1 00:00:15,932 --> 00:00:21,730 BASEADO EM UMA HISTÓRIA REAL 2 00:00:24,649 --> 00:00:25,817 Como começar 3 00:00:26,901 --> 00:00:28,278 a pensar naqueles dias? 4 00:00:31,281 --> 00:00:32,115 Não. 5 00:00:33,074 --> 00:00:35,952 Falar sobre eles no passado parece errado. 6 00:00:39,622 --> 00:00:40,749 Qual o significado 7 00:00:42,459 --> 00:00:43,501 daqueles dias? 8 00:00:47,005 --> 00:00:48,131 Lá primeiro! 9 00:00:48,631 --> 00:00:50,467 - Atenção! - Sim, senhor. 10 00:01:02,562 --> 00:01:07,067 EQUIPE DE GESTÃO DE DESASTRES 11 00:01:07,150 --> 00:01:13,782 COMISSÃO DE INVESTIGAÇÃO DE ACIDENTES 12 00:01:41,267 --> 00:01:45,271 ENERGIA NUCLEAR PARA UM FUTURO MAIS ILUMINADO 13 00:01:55,740 --> 00:01:57,033 A partir de agora, 14 00:01:58,701 --> 00:01:59,953 neste lugar, 15 00:02:01,412 --> 00:02:02,956 preciso contar a história. 16 00:02:06,543 --> 00:02:07,460 Será que nós… 17 00:02:08,461 --> 00:02:10,463 fizemos algo errado? 18 00:02:13,258 --> 00:02:14,217 Ou era… 19 00:02:15,260 --> 00:02:17,929 um destino do qual não tínhamos como fugir? 20 00:02:22,142 --> 00:02:26,271 Onze de março de 2011. 21 00:02:28,064 --> 00:02:31,317 O período que começou nessa data, 22 00:02:33,194 --> 00:02:34,320 para mim… 23 00:02:35,989 --> 00:02:36,823 Não, 24 00:02:37,323 --> 00:02:39,576 para todo o Japão, 25 00:02:41,286 --> 00:02:43,163 como descrevê-lo? 26 00:02:44,706 --> 00:02:47,125 TRÊS DIAS QUE MUDARAM TUDO 27 00:02:47,208 --> 00:02:49,627 EPISÓDIO 1 28 00:02:52,130 --> 00:02:57,468 USINA NUCLEAR DE FUKUSHIMA DAIICHI 29 00:03:13,526 --> 00:03:20,533 11 DE MARÇO DE 2011 PRÉDIO ADMINISTRATIVO PRINCIPAL, 2º ANDAR 30 00:03:25,371 --> 00:03:27,999 ESCRITÓRIO DO CHEFE DA USINA 31 00:03:28,082 --> 00:03:29,125 Oi, chefe! 32 00:03:29,209 --> 00:03:30,460 Olá, gente. 33 00:03:38,843 --> 00:03:41,262 - Aqui. Tudo aprovado. - Muito obrigada. 34 00:03:41,930 --> 00:03:43,139 - Boa tarde. - Oi. 35 00:03:43,223 --> 00:03:45,308 Como vai a inspeção de rotina? 36 00:03:45,391 --> 00:03:46,976 Como planejado. 37 00:03:47,060 --> 00:03:49,312 Logo acabaremos as Unidades 5 e 6. 38 00:03:50,980 --> 00:03:51,898 E a Unidade 4? 39 00:03:52,440 --> 00:03:56,319 Transferimos o combustível e começamos a substituir a contenção. 40 00:03:56,819 --> 00:03:58,488 - Kinoshita! - Sim? 41 00:03:58,571 --> 00:04:00,782 Marcamos o piquenique das cerejeiras? 42 00:04:00,865 --> 00:04:02,283 Ainda não. 43 00:04:03,201 --> 00:04:05,495 Mas, como sabe, estamos ensaiando. 44 00:04:05,578 --> 00:04:07,622 - Ensaiando o quê? - Músicas! 45 00:04:07,705 --> 00:04:09,832 - Músicas? - Há partes para o senhor! 46 00:04:09,916 --> 00:04:12,835 Por que tenho que cantar? Idiota. 47 00:04:14,087 --> 00:04:17,340 STATUS DA OPERAÇÃO 48 00:04:17,423 --> 00:04:19,425 - Cuide disso. - Sim, senhor. 49 00:04:19,509 --> 00:04:21,511 - Disso também. - Está bem. 50 00:04:21,594 --> 00:04:22,845 Entendi. 51 00:04:24,138 --> 00:04:25,682 É um terremoto. 52 00:04:25,765 --> 00:04:26,808 Terremoto! 53 00:04:40,321 --> 00:04:42,740 Gente! Cuidado com a cabeça! 54 00:04:44,284 --> 00:04:45,410 Protejam a cabeça! 55 00:05:05,722 --> 00:05:06,597 A cabeça! 56 00:05:06,681 --> 00:05:07,849 Protejam a cabeça! 57 00:05:16,399 --> 00:05:20,153 USINA NUCLEAR DE FUKUSHIMA DAIICHI SALA DE CONTROLE DAS UNIDADES 1 E 2 58 00:05:24,073 --> 00:05:25,742 Unidade 1, desligamento emergencial! 