1 00:00:15,932 --> 00:00:21,730 ‫- מבוסס על אירועים אמיתיים -‬ 2 00:00:24,649 --> 00:00:25,817 ‫איך אתחיל…‬ 3 00:00:26,818 --> 00:00:28,319 ‫להביט לאחור על הימים ההם?‬ 4 00:00:31,281 --> 00:00:32,115 ‫לא…‬ 5 00:00:33,074 --> 00:00:35,952 ‫לא נראה נכון לדבר עליהם בלשון עבר.‬ 6 00:00:39,622 --> 00:00:40,749 ‫הימים ההם…‬ 7 00:00:42,459 --> 00:00:43,501 ‫איך הם היו באמת?‬ 8 00:00:47,005 --> 00:00:48,131 ‫קודם לשם!‬ 9 00:00:48,631 --> 00:00:50,467 ‫שים לב!‬ ‫-כן, אדוני.‬ 10 00:01:02,562 --> 00:01:07,067 ‫- כוח תגובה במקרי אסון -‬ 11 00:01:07,150 --> 00:01:09,402 ‫- ועדת החקירה לתאונה בתחנת פוקושימה -‬ 12 00:01:41,267 --> 00:01:45,271 ‫- אנרגיה גרעינית לעתיד מזהיר -‬ 13 00:01:55,740 --> 00:01:56,825 ‫מרגע זה ואילך…‬ 14 00:01:58,701 --> 00:01:59,953 ‫במקום הזה,‬ 15 00:02:01,412 --> 00:02:02,747 ‫עליי לספר את הסיפור.‬ 16 00:02:06,543 --> 00:02:07,460 ‫יכול להיות‬ 17 00:02:08,419 --> 00:02:10,463 ‫שטעינו איפשהו?‬ 18 00:02:13,258 --> 00:02:14,217 ‫או שאולי פשוט‬ 19 00:02:15,260 --> 00:02:17,929 ‫היינו שבויים בידי הגורל?‬ 20 00:02:22,142 --> 00:02:26,271 ‫11 במארס, 2011.‬ 21 00:02:28,064 --> 00:02:31,234 ‫הימים שבאו לאחר מכן…‬ 22 00:02:33,194 --> 00:02:34,320 ‫עבורי…‬ 23 00:02:35,989 --> 00:02:36,823 ‫לא,‬ 24 00:02:37,323 --> 00:02:39,492 ‫עבור יפן כאומה,‬ 25 00:02:41,286 --> 00:02:43,163 ‫מה היתה משמעותם?‬ 26 00:02:44,706 --> 00:02:47,125 ‫- הימים -‬ 27 00:02:47,208 --> 00:02:49,627 ‫- פרק 1 -‬ 28 00:02:52,130 --> 00:02:57,468 ‫- תחנת הכוח הגרעינית פוקושימה דאיצ'י -‬ 29 00:03:13,526 --> 00:03:20,533 ‫- 11 במארס, 2011‬ ‫בניין המנהלה הראשי, קומה 2 -‬ 30 00:03:25,371 --> 00:03:27,999 ‫- משרד מנהל התחנה -‬ 31 00:03:28,082 --> 00:03:29,125 ‫היי, בוס.‬ 32 00:03:29,209 --> 00:03:30,460 ‫אה, שלום.‬ 33 00:03:38,843 --> 00:03:41,262 ‫הנה. הכול מאושר.‬ ‫-תודה רבה.‬ 34 00:03:41,930 --> 00:03:43,139 ‫צהריים טובים, אדוני.‬ ‫-שלום.‬ 35 00:03:43,223 --> 00:03:45,308 ‫מה מצב הבדיקה השגרתית?‬ 36 00:03:45,391 --> 00:03:46,976 ‫היא מתנהלת כמתוכנן.‬ 37 00:03:47,060 --> 00:03:49,395 ‫יחידות 5 ו-6 אמורות להיות מוכנות בקרוב.‬ 38 00:03:50,897 --> 00:03:51,898 ‫מה לגבי יחידה 4?‬ 39 00:03:52,440 --> 00:03:56,319 ‫כל הדלק הועבר למאגר‬ ‫והתחלנו בהחלפת מעטפת הכור.‬ 40 00:03:56,819 --> 00:03:58,488 ‫אה, קינושיטה.‬ ‫-כן?‬ 41 00:03:58,571 --> 00:04:00,782 ‫כבר קבענו תאריך לפיקניק פריחת הדובדבן?‬ 42 00:04:00,865 --> 00:04:02,283 ‫עדיין לא.‬ 43 00:04:03,201 --> 00:04:05,495 ‫אבל דע לך שכולנו מתאמנים.‬ 44 00:04:05,578 --> 00:04:07,622 ‫מתאמנים במה?‬ ‫-בשירה.‬ 45 00:04:07,705 --> 00:04:09,832 ‫שירה?‬ ‫-אתה גם תשיר משהו.‬ 46 00:04:09,916 --> 00:04:11,251 ‫למה אני צריך לשיר?‬ 47 00:04:11,334 --> 00:04:12,835 ‫אידיוט…‬ 48 00:04:14,087 --> 00:04:17,340 ‫- סטטוס תפעולי -‬ 49 00:04:24,138 --> 00:04:25,682 ‫זאת רעידת אדמה.‬ 50 00:04:25,765 --> 00:04:26,808 ‫רעידת אדמה!‬ 51 00:04:40,321 --> 00:04:42,740 ‫כולם להיזהר על הראש!‬ 52 00:04:44,284 --> 00:04:45,410 ‫כסו את ראשיכם!‬ 53 00:05:05,722 --> 00:05:06,597 ‫הראשים שלכם!‬ 54 00:05:06,681 --> 00:05:07,849 ‫כסו את הראשים!‬ 55 00:05:16,399 --> 00:05:20,153 ‫- תחנת הכוח הגרעינית פוקושימה דאיצ'י‬ ‫חדר בקרה ליחידות 1 ו-2 -‬ 56 00:05:24,073 --> 00:05:25,742 ‫יחידה 1, כיבוי חירום!‬ 57 00:05:27,660 --> 00:05:29,620 ‫יחידה 2, כיבוי חירום!‬ 58 00:05:29,704 --> 00:05:32,957 ‫- תפוקה תרמית של הכור -‬ 59 00:05:33,041 --> 00:05:35,501 ‫יחידה 1, מאשר החדרת מוט מלאה!‬ 60 00:05:36,085 --> 00:05:38,463 ‫יחידה 2, מאשר החדרת מוט מלאה!‬ 61 00:05:39,672 --> 00:05:43,593 ‫מאשר שיחידות 1 ו-2 כובו בהצלחה.‬ 62 00:05:46,804 --> 00:05:48,681 ‫יחידה 1 איבדה כוח חיצוני!‬ 63 00:05:49,265 --> 00:05:51,017 ‫יחידה 2 גם איבדה כוח חיצוני!‬ 64 00:05:51,100 --> 00:05:54,437 ‫מאשר אובדן מקורות כוח חיצוניים‬ ‫ליחידות 1 ו-2!