1 00:00:15,932 --> 00:00:21,730 IGAZ TÖRTÉNET ALAPJÁN 2 00:00:24,607 --> 00:00:25,900 Hogyan idézzem fel… 3 00:00:26,860 --> 00:00:28,153 azokat a napokat? 4 00:00:31,281 --> 00:00:32,115 Nem… 5 00:00:33,074 --> 00:00:35,952 Nem tűnik helyesnek, hogy múlt időben beszéljek. 6 00:00:39,622 --> 00:00:40,749 Mit is jelentettek… 7 00:00:42,459 --> 00:00:43,501 azok a napok? 8 00:00:47,005 --> 00:00:48,131 Előbb ott! 9 00:00:48,631 --> 00:00:50,467 - Figyeljenek oda! - Igen, uram. 10 00:01:02,562 --> 00:01:07,067 KATASZTRÓFAELHÁRÍTÁS 11 00:01:07,150 --> 00:01:13,782 BALESETVIZSGÁLÓ BIZOTTSÁG 12 00:01:41,267 --> 00:01:45,271 ATOMENERGIA EGY SZEBB JÖVŐÉRT 13 00:01:55,740 --> 00:01:56,825 Itt és most… 14 00:01:58,701 --> 00:01:59,953 el kell mesélnem… 15 00:02:01,412 --> 00:02:02,747 a történteket. 16 00:02:06,543 --> 00:02:07,460 Talán… 17 00:02:08,419 --> 00:02:10,463 rossz döntéseket hoztunk? 18 00:02:13,258 --> 00:02:14,217 Vagy egyszerűen… 19 00:02:15,260 --> 00:02:17,929 nem kerülhettük el a végzetünket? 20 00:02:22,142 --> 00:02:26,271 2011. március 11. 21 00:02:28,064 --> 00:02:31,401 Mit is jelenthetnek a rá következő napok… 22 00:02:33,194 --> 00:02:34,320 nekem… 23 00:02:35,989 --> 00:02:36,823 Nem, 24 00:02:37,323 --> 00:02:39,492 a teljes japán nemzetnek? 25 00:02:41,286 --> 00:02:43,163 Hogyan is írhatnám le őket? 26 00:02:44,706 --> 00:02:47,125 A KÖVETKEZŐ NAPOK 27 00:02:47,208 --> 00:02:49,627 1. RÉSZ 28 00:02:52,130 --> 00:02:57,468 FUKUSIMA DAIICSI ATOMERŐMŰ 29 00:03:13,526 --> 00:03:20,533 2011. MÁRCIUS 11. KÖZPONTI IRODAÉPÜLET, 2. EMELET 30 00:03:25,371 --> 00:03:27,999 ERŐMŰVEZETŐ 31 00:03:28,082 --> 00:03:29,125 Jó napot, főnök! 32 00:03:29,209 --> 00:03:30,460 Üdv mindenkinek! 33 00:03:38,843 --> 00:03:41,262 - Tessék! Mind jóváhagyva. - Köszönöm! 34 00:03:41,930 --> 00:03:43,139 - Jó napot! - Üdv! 35 00:03:43,223 --> 00:03:45,308 Hogy halad a rutinellenőrzés? 36 00:03:45,391 --> 00:03:49,312 A terv szerint. Mindjárt végzünk az 5-ös és a 6-os blokkal. 37 00:03:50,980 --> 00:03:51,940 És a 4-es blokk? 38 00:03:52,440 --> 00:03:56,319 Átszivattyúztuk az üzemanyagot, és megkezdtük a magburok cseréjét. 39 00:03:56,819 --> 00:03:58,488 - Kinoshita! - Igen? 40 00:03:58,571 --> 00:04:00,782 Leszerveztük a pikniket a cseresznyevirágzásra? 41 00:04:00,865 --> 00:04:02,283 Még nem. 42 00:04:03,201 --> 00:04:05,495 De már mindannyian gyakorlunk. 43 00:04:05,578 --> 00:04:07,622 - Mit? - A dalokat. 44 00:04:07,705 --> 00:04:09,832 - Dalokat? - Ön is csatlakozhat. 45 00:04:09,916 --> 00:04:11,251 Miért kell énekelnem? 46 00:04:11,334 --> 00:04:12,835 Idióta… 47 00:04:14,087 --> 00:04:17,340 ÜZEMI ÁLLAPOT 48 00:04:17,423 --> 00:04:19,425 - Gondoskodjon róla! - Igen, uram. 49 00:04:19,509 --> 00:04:21,511 - És erről is! - Rendben. 50 00:04:21,594 --> 00:04:22,845 Értem. 51 00:04:24,138 --> 00:04:25,682 Földrengés. 52 00:04:25,765 --> 00:04:26,808 Földrengés! 53 00:04:40,321 --> 00:04:42,740 Emberek, vigyázzanak a fejükre! 54 00:04:44,284 --> 00:04:45,410 Fedezékbe! 55 00:05:05,722 --> 00:05:07,849 Vigyázzanak a fejükre! 56 00:05:16,399 --> 00:05:20,153 FUKUSIMA DAIICSI ATOMERŐMŰ VEZÉRLŐTEREM, 1-ES ÉS 2-ES BLOKK 57 00:05:24,073 --> 00:05:25,742 Egyes blokk, vészleállítás! 58 00:05:27,660 --> 00:05:29,620 Kettes blokk, vészleállítás! 59 00:05:29,704 --> 00:05:32,957 ATOMREAKTOR HŐTELJESÍTMÉNYE 60 00:05:33,041 --> 00:05:35,501 Egyes blokk, szabályzórudak behelyezve! 61 00:05:36,085 --> 00:05:38,463 Kettes blokk, szabályzórudak behelyezve! 62 00:05:39,672 --> 00:05:43,593 Az 1-es és 2-es blokk leállítása sikeresen megtörtént. 63 00:05:46,804 --> 00:05:48,681 Az 1-es nem kap külső áramot. 