1 00:00:15,932 --> 00:00:21,730 BASADO EN HECHOS REALES 2 00:00:24,649 --> 00:00:25,859 ¿Cómo puedo empezar… 3 00:00:26,860 --> 00:00:28,361 a recordar aquellos días? 4 00:00:31,281 --> 00:00:32,115 No… 5 00:00:33,074 --> 00:00:35,952 Hablar de ellos en pasado no parece correcto. 6 00:00:39,622 --> 00:00:40,749 Aquellos días… 7 00:00:42,459 --> 00:00:43,877 ¿qué fueron en realidad? 8 00:00:47,005 --> 00:00:48,131 ¡Por allí primero! 9 00:00:48,631 --> 00:00:50,467 - ¡Concéntrate! - Sí, señor. 10 00:01:02,562 --> 00:01:07,067 EQUIPO DE RESPUESTA ANTE DESASTRES 11 00:01:07,150 --> 00:01:13,782 COMITÉ DE INVESTIGACIÓN SOBRE EL ACCIDENTE 12 00:01:41,267 --> 00:01:45,271 ENERGÍA NUCLEAR PARA UN FUTURO MÁS BRILLANTE 13 00:01:55,740 --> 00:01:56,866 En este momento… 14 00:01:58,701 --> 00:01:59,953 desde este lugar, 15 00:02:01,412 --> 00:02:02,831 debo contar la historia. 16 00:02:06,543 --> 00:02:07,460 ¿Puede que… 17 00:02:08,419 --> 00:02:10,463 nos hayamos equivocado de camino? 18 00:02:13,258 --> 00:02:14,342 ¿O era simplemente 19 00:02:15,260 --> 00:02:17,929 un destino del que no podíamos escapar? 20 00:02:22,142 --> 00:02:26,271 11 de marzo de 2011. 21 00:02:28,064 --> 00:02:31,234 El lapso de días que empezó en esa fecha… 22 00:02:33,194 --> 00:02:34,320 para mí… 23 00:02:35,989 --> 00:02:36,823 No, 24 00:02:37,323 --> 00:02:39,492 para Japón como país, 25 00:02:41,286 --> 00:02:43,163 ¿qué podrían ser? 26 00:02:44,706 --> 00:02:47,125 LOS DÍAS 27 00:02:47,208 --> 00:02:49,627 EPISODIO 1 28 00:02:52,130 --> 00:02:57,468 CENTRAL NUCLEAR DE FUKUSHIMA DAIICHI 29 00:03:13,526 --> 00:03:15,528 11 DE MARZO DE 2011 30 00:03:15,612 --> 00:03:20,533 EDIFICIO ADMINISTRATIVO PRINCIPAL, PLANTA 2 31 00:03:25,371 --> 00:03:27,999 DESPACHO DEL GERENTE DE PLANTA 32 00:03:28,082 --> 00:03:29,125 ¡Hola, jefe! 33 00:03:29,209 --> 00:03:30,460 Hola a todos. 34 00:03:38,843 --> 00:03:41,262 - Toma. Todo aprobado. - Muchas gracias. 35 00:03:41,930 --> 00:03:45,308 - Buenas, señor. - Hola. ¿Cómo va la inspección rutinaria? 36 00:03:45,391 --> 00:03:46,976 Procede según lo planeado. 37 00:03:47,060 --> 00:03:49,312 Las Unidades 5 y 6 estarán pronto. 38 00:03:50,980 --> 00:03:51,898 ¿Y la Unidad 4? 39 00:03:52,440 --> 00:03:56,736 Han pasado el combustible a la piscina y están cambiando la cubierta del núcleo. 40 00:03:56,819 --> 00:03:58,488 - ¡Kinoshita! - ¿Sí? 41 00:03:58,571 --> 00:04:02,283 - ¿Cuándo es el pícnic de los cerezos? - Aún no sabemos. 42 00:04:03,201 --> 00:04:05,495 Pero que sepa que estamos ensayando. 43 00:04:05,578 --> 00:04:07,622 - ¿Ensayando qué? - ¡Las canciones! 44 00:04:07,705 --> 00:04:09,832 - ¿Canciones? - ¡Y hay partes suyas! 45 00:04:09,916 --> 00:04:11,251 ¿Tengo que cantar? 46 00:04:11,334 --> 00:04:12,835 Idiota… 47 00:04:14,087 --> 00:04:17,340 ESTADO OPERATIVO 48 00:04:17,423 --> 00:04:19,425 - Encárgate de esto. - Sí, señor. 49 00:04:19,509 --> 00:04:21,511 - Esto también. - De acuerdo. 50 00:04:21,594 --> 00:04:22,845 Ah, ya veo. 51 00:04:24,138 --> 00:04:25,682 Es un terremoto. 52 00:04:25,765 --> 00:04:26,808 ¡Un terremoto! 53 00:04:40,321 --> 00:04:42,740 ¡Todos! ¡Cuidado con la cabeza! 54 00:04:44,284 --> 00:04:45,410 ¡Cubríos la cabeza! 55 00:05:05,722 --> 00:05:06,597 ¡Las cabezas! 56 00:05:06,681 --> 00:05:07,849 ¡Cubríos la cabeza! 57 00:05:16,399 --> 00:05:20,153 CENTRAL NUCLEAR DE FUKUSHIMA DAIICHI SALA DE CONTROL DE LAS UNIDADES 1 Y 2 58 00:05:24,073 --> 00:05:25,742 Unidad 1, parada de emergencia. 59 00:05:27,660 --> 00:05:29,620 Unidad 2, parada de emergencia. 60 00:05:29,704 --> 00:05:32,957 SALIDA TÉRMICA DEL REACTOR NUCLEAR 61 00:05:33,041 --> 00:05:35,501 Unidad 1, confirmo introducción de barra de control. 62 00:05:35,585 --> 00:05:38,463 Unidad 2, confirmo introducción de barra de control. 