45,006 --> 00:23:46,383 ‎所以我想不如回來吧 289 00:23:47,968 --> 00:23:51,805 ‎我從隔震大樓拿了全面罩和儀表 290 00:23:51,888 --> 00:23:52,764 ‎謝謝你 291 00:24:02,441 --> 00:24:05,444 ‎自衛隊會派出兩台消防車給我們 292 00:24:06,278 --> 00:24:08,738 ‎如果我們無法恢復電力 293 00:24:09,364 --> 00:24:11,032 ‎留在發電廠的那台消防車也會出動 294 00:24:11,116 --> 00:24:15,996 ‎三台消防車向反應堆射水 295 00:24:17,038 --> 00:24:18,582 ‎幫我準備注水管線 296 00:24:19,708 --> 00:24:21,293 ‎我們已開始準備了 297 00:24:21,918 --> 00:24:23,795 ‎真不錯!好 298 00:24:25,338 --> 00:24:26,673 ‎你會打開多少個閥門? 299 00:24:27,507 --> 00:24:28,341 ‎五個 300 00:24:28,842 --> 00:24:29,676 ‎哪裡? 301 00:24:30,260 --> 00:24:33,263 ‎如果算上小閥門,有超過一萬個 302 00:24:34,222 --> 00:24:38,435 ‎你能在沒有光源的情況下 ‎找出那五個嗎? 303 00:24:40,353 --> 00:24:41,938 ‎古谷會帶路 304 00:24:43,773 --> 00:24:46,026 ‎這樣啊,古谷嗎? 305 00:24:48,236 --> 00:24:49,905 ‎有老鳥坐鎮就好了 306 00:24:51,156 --> 00:24:51,990 ‎對 307 00:24:55,535 --> 00:24:57,078 ‎劑量在增加嗎? 308 00:25:00,916 --> 00:25:03,543 ‎在過去30分鐘內的水平是0.2毫西弗 309 00:25:04,419 --> 00:25:07,005 ‎是在一號機廠房的入口 310 00:25:08,548 --> 00:25:11,092 ‎(輻射劑量圖) 311 00:25:12,385 --> 00:25:15,430 ‎所以你們只能在廠房裡多待幾個小時 312 00:25:19,100 --> 00:25:20,352 ‎這是一場與時間的競賽 313 00:25:22,562 --> 00:25:23,396 ‎是 314 00:26:09,484 --> 00:26:14,614 ‎(福島第一核電廠 ‎一號和二號輔助廠房內部) 315 00:26:27,043 --> 00:26:27,877 ‎怎麼樣? 316 00:26:39,180 --> 00:26:40,015 ‎我們應該沒事 317 00:27:18,845 --> 00:27:23,224 ‎(福島第一核電廠汽輪機廠房內部) 318 00:27:50,585 --> 00:27:52,712 ‎(受管制區域,僅限授權人員進入) 319 00:28:00,762 --> 00:28:02,055 ‎劑量沒有改變 320 00:28:02,555 --> 00:28:03,431 ‎我知道了 321 00:28:03,515 --> 00:28:05,892 ‎(一號機反應堆廠房入口附近) 322 00:28:23,660 --> 00:28:24,536 ‎怎麼了? 323 00:28:27,414 --> 00:28:28,248 ‎沒有 324 00:28:29,040 --> 00:28:29,874 ‎對不起 325 00:28:31,751 --> 00:28:32,794 ‎沒什麼 326 00:28:35,130 --> 00:28:36,589 ‎我只是有點嚇到 327 00:28:42,679 --> 00:28:43,805 ‎一條魚 328 00:28:44,597 --> 00:28:45,640 ‎對 329 00:28:47,016 --> 00:28:49,561 ‎我們在受控輻射區內,對吧? 330 00:28:55,692 --> 00:28:56,901 ‎到處都是泥巴 331 00:28:59,487 --> 00:29:00,655 ‎這是 332 00:29:01,781 --> 00:29:02,949 ‎鹹水 333 00:29:35,190 --> 00:29:38,067 ‎(核反應堆廠房在前方) 334 00:29:38,151 --> 00:29:40,361 ‎(一號機雙門,汽輪機廠房側) 335 00:29:48,369 --> 00:29:49,329 ‎我要打開了 336 00:30:22,862 --> 00:30:23,780 ‎別擔心 337 00:30:26,115 --> 00:30:27,325 ‎就算有海嘯 338 00:30:28,535 --> 00:30:30,245 ‎也不會馬上到達 339 00:30:32,247 --> 00:30:35,124 ‎我們有足夠的時間逃走 340 00:30:35,208 --> 00:30:36,042 ‎對 341 00:30:42,340 --> 00:30:43,299 ‎劑量怎麼樣? 