‬ 65 00:05:54,520 --> 00:05:56,481 ‫יחידה 1, MSIV סגור!‬ 66 00:05:56,564 --> 00:05:58,274 ‫יחידה 2, MSIV סגור!‬ 67 00:06:19,504 --> 00:06:23,091 ‫- גנרטור דיזל 1A‬ ‫הפעל -‬ 68 00:06:24,175 --> 00:06:26,761 ‫גנרטור הדיזל של יחידה 1 הופעל.‬ 69 00:06:26,844 --> 00:06:27,762 ‫מתח חשמלי תקין.‬ 70 00:06:28,805 --> 00:06:31,349 ‫גנרטור הדיזל של יחידה 2 הופעל.‬ 71 00:06:31,974 --> 00:06:32,809 ‫מתח חשמלי תקין.‬ 72 00:06:34,352 --> 00:06:38,314 ‫מאשר הפעלת גנרטורי דיזל ליחידות 1 ו-2.‬ 73 00:06:41,567 --> 00:06:43,444 ‫מישהו נפצע?‬ 74 00:06:44,028 --> 00:06:44,946 ‫אני בסדר.‬ 75 00:06:45,029 --> 00:06:45,988 ‫אני גם.‬ 76 00:06:46,072 --> 00:06:47,198 ‫אני בסדר.‬ ‫-גם אני.‬ 77 00:06:47,281 --> 00:06:49,784 ‫אומורה, כבה את אזעקת השריפה הרועשת הזאת‬ 78 00:06:49,867 --> 00:06:51,911 ‫ובדוק את עמדת הניטור.‬ ‫-כן, אדוני.‬ 79 00:06:52,578 --> 00:06:55,206 ‫בדוק את מצב הכורים.‬ ‫-כן, אדוני.‬ 80 00:06:59,836 --> 00:07:02,547 ‫יחידה 1, כור כבוי!‬ 81 00:07:02,630 --> 00:07:05,007 ‫יחידה 2, כור כבוי!‬ 82 00:07:05,508 --> 00:07:08,386 ‫מאשר כיבוי כורים ביחידות 1 ו-2.‬ 83 00:07:09,011 --> 00:07:13,015 ‫- מעבה מבודד MO-1301-3A -‬ 84 00:07:13,766 --> 00:07:17,019 ‫יחידה 1, מערכת צינון חירום IC הופעלה.‬ 85 00:07:17,103 --> 00:07:20,189 ‫יחידה 2, מערכת צינון חירום RCIC הופעלה.‬ 86 00:07:21,441 --> 00:07:24,110 ‫מאשר הפעלת מערכת צינון חירום IC ליחידה 1‬ 87 00:07:24,193 --> 00:07:26,279 ‫ומערכת RCIC ליחידה 2.‬ 88 00:07:26,821 --> 00:07:27,697 ‫מנהל משמרת.‬ 89 00:07:28,197 --> 00:07:32,118 ‫לא כדאי שנאמר לצוות הזוטר‬ ‫לחזור לחדר הבקרה?‬ 90 00:07:33,494 --> 00:07:35,037 ‫כן. טפל בזה.‬ 91 00:07:36,414 --> 00:07:37,331 ‫בוא.‬ ‫-כן.‬ 92 00:08:00,188 --> 00:08:01,272 ‫כולם בסדר?‬ 93 00:08:01,772 --> 00:08:03,399 ‫כן.‬ ‫-אנחנו בסדר.‬ 94 00:08:04,358 --> 00:08:05,693 ‫תעזרו לי בבקשה!‬ 95 00:08:07,445 --> 00:08:09,739 ‫מישהו! תעזרו לי!‬ ‫-חכה, אנחנו באים.‬ 96 00:08:10,281 --> 00:08:11,782 ‫אני כאן. אל תדאג.‬ ‫-בבקשה!‬ 97 00:08:11,866 --> 00:08:12,992 ‫תחזיק מעמד.‬ 98 00:08:14,911 --> 00:08:15,786 ‫טוב…‬ 99 00:08:17,163 --> 00:08:18,956 ‫תן לי את היד שלך.‬ ‫-אתה מצליח לצאת?‬ 100 00:08:19,040 --> 00:08:20,374 ‫תן לי את היד שלך.‬ ‫-כן.‬ 101 00:08:20,458 --> 00:08:21,626 ‫אני עומד למשוך.‬ 102 00:08:23,878 --> 00:08:24,837 ‫אתה בסדר?‬ ‫-אתה בסדר?‬ 103 00:08:24,921 --> 00:08:26,130 ‫תודה רבה.‬ 104 00:08:28,591 --> 00:08:30,384 ‫רעידת אדמה?‬ ‫-כן.‬ 105 00:08:31,594 --> 00:08:33,012 ‫היא היתה די חזקה.‬ 106 00:08:33,888 --> 00:08:35,223 ‫החשמל עדיין מנותק.‬ 107 00:08:37,642 --> 00:08:38,809 ‫מה לגבי הכורים?‬ 108 00:08:42,271 --> 00:08:43,272 ‫הם הושבתו?‬ 109 00:08:44,106 --> 00:08:45,149 ‫קשה לדעת.‬ 110 00:08:45,233 --> 00:08:46,150 ‫תברר.‬ 111 00:08:46,234 --> 00:08:47,485 ‫כן, מיד.‬ 112 00:08:48,152 --> 00:08:50,488 ‫חכה! בדוק גם בתחנת דייני.‬ 113 00:08:51,072 --> 00:08:52,406 ‫אם הם גם מושבתים,‬ 114 00:08:52,490 --> 00:08:54,575 ‫יהיה מחסור בחשמל בטוקיו כולה.‬ 115 00:08:54,659 --> 00:08:55,701 ‫כן.‬ 116 00:08:59,830 --> 00:09:01,541 ‫אתה בטוח שאתה בסדר?‬ ‫-כן.‬ 117 00:09:01,624 --> 00:09:03,876 ‫- ישיבת ועדת הביקורת ב-13:00 -‬ 118 00:09:05,253 --> 00:09:08,965 ‫- בניין הפרלמנט הלאומי, טוקיו -‬ 119 00:09:17,682 --> 00:09:19,350 ‫זאת היתה רעידה די חזקה.‬ ‫-כן.‬ 120 00:09:19,433 --> 00:09:20,601 ‫איפה היה המוקד?‬ 121 00:09:22,019 --> 00:09:23,437 ‫נראה שמול חופי סנריקו.‬ 122 00:09:24,647 --> 00:09:26,440 ‫אני אוודא את זה.‬ 123 00:09:26,524 --> 00:09:28,234 ‫ואת היקף הנזק.‬ ‫-כן.‬ 124 00:09:30,111 --> 00:09:30,987 ‫תבדוק את זה.‬ 125 00:09:35,866 --> 00:09:36,993 ‫בינתיים,‬ 126 00:09:37,076 --> 00:09:41,247 ‫מוטב שתסיים את הישיבה ותחזור למשרד שלך.