64 00:05:49,265 --> 00:05:51,017 A 2-es blokk sem. 65 00:05:51,100 --> 00:05:54,437 Az 1-es és 2-es blokk külső áramforrása nem üzemel. 66 00:05:54,520 --> 00:05:58,274 - Gőzleválasztó lezárva az 1-es blokkon. - A 2-es blokkon is. 67 00:06:19,504 --> 00:06:23,091 1A DÍZELGENERÁTOR BEKAPCSOLÁSA 68 00:06:24,175 --> 00:06:26,761 Az 1-es blokk dízelgenerátora aktiválva. 69 00:06:26,844 --> 00:06:28,012 Feszültség rendben. 70 00:06:28,805 --> 00:06:32,809 A 2-es blokk dízelgenerátora aktiválva. Feszültség rendben. 71 00:06:34,352 --> 00:06:38,314 Az 1-es és 2-es blokk dízelgenerátorai sikeresnek aktiválva lettek. 72 00:06:41,567 --> 00:06:43,444 Megsérült valaki? 73 00:06:44,028 --> 00:06:44,946 Semmi bajom. 74 00:06:45,029 --> 00:06:45,988 Jól vagyok. 75 00:06:46,072 --> 00:06:47,198 - Én is. - És én is. 76 00:06:47,281 --> 00:06:49,784 Omura, kapcsolja ki a tűzjelzőt! 77 00:06:49,867 --> 00:06:51,911 - Nézzen rá a monitorokra! - Máris. 78 00:06:52,578 --> 00:06:55,289 - Ellenőrizzék a reaktorok állapotát! - Igenis. 79 00:06:59,836 --> 00:07:02,547 Egyes blokk leállítása. 80 00:07:02,630 --> 00:07:05,007 Kettes blokk leállítása. 81 00:07:05,508 --> 00:07:08,386 Megerősítem az 1-es és 2-es blokk leállítását. 82 00:07:09,011 --> 00:07:13,015 IZOLÁCIÓS KONDENZÁTOR MO-1301-3A 83 00:07:13,766 --> 00:07:17,019 Egyes blokk, vészhelyzeti maghűtő rendszer aktiválva. 84 00:07:17,103 --> 00:07:20,189 Kettes blokk, izolációs hűtőrendszer aktiválva. 85 00:07:21,441 --> 00:07:26,279 Megerősítem az 1-es és 2-es blokk hűtőrendszerének aktiválását. 86 00:07:26,821 --> 00:07:27,697 Műszakvezető! 87 00:07:28,197 --> 00:07:32,118 Szólnunk kéne a kollégáknak, hogy térjenek vissza a vezérlőterembe. 88 00:07:33,494 --> 00:07:35,037 Igaza van. Intézkedjen! 89 00:07:36,414 --> 00:07:37,498 - Nyomás! - Igenis. 90 00:08:00,188 --> 00:08:01,272 Mindenki jól van? 91 00:08:01,772 --> 00:08:03,399 - Igen, uram. - Jól vagyunk. 92 00:08:04,358 --> 00:08:05,693 Segítsenek, kérem! 93 00:08:07,445 --> 00:08:09,739 - Valaki segítsen! - Kitartás! Jövünk. 94 00:08:10,281 --> 00:08:11,782 - Ne aggódjon! - Kérem! 95 00:08:11,866 --> 00:08:12,992 Tartson ki! 96 00:08:14,911 --> 00:08:15,786 Oké… 97 00:08:17,246 --> 00:08:18,956 - Adja a kezét! - Kifér? 98 00:08:19,040 --> 00:08:20,374 - Adja a kezét! - Jó. 99 00:08:20,458 --> 00:08:21,626 Kihúzom. 100 00:08:23,878 --> 00:08:24,837 Jól van? 101 00:08:24,921 --> 00:08:26,130 Nagyon köszönöm. 102 00:08:28,591 --> 00:08:30,384 - Földrengés? - Igen. 103 00:08:31,594 --> 00:08:33,012 Jó nagy volt. 104 00:08:33,888 --> 00:08:35,223 Még mindig nincs áram. 105 00:08:37,642 --> 00:08:38,809 És a reaktorok? 106 00:08:42,271 --> 00:08:43,272 Leálltak? 107 00:08:44,106 --> 00:08:45,149 Nem tudom. 108 00:08:45,233 --> 00:08:46,150 Derítse ke! 109 00:08:46,234 --> 00:08:47,485 Igen, uram. Máris. 110 00:08:48,152 --> 00:08:50,488 Várjon! Hívja fel a Daini atomerőművet! 111 00:08:51,072 --> 00:08:52,406 Ha ők is leálltak, 112 00:08:52,490 --> 00:08:54,575 alig lesz áram Tokióban. 113 00:08:54,659 --> 00:08:55,701 Rendben. 114 00:08:59,830 --> 00:09:01,541 - Biztosan jól van? - Igen. 115 00:09:01,624 --> 00:09:03,876 ELLENŐRZŐ BIZOTTSÁG ÜLÉS 13:00-KOR 116 00:09:05,253 --> 00:09:12,260 ORSZÁGGYŰLÉSI ÉPÜLET, TOKIÓ 117 00:09:17,682 --> 00:09:19,475 - Nagy földrengés volt. - Igen. 118 00:09:19,559 --> 00:09:23,437 - Hol volt az epicentrum? - Úgy tűnik, a nyílt óceánon. 119 00:09:24,647 --> 00:09:26,440 Kiderítem a pontos helyet. 120 00:09:26,524 --> 00:09:28,234 - És a kár mértékét. - Igen. 121 00:09:30,111 --> 00:09:30,987 Nézzen utána! 