342 00:30:46,219 --> 00:30:47,095 ‎我們仍然沒事 343 00:30:48,054 --> 00:30:48,888 ‎很好 344 00:30:49,514 --> 00:30:50,348 ‎繼續吧 345 00:31:05,280 --> 00:31:06,114 ‎仍然沒事 346 00:31:26,926 --> 00:31:27,760 ‎開門! 347 00:31:29,971 --> 00:31:31,890 ‎(這是核反應堆廠房側) 348 00:31:31,973 --> 00:31:33,808 ‎(一號機雙門,反應堆側) 349 00:31:35,518 --> 00:31:36,477 ‎我們沒事 350 00:31:36,561 --> 00:31:41,399 ‎(福島第一核電廠 ‎一號機反應堆廠房內部) 351 00:31:49,407 --> 00:31:50,283 ‎一切正常 352 00:33:39,726 --> 00:33:41,644 ‎365號閥門 353 00:33:43,479 --> 00:33:45,940 ‎365號閥門 354 00:33:47,025 --> 00:33:47,859 ‎知道! 355 00:34:18,806 --> 00:34:20,016 ‎很抱歉我花了這麼久 356 00:34:20,516 --> 00:34:21,601 ‎-趕快連起來吧 ‎-好 357 00:35:06,813 --> 00:35:07,647 ‎小心! 358 00:35:08,147 --> 00:35:08,981 ‎對不起! 359 00:35:28,084 --> 00:35:29,085 ‎你還好嗎? 360 00:35:29,168 --> 00:35:30,461 ‎-對 ‎-我沒事 361 00:35:52,900 --> 00:35:53,901 ‎在那邊! 362 00:35:55,069 --> 00:35:56,612 ‎應該是最後一個了 363 00:35:58,281 --> 00:35:59,115 ‎來吧 364 00:36:00,324 --> 00:36:01,701 ‎-我們開始吧! ‎-好 365 00:36:02,869 --> 00:36:03,828 ‎好… 366 00:36:08,958 --> 00:36:09,792 ‎我們上去 367 00:36:39,906 --> 00:36:42,241 ‎閥門編號…25A 368 00:36:43,576 --> 00:36:45,995 ‎25A,打開! 369 00:37:05,640 --> 00:37:07,266 ‎加油… 370 00:37:21,197 --> 00:37:22,031 ‎好了 371 00:37:27,620 --> 00:37:28,537 ‎劑量! 372 00:37:28,621 --> 00:37:29,914 ‎劑量 373 00:37:30,456 --> 00:37:31,916 ‎是13毫西弗 374 00:37:33,000 --> 00:37:33,834 ‎快點! 375 00:38:19,005 --> 00:38:20,965 ‎-電池連接好了 ‎-做得好 376 00:38:31,642 --> 00:38:32,768 ‎有水位的讀數了! 377 00:38:36,689 --> 00:38:37,523 ‎怎麼樣? 378 00:38:38,357 --> 00:38:39,191 ‎其實是… 379 00:39:04,800 --> 00:39:07,553 ‎首相不需要坐鎮危機管理中心? 380 00:39:08,346 --> 00:39:12,433 ‎如果他一直躲在辦公室裡 ‎不是很難整合信息嗎? 