‬ 127 00:09:42,206 --> 00:09:43,165 ‫נשמע טוב.‬ 128 00:09:43,791 --> 00:09:45,126 ‫נעשה זאת.‬ ‫-כן.‬ 129 00:09:47,128 --> 00:09:50,006 ‫אנו מבקשים לסיים את הישיבה‬ ‫כדי שנוכל לבצע הערכת מצב.‬ 130 00:09:52,174 --> 00:09:54,051 ‫רגע, ראש הממשלה! אתה עוזב?‬ 131 00:09:54,135 --> 00:09:54,969 ‫ראש הממשלה!‬ 132 00:09:55,052 --> 00:09:56,637 ‫לא ענית לשאלות שלנו‬ 133 00:09:56,721 --> 00:09:59,890 ‫לגבי התרומות הפוליטיות‬ ‫ממוסדות פיננסיים מדרום קוריאה.‬ 134 00:09:59,974 --> 00:10:01,142 ‫הוא צודק!‬ ‫-כן!‬ 135 00:10:03,144 --> 00:10:04,270 ‫אנחנו דורשים תשובה!‬ 136 00:10:04,353 --> 00:10:05,730 ‫אבקש את סליחתכם!‬ 137 00:10:06,606 --> 00:10:09,775 ‫העדיפות כרגע היא להעריך את ממדי האסון.‬ 138 00:10:10,443 --> 00:10:12,236 ‫ייתכן שמדובר במצב חירום לאומי.‬ 139 00:10:13,362 --> 00:10:14,864 ‫ראש הממשלה, בוא נלך.‬ 140 00:10:14,947 --> 00:10:18,534 ‫הישיבה מסתיימת בזאת‬ ‫עד לחידושה במועד מאוחר יותר.‬ 141 00:10:19,160 --> 00:10:21,787 ‫אחרי שתעריך את המצב אתה חייב לנו תשובות!‬ 142 00:10:21,871 --> 00:10:23,205 ‫זה לא נגמר!‬ 143 00:10:23,289 --> 00:10:25,916 ‫- חברת החשמל של טוקיו -‬ 144 00:10:29,503 --> 00:10:30,338 ‫כן.‬ 145 00:10:30,421 --> 00:10:34,592 ‫- המשרד הראשי של חברת החשמל‬ ‫מחלקת טיפול חירום באסונות -‬ 146 00:10:34,675 --> 00:10:36,969 ‫אין טיסות מאיטאמי לנמה"ת קנסאי?‬ 147 00:10:37,053 --> 00:10:39,055 ‫אני מצטער מאוד לשמוע זאת, אדוני.‬ 148 00:10:39,847 --> 00:10:41,891 ‫אה, תמתין.‬ 149 00:10:42,516 --> 00:10:45,311 ‫מה לגבי גישה לכביש המהיר ולשינקנסן?‬ ‫-מאיפה?‬ 150 00:10:45,394 --> 00:10:48,606 ‫אה? אני מדבר עם הנשיא נישימורה.‬ ‫הוא נמצא בנארה, כמובן.‬ 151 00:10:48,689 --> 00:10:49,523 ‫מצטער.‬ 152 00:10:49,607 --> 00:10:51,067 ‫תברר מיד.‬ ‫-כן, אדוני.‬ 153 00:10:51,859 --> 00:10:54,028 ‫הלו? אל דאגה, אנו מטפלים בזה.‬ 154 00:10:55,279 --> 00:10:59,492 ‫מצטער להפריע לחופשה שלך,‬ ‫אבל בבקשה תתכונן לחזור הנה.‬ 155 00:11:00,451 --> 00:11:01,285 ‫כן.‬ 156 00:11:01,827 --> 00:11:03,746 ‫אצור איתך קשר ברגע שנמצא מסלול.‬ 157 00:11:04,413 --> 00:11:05,581 ‫תודה, אדוני.‬ 158 00:11:05,665 --> 00:11:07,375 ‫- סגן הנשיא מוראקמי -‬ 159 00:11:13,756 --> 00:11:17,593 ‫התחנות התרמיות בקאשימה,‬ ‫פוקושימה ודייני, מושבתות.‬ 160 00:11:17,677 --> 00:11:19,428 ‫יש דיווחים על הפסקות חשמל‬ 161 00:11:19,512 --> 00:11:22,890 ‫מאזור נרחב שכולל את מחוזות טוצ'יגי,‬ ‫איבראקי וקנאגאווה. ‬ 162 00:11:23,391 --> 00:11:26,435 ‫השבת התחנות הללו לפעולה היא עדיפות מס' 1.‬ 163 00:11:26,519 --> 00:11:29,105 ‫אנחנו רוצים להימנע‬ ‫מהפסקת חשמל כוללת בבירה.‬ 164 00:11:29,605 --> 00:11:32,858 ‫על כל העובדים לאשר סטטוס‬ ‫ולהתחיל לעבוד על התגובה למשבר.‬ 165 00:11:32,942 --> 00:11:34,151 ‫כן, אדוני.‬ 166 00:11:48,666 --> 00:11:52,795 ‫על כל העובדים לחדול מיד מכל פעילות‬ 167 00:11:52,878 --> 00:11:54,547 ‫ולהתפנות למקום מבטחים.‬ 168 00:11:55,673 --> 00:11:59,844 ‫התפרסמה אזהרת צונאמי. נא להתפנות.‬ 169 00:11:59,927 --> 00:12:02,555 ‫נא להתקדם בצורה מסודרת.‬ 170 00:12:02,638 --> 00:12:05,474 ‫- מחוץ למבני הכור‬ ‫10 מטרים מעל גובה פני הים -‬ 171 00:12:05,558 --> 00:12:06,726 ‫אני חוזרת.‬ 172 00:12:06,809 --> 00:12:07,935 ‫מכאן!‬ 173 00:12:08,644 --> 00:12:10,271 ‫התרחשה רעידת אדמה.‬ 174 00:12:11,355 --> 00:12:14,442 ‫על כל העובדים לחדול מיד מכל פעילות‬ ‫ולהתפנות למקום מבטחים.‬ 175 00:12:15,901 --> 00:12:17,403 ‫הרעידות היו חזקות מאוד.‬ 176 00:12:18,070 --> 00:12:20,364 ‫אני מפחדת שהבית שלי קרס.‬ 177 00:12:20,865 --> 00:12:22,283 ‫נכון…‬ 178 00:12:22,366 --> 00:12:24,785 ‫אבל מסוכן להשתהות מחוץ לתחנה.‬ 179 00:12:24,869 --> 00:12:28,581 ‫עדיף שנעשה כמו שתרגלנו‬ ‫ונלך למבנה הבידוד הסייסמי במגרש החניה.‬ 180 00:12:28,664 --> 00:12:29,707 ‫טוב…‬ 181 00:12:33,502 --> 00:12:36,338 ‫נא להתפנות למבנה הבידוד הסייסמי.