63 00:05:39,672 --> 00:05:43,593 ¡Paradas con éxito las Unidades 1 y 2! 64 00:05:46,804 --> 00:05:51,017 - ¡Unidad 1 no tiene alimentación externa! - ¡La Unidad 2 tampoco! 65 00:05:51,100 --> 00:05:54,437 ¡Confirmo pérdida de alimentación externa en Unidades 1 y 2! 66 00:05:54,520 --> 00:05:58,691 - Unidad 1, válvula principal cerrada. - Unidad 2, válvula principal cerrada. 67 00:06:19,504 --> 00:06:23,091 ARRANQUE GENERADOR DIÉSEL 1A 68 00:06:24,175 --> 00:06:26,761 Unidad 1, generador diésel de emergencia activado. 69 00:06:26,844 --> 00:06:27,762 Voltaje normal. 70 00:06:28,805 --> 00:06:31,766 Unidad 2, generador diésel de emergencia activado. 71 00:06:31,849 --> 00:06:32,809 ¡Voltaje normal! 72 00:06:34,352 --> 00:06:38,314 Confirmo activación de generadores diésel para las Unidades 1 y 2. 73 00:06:41,567 --> 00:06:43,444 ¿Hay alguien herido? 74 00:06:44,028 --> 00:06:44,946 ¡Estoy bien! 75 00:06:45,029 --> 00:06:45,988 ¡Yo también! 76 00:06:46,072 --> 00:06:47,198 - ¡Bien! - Y yo. 77 00:06:47,281 --> 00:06:49,784 Omura, apaga la alarma de incendios. 78 00:06:49,867 --> 00:06:52,495 - Comprueba el puesto de control. - ¡Sí! 79 00:06:52,578 --> 00:06:55,248 - Comprueba el estado de los reactores. - ¡Sí! 80 00:06:59,836 --> 00:07:02,547 Unidad 1, modo reactor apagado. 81 00:07:02,630 --> 00:07:05,007 Unidad 2, modo reactor apagado. 82 00:07:05,508 --> 00:07:08,928 Confirmo apagado del modo reactor para las Unidades 1 y 2. 83 00:07:09,011 --> 00:07:13,015 CONDENSADOR DE AISLAMIENTO 84 00:07:13,766 --> 00:07:17,019 Unidad 1, refrigeración de emergencia del condensador activada. 85 00:07:17,103 --> 00:07:20,440 Unidad 2, refrigeración de emergencia del núcleo del reactor activada. 86 00:07:21,441 --> 00:07:24,444 Confirmo refrigeración de emergencia del condensador de la Unidad 1 87 00:07:24,527 --> 00:07:26,320 y núcleo del reactor de la Unidad 2. 88 00:07:26,821 --> 00:07:27,697 ¡Supervisor! 89 00:07:28,197 --> 00:07:32,118 ¿No debería volver el personal de patrulla a la sala de control? 90 00:07:33,494 --> 00:07:35,037 Sí. Encárgate. 91 00:07:36,414 --> 00:07:37,331 - ¡Vamos! - Sí. 92 00:08:00,188 --> 00:08:01,689 ¿Estáis todos bien? 93 00:08:01,772 --> 00:08:03,399 - Sí, señor. - Estamos bien. 94 00:08:04,358 --> 00:08:05,693 ¡Ayuda, por favor! 95 00:08:07,445 --> 00:08:09,739 - ¡Por favor, ayuda! - Aguanta. Vamos. 96 00:08:10,281 --> 00:08:11,782 - Estoy aquí. - Por favor. 97 00:08:11,866 --> 00:08:12,992 Espera. 98 00:08:14,911 --> 00:08:15,786 Vale… 99 00:08:17,121 --> 00:08:18,956 - Dame la mano. - ¿Puedes salir? 100 00:08:19,040 --> 00:08:20,374 - La mano. - ¡Vale! 101 00:08:20,458 --> 00:08:21,626 ¡Voy a tirar! 102 00:08:23,836 --> 00:08:24,837 - ¿Estás bien? - ¿Bien? 103 00:08:24,921 --> 00:08:26,130 Muchas gracias. 104 00:08:28,591 --> 00:08:30,384 - ¿Un terremoto? - Sí. 105 00:08:31,594 --> 00:08:33,012 Ha sido bastante fuerte. 106 00:08:33,888 --> 00:08:35,306 Aún no ha vuelto la luz. 107 00:08:37,642 --> 00:08:38,809 ¿Y los reactores? 108 00:08:42,271 --> 00:08:43,272 ¿Han parado? 109 00:08:44,106 --> 00:08:45,149 No lo sé. 110 00:08:45,233 --> 00:08:46,150 Averígualo. 111 00:08:46,234 --> 00:08:47,610 Sí, señor. Ahora mismo. 112 00:08:48,110 --> 00:08:50,488 ¡Oye! Consulta con la planta de Daini. 113 00:08:51,072 --> 00:08:54,575 Si también se apaga, todo Tokio se quedará sin electricidad. 114 00:08:54,659 --> 00:08:55,701 ¡Vale! 115 00:08:59,830 --> 00:09:01,541 - ¿Seguro que estáis bien? - Sí. 116 00:09:01,624 --> 00:09:03,876 REUNIÓN DEL COMITÉ DE AUDITORÍA A LAS 13:00 117 00:09:05,253 --> 00:09:12,260 EDIFICIO DE LA DIETA NACIONAL, TOKIO 118 00:09:17,682 --> 00:09:19,267 - Menudo terremoto. - Sí. 119 00:09:19,350 --> 00:09:20,726 ¿Dónde es el epicentro? 120 00:09:22,019 --> 00:09:23,854 En la costa de Sanriku, parece. 