59 00:05:27,660 --> 00:05:29,620 Unidade 2, idem! 60 00:05:29,704 --> 00:05:32,957 PRODUÇÃO TÉRMICA DO REATOR NUCLEAR 61 00:05:33,041 --> 00:05:35,501 Unidade 1, inserir barras de controle! 62 00:05:36,085 --> 00:05:38,463 Unidade 2, inserir barras de controle! 63 00:05:39,672 --> 00:05:43,593 Confirmo desligamento das Unidades 1 e 2! 64 00:05:46,804 --> 00:05:48,681 Unidade 1 sem energia externa! 65 00:05:49,265 --> 00:05:51,059 Unidade 2 também! 66 00:05:51,142 --> 00:05:54,437 Confirmo perda de energia externa nas unidades! 67 00:05:54,520 --> 00:05:56,481 Unidade 1, válvula de isolamento fechada! 68 00:05:56,564 --> 00:05:58,274 Unidade 2, válvula fechada! 69 00:06:19,504 --> 00:06:23,091 INICIAR GD 1A 70 00:06:24,175 --> 00:06:26,761 Gerador a diesel da Unidade 1 ativado. 71 00:06:26,844 --> 00:06:27,804 Tensão normal. 72 00:06:28,805 --> 00:06:31,349 Gerador a diesel da Unidade 2 ativado. 73 00:06:31,974 --> 00:06:32,809 Tensão normal! 74 00:06:34,352 --> 00:06:38,314 Confirmo ativação de geradores a diesel de emergência nas unidades. 75 00:06:41,567 --> 00:06:43,444 Alguém se machucou? 76 00:06:44,028 --> 00:06:44,946 Estou bem! 77 00:06:45,029 --> 00:06:45,988 Eu também! 78 00:06:46,072 --> 00:06:47,198 - Estou bem! - Também. 79 00:06:47,281 --> 00:06:49,784 Omura, desligue o alarme de incêndio. 80 00:06:49,867 --> 00:06:51,911 - Veja o posto de monitoramento. - Certo. 81 00:06:52,578 --> 00:06:55,206 - Veja a situação dos reatores. - Claro. 82 00:06:59,836 --> 00:07:02,547 Unidade 1, modo reator desativado! 83 00:07:02,630 --> 00:07:05,007 Unidade 2, modo reator desativado! 84 00:07:05,508 --> 00:07:08,386 Desligamento do modo reator confirmado. 85 00:07:09,011 --> 00:07:13,015 CONDENSADOR DE ISOLAMENTO 86 00:07:13,766 --> 00:07:17,019 Unidade 1, resfriamento de emergência ativado. 87 00:07:17,103 --> 00:07:20,189 Unidade 2, resfriamento central ativado. 88 00:07:21,441 --> 00:07:26,279 Ativação do resfriamento de emergência confirmada nas unidades. 89 00:07:26,821 --> 00:07:27,697 Supervisor! 90 00:07:28,197 --> 00:07:32,118 Quem está em ronda não deveria voltar à Sala de Controle? 91 00:07:33,619 --> 00:07:35,121 Está bem. Faça isso. 92 00:07:36,414 --> 00:07:37,331 - Vamos! - Sim. 93 00:08:00,188 --> 00:08:01,272 Estão todos bem? 94 00:08:01,772 --> 00:08:03,483 - Sim, senhor. - Estamos bem. 95 00:08:04,358 --> 00:08:05,693 Me ajudem, por favor! 96 00:08:07,445 --> 00:08:09,739 - Alguém ajude! - Calma. Estamos indo. 97 00:08:10,281 --> 00:08:11,782 - Calma. - Por favor! 98 00:08:11,866 --> 00:08:12,992 Espere um pouco. 99 00:08:14,911 --> 00:08:15,786 Muito bem. 100 00:08:17,246 --> 00:08:18,956 - Me dê a mão. - Dá para sair? 101 00:08:19,040 --> 00:08:20,374 - Me dê a mão. - Certo. 102 00:08:20,458 --> 00:08:21,626 Eu vou puxar! 103 00:08:23,878 --> 00:08:24,837 Tudo bem? 104 00:08:24,921 --> 00:08:26,130 Muito obrigado. 105 00:08:28,591 --> 00:08:30,384 - Um terremoto? - É. 106 00:08:31,594 --> 00:08:33,012 Foi bem forte. 107 00:08:33,888 --> 00:08:35,223 A energia não voltou. 108 00:08:37,642 --> 00:08:38,809 E os reatores? 109 00:08:42,271 --> 00:08:43,272 Pararam? 110 00:08:44,106 --> 00:08:45,149 Não sei dizer. 111 00:08:45,233 --> 00:08:46,150 Descubra. 112 00:08:46,234 --> 00:08:47,652 Claro. Agora mesmo. 