‬ 182 00:12:37,882 --> 00:12:41,385 ‫נא להתפנות למבנה הבידוד הסייסמי. זהירות.‬ 183 00:12:56,734 --> 00:12:58,152 ‫מה יש?‬ 184 00:12:58,235 --> 00:12:59,320 ‫אני לא מרגישה טוב.‬ 185 00:12:59,403 --> 00:13:01,030 ‫את בסדר?‬ 186 00:13:01,113 --> 00:13:02,406 ‫אין אות.‬ 187 00:13:02,490 --> 00:13:04,408 ‫מה לגבי שם?‬ ‫-הם מלפנים.‬ 188 00:13:04,492 --> 00:13:05,576 ‫אני מודאג.‬ 189 00:13:26,972 --> 00:13:28,557 ‫אין לנו יותר מה לעשות כאן.‬ 190 00:13:28,641 --> 00:13:30,643 ‫בוא נלך למבנה הבידוד הסייסמי.‬ 191 00:13:30,726 --> 00:13:32,853 ‫שכל צוות יבצע בדיקת נוכחות.‬ 192 00:13:33,354 --> 00:13:34,980 ‫כולם להתפנות!‬ ‫-כן, אדוני.‬ 193 00:13:50,663 --> 00:13:52,248 ‫המנהל?‬ ‫-כן?‬ 194 00:13:52,331 --> 00:13:55,209 ‫יחידות 1 עד 3 כובו בהתאם לפרוטוקול.‬ 195 00:13:55,292 --> 00:13:57,336 ‫וידאתי שהליכי צינון IC ו-RCIC‬ 196 00:13:57,419 --> 00:14:00,047 ‫פועלים שניהם ושהזרקת HPCI זמינה.‬ 197 00:14:00,130 --> 00:14:02,591 ‫יפה. אז הכורים מתקררים.‬ 198 00:14:02,675 --> 00:14:03,509 ‫כן.‬ 199 00:14:04,176 --> 00:14:05,845 ‫המפעילים החלו להתפנות?‬ 200 00:14:05,928 --> 00:14:08,222 ‫אנחנו משמיעים התראות ללא הפסק.‬ 201 00:14:08,305 --> 00:14:09,890 ‫תוודאו שכולם יתפנו.‬ 202 00:14:09,974 --> 00:14:12,685 ‫אחרי רעידת אדמה כה חזקה,‬ ‫אני בטוח שיהיו נפגעים.‬ 203 00:14:12,768 --> 00:14:14,103 ‫תערכו בדיקת בטיחות מקיפה.‬ 204 00:14:14,186 --> 00:14:15,062 ‫כן, אדוני.‬ 205 00:14:15,980 --> 00:14:17,314 ‫- חברת החשמל של טוקיו -‬ 206 00:14:17,398 --> 00:14:18,983 ‫מכאן, בבקשה!‬ 207 00:14:19,066 --> 00:14:20,150 ‫להמשיך לנוע!‬ 208 00:14:20,234 --> 00:14:23,237 ‫- מבנה הבידוד הסייסמי, מגרש החניה‬ ‫30 מטרים מעל גובה פני הים -‬ 209 00:14:26,282 --> 00:14:27,116 ‫את בסדר?‬ 210 00:14:27,783 --> 00:14:28,909 ‫חובש, הנה!‬ 211 00:14:29,535 --> 00:14:30,369 ‫אני בא.‬ 212 00:14:30,452 --> 00:14:33,038 ‫ערכנו תרגילי פינוי ממש בחודש שעבר,‬ 213 00:14:33,122 --> 00:14:35,207 ‫אז במידה מסוימת, זה תזמון טוב.‬ 214 00:14:47,136 --> 00:14:50,472 ‫- מבנה בידוד סייסמי -‬ 215 00:14:52,975 --> 00:14:56,562 ‫- חדר בקרה ליחידות 1 ו-2 -‬ 216 00:14:57,187 --> 00:15:00,024 ‫יחידה 1 מאבדת לחץ. אנחנו על 4.5 מגה-פסקל.‬ 217 00:15:00,107 --> 00:15:01,317 ‫- לחץ 4.5 מ"פ‬ ‫תפוקה 0% -‬ 218 00:15:01,400 --> 00:15:03,694 ‫היי, זה לא יורד מהר מדי?‬ 219 00:15:05,654 --> 00:15:08,657 ‫הטמפרטורה צונחת בקצב‬ ‫של למעלה מ-55 מעלות בשעה.‬ 220 00:15:09,408 --> 00:15:10,534 ‫הוא עובר קירור יתר.‬ 221 00:15:11,952 --> 00:15:13,996 ‫לכבות את ה-IC?‬ ‫-כן.‬ 222 00:15:14,079 --> 00:15:15,998 ‫סיגרו את השסתומים בהתאם לפרוטוקול.‬ 223 00:15:16,081 --> 00:15:18,208 ‫נראה באיזה מהירות זה יורד.‬ ‫-כן, אדוני.‬ 224 00:15:18,292 --> 00:15:20,252 ‫מישהו יכול לבדוק את הגנרטורים?‬ 225 00:15:20,794 --> 00:15:21,795 ‫אנחנו נלך.‬ 226 00:15:24,590 --> 00:15:26,550 ‫יש סיכוי לרעידות משנה.‬ 227 00:15:26,634 --> 00:15:27,468 ‫תיזהרו.‬ 228 00:15:27,551 --> 00:15:28,552 ‫כן, אדוני.‬ 229 00:15:32,264 --> 00:15:35,351 ‫- מנהל משמרת -‬ 230 00:15:42,274 --> 00:15:45,486 ‫- יחידה 4 -‬ 231 00:15:46,111 --> 00:15:49,073 ‫המספר עומד על 4,000.‬ ‫-מאשר 4,000.‬ 232 00:15:49,156 --> 00:15:51,867 ‫רמות המים במכל של יחידה 4 צונחות.‬ 233 00:15:52,826 --> 00:15:54,453 ‫יש בעיה עם המשאבה?‬ 234 00:15:54,954 --> 00:15:57,122 ‫יכול להיות שגם המחוונים לא מתפקדים.‬ 235 00:15:57,206 --> 00:15:59,124 ‫כדאי שנעיף מבט.‬ 236 00:15:59,208 --> 00:16:00,084 ‫אתה צודק.‬ 237 00:16:01,043 --> 00:16:02,294 ‫טקהירה.‬ ‫-כן?‬ 238 00:16:02,378 --> 00:16:06,048 ‫תוכל לגשת לבדוק בתוך מבנה הכור?‬ ‫נראה שרמות המים בירידה.‬ 239 00:16:06,131 --> 00:16:07,007 ‫כן, אדוני.‬ 240 00:16:07,091 --> 00:16:08,467 ‫קח את קיריהרה איתך.‬ 241 00:16:08,550 --> 00:16:09,385 ‫כן.