121 00:09:24,605 --> 00:09:26,440 Confirmaré la ubicación exacta. 122 00:09:26,524 --> 00:09:28,317 - Y la magnitud del daño. - Sí. 123 00:09:30,111 --> 00:09:30,987 Investígalo. 124 00:09:35,866 --> 00:09:36,993 Por el momento, 125 00:09:37,076 --> 00:09:40,663 lo mejor sería levantar la sesión y volver a su despacho. 126 00:09:42,206 --> 00:09:43,165 Me parece bien. 127 00:09:43,791 --> 00:09:45,334 - Vamos allá. - De acuerdo. 128 00:09:47,211 --> 00:09:50,464 Permítanos levantar la sesión para evaluar la situación. 129 00:09:52,174 --> 00:09:54,969 - ¡Primer ministro! ¿Se marcha? - ¡Primer ministro! 130 00:09:55,052 --> 00:09:56,637 No ha respondido las preguntas 131 00:09:56,721 --> 00:09:59,974 sobre contribuciones políticas de instituciones financieras surcoreanas. 132 00:10:00,057 --> 00:10:01,142 - ¡Eso! - ¡Sí! 133 00:10:03,185 --> 00:10:05,730 - ¡Exigimos respuesta! - ¡Disculpen! 134 00:10:06,606 --> 00:10:09,775 Priorizaremos la evaluación de la magnitud del desastre. 135 00:10:10,443 --> 00:10:12,069 ¡Podría ser una emergencia! 136 00:10:13,362 --> 00:10:14,864 Primer ministro, vámonos. 137 00:10:14,947 --> 00:10:18,284 El comité queda suspendido temporalmente. 138 00:10:19,160 --> 00:10:21,787 Tras la evaluación, nos debe respuestas. 139 00:10:21,871 --> 00:10:23,205 ¡Esto no ha terminado! 140 00:10:23,289 --> 00:10:25,916 COMPAÑÍA DE ENERGÍA ELÉCTRICA TO-OH 141 00:10:29,503 --> 00:10:30,338 Sí. 142 00:10:30,421 --> 00:10:34,592 OFICINA PRINCIPAL DE TOEPCO, TOKIO RESPUESTA ANTE DESASTRES DE EMERGENCIA 143 00:10:34,675 --> 00:10:37,011 ¿No hay vuelos desde Itami o Kansai? 144 00:10:37,094 --> 00:10:39,055 Siento mucho oír eso, señor. 145 00:10:39,847 --> 00:10:41,891 Espere. 146 00:10:42,516 --> 00:10:45,311 - ¿Cómo está la autopista y el tren bala? - ¿De dónde? 147 00:10:45,394 --> 00:10:48,648 ¡Hablo con el presidente Nishimura! Es que está en Nara. 148 00:10:48,731 --> 00:10:51,359 - Lo siento. Sí. - Averígualo inmediatamente. 149 00:10:51,859 --> 00:10:54,028 ¿Sí? No pasa nada, nos encargaremos. 150 00:10:55,279 --> 00:10:59,492 Siento interrumpir sus vacaciones, pero prepárese para volver. 151 00:11:00,451 --> 00:11:01,285 Sí. 152 00:11:01,827 --> 00:11:03,746 Lo llamaré cuando sepamos algo. 153 00:11:04,413 --> 00:11:05,581 Gracias, señor. 154 00:11:05,665 --> 00:11:07,375 VICEPRESIDENTE MURAKAMI 155 00:11:13,756 --> 00:11:17,593 Las centrales térmicas de Kashima y Fukushima Daiichi y Daini no funcionan. 156 00:11:17,677 --> 00:11:19,428 Hay cortes de electricidad 157 00:11:19,512 --> 00:11:22,890 en una amplia zona que cubre Tochigi, Ibaraki y Kanagawa. 158 00:11:23,391 --> 00:11:26,018 Restablecer su funcionamiento es prioritario. 159 00:11:26,519 --> 00:11:29,105 Queremos evitar un apagón en la capital. 160 00:11:29,605 --> 00:11:32,858 Confirmad inmediatamente el estado y centraos en la respuesta. 161 00:11:32,942 --> 00:11:34,151 - ¡Sí, señor! - ¡Sí! 162 00:11:48,666 --> 00:11:52,795 Todo el personal debe cesar inmediatamente las operaciones 163 00:11:52,878 --> 00:11:54,547 y evacuar a un lugar seguro. 164 00:11:55,673 --> 00:11:59,844 Se ha emitido una alerta de tsunami. Por favor, evacuad. 165 00:11:59,927 --> 00:12:01,303 Avanzad ordenadamente. 166 00:12:01,387 --> 00:12:04,098 FUERA DE LOS EDIFICIOS DE REACTORES NUCLEARES 167 00:12:05,558 --> 00:12:06,726 Repito. 168 00:12:06,809 --> 00:12:07,935 ¡Por aquí! 169 00:12:08,644 --> 00:12:10,271 Ha habido un terremoto. 170 00:12:11,439 --> 00:12:14,442 El personal debe cesar las operaciones y evacuar a un lugar seguro. 171 00:12:15,901 --> 00:12:17,528 Ha habido muchos temblores. 172 00:12:18,070 --> 00:12:20,364 Me preocupa que mi casa siga en pie. 173 00:12:20,865 --> 00:12:22,199 Ya… 174 00:12:22,283 --> 00:12:24,785 Pero no es seguro estar fuera de la planta. 