113 00:08:48,152 --> 00:08:50,488 Espere! Veja a estação Daini também. 114 00:08:51,072 --> 00:08:52,406 Se estiver desativada, 115 00:08:52,490 --> 00:08:54,575 toda Tóquio ficará sem energia. 116 00:08:54,659 --> 00:08:55,701 Está bem! 117 00:08:59,830 --> 00:09:01,541 - Está bem mesmo? - Estou. 118 00:09:01,624 --> 00:09:03,876 REUNIÃO DO CONSELHO FISCAL ÀS 13H 119 00:09:05,253 --> 00:09:12,260 PRÉDIO DO PARLAMENTO, TÓQUIO 120 00:09:17,682 --> 00:09:19,308 - Foi bem forte. - É. 121 00:09:19,392 --> 00:09:20,601 Onde começou? 122 00:09:22,019 --> 00:09:23,521 Perto de Sanriku, parece. 123 00:09:24,689 --> 00:09:26,440 Vou confirmar o lugar exato. 124 00:09:26,524 --> 00:09:28,234 - E a extensão dos danos. - Certo. 125 00:09:30,111 --> 00:09:30,987 Veja isso. 126 00:09:35,866 --> 00:09:36,993 Por enquanto, 127 00:09:37,076 --> 00:09:41,247 seria melhor suspender a reunião e voltar ao seu escritório. 128 00:09:42,206 --> 00:09:43,165 Tudo bem. 129 00:09:43,791 --> 00:09:45,126 - Concordo. - Certo. 130 00:09:47,211 --> 00:09:50,089 Queremos adiar para podermos avaliar a situação. 131 00:09:52,174 --> 00:09:54,051 Primeiro-ministro, vai embora? 132 00:09:54,135 --> 00:09:54,969 Primeiro-ministro! 133 00:09:55,052 --> 00:09:56,637 Não respondeu às perguntas 134 00:09:56,721 --> 00:09:59,890 sobre as doações eleitorais de instituições sul-coreanas! 135 00:09:59,974 --> 00:10:01,142 - Verdade! - Sim! 136 00:10:03,185 --> 00:10:04,270 Exigimos resposta! 137 00:10:04,353 --> 00:10:05,730 Com licença, pessoal! 138 00:10:06,606 --> 00:10:09,775 Precisamos avaliar a extensão dos danos do desastre! 139 00:10:10,443 --> 00:10:12,069 Pode ser uma emergência nacional! 140 00:10:13,362 --> 00:10:14,864 Primeiro-ministro, vamos. 141 00:10:14,947 --> 00:10:18,534 A reunião está temporariamente suspensa. 142 00:10:19,160 --> 00:10:21,787 Depois disso, nos deve respostas! 143 00:10:21,871 --> 00:10:23,205 Isso não acabou! 144 00:10:23,289 --> 00:10:25,916 COMPANHIA DE ENERGIA ELÉTRICA TO-OH TOEPCO 145 00:10:29,503 --> 00:10:30,338 Sim. 146 00:10:30,421 --> 00:10:34,592 SEDE DA TOEPCO, TÓQUIO GESTÃO DE DESASTRES 147 00:10:34,675 --> 00:10:36,969 Sem voos no Itami e no Internacional de Kansai? 148 00:10:37,053 --> 00:10:39,055 Sinto muito por isso, senhor. 149 00:10:39,847 --> 00:10:41,891 Um minuto. 150 00:10:42,516 --> 00:10:45,311 - E as estradas e o trem-bala? - Saindo de onde? 151 00:10:45,394 --> 00:10:48,606 É o presidente Nishimura! De Nara, óbvio. 152 00:10:48,689 --> 00:10:49,523 Desculpe. 153 00:10:49,607 --> 00:10:51,067 - Descubra já. - Claro. 154 00:10:51,859 --> 00:10:54,028 Alô? Não se preocupe, cuidaremos disso. 155 00:10:55,279 --> 00:10:59,492 Me desculpe por interromper suas férias, mas precisamos de você. 156 00:11:00,451 --> 00:11:01,285 Sim. 157 00:11:01,827 --> 00:11:03,746 Aviso quando acharmos uma rota. 158 00:11:04,413 --> 00:11:05,581 Obrigado, senhor. 159 00:11:05,665 --> 00:11:07,375 VICE-PRESIDENTE MURAKAMI 160 00:11:13,756 --> 00:11:15,216 As termoelétricas em Kashima, 161 00:11:15,299 --> 00:11:17,593 Fukushima Daiichi e Daini estão desativadas. 162 00:11:17,677 --> 00:11:19,428 Há falta de energia 163 00:11:19,512 --> 00:11:22,890 em uma grande área, cobrindo Tochigi, Ibaraki e Kanagawa. 164 00:11:23,391 --> 00:11:25,851 Restaurar a energia nas estações é a prioridade. 165 00:11:26,519 --> 00:11:29,105 Queremos evitar um blecaute na capital. 