‬ 242 00:16:10,552 --> 00:16:12,012 ‫קיריהרה.‬ ‫-כן?‬ 243 00:16:12,680 --> 00:16:13,597 ‫בוא.‬ 244 00:16:16,892 --> 00:16:19,478 ‫נא למלא את הטופס לפני שנכנסים.‬ 245 00:16:19,561 --> 00:16:21,313 ‫- מקלט פינוי של מחוז פוקושימה -‬ 246 00:16:21,397 --> 00:16:22,982 ‫לא למהר.‬ 247 00:16:26,485 --> 00:16:27,736 ‫אני מפחדת.‬ 248 00:16:27,820 --> 00:16:29,321 ‫נא להישאר רגועים.‬ 249 00:16:29,405 --> 00:16:30,948 ‫אחד אחד!‬ 250 00:16:33,534 --> 00:16:34,493 ‫טוב,‬ 251 00:16:35,244 --> 00:16:36,745 ‫אני נוסע לתחנה.‬ 252 00:16:36,829 --> 00:16:37,663 ‫כן.‬ 253 00:16:37,746 --> 00:16:41,166 ‫תשמרי על הסוללה של הטלפון‬ ‫למתי שבאמת תצטרכי אותה.‬ 254 00:16:41,250 --> 00:16:43,544 ‫מי יודע מתי תוכלי להטעין אותו שוב.‬ 255 00:16:43,627 --> 00:16:44,503 ‫הבנתי.‬ 256 00:16:45,421 --> 00:16:47,840 ‫אל תדאג לנו, בסדר?‬ 257 00:16:49,091 --> 00:16:50,050 ‫יוטו.‬ 258 00:16:50,926 --> 00:16:52,428 ‫תדאג לאמא.‬ 259 00:16:52,511 --> 00:16:53,721 ‫כן.‬ 260 00:16:53,804 --> 00:16:55,681 ‫מה אמרתי לגבי טלפונים?‬ 261 00:16:58,392 --> 00:17:01,603 ‫תיכנסו. אין צורך למהר.‬ 262 00:17:03,647 --> 00:17:04,773 ‫נא להיכנס!‬ 263 00:17:06,191 --> 00:17:08,068 ‫לא למהר.‬ 264 00:17:18,954 --> 00:17:21,081 ‫אם סיימתם להירשם, תיכנסו.‬ 265 00:17:34,428 --> 00:17:35,679 ‫תיזהרי גם את.‬ 266 00:17:36,764 --> 00:17:38,098 ‫טוב. ביי.‬ 267 00:17:42,352 --> 00:17:44,063 ‫נראה שאשתי בסדר.‬ 268 00:17:45,314 --> 00:17:46,440 ‫מה לגבי המשפחה שלך?‬ 269 00:17:53,989 --> 00:18:00,037 ‫- העיר מוטסו, מחוז אאומורי -‬ 270 00:18:06,877 --> 00:18:07,920 ‫הלו?‬ 271 00:18:09,338 --> 00:18:10,255 ‫אה, אח.‬ 272 00:18:10,339 --> 00:18:11,840 ‫אני שמח שהצלחתי להתקשר.‬ 273 00:18:12,591 --> 00:18:13,467 ‫אמא שם?‬ 274 00:18:14,426 --> 00:18:16,512 ‫אמא! זה קוקי!‬ 275 00:18:16,595 --> 00:18:17,679 ‫אני באה.‬ 276 00:18:22,726 --> 00:18:23,560 ‫תודה.‬ 277 00:18:24,228 --> 00:18:25,437 ‫קוקי?‬ 278 00:18:25,521 --> 00:18:26,480 ‫אמא…‬ 279 00:18:27,064 --> 00:18:28,440 ‫הכול בסדר שם?‬ 280 00:18:28,524 --> 00:18:29,691 ‫כן.‬ 281 00:18:29,775 --> 00:18:32,152 ‫אין חשמל, אבל זה הכול.‬ 282 00:18:32,236 --> 00:18:33,320 ‫אנחנו בסדר.‬ 283 00:18:33,403 --> 00:18:34,780 ‫מה איתך?‬ 284 00:18:34,863 --> 00:18:35,989 ‫הכול בסדר כאן.‬ 285 00:18:36,782 --> 00:18:38,033 ‫הרעידות היו די חזקות.‬ 286 00:18:39,451 --> 00:18:40,702 ‫אני שמחה שאתה בסדר.‬ 287 00:18:41,203 --> 00:18:43,580 ‫אל תדאג לגבינו.‬ 288 00:18:44,665 --> 00:18:45,541 ‫הבנתי.‬ 289 00:18:46,583 --> 00:18:48,085 ‫אז ביי.‬ ‫-ביי.‬ 290 00:18:59,054 --> 00:18:59,972 ‫זה היה קוקי?‬ 291 00:19:00,055 --> 00:19:01,682 ‫כן. הוא אמר שהוא בסדר.‬ 292 00:19:02,391 --> 00:19:04,810 ‫תגידי לו שיחדשו את החשמל כבר!‬ 293 00:19:06,562 --> 00:19:09,148 ‫אחרת בשביל מה הוא עובד בחברת החשמל?‬ 294 00:19:13,902 --> 00:19:15,487 ‫שום דבר.‬ ‫-עדיין אין?‬ 295 00:19:16,989 --> 00:19:19,533 ‫יש הערב תוכנית בטלוויזיה שרציתי לראות.‬ 296 00:19:20,033 --> 00:19:22,995 ‫מה לגבי שיעורי הבית שלך?‬ ‫-אני לא יכול לעשות אותם בחושך.‬ 297 00:19:23,078 --> 00:19:24,746 ‫- קוקי קיריהרה‬ ‫תעודת תלמיד מצטיין -‬ 298 00:19:24,830 --> 00:19:26,331 ‫לאן אתה הולך?‬ 299 00:19:26,415 --> 00:19:29,543 ‫- קיקי קיקיהרה‬ ‫פרס על הצטיינות אקדמית -‬ 300 00:19:30,836 --> 00:19:32,796 ‫אתה מאאומורי, נכון?‬ ‫-כן.‬ 301 00:19:38,427 --> 00:19:39,261 ‫אז בסדר.‬ 302 00:19:40,762 --> 00:19:41,597 ‫אתה מוכן?‬ 303 00:20:08,832 --> 00:20:12,294 ‫חברות הרכבות השעו את כל הפעילות‬ ‫עד לסיום בדיקת התשתיות.‬ 304 00:20:12,377 --> 00:20:13,629 ‫כל הכבישים המהירים חסומים‬ 305 00:20:13,712 --> 00:20:17,132 ‫מלבד כביש הוקוריקו‬ ‫וחלקים מכביש ג'ושין-אטסו.‬ 306 00:20:18,467 --> 00:20:22,179 ‫בנוסף, 4.5 מיליון בתי אב בקאנטו ללא חשמל.