175 00:12:24,869 --> 00:12:28,664 Mejor vamos al aparcamiento del edificio con aislamiento sísmico. 176 00:12:28,748 --> 00:12:29,707 Vale… 177 00:12:33,502 --> 00:12:36,422 Por favor, al edificio con aislamiento sísmico. 178 00:12:37,882 --> 00:12:41,385 Por favor, al edificio con aislamiento sísmico. Cuidado. 179 00:12:56,734 --> 00:12:58,152 ¿Qué pasa? 180 00:12:58,235 --> 00:12:59,320 Me siento mal. 181 00:12:59,403 --> 00:13:01,030 ¿Estás bien? 182 00:13:01,113 --> 00:13:02,406 No hay cobertura. 183 00:13:02,490 --> 00:13:04,408 - ¿Y por ahí? - Están delante. 184 00:13:04,492 --> 00:13:05,576 Estoy preocupado. 185 00:13:26,931 --> 00:13:28,557 Aquí no podemos hacer nada. 186 00:13:28,641 --> 00:13:30,643 Vamos al edificio con aislamiento sísmico. 187 00:13:30,726 --> 00:13:32,853 Que cada grupo pase lista. 188 00:13:33,354 --> 00:13:34,980 - ¡Evacuad! - ¡Sí, señor! 189 00:13:50,663 --> 00:13:52,289 - ¡Gerente de planta! - ¿Sí? 190 00:13:52,373 --> 00:13:55,209 Han apagado las Unidades 1 a 3 por procedimiento. 191 00:13:55,292 --> 00:14:00,047 El condensador y el aislante funcionan y disponemos de inyección de refrigerante. 192 00:14:00,130 --> 00:14:02,591 Bien. Los reactores se están enfriando. 193 00:14:02,675 --> 00:14:03,509 Sí. 194 00:14:04,176 --> 00:14:05,845 ¿Han empezado a evacuar? 195 00:14:05,928 --> 00:14:09,890 - Estamos emitiendo advertencias. - Asegúrate de evacuar a todos. 196 00:14:09,974 --> 00:14:12,685 Con un terremoto tan grande, habrá heridos. 197 00:14:12,768 --> 00:14:15,062 - Haz un control de seguridad. - Sí. 198 00:14:17,398 --> 00:14:18,983 ¡Por aquí, por favor! 199 00:14:19,066 --> 00:14:21,235 ¡Seguid avanzando, por favor! 200 00:14:21,318 --> 00:14:23,237 30 METROS SOBRE EL NIVEL DEL MAR 201 00:14:26,282 --> 00:14:27,116 ¿Estás bien? 202 00:14:27,783 --> 00:14:28,909 ¡Médico, por aquí! 203 00:14:29,535 --> 00:14:30,369 ¡Voy! 204 00:14:30,452 --> 00:14:35,207 Hicimos simulacros el mes pasado, así que, en cierto modo, es un buen momento. 205 00:14:47,136 --> 00:14:50,472 EDIFICIO CON AISLAMIENTO SÍSMICO 206 00:14:52,975 --> 00:14:56,562 SALA DE CONTROL DE LAS UNIDADES 1 Y 2 207 00:14:57,187 --> 00:15:00,024 La Unidad 1 pierde presión. Está a 4,5 megapascales. 208 00:15:01,400 --> 00:15:03,694 Oye, ¿no cae demasiado rápido? 209 00:15:05,654 --> 00:15:08,657 La temperatura cae a más de 55 grados por hora. 210 00:15:09,491 --> 00:15:10,701 Enfría demasiado. 211 00:15:11,952 --> 00:15:13,996 - ¿Apagamos el condensador? - Sí. 212 00:15:14,079 --> 00:15:15,998 Cerrad las válvulas por procedimiento. 213 00:15:16,081 --> 00:15:18,208 - Mirad qué rápido cae. - ¡Sí, señor! 214 00:15:18,292 --> 00:15:20,711 ¿Alguien puede comprobar los generadores? 215 00:15:20,794 --> 00:15:21,795 Vamos nosotros. 216 00:15:24,590 --> 00:15:26,550 Puede haber réplicas. 217 00:15:26,634 --> 00:15:27,468 Cuidado. 218 00:15:27,551 --> 00:15:28,552 - Sí. - Sí, señor. 219 00:15:32,264 --> 00:15:35,351 SUPERVISOR DE TURNO 220 00:15:42,274 --> 00:15:45,486 UNIDAD 4 221 00:15:46,111 --> 00:15:49,073 - Cifras en 4000. - Cuatro mil, confirmado. 222 00:15:49,156 --> 00:15:52,326 Baja el nivel de agua en el tanque de enfriamiento de la Unidad 4. 223 00:15:52,910 --> 00:15:54,870 ¿Es un problema con la bomba? 224 00:15:54,954 --> 00:15:57,122 Quizá los medidores estén averiados. 225 00:15:57,206 --> 00:16:00,209 - Será mejor que echemos un vistazo. - Tienes razón. 226 00:16:01,043 --> 00:16:02,294 - ¡Takahira! - ¿Sí? 227 00:16:02,378 --> 00:16:06,048 ¿Miras el edificio del reactor? El nivel del agua está bajando. 228 00:16:06,131 --> 00:16:07,007 Sí, señor. 229 00:16:07,091 --> 00:16:08,467 Llévate a Kirihara. 230 00:16:08,550 --> 00:16:09,385 De acuerdo. 231 00:16:10,552 --> 00:16:12,012 - ¡Kirihara! - ¿Sí? 232 00:16:12,680 --> 00:16:13,597 Vamos. 