122 00:09:35,866 --> 00:09:37,868 Egyelőre az lenne a legjobb, 123 00:09:37,952 --> 00:09:41,247 ha elnapolnánk az ülést, és visszamennénk az irodába. 124 00:09:42,206 --> 00:09:43,165 Jól hangzik. 125 00:09:43,791 --> 00:09:45,126 - Rajta! - Rendben. 126 00:09:47,211 --> 00:09:50,423 Elnapolnánk az ülést, hogy felmérjük a helyzetet. 127 00:09:52,174 --> 00:09:54,051 Miniszterelnök úr! Elmegy? 128 00:09:54,135 --> 00:09:54,969 Uram! 129 00:09:55,052 --> 00:09:56,721 Nem válaszolt a kérdéseinkre 130 00:09:56,804 --> 00:09:59,932 a dél-korai pénzintézetek politikai befolyása kapcsán. 131 00:10:00,016 --> 00:10:01,142 - Így van! - Igen! 132 00:10:03,185 --> 00:10:04,270 Választ akarunk! 133 00:10:04,353 --> 00:10:05,730 Figyelmet kérek! 134 00:10:06,606 --> 00:10:09,775 Most fontosabb, hogy felmérjük a katasztrófa mértékét. 135 00:10:10,443 --> 00:10:12,069 Országos vészhelyzet lehet. 136 00:10:13,362 --> 00:10:14,864 Uram, induljunk! 137 00:10:14,947 --> 00:10:18,534 A bizottság ülését átmenetileg elnapoljuk. 138 00:10:19,160 --> 00:10:21,787 Utána válaszokat akarunk. 139 00:10:21,871 --> 00:10:23,205 Ennek még nincs vége. 140 00:10:23,289 --> 00:10:25,916 TO-OH VILLAMOSENERGIA-VÁLLALAT 141 00:10:29,503 --> 00:10:30,338 Igen. 142 00:10:30,421 --> 00:10:34,550 TOEPCO KÖZPONTI IRODA, TOKIÓ KATASZTRÓFAELHÁRÍTÁSI KÖZPONT 143 00:10:34,634 --> 00:10:36,969 Nem indulnak járatok a Kansai reptérre? 144 00:10:37,053 --> 00:10:39,055 Sajnálattal hallom, uram. 145 00:10:39,847 --> 00:10:41,891 Várjon, tartsa! 146 00:10:42,516 --> 00:10:45,311 - Mi a helyzet a gyorsvonatokkal? - Honnan? 147 00:10:45,394 --> 00:10:48,606 Nishimura elnökkel beszélek. Nyilván Narában van. 148 00:10:48,689 --> 00:10:49,523 Elnézést! 149 00:10:49,607 --> 00:10:51,067 - Derítse ki! - Igenis. 150 00:10:51,859 --> 00:10:54,028 Halló? Ne aggódjon, megoldjuk. 151 00:10:55,279 --> 00:10:59,492 Sajnálom, hogy megzavarom a nyaralását, de vissza kell jönnie! 152 00:11:00,451 --> 00:11:01,285 Igen. 153 00:11:01,827 --> 00:11:03,871 Hívom, ha találtunk egy útvonalat. 154 00:11:04,413 --> 00:11:05,581 Köszönöm, uram. 155 00:11:05,665 --> 00:11:07,375 MURAKAMI ALELNÖK 156 00:11:13,714 --> 00:11:17,593 Leálltak a hőerőművek Kashimában, illetve Daiicsiban és Dainiban. 157 00:11:17,677 --> 00:11:19,428 Áramszüneteket jelentettek 158 00:11:19,512 --> 00:11:22,890 több területen, beleértve Tocsigit, Ibarakit és Kanagavát. 159 00:11:23,391 --> 00:11:25,851 Újra kell indítanunk az áramtermelést. 160 00:11:26,519 --> 00:11:29,105 A főváros nem maradhat áram nélkül. 161 00:11:29,605 --> 00:11:32,858 Azonnal lássanak hozzá a probléma megoldásához! 162 00:11:32,942 --> 00:11:34,151 - Igenis! - Igenis! 163 00:11:48,666 --> 00:11:50,459 Minden dolgozónak! 164 00:11:50,543 --> 00:11:54,547 Mindenki hagyja el a posztját, és vonuljon biztonságos helyre! 165 00:11:55,673 --> 00:11:59,844 Cunamiriasztást adtak ki. Kérjük, hagyják el a területet! 166 00:11:59,927 --> 00:12:02,555 Rendezett sorokban haladjanak! 167 00:12:02,638 --> 00:12:05,474 REAKTORÉPÜLETEK 10 MÉTERREL A TENGERSZINT FELETT 168 00:12:05,558 --> 00:12:06,726 Megismétlem. 169 00:12:06,809 --> 00:12:07,935 Erre! 170 00:12:08,644 --> 00:12:10,271 Földrengés volt. 171 00:12:11,439 --> 00:12:14,442 Azonnal vonuljanak biztonságos helyre! 172 00:12:15,901 --> 00:12:17,403 Intenzív földrengés volt. 173 00:12:18,070 --> 00:12:20,364 Félek, hogy összeomlott a házam. 174 00:12:20,865 --> 00:12:22,283 Igen… 175 00:12:22,366 --> 00:12:24,785 De nem biztonságos itt ácsorognunk. 176 00:12:24,869 --> 00:12:28,581 A földrengésbiztos épület parkolójába kell mennünk. 