‬ 307 00:20:22,888 --> 00:20:24,973 ‫ביקשנו מחברת החשמל פרטים‬ ‫לגבי חידוש השירות.‬ 308 00:20:25,057 --> 00:20:26,266 ‫- ראש הממשלה‬ ‫שינזי אזומה -‬ 309 00:20:26,350 --> 00:20:27,893 ‫התחנות הגרעיניות גם מושבתות?‬ 310 00:20:28,477 --> 00:20:30,729 ‫הן הושבתו על פי הפרוטוקול.‬ 311 00:20:31,271 --> 00:20:35,525 ‫נשאל את תחנות צ'ובו וקאנסי‬ ‫כמה מהתפוקה שלהן הן יוכלו לתעל.‬ 312 00:20:36,109 --> 00:20:39,154 ‫עבור המתגוררים בדרום העיר סאיטאמה‬ ‫ובצפון-מזרח מחוז צ'יבה,‬ 313 00:20:39,821 --> 00:20:41,907 ‫רעידות משנה עלולות לגרום לקריסת מבנים.‬ 314 00:20:41,990 --> 00:20:43,909 ‫על התושבים לגלות משנה זהירות.‬ 315 00:20:43,992 --> 00:20:44,910 ‫אני חוזר,‬ 316 00:20:45,410 --> 00:20:47,621 ‫בשעה 14:26 באזור טוהוקו…‬ 317 00:20:52,918 --> 00:20:54,503 ‫קיבלתי אישור.‬ 318 00:20:54,586 --> 00:20:55,963 ‫ב-12 תחנות כוח תרמיות,‬ 319 00:20:56,046 --> 00:20:59,883 ‫כולל של האמאדורי, היטאצ'ינאקה,‬ ‫קאשימה וצ'יבה, היו השבתות חירום.‬ 320 00:20:59,967 --> 00:21:02,010 ‫תחנות כוח הידרו-אלקטריות‬ ‫מושבתות ב-22 אתרים.‬ 321 00:21:02,678 --> 00:21:04,304 ‫וכל זה מרעידת אדמה אחת?‬ 322 00:21:04,930 --> 00:21:08,016 ‫אתה אומר שאיבדנו כמעט‬ ‫את כל התפוקה שלנו בגלל אירוע אחד?‬ 323 00:21:09,351 --> 00:21:10,185 ‫כן.‬ 324 00:21:13,480 --> 00:21:17,651 ‫כמה זמן ייקח לארגן 30 גנרטורים?‬ 325 00:21:27,828 --> 00:21:31,081 ‫תכריז לכל העובדים על מצב חירום דרגה 3.‬ 326 00:21:31,164 --> 00:21:31,999 ‫כן, אדוני.‬ 327 00:21:33,041 --> 00:21:33,959 ‫אלוהים…‬ 328 00:21:40,716 --> 00:21:42,676 ‫התרחשה רעידת אדמה.‬ 329 00:21:43,468 --> 00:21:48,932 ‫על כל העובדים לחדול מיד‬ ‫מכל פעילות ולהתפנות.‬ 330 00:21:49,891 --> 00:21:51,893 ‫התפרסמה אזהרת צונאמי.‬ 331 00:21:52,978 --> 00:21:58,025 ‫על עובדים בקרבת קו החוף‬ ‫להתחיל להתפנות מיד.‬ 332 00:21:59,401 --> 00:22:00,652 ‫אני חוזרת.‬ 333 00:22:01,778 --> 00:22:03,697 ‫התרחשה רעידת אדמה.‬ 334 00:22:04,823 --> 00:22:10,871 ‫על כל העובדים לחדול מיד‬ ‫מכל פעילות ולהתפנות.‬ 335 00:22:12,164 --> 00:22:14,374 ‫התפרסמה אזהרת צונאמי.‬ 336 00:22:32,267 --> 00:22:35,562 ‫מה קרה?‬ ‫-אני לא מצליח להשיג את המשפחה שלי.‬ 337 00:22:47,074 --> 00:22:48,492 ‫סוף סוף יצאנו משם.‬ 338 00:22:49,034 --> 00:22:51,286 ‫מזל שיחידה 4 ממילא עברה בדיקה.‬ 339 00:22:51,370 --> 00:22:53,288 ‫היו שם המון אנשים.‬ 340 00:22:58,794 --> 00:22:59,628 ‫מה יש?‬ 341 00:23:01,463 --> 00:23:02,339 ‫תראה.‬ 342 00:23:19,689 --> 00:23:21,858 ‫אוי, זה לא טוב…‬ 343 00:23:21,942 --> 00:23:23,068 ‫ממש לא טוב…‬ 344 00:23:36,748 --> 00:23:37,749 ‫אנחנו בסכנה כאן.‬ 345 00:23:39,376 --> 00:23:41,211 ‫רוצו…‬ 346 00:23:43,880 --> 00:23:45,507 ‫חייבים לרוץ! בוא כבר!‬ 347 00:23:47,717 --> 00:23:48,635 ‫מהר.‬ 348 00:24:24,921 --> 00:24:28,008 ‫- תחנת הכוח הגרעינית פוקושימה דאיצ'י‬ ‫30 מטרים מעל גובה פני הים -‬ 349 00:24:28,091 --> 00:24:29,676 ‫זה צונאמי!‬ ‫-רוצו!‬ 350 00:24:29,759 --> 00:24:31,219 ‫רוצו!‬ 351 00:24:43,607 --> 00:24:45,233 ‫זהירות!‬ 352 00:24:54,701 --> 00:24:55,577 ‫מהר!‬ 353 00:24:55,660 --> 00:24:57,787 ‫- מגרש חניה 2‬ ‫שער ראשי -‬ 354 00:25:13,553 --> 00:25:16,431 ‫- בטיחות תמיד בעדיפות -‬ 355 00:25:18,683 --> 00:25:19,684 ‫תיזהר כשאתה יורד.‬ 356 00:25:19,768 --> 00:25:20,977 ‫טוב.‬ 357 00:25:28,360 --> 00:25:34,115 ‫- מבנה טורבינת יחידה 4, קומה ב'-1 -‬ 358 00:25:39,329 --> 00:25:40,163 ‫מים!‬ 359 00:25:41,498 --> 00:25:42,582 ‫מה לעזאזל?‬ 360 00:25:43,500 --> 00:25:45,418 ‫קום! קדימה!‬ 361 00:25:48,171 --> 00:25:49,631 ‫קיריהרה, מהר!‬ 362 00:25:49,714 --> 00:25:50,590 ‫כן.‬ 363 00:26:10,610 --> 00:26:11,444 ‫זה לא טוב.‬ 364 00:26:12,445 --> 00:26:15,115 ‫מהר! במעלה המדרגות!‬ 365 00:26:27,210 --> 00:26:28,545 ‫קיריהרה, בוא!‬ 366 00:26:45,729 --> 00:26:50,442 ‫- מתקן סיוע מבצעי משותף -‬ 367 00:26:56,364 --> 00:26:57,949 ‫מה? זה מוזר…‬ 368 00:27:02,078 --> 00:27:03,371 ‫גם אתה?