233 00:16:16,892 --> 00:16:19,478 Rellenad un formulario antes de entrar. 234 00:16:19,561 --> 00:16:21,647 REFUGIO DE EVACUACIÓN DE FUKUSHIMA 235 00:16:21,730 --> 00:16:23,107 Por favor, con calma. 236 00:16:26,485 --> 00:16:27,736 - Dios… - Tengo miedo. 237 00:16:27,820 --> 00:16:29,321 Por favor, calma. 238 00:16:29,405 --> 00:16:30,948 ¡De uno en uno! 239 00:16:33,534 --> 00:16:34,493 Pues… 240 00:16:35,244 --> 00:16:36,745 yo me voy a la central. 241 00:16:36,829 --> 00:16:37,663 Vale. 242 00:16:37,746 --> 00:16:41,166 Reserva la batería del móvil para cuando la necesites. 243 00:16:41,250 --> 00:16:43,544 Quién sabe cuándo lo podrás cargar. 244 00:16:43,627 --> 00:16:44,503 Entendido. 245 00:16:45,421 --> 00:16:47,840 No te preocupes por nosotros, ¿vale? 246 00:16:49,091 --> 00:16:50,050 ¡Yuto! 247 00:16:50,926 --> 00:16:52,428 Cuida de mamá. 248 00:16:52,511 --> 00:16:53,721 Sí. 249 00:16:53,804 --> 00:16:55,681 ¿Qué he dicho de los móviles? 250 00:16:58,392 --> 00:17:01,603 ¡Id pasando! ¡No os apuréis! 251 00:17:03,647 --> 00:17:04,773 ¡Entrad, por favor! 252 00:17:06,191 --> 00:17:07,943 Con calma. 253 00:17:18,954 --> 00:17:21,081 Si termináis el registro, entrad. 254 00:17:34,428 --> 00:17:35,679 Ten cuidado también. 255 00:17:36,764 --> 00:17:38,098 De acuerdo. Adiós. 256 00:17:42,352 --> 00:17:44,146 Parece que mi mujer está bien. 257 00:17:45,397 --> 00:17:46,398 ¿Y tu familia? 258 00:17:53,989 --> 00:18:00,037 CIUDAD DE MUTSU, PREFECTURA DE AOMORI 259 00:18:06,877 --> 00:18:07,920 ¿Sí? 260 00:18:09,338 --> 00:18:10,255 Eres tú, tío. 261 00:18:10,339 --> 00:18:11,840 Menos mal que contestas. 262 00:18:12,591 --> 00:18:13,509 ¿Mamá está ahí? 263 00:18:14,551 --> 00:18:16,512 ¡Mamá! ¡Es Koki! 264 00:18:16,595 --> 00:18:17,679 ¡Voy! 265 00:18:22,726 --> 00:18:23,560 Gracias. 266 00:18:24,228 --> 00:18:25,437 ¿Koki? 267 00:18:25,521 --> 00:18:26,480 Mamá… 268 00:18:27,064 --> 00:18:28,440 ¿Va todo bien? 269 00:18:28,524 --> 00:18:29,691 Sí. 270 00:18:29,775 --> 00:18:32,111 Se ha ido la luz, pero solo es eso. 271 00:18:32,194 --> 00:18:33,320 Por lo demás, bien. 272 00:18:33,403 --> 00:18:34,780 ¿Y tú qué? 273 00:18:34,863 --> 00:18:35,989 No te preocupes. 274 00:18:36,782 --> 00:18:38,033 El terremoto fue fuerte. 275 00:18:39,451 --> 00:18:43,163 Me alegra que estés bien. No te preocupes por nosotros. 276 00:18:44,665 --> 00:18:45,541 Vale. 277 00:18:46,583 --> 00:18:48,085 - Adiós, pues. - ¡Adiós! 278 00:18:59,054 --> 00:18:59,972 ¿Era Koki? 279 00:19:00,055 --> 00:19:01,682 Sí. Dijo que estaba bien. 280 00:19:02,391 --> 00:19:04,810 ¡Dile que nos devuelva la luz! 281 00:19:06,562 --> 00:19:09,148 ¿Y si no para qué trabaja en la eléctrica? 282 00:19:13,902 --> 00:19:15,487 - Nada. - ¿Aún nada? 283 00:19:16,989 --> 00:19:19,533 Esta noche hay un programa que quería ver. 284 00:19:20,117 --> 00:19:22,995 - ¿Y tus deberes? - No puedo hacerlos a oscuras. 285 00:19:23,078 --> 00:19:24,746 KOKI KIRIHARA PRIMER PREMIO 286 00:19:24,830 --> 00:19:26,331 ¿Adónde vas? 287 00:19:26,415 --> 00:19:29,543 KOKI KIRIHARA PREMIO A LA EXCELENCIA ACADÉMICA 288 00:19:30,836 --> 00:19:32,796 - Eres de Aomori, ¿verdad? - Sí. 289 00:19:38,427 --> 00:19:39,261 Está bien. 290 00:19:40,762 --> 00:19:41,597 ¿Estás listo? 291 00:20:08,790 --> 00:20:12,294 Las ferroviarias no dan servicio para revisar instalaciones. 292 00:20:12,377 --> 00:20:13,754 Las carreteras están cortadas, 293 00:20:13,837 --> 00:20:17,341 excepto la autopista de Hokuriku y partes de la Joshin-etsu. 294 00:20:18,467 --> 00:20:22,179 Además, hay 4,05 millones de hogares en Kanto sin electricidad. 295 00:20:23,055 --> 00:20:26,266 Le exigimos a TOEPCO una previsión de recuperación. 296 00:20:26,350 --> 00:20:27,893 ¿Las nucleares están caídas? 