177 00:12:28,664 --> 00:12:29,707 Rendben… 178 00:12:33,502 --> 00:12:36,338 Menjenek a földrengésbiztos épülethez! 179 00:12:37,882 --> 00:12:41,385 Menjenek a földrengésbiztos épülethez! Csak óvatosan! 180 00:12:56,734 --> 00:12:58,152 Mi a baj? 181 00:12:58,235 --> 00:12:59,320 Rosszul vagyok. 182 00:12:59,403 --> 00:13:01,030 Minden oké? 183 00:13:01,113 --> 00:13:02,406 Nincs térerő. 184 00:13:02,490 --> 00:13:04,408 - És ott? - Elöl vannak. 185 00:13:04,492 --> 00:13:05,576 Aggódom. 186 00:13:26,972 --> 00:13:30,643 Itt semmit sem tehetünk. Menjünk a földrengésbiztos épülethez! 187 00:13:30,726 --> 00:13:32,770 Tartsanak névsorolvasást! 188 00:13:33,270 --> 00:13:34,980 - Épületet elhagyni! - Igenis. 189 00:13:50,663 --> 00:13:52,248 - Erőművezető úr! - Igen? 190 00:13:52,331 --> 00:13:55,334 Az 1-es és a 3-as blokk az előírások szerint leállt. 191 00:13:55,417 --> 00:13:57,795 Ellenőriztem a hűtőrendszerek működését. 192 00:13:57,878 --> 00:14:00,047 A hűtőfolyadék-befecskendező aktív. 193 00:14:00,130 --> 00:14:02,591 Remek, akkor hűtik a reaktorokat. 194 00:14:02,675 --> 00:14:03,509 Igen. 195 00:14:04,176 --> 00:14:05,845 Megkezdték az evakuálást? 196 00:14:05,928 --> 00:14:08,264 Folyamatos figyelmeztetéseket adunk ki. 197 00:14:08,347 --> 00:14:09,890 Evakuáljanak mindenkit! 198 00:14:09,974 --> 00:14:14,103 Biztosan vannak sérültek. Végezzenek alapos biztonsági ellenőrzést! 199 00:14:14,186 --> 00:14:15,062 Igen, uram. 200 00:14:15,980 --> 00:14:17,314 TOEPCO 201 00:14:17,398 --> 00:14:18,983 Erre, kérem! 202 00:14:19,066 --> 00:14:20,150 Haladjanak! 203 00:14:20,234 --> 00:14:23,237 FÖLDRENGÉSBIZTOS ÉPÜLET 30 MÉTERREL A TENGERSZINT FELETT 204 00:14:26,282 --> 00:14:27,116 Jól van? 205 00:14:27,783 --> 00:14:28,909 Orvost! 206 00:14:29,535 --> 00:14:30,369 Jövök. 207 00:14:30,452 --> 00:14:33,038 Múlt hónapban tartottunk próbariadót. 208 00:14:33,122 --> 00:14:35,207 Szerencsés volt az időzítés. 209 00:14:47,136 --> 00:14:50,472 FÖLDRENGÉSBIZTOS ÉPÜLET 210 00:14:52,975 --> 00:14:56,562 VEZÉRLŐTEREM, 1-ES ÉS 2-ES BLOKK 211 00:14:57,187 --> 00:15:00,024 Az 1-es blokk nyomása csökken. 4,5 megapascal. 212 00:15:01,400 --> 00:15:03,694 Nem túl gyors ez a csökkenés? 213 00:15:05,654 --> 00:15:08,657 A hőmérséklet több mint 55 fokot esik óránként. 214 00:15:09,491 --> 00:15:10,534 Túl fog hűlni. 215 00:15:11,952 --> 00:15:15,998 - Állítsuk le a hűtőrendszert? - Igen. Zárják el a szelepeket! 216 00:15:16,081 --> 00:15:18,292 - Lássuk milyen ütemben hűl! - Igenis. 217 00:15:18,375 --> 00:15:20,711 Megnézné valaki a generátorokat? 218 00:15:20,794 --> 00:15:21,795 Megyünk. 219 00:15:24,590 --> 00:15:27,468 Lehetnek utórengések. Legyenek óvatosak! 220 00:15:27,551 --> 00:15:28,552 - Igen. - Rendben. 221 00:15:32,264 --> 00:15:35,351 MŰSZAKVEZETŐ 222 00:15:42,274 --> 00:15:45,486 4-ES BLOKK 223 00:15:46,111 --> 00:15:49,073 - Az érték 4000-en áll. - Megerősítem. 224 00:15:49,156 --> 00:15:52,159 Csökken a vízszint a 4-es blokk hűtővízrendszerében. 225 00:15:52,826 --> 00:15:54,453 Baj van a szivattyúval? 226 00:15:54,954 --> 00:15:57,122 Talán meghibásodtak a mérőórák. 227 00:15:57,206 --> 00:15:59,124 Jobb, ha megnézzük. 228 00:15:59,208 --> 00:16:00,084 Igaza van. 229 00:16:01,043 --> 00:16:02,294 - Takahira! - Igen? 230 00:16:02,378 --> 00:16:06,048 Megnézné, mi a helyzet a reaktorépületben? Csökken a vízszint. 231 00:16:06,131 --> 00:16:07,007 Igen, uram. 232 00:16:07,091 --> 00:16:08,467 Vigye Kiriharát is! 233 00:16:08,550 --> 00:16:09,385 Rendben. 234 00:16:10,552 --> 00:16:12,012 - Kirihara! - Igen? 235 00:16:12,680 --> 00:16:13,597 Erre! 236 00:16:16,892 --> 00:16:19,478 Előbb töltsék ki az űrlapot! 