‬ 369 00:27:03,455 --> 00:27:05,999 ‫כן. כתוב "שגיאה" והדלתות לא נפתחות.‬ 370 00:27:10,837 --> 00:27:12,964 ‫גם הדלתות החיצוניות לא נפתחות!‬ 371 00:27:13,548 --> 00:27:14,382 ‫מה?‬ 372 00:27:14,466 --> 00:27:15,925 ‫אתה מתכוון שאי אפשר לצאת?‬ 373 00:27:16,009 --> 00:27:17,260 ‫לעזאזל…‬ 374 00:27:19,471 --> 00:27:20,805 ‫אתה יכול לקרוא למישהו?‬ 375 00:27:21,931 --> 00:27:23,850 ‫יש כאן אינטרקום.‬ 376 00:27:23,933 --> 00:27:25,393 ‫אני אנסה להתקשר לאבטחה.‬ 377 00:27:25,477 --> 00:27:26,311 ‫טוב.‬ 378 00:27:27,145 --> 00:27:28,188 ‫לכל הרוחות.‬ 379 00:27:28,271 --> 00:27:30,190 ‫זאת זכוכית משוריינת, נוסף לכול.‬ 380 00:27:30,940 --> 00:27:33,443 ‫יהיה קשה לשבור אותה.‬ 381 00:27:43,078 --> 00:27:44,287 ‫מה זה לעזאזל?‬ 382 00:27:50,543 --> 00:27:51,419 ‫צונאמי…‬ 383 00:27:52,212 --> 00:27:53,588 ‫טודה! תברח!‬ 384 00:27:53,672 --> 00:27:55,006 ‫צונאמי מתקרב!‬ 385 00:29:08,705 --> 00:29:09,622 ‫תוציאו אותנו.‬ 386 00:29:10,582 --> 00:29:11,791 ‫אנחנו צריכים עזרה.‬ 387 00:29:23,136 --> 00:29:29,559 ‫תנו לי לצאת!‬ 388 00:29:33,730 --> 00:29:37,108 ‫תנו לי לצאת!‬ 389 00:29:39,110 --> 00:29:42,614 ‫תנו לי לצאת!‬ 390 00:30:36,918 --> 00:30:37,794 ‫זהו זה.‬ 391 00:30:38,294 --> 00:30:39,295 ‫אני עומד למות.‬ 392 00:31:14,873 --> 00:31:21,880 ‫- גנרטור דיזל חירום 2A -‬ 393 00:31:34,350 --> 00:31:36,269 ‫מה רמת המים בכור של יחידה 1?‬ 394 00:31:37,478 --> 00:31:39,022 ‫- רמת המים בכור: 910 מ"מ -‬ 395 00:31:39,105 --> 00:31:41,024 ‫פלוס 910 מ"מ.‬ 396 00:31:41,608 --> 00:31:42,567 ‫מה לגבי יחידה 2?‬ 397 00:31:43,234 --> 00:31:45,111 ‫פלוס 1,160 מ"מ.‬ 398 00:32:05,840 --> 00:32:09,218 ‫- תחנת הכוח הגרעינית פוקושימה דאיצ'י‬ ‫הישר לפנים, 1.5 ק"מ -‬ 399 00:32:47,298 --> 00:32:49,258 ‫מה עשית?‬ ‫-לא היתה ברירה.‬ 400 00:32:49,342 --> 00:32:50,510 ‫לעזאזל…‬ 401 00:34:46,125 --> 00:34:47,085 ‫טודורוקי…‬ 402 00:34:50,421 --> 00:34:51,380 ‫טודורוקי‬‫.‬ 403 00:35:13,569 --> 00:35:14,695 ‫אני בסדר!‬ 404 00:35:29,418 --> 00:35:31,587 ‫רמות המים בכור שבו למצב תקין.‬ 405 00:35:32,088 --> 00:35:33,339 ‫מה לגבי הלחץ?‬ 406 00:35:33,422 --> 00:35:34,715 ‫אין חריגות.‬ 407 00:35:34,799 --> 00:35:36,843 ‫כרגע 6.9 מגה-פסקל.‬ 408 00:35:37,802 --> 00:35:39,053 ‫אני אפעיל את ה-IC.‬ 409 00:35:39,137 --> 00:35:39,971 ‫בסדר.‬ 410 00:35:40,513 --> 00:35:43,349 ‫- מעבה מבודד MO-1301-3A -‬ 411 00:35:43,432 --> 00:35:45,893 ‫בדיוק כמו שתרגלנו, דיווח כל חמש…‬ 412 00:35:49,105 --> 00:35:50,148 ‫מה עכשיו?‬ 413 00:35:51,440 --> 00:35:52,775 ‫רגע, רגע…‬ 414 00:36:37,195 --> 00:36:39,530 ‫- הפעל גנרטור דיזל 1A -‬ 415 00:36:43,910 --> 00:36:45,411 ‫- גנרטור דיזל 1A, מתח חשמלי -‬ 416 00:36:48,372 --> 00:36:52,210 ‫גנרטור דיזל 1A הפסיק לעבוד!‬ 417 00:36:53,461 --> 00:36:54,670 ‫מה?‬ 418 00:36:57,006 --> 00:36:58,090 ‫מה אמרת?‬ 419 00:37:03,638 --> 00:37:10,645 ‫האפלה!‬ ‫-האפלה!‬ 420 00:37:16,692 --> 00:37:22,240 ‫יש כבר הפסקות חשמל באזורים נרחבים בבירה.‬ 421 00:37:22,323 --> 00:37:24,242 ‫- משרד רה"מ, טוקיו, מרכז ניהול משברים -‬ 422 00:37:24,325 --> 00:37:26,285 ‫לאחר שקיעת השמש, ניתן לצפות‬ 423 00:37:26,369 --> 00:37:31,499 ‫שהדבר יוביל לכאוס חמור יותר.‬ 424 00:37:33,209 --> 00:37:35,503 ‫כדי למזער תרחיש זה למינימום,‬ 425 00:37:36,212 --> 00:37:39,340 ‫כל המוסדות הרלוונטיים ישמרו על קשר רציף‬ 426 00:37:39,924 --> 00:37:43,552 ‫ו… יגיבו בהתאם.‬ 427 00:37:46,013 --> 00:37:47,848 ‫נרצה לשמוע קודם כול מחברת החשמל.‬ 428 00:37:52,353 --> 00:37:57,316 ‫באשר לאתחול 30 תחנות הכוח שמושבתות כעת,‬ 429 00:37:57,400 --> 00:38:02,905 ‫נודע לי שאנשינו נמצאים בקשר עם כל תחנה‬ 430 00:38:02,989 --> 00:38:07,827 ‫ועושים כמיטב יכולתם כדי לטפל במצב.