297 00:20:28,477 --> 00:20:30,562 Se apagaron según el procedimiento. 298 00:20:31,271 --> 00:20:35,692 Les preguntaremos a Chubu y Kansai cuánto de su producción pueden compartir. 299 00:20:36,193 --> 00:20:39,154 En el sur de Saitama y en el noroeste de Chiba, 300 00:20:39,821 --> 00:20:42,032 las réplicas pueden tirar edificios. 301 00:20:42,115 --> 00:20:43,909 Los residentes deben cuidarse. 302 00:20:43,992 --> 00:20:44,910 Repito. 303 00:20:45,410 --> 00:20:47,621 A las 14:46, en la región de Tohoku… 304 00:20:52,918 --> 00:20:54,086 Tengo confirmación. 305 00:20:54,586 --> 00:20:55,963 Un total de 12 plantas, 306 00:20:56,046 --> 00:20:59,883 incluidas Hamadori, Hitachinaka, Kashima y Chiba, pararon de emergencia. 307 00:20:59,967 --> 00:21:02,302 Han apagado 22 plantas hidroeléctricas. 308 00:21:02,844 --> 00:21:04,304 ¿Todo por ese terremoto? 309 00:21:04,930 --> 00:21:08,016 ¿Hemos perdido casi toda la producción solo por eso? 310 00:21:09,351 --> 00:21:10,185 Sí. 311 00:21:13,480 --> 00:21:17,651 ¿Cuánto tardaremos en volver a poner en marcha más de 30 generadores? 312 00:21:27,828 --> 00:21:31,081 Declare emergencia de nivel tres para los empleados. 313 00:21:31,164 --> 00:21:31,999 Sí, señor. 314 00:21:33,041 --> 00:21:33,959 Dios mío… 315 00:21:40,716 --> 00:21:42,676 Ha ocurrido un terremoto. 316 00:21:43,468 --> 00:21:48,932 El personal debe cesar inmediatamente las operaciones y evacuar. 317 00:21:49,891 --> 00:21:52,019 Se ha emitido una alerta de tsunami. 318 00:21:52,978 --> 00:21:58,025 Los trabajadores cerca de la costa deberían empezar a evacuar inmediatamente. 319 00:21:59,401 --> 00:22:00,652 Repito. 320 00:22:01,778 --> 00:22:03,697 Ha ocurrido un terremoto. 321 00:22:04,823 --> 00:22:08,618 El personal debe cesar inmediatamente las operaciones 322 00:22:08,702 --> 00:22:10,871 y evacuar a un lugar seguro. 323 00:22:12,164 --> 00:22:14,374 Se ha emitido una alerta de tsunami. 324 00:22:32,267 --> 00:22:35,562 - ¿Qué pasa? - No consigo contactar con mi familia. 325 00:22:47,074 --> 00:22:48,492 Por fin salimos de allí. 326 00:22:49,034 --> 00:22:51,286 Menos mal que está inspeccionada la Unidad 4. 327 00:22:51,370 --> 00:22:52,871 Aún queda mucha gente. 328 00:22:58,794 --> 00:22:59,628 ¿Qué pasa? 329 00:23:01,463 --> 00:23:02,339 Mirad. 330 00:23:19,689 --> 00:23:21,858 Esto pinta mal. 331 00:23:21,942 --> 00:23:23,068 Muy mal… 332 00:23:36,706 --> 00:23:37,833 Esto no es seguro. 333 00:23:39,376 --> 00:23:41,211 - Corred… - ¿Qué? 334 00:23:41,711 --> 00:23:42,629 Ah, sí… 335 00:23:43,880 --> 00:23:45,549 ¡Tenemos que correr! ¡Vamos! 336 00:23:46,675 --> 00:23:47,634 Oye… 337 00:23:47,717 --> 00:23:48,635 ¡Date prisa! 338 00:24:24,921 --> 00:24:28,008 CENTRAL NUCLEAR DE FUKUSHIMA DAIICHI 30 METROS SOBRE EL NIVEL DEL MAR 339 00:24:28,091 --> 00:24:29,718 - ¡Es un tsunami! - ¡Corred! 340 00:24:29,801 --> 00:24:31,219 ¡Corred! 341 00:24:43,607 --> 00:24:45,233 ¡Cuidado! 342 00:24:54,701 --> 00:24:55,577 ¡Rápido! 343 00:24:55,660 --> 00:24:57,787 APARCAMIENTO 2 ENTRADA PRINCIPAL 344 00:25:13,553 --> 00:25:16,431 LA SEGURIDAD ES LA MÁXIMA PRIORIDAD 345 00:25:18,767 --> 00:25:20,977 - Mira por dónde vas. - Sí. 346 00:25:28,360 --> 00:25:34,115 EDIFICIO DE TURBINAS DE LA UNIDAD 4, PLANTA B1 347 00:25:39,329 --> 00:25:40,163 ¡Es agua! 348 00:25:41,498 --> 00:25:42,624 ¿Qué demonios pasa? 349 00:25:43,500 --> 00:25:45,418 ¡Levántate! ¡Vamos! 350 00:25:48,171 --> 00:25:49,631 ¡Kirihara, date prisa! 351 00:25:49,714 --> 00:25:50,590 Sí. 352 00:26:10,610 --> 00:26:11,444 Esto va mal. 353 00:26:12,445 --> 00:26:15,115 ¡Rápido! ¡Sube las escaleras! ¡Venga! 354 00:26:27,210 --> 00:26:28,545 ¡Kirihara, vamos! 355 00:26:45,729 --> 00:26:50,442 INSTALACIÓN DE ASISTENCIA OPERATIVA COMPARTIDA 356 00:26:56,364 --> 00:26:57,949 ¿Eh? Qué raro… 357 00:27:02,078 --> 00:27:03,413 ¿Te pasa a ti también? 