237 00:16:19,561 --> 00:16:21,313 FUKUSIMA PREFEKTÚRA ÓVÓHELY 238 00:16:21,397 --> 00:16:22,982 Szépen nyugodtan! 239 00:16:26,485 --> 00:16:27,736 - Te jó ég… - Félek. 240 00:16:27,820 --> 00:16:29,321 Nyugalom! 241 00:16:29,405 --> 00:16:30,948 Egyenként! 242 00:16:33,534 --> 00:16:34,493 Hát akkor… 243 00:16:35,244 --> 00:16:36,745 megyek az erőműhöz. 244 00:16:36,829 --> 00:16:37,663 Oké. 245 00:16:37,746 --> 00:16:41,166 Tartalékold a mobil aksiját akkorra, amikor tényleg kell! 246 00:16:41,250 --> 00:16:43,544 Ki tudja, mikor tudod újra tölteni. 247 00:16:43,627 --> 00:16:44,503 Rendben. 248 00:16:45,421 --> 00:16:47,840 Ne aggódj miattunk, oké? 249 00:16:49,091 --> 00:16:50,050 Yuto! 250 00:16:50,926 --> 00:16:52,428 Vigyázz anyádra! 251 00:16:52,511 --> 00:16:53,721 Oké. 252 00:16:53,804 --> 00:16:55,681 Mit mondtam az aksiról? 253 00:16:58,392 --> 00:17:01,603 Menjenek be! Nem kell sietniük. 254 00:17:03,647 --> 00:17:04,773 Fáradjanak be! 255 00:17:06,191 --> 00:17:08,068 Szépen sorjában. 256 00:17:18,954 --> 00:17:21,081 Ha kitöltötték, menjenek be! 257 00:17:34,428 --> 00:17:35,763 Te is vigyázz magadra! 258 00:17:36,764 --> 00:17:38,098 Oké. Szia! 259 00:17:42,352 --> 00:17:44,063 A feleségem jól van. 260 00:17:45,397 --> 00:17:46,398 A te családod? 261 00:17:53,989 --> 00:18:00,037 MUTSU, AOMORI PREFEKTÚRA 262 00:18:06,877 --> 00:18:07,920 Halló? 263 00:18:09,338 --> 00:18:11,965 - Te vagy az, tesó. - De jó, hogy elértelek! 264 00:18:12,591 --> 00:18:13,467 Anya ott van? 265 00:18:14,551 --> 00:18:16,512 Anya! Koki az! 266 00:18:16,595 --> 00:18:18,013 Jövök. 267 00:18:22,726 --> 00:18:23,560 Köszi! 268 00:18:24,228 --> 00:18:25,437 Koki? 269 00:18:25,521 --> 00:18:26,480 Anya… 270 00:18:27,064 --> 00:18:28,440 Minden rendben? 271 00:18:28,524 --> 00:18:29,691 Igen. 272 00:18:29,775 --> 00:18:32,152 Elment az áram, de ennyi. 273 00:18:32,236 --> 00:18:33,320 Jól vagyunk. 274 00:18:33,403 --> 00:18:34,780 És te? 275 00:18:34,863 --> 00:18:35,989 Semmi bajom. 276 00:18:36,782 --> 00:18:38,033 Nagy földrengés volt. 277 00:18:39,368 --> 00:18:40,702 Örülök, hogy jól vagy. 278 00:18:41,203 --> 00:18:43,580 Nem kell aggódnod miattunk. 279 00:18:44,665 --> 00:18:45,541 Jól van. 280 00:18:46,583 --> 00:18:48,085 - Akkor szia! - Szia! 281 00:18:59,054 --> 00:19:00,055 Koki volt az? 282 00:19:00,139 --> 00:19:01,682 Igen. Azt mondta, jól van. 283 00:19:02,391 --> 00:19:04,810 Szólj, hogy kapcsolja vissza az áramot! 284 00:19:06,562 --> 00:19:09,148 Különben miért dolgozik egy áramvállalatnál? 285 00:19:13,902 --> 00:19:15,487 - Nem jó. - Még mindig? 286 00:19:16,989 --> 00:19:19,533 Meg akartam nézni egy műsort a tévében. 287 00:19:20,117 --> 00:19:22,995 - És a házid? - Sötétben nem tudom megírni. 288 00:19:23,078 --> 00:19:24,746 KIRIHARA KOKI ELSŐ HELYEZETT 289 00:19:24,830 --> 00:19:26,331 Hova mész? 290 00:19:26,415 --> 00:19:29,543 KIRIHARA KOKI TANULMÁNYI KIVÁLÓSÁGI OKLEVÉL 291 00:19:30,836 --> 00:19:32,796 - Aomoriból jöttél, ugye? - Igen. 292 00:19:38,427 --> 00:19:39,261 Jól van. 293 00:19:40,762 --> 00:19:41,597 Készen állsz? 294 00:20:08,832 --> 00:20:12,377 Minden vonatot töröltek, hogy ellenőrizzék a létesítményeket. 295 00:20:12,461 --> 00:20:17,382 Hokuriku és Joshin-etsu kivételével minden autópályát lezártak. 296 00:20:18,467 --> 00:20:22,179 Továbbá 4,05 millió háztartás Kantóban áram nélkül maradt. 297 00:20:23,180 --> 00:20:24,932 Felkerestük a TOEPCO-t. 298 00:20:25,015 --> 00:20:26,308 AZUMA SHINJI MINISZTERELNÖK 299 00:20:26,350 --> 00:20:27,893 Leálltak az atomerőművek? 