381 00:39:13,017 --> 00:39:15,561 ‎大家奉命要直接向首相辦公室報告 382 00:39:19,231 --> 00:39:20,274 ‎首相! 383 00:39:20,775 --> 00:39:24,779 ‎福島第一核電廠的吉田廠長 ‎向東電總部發送了一份傳真 384 00:39:25,946 --> 00:39:28,407 ‎他們掌握了反應堆的情況 385 00:39:28,491 --> 00:39:29,367 ‎寫什麼? 386 00:39:30,868 --> 00:39:31,911 ‎我讀出傳真內容吧 387 00:39:33,329 --> 00:39:35,164 ‎“二號機到達有效燃料頂部的時間…” 388 00:39:36,207 --> 00:39:39,710 ‎有效燃料頂部是指反應堆沒有水 389 00:39:40,211 --> 00:39:42,838 ‎燃料棒開始暴露於空氣中的時候 390 00:39:45,174 --> 00:39:49,929 ‎“預計晚上9點40分左右 ‎就會到達有效燃料頂部” 391 00:39:51,722 --> 00:39:52,556 ‎9點40分? 392 00:40:02,983 --> 00:40:04,610 ‎“核燃料將在晚上10點20分左右 393 00:40:05,653 --> 00:40:07,530 ‎開始受損” 394 00:40:14,954 --> 00:40:16,330 ‎“反應堆壓力容器 395 00:40:17,415 --> 00:40:19,750 ‎將在深夜11點50分左右破損” 396 00:40:35,850 --> 00:40:37,226 ‎不到一個小時 397 00:40:38,018 --> 00:40:40,062 ‎核燃料就會開始洩漏? 398 00:40:41,439 --> 00:40:42,273 ‎是的 399 00:40:44,442 --> 00:40:47,695 ‎反應堆壓力容器會在午夜前破裂嗎? 400 00:40:48,446 --> 00:40:51,157 ‎報告已轉發給核安全保安院了 401 00:40:52,324 --> 00:40:54,034 ‎-我要傳喚脇谷院長嗎? ‎-別管他! 402 00:40:54,785 --> 00:40:56,829 ‎更重要的是,叫東電提供更多詳情 403 00:40:57,830 --> 00:40:59,415 ‎冷卻裝置有沒有壞? 404 00:40:59,957 --> 00:41:01,625 ‎為什麼反應堆的水會減少? 405 00:41:02,668 --> 00:41:05,212 ‎是不是說輻射會在今晚開始洩漏? 406 00:41:06,464 --> 00:41:09,508 ‎我們剛剛才呼籲居民留在家裡 407 00:41:09,592 --> 00:41:10,801 ‎怎麼會這樣? 408 00:41:11,677 --> 00:41:12,720 ‎喂,等一下! 409 00:41:12,803 --> 00:41:14,388 ‎我們已經沒時間了 410 00:41:15,097 --> 00:41:17,475 ‎我們怎麼沒有更具體的資訊? 411 00:41:17,558 --> 00:41:18,851 ‎移動發電機在哪裡? 412 00:41:19,435 --> 00:41:22,062 ‎如果交通堵塞,就叫平民讓路! 413 00:41:22,146 --> 00:41:23,856 ‎用巡邏車之類吧! 414 00:41:23,939 --> 00:41:25,649 ‎把電源送到福島! 415 00:41:26,442 --> 00:41:27,276 ‎是,首相 416 00:41:32,615 --> 00:41:33,491 ‎發出撤離令 417 00:41:39,872 --> 00:41:40,706 ‎好 418 00:41:42,208 --> 00:41:44,126 ‎我去準備召開記者會 419 00:41:49,548 --> 00:41:50,508 ‎峯岸先生! 420 00:41:51,592 --> 00:41:54,261 ‎撤離區應該有多大? 421 00:41:54,803 --> 00:41:55,846 ‎什麼? 422 00:41:55,930 --> 00:41:59,016 ‎剛才福島縣自行發佈撤離令 423 00:41:59,099 --> 00:42:00,893 ‎範圍定為方圓兩公里 424 00:42:01,393 --> 00:42:03,270 ‎我們政府該怎麼做? 