166 00:11:29,605 --> 00:11:32,858 Se concentrem em resolver o mais rápido possível. 167 00:11:32,942 --> 00:11:34,151 - Certo! - Certo! 168 00:11:48,666 --> 00:11:50,459 Todos os funcionários, 169 00:11:50,543 --> 00:11:52,795 parem imediatamente as operações 170 00:11:52,878 --> 00:11:54,714 e evacuem para um lugar seguro. 171 00:11:55,673 --> 00:11:59,844 Houve um alerta de tsunami. Por favor, evacuem. 172 00:11:59,927 --> 00:12:02,555 Por favor, evacuem de forma ordenada! 173 00:12:02,638 --> 00:12:05,474 EXTERIOR DOS PRÉDIOS DO REATOR NUCLEAR DEZ METROS ACIMA DO MAR 174 00:12:05,558 --> 00:12:06,726 Repito. 175 00:12:06,809 --> 00:12:07,935 Por aqui! 176 00:12:08,644 --> 00:12:10,271 Houve um terremoto. 177 00:12:11,439 --> 00:12:14,442 Parem as operações e evacuem para um lugar seguro. 178 00:12:15,901 --> 00:12:17,528 O terremoto foi bem forte. 179 00:12:18,070 --> 00:12:20,364 Estou preocupada com a minha casa. 180 00:12:20,865 --> 00:12:22,283 Imagino. 181 00:12:22,366 --> 00:12:24,785 Mas não é seguro sair daqui agora. 182 00:12:24,869 --> 00:12:28,873 Vamos ao estacionamento do prédio com isolamento, como treinamos. 183 00:12:28,956 --> 00:12:29,790 Está bem. 184 00:12:33,502 --> 00:12:36,338 Favor evacuar para o prédio com isolamento. 185 00:12:37,882 --> 00:12:41,385 Favor evacuar para o prédio com isolamento. Cuidado. 186 00:12:56,734 --> 00:12:58,152 O que foi? 187 00:12:58,235 --> 00:12:59,320 Estou enjoada. 188 00:12:59,403 --> 00:13:01,030 Você está bem? 189 00:13:01,113 --> 00:13:02,406 Ninguém atende. 190 00:13:02,490 --> 00:13:04,408 - E ali? - Estão na frente. 191 00:13:04,492 --> 00:13:05,576 Estou preocupado. 192 00:13:26,972 --> 00:13:28,557 Não há o que fazer aqui. 193 00:13:28,641 --> 00:13:30,643 Vamos ao prédio com isolamento. 194 00:13:30,726 --> 00:13:32,853 Peça para os grupos fazerem uma contagem. 195 00:13:33,354 --> 00:13:34,980 - Evacuem! - Sim, senhor! 196 00:13:50,663 --> 00:13:52,248 - Chefe! - Sim? 197 00:13:52,331 --> 00:13:55,209 Unidades 1 a 3 desativadas conforme procedimento. 198 00:13:55,292 --> 00:13:57,336 O condensador de isolamento e o resfriamento 199 00:13:57,419 --> 00:14:00,047 estão funcionando, o HPCI está disponível. 200 00:14:00,130 --> 00:14:02,591 Então os reatores estão sendo resfriados? 201 00:14:02,675 --> 00:14:03,509 Estão. 202 00:14:04,260 --> 00:14:08,222 - Os operadores estão evacuando? - Estamos dando avisos constantes. 203 00:14:08,305 --> 00:14:09,890 Faça todos evacuarem. 204 00:14:09,974 --> 00:14:12,685 Após um terremoto tão grande, podem se ferir. 205 00:14:12,768 --> 00:14:15,104 - Faça a checagem de segurança. - Claro. 206 00:14:17,398 --> 00:14:18,983 Por aqui, por favor! 207 00:14:19,066 --> 00:14:20,150 Continuem andando! 208 00:14:20,234 --> 00:14:23,237 ESTACIONAMENTO DO PRÉDIO COM ISOLAMENTO 30 METROS ACIMA DO MAR 209 00:14:26,282 --> 00:14:27,116 Você está bem? 210 00:14:27,783 --> 00:14:28,909 Médico, aqui! 211 00:14:29,535 --> 00:14:30,369 Estou indo! 212 00:14:30,452 --> 00:14:33,038 Treinamos a evacuação no mês passado. 213 00:14:33,122 --> 00:14:35,207 De certa forma, veio em boa hora. 214 00:14:47,136 --> 00:14:50,472 PRÉDIO COM ISOLAMENTO 215 00:14:52,975 --> 00:14:56,562 SALA DE CONTROLE DAS UNIDADES 1 E 2 216 00:14:57,187 --> 00:15:00,024 Unidade 1 está perdendo pressão. Está em 4,5 megapascais. 