300 00:20:28,477 --> 00:20:30,812 Az előírások szerint leállították őket. 301 00:20:31,313 --> 00:20:35,525 Segítséget kérünk az erőművektől Csúbuban és Kanszaiban. 302 00:20:36,109 --> 00:20:39,154 Akik Szaitamában és Csiba prefektúrában vannak, 303 00:20:39,821 --> 00:20:41,907 összeomló épületekre számíthatnak. 304 00:20:41,990 --> 00:20:43,909 A lakosokat óvatosságra intjük. 305 00:20:43,992 --> 00:20:44,910 Ismétlem, 306 00:20:45,410 --> 00:20:47,621 14:46-kor, Tóhoku régióban… 307 00:20:52,918 --> 00:20:54,503 Megerősítették. 308 00:20:54,586 --> 00:20:56,588 Tizenkét régió, köztük Hamadori, 309 00:20:56,672 --> 00:20:59,883 Hitachinaka, Kashima és Csiba leállította a hőerőművét. 310 00:20:59,967 --> 00:21:02,010 A vízerőművek 22 helyen leálltak. 311 00:21:02,678 --> 00:21:04,304 Egyetlen földrengés miatt? 312 00:21:04,930 --> 00:21:08,016 Azt akarja mondani, teljesen leállt az áramtermelés? 313 00:21:09,351 --> 00:21:10,185 Igen. 314 00:21:13,480 --> 00:21:17,651 Mennyi időbe telik több mint 30 generátort beindítani? 315 00:21:27,828 --> 00:21:31,081 Jelentsen hármas szintű vészhelyzetet minden dolgozónak! 316 00:21:31,164 --> 00:21:31,999 Igen, uram. 317 00:21:33,041 --> 00:21:33,959 Te szent ég… 318 00:21:40,716 --> 00:21:42,676 Földrengés volt. 319 00:21:43,468 --> 00:21:48,932 Mindenki hagyja el a posztját, és vonuljon biztonságos helyre! 320 00:21:49,891 --> 00:21:51,893 Cunamiriasztást adtak ki. 321 00:21:52,978 --> 00:21:58,025 A part mentén dolgozók azonnal vonuljanak biztonságos helyre! 322 00:21:59,401 --> 00:22:00,652 Ismétlem. 323 00:22:01,778 --> 00:22:03,697 Földrengés volt. 324 00:22:04,823 --> 00:22:10,871 Mindenki hagyja el a posztját, és vonuljon biztonságos helyre! 325 00:22:12,164 --> 00:22:14,374 Cunamiriasztást adtak ki. 326 00:22:32,267 --> 00:22:35,562 - Mi a baj? - Nem érem el a családomat. 327 00:22:47,074 --> 00:22:51,286 - Végre kijutottunk. - Jó, hogy épp vizsgálták a 4-es blokkot. 328 00:22:51,370 --> 00:22:53,288 Annyian vannak itt! 329 00:22:58,794 --> 00:22:59,628 Mi a baj? 330 00:23:01,463 --> 00:23:02,339 Nézd! 331 00:23:19,689 --> 00:23:21,858 Ez nem jó. 332 00:23:21,942 --> 00:23:23,068 Nagyon nem jó. 333 00:23:36,623 --> 00:23:37,833 Itt nem biztonságos. 334 00:23:39,376 --> 00:23:41,211 - Futás! - Mi? 335 00:23:41,711 --> 00:23:42,629 Ja, igen… 336 00:23:43,880 --> 00:23:45,507 Menekülnünk kell! Gyerünk! 337 00:23:46,675 --> 00:23:47,634 Hé… 338 00:23:47,717 --> 00:23:48,635 Siess! 339 00:24:24,921 --> 00:24:28,008 FUKUSIMA ATOMERŐMŰ 30 MÉTERREL A TENGERSZINT FELETT 340 00:24:28,091 --> 00:24:29,676 - Cunami! - Futás! 341 00:24:29,759 --> 00:24:31,219 Futás! 342 00:24:43,607 --> 00:24:45,233 Vigyázz! 343 00:24:54,701 --> 00:24:55,577 Gyorsan! 344 00:24:55,660 --> 00:24:57,787 2-ES SZÁMÚ PARKOLÓ FŐBEJÁRAT 345 00:25:13,553 --> 00:25:16,431 A BIZTONSÁG A LEGFONTOSABB 346 00:25:18,767 --> 00:25:19,684 Óvatosan! 347 00:25:19,768 --> 00:25:20,977 Jól van. 348 00:25:28,360 --> 00:25:34,115 4-ES BLOKK TURBINAHÁZ B1-ES EMELET 349 00:25:39,329 --> 00:25:40,163 Víz! 350 00:25:41,498 --> 00:25:42,582 Mi a franc? 351 00:25:43,500 --> 00:25:45,418 Kelj fel! Gyerünk! 352 00:25:48,171 --> 00:25:49,631 Kirihara, siess! 353 00:25:49,714 --> 00:25:50,590 Jól van. 354 00:26:10,610 --> 00:26:11,695 Ez rosszat jelent. 355 00:26:12,445 --> 00:26:15,115 Gyorsan, fel a lépcsőn! Siess! 356 00:26:27,210 --> 00:26:28,545 Kirihara, gyerünk! 357 00:26:45,729 --> 00:26:50,442 MEGOSZTOTT MŰVELETI SEGÍTSÉGNYÚJTÁSI LÉTESÍTMÉNY 358 00:26:56,364 --> 00:26:57,949 Mi? Ez fura… 359 00:27:02,203 --> 00:27:03,371 Neked sem nyílik? 