425 00:42:05,105 --> 00:42:08,984 ‎我們核安全委員會的資料不足 426 00:42:09,693 --> 00:42:13,781 ‎應該由核安全保安院做這個決定 427 00:42:14,532 --> 00:42:15,407 ‎峯岸先生… 428 00:42:19,453 --> 00:42:21,080 ‎在標準演習中 429 00:42:22,039 --> 00:42:23,332 ‎通常是三公里 430 00:42:24,500 --> 00:42:25,376 ‎“標準…” 431 00:42:30,130 --> 00:42:32,925 ‎既然如此,那就定為三公里吧 432 00:42:45,729 --> 00:42:47,439 ‎福島第一核電廠 433 00:42:47,523 --> 00:42:49,775 ‎方圓三公里範圍已被列為撤離區 434 00:42:49,858 --> 00:42:53,320 ‎在有關區域內的居民應立即準備撤離 435 00:42:56,240 --> 00:42:58,784 ‎你兩個小時前才說不必採取特別措施 436 00:42:58,867 --> 00:43:00,744 ‎你指示民眾留在家裡 437 00:43:01,245 --> 00:43:02,162 ‎是出了什麼事嗎? 438 00:43:02,913 --> 00:43:04,707 ‎是涉及輻射問題嗎? 439 00:43:05,499 --> 00:43:08,168 ‎我們只是想採取必要的預防措施 440 00:43:08,669 --> 00:43:10,296 ‎僅此而已 441 00:43:10,796 --> 00:43:13,924 ‎這是未雨綢繆 442 00:43:15,384 --> 00:43:18,971 ‎“未雨綢繆”是指什麼? ‎有輻射洩漏嗎? 443 00:43:20,639 --> 00:43:21,849 ‎在這種情況下 444 00:43:22,433 --> 00:43:26,061 ‎我們必須時刻預想最壞的情況 445 00:43:26,562 --> 00:43:29,315 ‎並提前做好準備 446 00:43:29,815 --> 00:43:31,609 ‎從這角度來看,我們… 447 00:43:31,692 --> 00:43:34,361 ‎(內閣官房長官佐野) 448 00:43:36,113 --> 00:43:39,199 ‎這樣啊,古谷他們終於成功了 449 00:43:39,283 --> 00:43:40,117 ‎對 450 00:43:40,618 --> 00:43:41,994 ‎他們打開了所有閥門 451 00:43:43,662 --> 00:43:45,164 ‎但輻射劑量正在快速上升 452 00:43:45,664 --> 00:43:46,874 ‎他們幾乎失敗了 453 00:43:48,959 --> 00:43:49,793 ‎好… 454 00:43:51,295 --> 00:43:53,172 ‎不可能再進入反應堆廠房吧? 455 00:43:55,549 --> 00:43:57,009 ‎在反應堆廠房裡 456 00:43:57,092 --> 00:43:59,762 ‎袖珍警報劑量計的讀數 ‎在幾分鐘內就超過了0.8毫西弗 457 00:44:03,807 --> 00:44:04,725 ‎我明白了 458 00:44:04,808 --> 00:44:07,144 ‎從現在開始,這座廠房禁止進入 459 00:44:10,230 --> 00:44:12,191 ‎即使如此 ‎我們還是完成了必要的任務 460 00:44:12,775 --> 00:44:15,653 ‎消防車一來,我們就可以開始注水了 461 00:44:19,281 --> 00:44:20,115 ‎對… 462 00:44:23,661 --> 00:44:25,287 ‎(自衛隊消防車晚上9點30分) 463 00:44:25,371 --> 00:44:27,706 ‎(在群山駐紮地出發) 464 00:44:27,790 --> 00:44:32,711 ‎(因主要道路中斷 ‎正尋求替代路線) 465 00:44:33,420 --> 00:44:34,296 ‎有什麼問題嗎? 466 00:44:37,841 --> 00:44:39,343 ‎我真的很感謝你們 467 00:44:40,302 --> 00:44:41,720 ‎替我轉告古谷他們 468 00:44:43,013 --> 00:44:46,642 ‎問題是自衛隊消防車還沒到 469 00:44:47,267 --> 00:44:49,561 ‎地震摧毀了主要道路 470 00:44:50,562 --> 00:44:54,817 ‎至於我們的消防車 ‎車庫周圍都是殘駭碎片,無法進入 471 00:44:55,859 --> 00:44:57,736 ‎我知道你們很努力建造管線 472 00:44:58,987 --> 00:45:01,115 ‎但我們還沒有抽水的方法 473 00:45:01,198 --> 00:45:02,700 ‎晚上9點50分的壓力水平 474 00:45:03,492 --> 00:45:04,952 ‎7.2兆帕斯卡 475 00:45:12,000 --> 00:45:13,001 ‎這樣沒辦法 476 00:45:15,170 --> 00:45:16,004 ‎對… 477 00:45:19,550 --> 00:45:21,176 ‎移動發電機到了! 