217 00:15:01,400 --> 00:15:03,694 Não está caindo rápido demais? 218 00:15:05,654 --> 00:15:08,657 A temperatura está caindo mais de 55 graus por hora. 219 00:15:09,491 --> 00:15:10,534 Está resfriando demais. 220 00:15:11,952 --> 00:15:13,996 - Desativamos o condensador? - Sim. 221 00:15:14,079 --> 00:15:15,998 Feche as válvulas, conforme o protocolo. 222 00:15:16,081 --> 00:15:18,208 - Veja se cai rápido. - Sim, senhor! 223 00:15:18,292 --> 00:15:20,252 Alguém pode checar os geradores? 224 00:15:20,794 --> 00:15:21,795 Nós checaremos. 225 00:15:24,590 --> 00:15:26,550 Pode haver abalos secundários. 226 00:15:26,634 --> 00:15:27,468 Cuidado. 227 00:15:27,551 --> 00:15:28,552 - Claro. - Sim, senhor. 228 00:15:32,264 --> 00:15:35,351 SUPERVISOR 229 00:15:42,274 --> 00:15:45,486 UNIDADE 4 230 00:15:46,111 --> 00:15:49,073 - Está em 4.000. - Quatro mil, confirmado. 231 00:15:49,156 --> 00:15:52,159 A água de resfriamento está diminuindo na Unidade 4. 232 00:15:52,826 --> 00:15:54,536 É um problema com a bomba? 233 00:15:55,037 --> 00:15:57,122 Os medidores podem estar errados. 234 00:15:57,206 --> 00:15:59,124 É melhor darmos uma olhada. 235 00:15:59,208 --> 00:16:00,084 Tem razão. 236 00:16:01,043 --> 00:16:02,294 - Takahira! - Sim? 237 00:16:02,378 --> 00:16:06,048 Pode olhar no prédio do reator? O nível de água está caindo. 238 00:16:06,131 --> 00:16:07,007 Sim, senhor. 239 00:16:07,091 --> 00:16:08,467 Vá com o Kirihara. 240 00:16:08,550 --> 00:16:09,385 Está bem. 241 00:16:10,552 --> 00:16:12,012 - Kirihara! - Sim? 242 00:16:12,680 --> 00:16:13,597 Venha. 243 00:16:16,892 --> 00:16:19,478 Por favor, preencha a ficha antes de entrar. 244 00:16:19,561 --> 00:16:21,313 PREFEITURA DE FUKUSHIMA ABRIGO 245 00:16:21,397 --> 00:16:22,982 Por favor, sem pressa. 246 00:16:26,485 --> 00:16:27,736 - Cara… - Que medo! 247 00:16:27,820 --> 00:16:29,321 Por favor, fiquem calmos. 248 00:16:29,405 --> 00:16:30,948 Uma pessoa de cada vez! 249 00:16:33,534 --> 00:16:34,493 Então, 250 00:16:35,244 --> 00:16:36,745 vou para a usina. 251 00:16:36,829 --> 00:16:37,663 Está bem. 252 00:16:37,746 --> 00:16:39,164 Economize a bateria do celular 253 00:16:39,248 --> 00:16:41,166 para quando realmente precisar. 254 00:16:41,250 --> 00:16:43,544 Vai saber quando poderá recarregar. 255 00:16:43,627 --> 00:16:44,503 Está bem. 256 00:16:45,421 --> 00:16:47,840 Não se preocupe com a gente. 257 00:16:49,091 --> 00:16:50,050 Yuto! 258 00:16:50,926 --> 00:16:52,428 Cuide da sua mãe. 259 00:16:52,511 --> 00:16:53,721 Cuido. 260 00:16:53,804 --> 00:16:55,681 O que eu disse sobre celulares? 261 00:16:58,392 --> 00:17:01,603 Entrem! Não precisam ter pressa. 262 00:17:03,647 --> 00:17:04,773 Por favor, entrem! 263 00:17:06,191 --> 00:17:08,068 Sem pressa. 264 00:17:18,954 --> 00:17:21,081 Se já se registraram, entrem. 265 00:17:34,428 --> 00:17:35,763 Você também, se cuide. 266 00:17:36,764 --> 00:17:38,098 Está bem. Tchau. 267 00:17:42,352 --> 00:17:44,063 Minha esposa está bem. 268 00:17:45,397 --> 00:17:46,398 E a sua família? 269 00:17:53,989 --> 00:18:00,037 CIDADE DE MUTSU, PREFEITURA DE AOMORI 270 00:18:06,877 --> 00:18:07,920 Alô? 271 00:18:09,338 --> 00:18:10,255 É você, irmão. 272 00:18:10,339 --> 00:18:11,840 Que bom que atendeu! 