358 00:27:03,496 --> 00:27:05,999 Sí, da error y las puertas no se abren. 359 00:27:10,837 --> 00:27:12,964 ¡Las exteriores tampoco se abren! 360 00:27:13,548 --> 00:27:15,925 ¿Qué? ¿Entonces no podemos salir? 361 00:27:16,009 --> 00:27:17,260 Esto es un fastidio… 362 00:27:19,429 --> 00:27:20,930 ¿Puedes llamar a alguien? 363 00:27:21,931 --> 00:27:23,850 ¡Hay un intercomunicador aquí! 364 00:27:23,933 --> 00:27:26,311 - ¡Intentaré llamar a seguridad! - Sí. 365 00:27:27,145 --> 00:27:28,188 Maldita sea. 366 00:27:28,271 --> 00:27:30,190 Esto es de cristal reforzado. 367 00:27:30,940 --> 00:27:33,443 Va a ser difícil romperlo. 368 00:27:43,078 --> 00:27:44,287 ¿Qué diablos es eso? 369 00:27:50,543 --> 00:27:51,419 Un tsunami… 370 00:27:52,212 --> 00:27:53,588 ¡Toda! ¡Corre! 371 00:27:53,672 --> 00:27:55,006 ¡Se acerca un tsunami! 372 00:29:08,705 --> 00:29:09,664 ¡Dejadnos salir! 373 00:29:10,665 --> 00:29:11,791 ¡Necesitamos ayuda! 374 00:29:12,292 --> 00:29:13,126 Por favor… 375 00:29:23,136 --> 00:29:29,559 ¡Dejadme salir! 376 00:29:33,730 --> 00:29:37,108 ¡Dejadme salir! 377 00:29:39,110 --> 00:29:42,614 ¡Dejadme salir! 378 00:30:36,918 --> 00:30:37,794 Es el fin. 379 00:30:38,294 --> 00:30:39,295 ¡Voy a morir! 380 00:31:14,873 --> 00:31:21,880 GENERADOR DIÉSEL DE EMERGENCIA 2A 381 00:31:34,350 --> 00:31:36,269 ¿Nivel de agua del reactor en la Unidad 1? 382 00:31:37,478 --> 00:31:39,022 NIVEL DE AGUA DEL REACTOR 383 00:31:39,105 --> 00:31:41,024 Más 910 milímetros. 384 00:31:41,608 --> 00:31:42,567 ¿Y la Unidad 2? 385 00:31:43,234 --> 00:31:45,111 Más 1160 milímetros. 386 00:32:05,840 --> 00:32:09,218 CENTRAL NUCLEAR DE FUKUSHIMA DAIICHI DE FRENTE A 1,5 KM 387 00:32:47,298 --> 00:32:49,300 - ¿Qué has hecho? - Era inevitable. 388 00:32:49,384 --> 00:32:50,510 Maldita sea… 389 00:34:46,125 --> 00:34:47,085 Todoroki… 390 00:34:50,421 --> 00:34:51,380 ¡Todoroki! 391 00:35:13,569 --> 00:35:14,695 ¡Estoy bien! 392 00:35:29,377 --> 00:35:32,004 Los niveles de agua del reactor son normales. 393 00:35:32,088 --> 00:35:33,339 ¿Y la presión? 394 00:35:33,422 --> 00:35:34,715 Sin anomalías. 395 00:35:34,799 --> 00:35:36,843 Son 6,9 megapascales. 396 00:35:37,802 --> 00:35:39,971 - Arranco el condensador. - Recibido. 397 00:35:40,513 --> 00:35:43,349 CONDENSADOR DE AISLAMIENTO 398 00:35:43,933 --> 00:35:45,893 Como hicimos, informe cada cinco… 399 00:35:49,105 --> 00:35:50,148 ¿Y ahora qué? 400 00:35:51,440 --> 00:35:52,775 Espera un momento… 401 00:36:37,195 --> 00:36:39,530 ARRANQUE GENERADOR DIÉSEL 1A 402 00:36:43,910 --> 00:36:45,411 TENSIÓN 403 00:36:48,372 --> 00:36:52,210 Unidad 1, generador diésel de emergencia A apagado. 404 00:36:53,461 --> 00:36:54,670 - ¿Cómo? - ¿Qué? 405 00:36:57,006 --> 00:36:58,090 ¿Qué has dicho? 406 00:37:00,009 --> 00:37:01,010 - ¡Guau! - Ay. 407 00:37:03,638 --> 00:37:10,645 - ¡Apagón! - ¡Apagón! 408 00:37:16,692 --> 00:37:22,240 Ya hay cortes de luz en muchas zonas de la capital. 409 00:37:23,115 --> 00:37:25,618 Cuando se ponga el sol, cabe esperar 410 00:37:26,702 --> 00:37:31,499 que la falta de electricidad provoque un caos mayor. 411 00:37:33,209 --> 00:37:35,503 Para minimizar tal caos, 412 00:37:36,212 --> 00:37:39,340 todas las instituciones se mantendrán en contacto 413 00:37:39,924 --> 00:37:43,552 y responderán en consecuencia. 414 00:37:46,013 --> 00:37:47,640 Veamos qué dicen en TOEPCO. 415 00:37:52,353 --> 00:37:57,316 Con respecto a reiniciar las 30 centrales eléctricas apagadas, 416 00:37:57,400 --> 00:38:02,905 he recibido noticias de que el personal está en contacto con cada central 417 00:38:02,989 --> 00:38:07,827 y están haciendo todo lo posible para solucionar la situación. 