‬ 431 00:38:10,121 --> 00:38:12,373 ‫אדוני, יצאה התראה על פי סעיף 15.‬ 432 00:38:14,333 --> 00:38:16,252 ‫סעיף 15? מה זה?‬ 433 00:38:44,030 --> 00:38:45,990 ‫התראה על פי סעיף 15?‬ 434 00:38:46,615 --> 00:38:47,783 ‫אתם הוצאתם אותה?‬ 435 00:38:48,492 --> 00:38:50,077 ‫כן. אני.‬ 436 00:38:50,619 --> 00:38:51,537 ‫באמת?‬ 437 00:38:51,620 --> 00:38:53,998 ‫שלחת התראה על פי סעיף 15 לממשלה‬ 438 00:38:54,081 --> 00:38:55,958 ‫בלי לקבל אישור מהמשרד הראשי.‬ 439 00:38:56,500 --> 00:39:00,254 ‫זה כנראה חתיכת מצב חירום שיש לך שם,‬ ‫מנהל התחנה יושידה.‬ 440 00:39:03,257 --> 00:39:05,384 ‫ובכן? אני ממתין להסבר.‬ 441 00:39:07,094 --> 00:39:10,473 ‫תחנת הכוח הגרעינית פוקושימה דאיצ'י‬ ‫מנותקת לחלוטין מחשמל‬ 442 00:39:10,556 --> 00:39:12,350 ‫בשל רעידת האדמה והצונאמי.‬ 443 00:39:12,433 --> 00:39:14,060 ‫- מבנה בידוד סייסמי‬ ‫חדר מבצעים -‬ 444 00:39:14,143 --> 00:39:16,645 ‫אין לכם בכלל חשמל? אני לא מבין.‬ 445 00:39:17,521 --> 00:39:20,441 ‫רעידת האדמה ניתקה‬ ‫את מקור הכוח החיצוני שלנו.‬ 446 00:39:20,524 --> 00:39:22,818 ‫הצונאמי שבא לאחר מכן‬ 447 00:39:22,902 --> 00:39:27,281 ‫כיסה את כל הקרקע שבגובה 10 מטרים‬ ‫מעל פני הים, כולל מבני הכור.‬ 448 00:39:27,365 --> 00:39:30,284 ‫גנרטורי החירום חדלו לתפקד‬ ‫בעקבות מגע עם מי מלח.‬ 449 00:39:30,785 --> 00:39:33,371 ‫במבנה הבידוד הסייסמי יש די חשמל‬ 450 00:39:33,454 --> 00:39:35,790 ‫מטורבינת הגז כדי שהאורות יישארו דולקים,‬ 451 00:39:35,873 --> 00:39:38,751 ‫אבל חדר הבקרה בהאפלה מוחלטת.‬ 452 00:39:57,019 --> 00:39:59,313 ‫הכורים הגרעיניים עוברים קירור או לא?‬ 453 00:40:01,857 --> 00:40:04,860 ‫גם בלי חשמל, ה-IC אמור לתפקד, נכון?‬ 454 00:40:08,447 --> 00:40:09,365 ‫אני לא יודע.‬ 455 00:40:09,448 --> 00:40:11,242 ‫מה זאת אומרת אתה לא יודע?‬ 456 00:40:13,744 --> 00:40:15,621 ‫כל החשמל בתחנה מנותק.‬ 457 00:40:17,164 --> 00:40:20,000 ‫חדר הבקרה איבד את כל המכשירים.‬ 458 00:40:21,377 --> 00:40:23,921 ‫אין לי שום דרך לדעת…‬ ‫-אין תגובה.‬ 459 00:40:24,004 --> 00:40:25,756 ‫…מהו מצב הכורים הנוכחי.‬ 460 00:40:29,051 --> 00:40:29,927 ‫זה אכן‬ 461 00:40:31,387 --> 00:40:33,931 ‫מצדיק הוצאת התראה על פי סעיף 15.‬ 462 00:40:35,474 --> 00:40:36,517 ‫מה תעשה עכשיו?‬ 463 00:40:38,144 --> 00:40:39,103 ‫אני לא יודע.‬ 464 00:40:40,062 --> 00:40:42,231 ‫התרחיש הזה לא הופיע באף תרגיל.‬ 465 00:40:43,732 --> 00:40:46,694 ‫נמשיך לעבור על ספר פעולות החירום,‬ 466 00:40:46,777 --> 00:40:49,321 ‫נחשוב על הליך תגובה כלשהו, ונדווח חזרה.‬ 467 00:40:51,282 --> 00:40:53,075 ‫תמהרו!‬ ‫-כן, אדוני.‬ 468 00:41:01,167 --> 00:41:03,294 ‫באשר למתקנים גרעיניים,‬ 469 00:41:03,377 --> 00:41:06,839 ‫חלק מתחנות הכוח הגרעיניות הושבתו אוטומטית,‬ 470 00:41:07,423 --> 00:41:10,551 ‫אבל עדיין לא התקבלו דיווחים‬ ‫על חומר רדיואקטיבי‬ 471 00:41:10,634 --> 00:41:12,261 ‫שדלף החוצה.‬ 472 00:41:13,095 --> 00:41:15,139 ‫הבטיחות נשמרה,‬ 473 00:41:15,222 --> 00:41:17,099 ‫והאזרחים יכולים להרגיש חופשיים…‬ 474 00:41:24,523 --> 00:41:25,524 ‫סלחו לי בבקשה.‬ 475 00:41:26,233 --> 00:41:29,111 ‫נמשיך מחר בבוקר במסיבת העיתונאים.‬ 476 00:41:34,283 --> 00:41:36,952 ‫אנא הפנו אליי את השאלות שלכם.‬ 477 00:41:38,245 --> 00:41:42,082 ‫- מדריך טיפול בתאונות חמורות‬ ‫יחידה 1 -‬ 478 00:41:42,166 --> 00:41:47,922 ‫- אתחול רשתות חשמל צוות 1 -‬ 479 00:41:54,303 --> 00:41:58,057 ‫אין טעם. אין אף תרחיש‬ ‫שכולל הפסקת חשמל מוחלטת.‬ 480 00:41:59,934 --> 00:42:02,770 ‫באי שלושת המילין ובצ'רנוביל היה חשמל.‬ 481 00:42:04,021 --> 00:42:06,941 ‫כל המכשור שלהם המשיך לתפקד.‬ 482 00:43:22,683 --> 00:43:26,645 ‫- מגרש חניה 2‬ ‫שער ראשי -‬ 483 00:43:56,634 --> 00:43:57,968 ‫קדימה!‬ ‫-מהר!‬ 484 00:44:13,525 --> 00:44:15,944 ‫את בסדר?‬ ‫-תודה רבה.‬ 485 00:47:35,435 --> 00:47:37,396 ‫תרגום כתוביות: ליאור הדר‬