273 00:18:12,591 --> 00:18:13,550 A mamãe está aí? 274 00:18:14,593 --> 00:18:16,512 Mãe! É o Koki! 275 00:18:16,595 --> 00:18:17,805 Já vou! 276 00:18:22,726 --> 00:18:23,560 Obrigada. 277 00:18:24,228 --> 00:18:25,437 Koki? 278 00:18:25,521 --> 00:18:26,480 Mãe! 279 00:18:27,064 --> 00:18:28,440 Tudo bem aí? 280 00:18:28,524 --> 00:18:29,691 Sim. 281 00:18:29,775 --> 00:18:32,152 Acabou a energia, mas é só. 282 00:18:32,236 --> 00:18:33,320 Estamos bem. 283 00:18:33,403 --> 00:18:34,780 E você? 284 00:18:34,863 --> 00:18:35,989 Sem problemas aqui. 285 00:18:36,782 --> 00:18:38,033 Que terremoto! 286 00:18:39,451 --> 00:18:40,702 Que bom que está bem. 287 00:18:41,203 --> 00:18:43,580 Não precisa se preocupar com a gente. 288 00:18:44,665 --> 00:18:45,541 Está bem. 289 00:18:46,583 --> 00:18:48,085 - Então tchau. - Tchau! 290 00:18:59,054 --> 00:18:59,972 Era o Koki? 291 00:19:00,055 --> 00:19:01,723 Era. Ele disse que está bem. 292 00:19:02,391 --> 00:19:04,810 Diga a ele para fazer a energia voltar! 293 00:19:06,562 --> 00:19:09,148 Ele não trabalha na companhia elétrica? 294 00:19:13,902 --> 00:19:15,487 - Nada. - Não voltou? 295 00:19:16,989 --> 00:19:19,533 Queria ver um programa que ia passar hoje. 296 00:19:20,117 --> 00:19:22,995 - E a lição? - Não dá para fazer no escuro. 297 00:19:23,078 --> 00:19:24,746 KOKI KIRIHARA JUNIOR MEISTER GOLD 298 00:19:24,830 --> 00:19:26,331 Aonde você vai? 299 00:19:26,415 --> 00:19:29,543 KOKI KIRIHARA PRÊMIO POR EXCELÊNCIA ACADÊMICA 300 00:19:30,836 --> 00:19:32,796 - Você é de Aomori, né? - Sou. 301 00:19:38,427 --> 00:19:39,261 Muito bem. 302 00:19:40,762 --> 00:19:41,597 Está pronto? 303 00:20:08,832 --> 00:20:12,294 Os trens foram suspensos para verificarem as instalações. 304 00:20:12,377 --> 00:20:13,629 As rodovias estão fechadas, 305 00:20:13,712 --> 00:20:17,216 exceto a via expressa Hokuriku e partes da Joshin-etsu. 306 00:20:18,467 --> 00:20:22,179 Além disso, 4 milhões de famílias em Kanto estão sem energia. 307 00:20:23,180 --> 00:20:24,973 Queremos saber quando voltará. 308 00:20:25,057 --> 00:20:26,266 PRIMEIRO-MINISTRO 309 00:20:26,350 --> 00:20:27,893 Desativaram as usinas nucleares? 310 00:20:28,477 --> 00:20:30,729 Sim, é o procedimento padrão. 311 00:20:31,271 --> 00:20:35,525 Perguntaremos à Chubu e à Kansai quanta energia podem redirecionar. 312 00:20:36,109 --> 00:20:39,321 No sul de Saitama e no noroeste de Chiba, 313 00:20:39,821 --> 00:20:41,907 abalos secundários podem causar desabamentos. 314 00:20:41,990 --> 00:20:43,909 Residentes, tomem cuidado. 315 00:20:43,992 --> 00:20:44,910 Repito, 316 00:20:45,410 --> 00:20:47,621 às 14h46, na região de Tohoku… 317 00:20:52,918 --> 00:20:54,503 Confirmado. 318 00:20:54,586 --> 00:20:55,963 Doze termoelétricas, 319 00:20:56,046 --> 00:20:59,883 incluindo Hamadori, Hitachinaka, Kashima e Chiba, pararam emergencialmente. 320 00:20:59,967 --> 00:21:02,177 Hidrelétricas foram desativadas em 22 locais. 321 00:21:02,761 --> 00:21:04,304 Por causa de um terremoto? 322 00:21:04,930 --> 00:21:08,016 Perdemos quase toda a energia por causa de um evento? 323 00:21:09,351 --> 00:21:10,185 Sim. 324 00:21:13,480 --> 00:21:17,651 Quanto tempo levará para que mais de 30 geradores voltem a funcionar? 325 00:21:27,869 --> 00:21:31,081 Declare Emergência Nível 3 para todos os funcionários. 326 00:21:31,164 --> 00:21:31,999 Sim, senhor. 