360 00:27:03,455 --> 00:27:05,999 Nem. Hibát jelez, és nem nyílik ki. 361 00:27:10,837 --> 00:27:12,964 A másik ajtó sem nyílik. 362 00:27:13,548 --> 00:27:14,382 Mi? 363 00:27:14,466 --> 00:27:15,925 Nem tudunk kijutni? 364 00:27:16,009 --> 00:27:17,260 Hát, ez aztán… 365 00:27:19,471 --> 00:27:20,889 Fel tudsz hívni valakit? 366 00:27:21,931 --> 00:27:23,850 Van itt egy telefon. 367 00:27:23,933 --> 00:27:25,393 Hívom a biztonságiakat. 368 00:27:25,477 --> 00:27:26,311 Oké. 369 00:27:27,145 --> 00:27:28,188 A francba! 370 00:27:28,271 --> 00:27:30,190 Edzett üvegből van. 371 00:27:30,940 --> 00:27:33,443 Nehéz lesz betörni. 372 00:27:43,078 --> 00:27:44,287 Az meg mi a franc? 373 00:27:50,543 --> 00:27:51,419 Cunami… 374 00:27:52,212 --> 00:27:53,588 Toda! Fuss! 375 00:27:53,672 --> 00:27:55,006 Cunami közeleg. 376 00:29:08,705 --> 00:29:09,622 Nyissák ki! 377 00:29:10,665 --> 00:29:11,624 Segítség! 378 00:29:12,292 --> 00:29:13,126 Kérem… 379 00:29:23,136 --> 00:29:29,559 Valaki engedjen ki! 380 00:29:33,730 --> 00:29:37,108 Nyissák ki! 381 00:29:39,110 --> 00:29:42,614 Engedjenek ki! 382 00:30:36,918 --> 00:30:37,794 Itt a vég. 383 00:30:38,294 --> 00:30:39,295 Meg fogok halni. 384 00:31:14,873 --> 00:31:21,880 2A VÉSZHELYZETI DÍZELGENERÁTOR 385 00:31:34,350 --> 00:31:36,269 Mi a vízszint az 1-es blokkban? 386 00:31:37,478 --> 00:31:39,022 VÍZSZINT: 910 MM 387 00:31:39,105 --> 00:31:41,024 Plusz 910 milliméter. 388 00:31:41,608 --> 00:31:42,734 És a 2-es blokkban? 389 00:31:43,234 --> 00:31:45,111 Plusz 1160 milliméter. 390 00:32:05,840 --> 00:32:09,218 FUKUSIMA DAIICSI ATOMERŐMŰ 1,5 KM EGYENESEN ELŐRE 391 00:32:47,298 --> 00:32:49,258 - Mit tettél? - Kénytelen voltam… 392 00:32:49,342 --> 00:32:50,510 A fenébe is! 393 00:34:46,125 --> 00:34:47,085 Todoroki! 394 00:34:50,421 --> 00:34:51,380 Todoroki! 395 00:35:13,569 --> 00:35:14,695 Jól vagyok. 396 00:35:29,418 --> 00:35:31,587 A reaktor vízszintje rendben. 397 00:35:32,088 --> 00:35:33,339 És a nyomás? 398 00:35:33,422 --> 00:35:34,715 Nincs rendellenesség. 399 00:35:34,799 --> 00:35:36,843 Jelenleg 6,9 megapascal. 400 00:35:37,802 --> 00:35:40,012 - Beindítom a hűtőrendszert. - Vettem. 401 00:35:40,513 --> 00:35:43,349 IZOLÁCIÓS KONDENZÁTOR MO-1301-3A 402 00:35:43,432 --> 00:35:46,269 Ahogyan betanulták, jelentsenek minden… 403 00:35:49,105 --> 00:35:50,148 Mi történik? 404 00:35:51,440 --> 00:35:52,775 Várjunk csak! 405 00:36:37,195 --> 00:36:39,530 1A DÍZELGENERÁTOR BEKAPCSOLÁSA 406 00:36:43,910 --> 00:36:45,411 ELEKTROMOS FESZÜLTSÉG 407 00:36:48,372 --> 00:36:52,210 Leállt az 1-es blokk vészhelyzeti dízelgenerátora. 408 00:36:53,461 --> 00:36:54,670 - Tessék? - Micsoda? 409 00:36:57,006 --> 00:36:58,090 Hogy mondta? 410 00:37:00,009 --> 00:37:01,093 - Egek! - Hé! 411 00:37:03,638 --> 00:37:10,645 - Teljes áramszünet! - Teljes áramszünet! 412 00:37:16,692 --> 00:37:22,240 Rengeteg helyen áramszünet van a fővárosban. 413 00:37:23,115 --> 00:37:25,618 Amint lemegy a nap, 414 00:37:26,369 --> 00:37:31,499 az áramellátás hiánya még nagyobb káoszt fog okozni. 415 00:37:33,209 --> 00:37:35,503 A káosz minimalizálása érdekében 416 00:37:36,212 --> 00:37:39,340 minden érintett intézmény maradjon kapcsolatban, 417 00:37:39,924 --> 00:37:43,552 és tegye meg a szükséges lépéseket! 418 00:37:46,097 --> 00:37:47,848 Halljuk a TOEPCO szóvivőjét! 419 00:37:52,353 --> 00:37:57,316 Ami a jelenleg szünetelő harminc erőmű újraindítását illeti, 420 00:37:57,400 --> 00:37:59,568 azt az információt kaptam, 421 00:37:59,652 --> 00:38:02,905 hogy a dolgozók minddel kapcsolatban állnak, 422 00:38:02,989 --> 00:38:07,827 és mindent megtesznek a probléma elhárítása érdekében. 