478 00:45:21,260 --> 00:45:24,555 ‎北日本電力 ‎派來一台車載高壓發電機! 479 00:45:24,638 --> 00:45:26,056 ‎一台移動發電機剛抵達 480 00:45:26,724 --> 00:45:28,517 ‎好…知道了 481 00:45:31,019 --> 00:45:34,398 ‎(核燃料在晚上10點20分開始受損) 482 00:45:34,481 --> 00:45:35,399 ‎是,我知道 483 00:45:37,151 --> 00:45:38,318 ‎但我們時間緊迫 484 00:45:38,902 --> 00:45:39,737 ‎對 485 00:45:42,781 --> 00:45:44,241 ‎一台移動發電機抵達核電廠! 486 00:45:45,159 --> 00:45:46,076 ‎我再回你電話 487 00:45:47,244 --> 00:45:48,287 ‎是嗎? 488 00:45:48,787 --> 00:45:49,621 ‎做得好! 489 00:45:57,546 --> 00:46:00,340 ‎喂?我聽說移動發電機剛抵達了 490 00:46:27,409 --> 00:46:29,912 ‎(9點50分,一台移動發電機抵達) 491 00:46:31,371 --> 00:46:32,915 ‎需要多久? 492 00:46:34,541 --> 00:46:36,877 ‎這個…還是很難估計 493 00:46:38,420 --> 00:46:40,881 ‎我們找到配電盤了嗎? 494 00:46:41,632 --> 00:46:44,718 ‎我們在發電機抵達前就一直在找 495 00:46:45,803 --> 00:46:49,389 ‎但大部分配電盤都被鹹水破壞了 ‎所以進展很緩慢 496 00:46:50,891 --> 00:46:52,100 ‎鹹水? 497 00:46:54,019 --> 00:46:57,189 ‎如果不小心,導電性可能會把人電死 498 00:46:58,065 --> 00:46:58,941 ‎沒錯 499 00:47:02,069 --> 00:47:06,073 ‎(福島第一核電廠 ‎反應堆廠房附近道路) 500 00:47:13,580 --> 00:47:15,332 ‎(高壓移動發電機) 501 00:47:15,415 --> 00:47:16,458 ‎電壓不對? 502 00:47:17,417 --> 00:47:19,711 ‎電力公司怎麼會沒有相符的電壓? 503 00:47:20,587 --> 00:47:23,674 ‎高壓移動發電機是六千伏特 504 00:47:24,174 --> 00:47:26,677 ‎我們預計將電壓降到500 505 00:47:27,177 --> 00:47:30,472 ‎務求連接到冷卻裝置 506 00:47:30,973 --> 00:47:36,353 ‎但降壓需要連接核電廠的配電盤 507 00:47:36,436 --> 00:47:38,647 ‎那麼把它連接到配電盤吧! 508 00:47:40,983 --> 00:47:41,817 ‎嗯… 509 00:47:51,869 --> 00:47:52,870 ‎我也… 510 00:47:55,372 --> 00:47:58,667 ‎假設我們需要連接到配電盤 511 00:47:59,668 --> 00:48:03,255 ‎而核電廠內有70個配電盤 512 00:48:04,840 --> 00:48:07,843 ‎因為海嘯,鹹水把它們淹沒了 513 00:48:08,844 --> 00:48:13,682 ‎必須逐一檢驗,才知道哪個還能用 514 00:48:54,139 --> 00:49:01,146 ‎(核燃料預計受損時間 ‎晚上10點20分) 515 00:49:23,377 --> 00:49:24,503 ‎核燃料 516 00:49:25,587 --> 00:49:26,672 ‎即將開始融化 517 00:52:52,752 --> 00:52:56,673 ‎字幕翻譯:李恒聰