327 00:21:33,041 --> 00:21:33,959 Meu Deus… 328 00:21:40,716 --> 00:21:42,676 Houve um terremoto. 329 00:21:43,468 --> 00:21:48,932 Todos devem parar imediatamente as operações e evacuar. 330 00:21:49,891 --> 00:21:51,893 Houve um alerta de tsunami. 331 00:21:52,978 --> 00:21:58,025 Trabalhadores perto da costa devem começar a evacuar imediatamente. 332 00:21:59,401 --> 00:22:00,652 Repito. 333 00:22:01,778 --> 00:22:03,697 Houve um terremoto. 334 00:22:04,823 --> 00:22:10,871 Todos devem parar imediatamente as operações e evacuar a um local seguro. 335 00:22:12,164 --> 00:22:14,374 Houve um alerta de tsunami. 336 00:22:32,267 --> 00:22:35,562 - O que foi? - Não consigo falar com a minha família. 337 00:22:47,074 --> 00:22:48,492 Finalmente saímos de lá. 338 00:22:49,034 --> 00:22:51,286 Que bom que a Unidade 4 já estava desativada. 339 00:22:51,370 --> 00:22:53,288 Havia muita gente lá. 340 00:22:58,794 --> 00:22:59,628 O que foi? 341 00:23:01,463 --> 00:23:02,339 Olhem. 342 00:23:19,689 --> 00:23:21,858 Isso é ruim. 343 00:23:21,942 --> 00:23:23,068 Muito ruim. 344 00:23:36,706 --> 00:23:37,749 Aqui é perigoso. 345 00:23:39,376 --> 00:23:41,211 - Corram. - O quê? 346 00:23:41,711 --> 00:23:42,629 Ah, sim. 347 00:23:43,880 --> 00:23:45,507 Temos que correr! Vamos! 348 00:23:46,675 --> 00:23:47,634 Ei… 349 00:23:47,717 --> 00:23:48,635 Rápido! 350 00:24:24,921 --> 00:24:28,008 USINA NUCLEAR DE FUKUSHIMA DAIICHI 30 METROS ACIMA DO MAR 351 00:24:28,091 --> 00:24:29,676 - É um tsunami! - Corram! 352 00:24:29,759 --> 00:24:31,219 Corram! 353 00:24:43,607 --> 00:24:45,233 Cuidado! 354 00:24:54,701 --> 00:24:55,577 Rápido! 355 00:24:55,660 --> 00:24:57,787 ESTACIONAMENTO 2 ENTRADA PRINCIPAL 356 00:25:13,553 --> 00:25:16,431 SEGURANÇA É A PRIORIDADE 357 00:25:18,767 --> 00:25:19,684 Cuidado. 358 00:25:19,768 --> 00:25:20,977 Está bem. 359 00:25:28,360 --> 00:25:34,115 PRÉDIO DAS TURBINAS UNIDADE 4, ANDAR B1 360 00:25:39,329 --> 00:25:40,163 É água! 361 00:25:41,498 --> 00:25:42,582 Que diabos? 362 00:25:43,500 --> 00:25:45,669 Levante-se! Vamos! 363 00:25:48,171 --> 00:25:49,631 Kirihara, rápido! 364 00:25:49,714 --> 00:25:50,590 Está bem. 365 00:26:10,610 --> 00:26:11,444 Isso é ruim. 366 00:26:12,445 --> 00:26:15,115 Rápido! Suba as escadas! Rápido! 367 00:26:27,210 --> 00:26:28,545 Kirihara, vamos! 368 00:26:45,729 --> 00:26:50,442 CENTRO DE ASSISTÊNCIA OPERACIONAL COMPARTILHADA 369 00:26:56,364 --> 00:26:57,949 Que estranho! 370 00:27:02,078 --> 00:27:03,371 Você também? 371 00:27:03,455 --> 00:27:05,999 É, diz "erro" e as portas não abrem. 372 00:27:10,920 --> 00:27:12,964 A porta de fora também não abre! 373 00:27:13,548 --> 00:27:14,382 O quê? 374 00:27:14,466 --> 00:27:15,925 Nem podemos sair? 375 00:27:16,009 --> 00:27:17,260 Que saco! 376 00:27:19,471 --> 00:27:20,805 Pode chamar alguém? 377 00:27:21,973 --> 00:27:23,850 Tem um interfone aqui! 378 00:27:23,933 --> 00:27:25,393 Vou tentar chamar a segurança! 379 00:27:25,477 --> 00:27:26,311 Está bem. 380 00:27:27,145 --> 00:27:28,188 Droga. 381 00:27:28,271 --> 00:27:30,190 Também é de vidro temperado. 382 00:27:30,940 --> 00:27:33,443 Vai ser difícil quebrar. 383 00:27:43,078 --> 00:27:44,287 Que diabos é isso? 384 00:27:50,543 --> 00:27:51,419 Um tsunami. 385 00:27:52,212 --> 00:27:53,588 Toda! Corra! 386 00:27:53,672 --> 00:27:55,006 Tem um tsunami vindo! 