423 00:38:10,121 --> 00:38:12,373 Riasztást adtak ki a 15. cikk szerint. 424 00:38:14,333 --> 00:38:16,252 Tizenötödik cikk? Az melyik? 425 00:38:44,030 --> 00:38:45,990 A 15. cikk szerinti riasztás? 426 00:38:46,615 --> 00:38:47,783 Maga rendelte el? 427 00:38:48,492 --> 00:38:50,077 Igen, én voltam. 428 00:38:50,619 --> 00:38:51,537 Igazán? 429 00:38:51,620 --> 00:38:55,958 Értesítette róla a kormányt, anélkül, hogy beszélt volna a központtal? 430 00:38:56,500 --> 00:39:00,254 Akkor komoly vészhelyzetről lehet szó, Yoshida erőművezető úr. 431 00:39:03,257 --> 00:39:05,384 Nos? Halljam a magyarázatát! 432 00:39:07,094 --> 00:39:10,431 Teljes áramszünet van A Fukusima Daiicsi atomerőműben, 433 00:39:10,514 --> 00:39:12,350 a földrengés és a cunami miatt. 434 00:39:13,059 --> 00:39:15,603 Teljes áramszünet? 435 00:39:15,686 --> 00:39:16,645 Nem értem. 436 00:39:17,521 --> 00:39:20,441 A földrengés megrongálta a külső áramforrásokat. 437 00:39:20,524 --> 00:39:22,818 Aztán a cunami mindent elárasztott 438 00:39:22,902 --> 00:39:27,281 tíz méterrel a tengerszint felett, beleértve a reaktorokat. 439 00:39:27,365 --> 00:39:30,284 A vészhelyzeti dízelgenerátorok meghibásodtak. 440 00:39:30,785 --> 00:39:35,373 A gázturbina biztosítja a világítást a földrengésbiztos épületben, 441 00:39:35,873 --> 00:39:38,751 de a vezérlőterem teljesen leállt. 442 00:39:57,019 --> 00:39:59,313 Hűtik az atomreaktorokat? 443 00:40:01,857 --> 00:40:04,860 A hűtőrendszerek áram nélkül is működnek, ugye? 444 00:40:08,447 --> 00:40:09,365 Nem tudom. 445 00:40:09,448 --> 00:40:11,242 Mi az, hogy nem tudja? 446 00:40:13,744 --> 00:40:15,621 Teljes áramszünetről beszélünk. 447 00:40:17,164 --> 00:40:20,000 A vezérlőterem műszerei leálltak. 448 00:40:21,377 --> 00:40:23,921 - A reaktorok jelenlegi állapotát… - Semmi. 449 00:40:24,004 --> 00:40:25,756 …lehetetlen megerősíteni. 450 00:40:29,051 --> 00:40:29,927 Ez valóban… 451 00:40:31,387 --> 00:40:33,931 a 15. cikk szerinti krízishelyzetet jelent. 452 00:40:35,474 --> 00:40:36,517 Mit fog tenni? 453 00:40:38,144 --> 00:40:39,103 Nem tudom. 454 00:40:40,062 --> 00:40:42,231 Erre a helyzetre nem képeztek ki. 455 00:40:43,732 --> 00:40:48,404 Újra átnézzük a vészhelyzeti kézikönyvet, és kitalálunk egy sürgősségi eljárást. 456 00:40:48,487 --> 00:40:49,321 Majd jelentek. 457 00:40:51,282 --> 00:40:53,075 - Siessen! - Igen, uram. 458 00:41:01,167 --> 00:41:03,502 Ami a nukleáris létesítményeket illeti, 459 00:41:03,586 --> 00:41:06,839 az atomerőművek egy része automatikusan leállt, 460 00:41:07,423 --> 00:41:09,675 de még nem érkezett jelentés 461 00:41:09,758 --> 00:41:12,386 radioaktív anyagok okozta veszélyekről. 462 00:41:13,095 --> 00:41:17,016 Megtettük a biztonsági intézkedéseket, és a polgárok nyugodtan… 463 00:41:24,523 --> 00:41:25,524 Bocsássanak meg! 464 00:41:26,233 --> 00:41:29,111 Holnap reggel folytatjuk a sajtótájékoztatót. 465 00:41:34,283 --> 00:41:36,952 Nekem feltehetik a további kérdéseiket. 466 00:41:38,245 --> 00:41:42,082 1-ES BLOKK - SÚLYOS BALESETI KÉZIKÖNYV 467 00:41:42,166 --> 00:41:47,922 1-ES MENTŐCSAPAT 468 00:41:54,303 --> 00:41:58,057 Ennek semmi értelme. A teljes áramszünetről semmit sem írnak. 469 00:41:59,934 --> 00:42:02,770 Three Mile Islanden és Csernobilben is volt áram. 470 00:42:04,021 --> 00:42:06,941 Minden műszer működött a reaktoraikban. 471 00:43:22,683 --> 00:43:26,645 2-ES SZÁMÚ PARKOLÓ FŐKAPU 472 00:43:56,634 --> 00:43:57,968 - Gyerünk! - Gyorsan! 473 00:44:13,525 --> 00:44:15,944 - Jól van? - Köszönöm! 474 00:47:34,935 --> 00:47:37,396 A feliratot fordította: Kiss Hajnalka