418 00:38:10,121 --> 00:38:12,373 Señor, hay una alerta del Artículo 15. 419 00:38:14,333 --> 00:38:16,252 ¿Artículo 15? ¿Qué es eso? 420 00:38:44,030 --> 00:38:45,990 ¿Una alerta del Artículo 15? 421 00:38:46,574 --> 00:38:47,783 ¿Ha salido de usted? 422 00:38:48,492 --> 00:38:50,077 Sí, he sido yo. 423 00:38:50,619 --> 00:38:51,537 ¿Y eso? 424 00:38:51,620 --> 00:38:55,958 Envió una alerta del Artículo 15 al gobierno sin consultar con la central. 425 00:38:56,500 --> 00:39:00,254 Debe de ser una gran emergencia, gerente de planta Yoshida. 426 00:39:03,257 --> 00:39:05,384 ¿Y bien? Explíquese. 427 00:39:07,094 --> 00:39:10,473 La central de Fukushima Daiichi está sin electricidad 428 00:39:10,556 --> 00:39:12,516 debido al terremoto y al tsunami. 429 00:39:13,059 --> 00:39:15,603 ¿No hay nada de electricidad? 430 00:39:15,686 --> 00:39:16,645 No lo entiendo. 431 00:39:17,396 --> 00:39:20,483 El terremoto cortó la fuente de alimentación externa. 432 00:39:20,566 --> 00:39:24,945 El posterior tsunami cubrió la tierra a 10 metros sobre el nivel del mar, 433 00:39:25,029 --> 00:39:27,281 incluidos los edificios del reactor. 434 00:39:27,365 --> 00:39:30,701 Los generadores diésel de emergencia fallaron por el agua salada. 435 00:39:30,785 --> 00:39:33,496 El edificio con aislamiento tiene electricidad 436 00:39:33,579 --> 00:39:35,790 de la turbina de gas para las luces, 437 00:39:35,873 --> 00:39:38,751 pero la sala de control está totalmente apagada. 438 00:39:57,019 --> 00:39:59,563 ¿Se están enfriando los reactores nucleares? 439 00:40:01,899 --> 00:40:05,111 Incluso sin electricidad, el condensador debería funcionar, ¿no? 440 00:40:08,447 --> 00:40:09,365 No lo sé. 441 00:40:09,448 --> 00:40:11,242 ¿Cómo que no sabe? 442 00:40:13,744 --> 00:40:15,621 Hemos sufrido un apagón total. 443 00:40:17,164 --> 00:40:20,000 La sala de control ha perdido la instrumentación. 444 00:40:21,377 --> 00:40:24,088 - El estado actual de los reactores… - No hay respuesta. 445 00:40:24,171 --> 00:40:25,756 …no podemos confirmarlo. 446 00:40:29,051 --> 00:40:29,927 Pues sí… 447 00:40:31,387 --> 00:40:33,931 Eso es una crisis del Artículo 15. 448 00:40:35,474 --> 00:40:36,809 ¿Qué va a hacer ahora? 449 00:40:38,144 --> 00:40:39,103 No lo sé. 450 00:40:40,062 --> 00:40:42,314 Ningún entrenamiento contemplaba esto. 451 00:40:43,732 --> 00:40:46,569 Seguiremos revisando el manual de emergencia, 452 00:40:46,652 --> 00:40:49,905 crearemos un procedimiento de emergencia e informaremos. 453 00:40:51,282 --> 00:40:53,075 - ¡Deprisa! - Sí, señor. 454 00:41:01,167 --> 00:41:03,377 Con respecto a las plantas nucleares, 455 00:41:03,461 --> 00:41:06,839 una parte de estas se apagó automáticamente, 456 00:41:07,423 --> 00:41:10,551 pero aún no sabemos si el material radiactivo 457 00:41:10,634 --> 00:41:12,261 ha afectado al exterior. 458 00:41:13,095 --> 00:41:17,016 La seguridad está garantizada y los ciudadanos pueden… 459 00:41:24,523 --> 00:41:25,524 Discúlpenme. 460 00:41:26,233 --> 00:41:29,111 Reanudaremos la conferencia mañana por la mañana. 461 00:41:34,283 --> 00:41:36,952 Por favor, díganme si tienen más preguntas. 462 00:41:38,245 --> 00:41:42,082 MANUAL DE ACCIDENTES GRAVES DE LA UNIDAD 1 463 00:41:42,166 --> 00:41:47,922 EQUIPO DE RECUPERACIÓN 1 464 00:41:54,303 --> 00:41:58,265 Eso es inútil. En ningún caso se habla de un corte de energía total. 465 00:41:59,934 --> 00:42:02,937 En Three Mile Island y Chernóbil había electricidad. 466 00:42:04,021 --> 00:42:06,941 Los instrumentos de los reactores funcionaban. 467 00:43:22,683 --> 00:43:26,645 APARCAMIENTO 2 ENTRADA PRINCIPAL 468 00:43:56,634 --> 00:43:57,968 - Vamos. - ¡Deprisa! 469 00:44:13,525 --> 00:44:15,944 - ¿Estás bien? - Muchas gracias. 470 00:47:33,433 --> 00:47:37,396 Subtítulos: Antía López Cando