387 00:29:08,705 --> 00:29:09,664 Nos deixem sair! 388 00:29:10,665 --> 00:29:11,791 Precisamos de ajuda! 389 00:29:12,292 --> 00:29:13,126 Por favor… 390 00:29:23,136 --> 00:29:29,559 Me deixem sair! 391 00:29:33,730 --> 00:29:37,108 Me deixem sair! 392 00:29:39,110 --> 00:29:42,614 Me deixem sair! 393 00:30:36,918 --> 00:30:37,794 É isso. 394 00:30:38,294 --> 00:30:39,295 Vou morrer. 395 00:31:14,873 --> 00:31:21,880 GERADOR A DIESEL DE EMERGÊNCIA 2A 396 00:31:34,350 --> 00:31:36,311 Qual é o nível de água na Unidade 1? 397 00:31:37,478 --> 00:31:39,022 NÍVEL DE ÁGUA NO REATOR: 910MM 398 00:31:39,105 --> 00:31:41,024 Mais 910 milímetros. 399 00:31:41,608 --> 00:31:42,567 E na Unidade 2? 400 00:31:43,234 --> 00:31:45,111 Mais 1.160 milímetros. 401 00:32:05,840 --> 00:32:09,218 USINA NUCLEAR DE FUKUSHIMA DAIICHI 1,5 KM EM FRENTE 402 00:32:47,298 --> 00:32:49,258 - O que você fez? - Era inevitável. 403 00:32:49,342 --> 00:32:50,510 Droga… 404 00:34:46,125 --> 00:34:47,085 Todoroki? 405 00:34:50,421 --> 00:34:51,380 Todoroki! 406 00:35:13,569 --> 00:35:14,695 Estou bem! 407 00:35:29,460 --> 00:35:32,004 Os níveis de água do reator estão normais. 408 00:35:32,088 --> 00:35:33,339 E a pressão? 409 00:35:33,422 --> 00:35:34,715 Sem anormalidades. 410 00:35:34,799 --> 00:35:36,843 Agora está em 6,9 megapascais. 411 00:35:37,844 --> 00:35:39,971 - Vou ligar o condensador. - Certo. 412 00:35:40,513 --> 00:35:43,349 CONDENSADOR DE ISOLAMENTO 413 00:35:43,432 --> 00:35:45,893 Como treinamos, medir a cada cinco… 414 00:35:49,105 --> 00:35:50,148 E agora? 415 00:35:51,440 --> 00:35:52,775 Espere um pouco. 416 00:36:37,195 --> 00:36:39,530 INICIAR GD 1A 417 00:36:43,826 --> 00:36:45,411 TENSÃO DG1A TENSÃO MC1C 418 00:36:48,372 --> 00:36:52,210 Unidade 1, o gerador a diesel de emergência foi desligado! 419 00:36:53,461 --> 00:36:54,670 - Como? - O quê? 420 00:36:57,006 --> 00:36:58,090 O que disse? 421 00:37:00,009 --> 00:37:01,010 - Nossa! - Ei! 422 00:37:03,638 --> 00:37:10,645 - Blecaute! - Blecaute! 423 00:37:16,692 --> 00:37:22,240 Já há falta de energia em áreas grandes da capital. 424 00:37:23,115 --> 00:37:25,618 Quando o sol se puser, podemos esperar 425 00:37:26,369 --> 00:37:31,499 que a falta de energia gere mais impactos. 426 00:37:33,209 --> 00:37:35,503 Para minimizar esses impactos, 427 00:37:36,295 --> 00:37:39,340 todas as instituições relevantes estarão em contato 428 00:37:39,924 --> 00:37:43,552 para agir em sintonia. 429 00:37:46,055 --> 00:37:47,848 Queremos ouvir a TOEPCO antes. 430 00:37:52,353 --> 00:37:57,316 Com relação à reativação das 30 usinas atualmente desativadas, 431 00:37:57,400 --> 00:38:02,905 recebi a notícia de que a equipe está em contato com cada usina 432 00:38:02,989 --> 00:38:07,827 e está fazendo o possível para resolver a situação. 433 00:38:10,121 --> 00:38:12,456 Senhor, houve um alerta Artigo 15. 434 00:38:14,333 --> 00:38:16,252 Artigo 15? O que é isso? 435 00:38:44,030 --> 00:38:45,990 Um alerta Artigo 15? 436 00:38:46,615 --> 00:38:47,783 Você que emitiu? 437 00:38:48,492 --> 00:38:50,077 Sim. Fui eu. 438 00:38:50,619 --> 00:38:51,537 É mesmo? 439 00:38:51,620 --> 00:38:53,998 Enviou um alerta de Artigo 15 ao governo 440 00:38:54,081 --> 00:38:55,958 sem consultar a central. 441 00:38:56,500 --> 00:39:00,254 Deve ser uma baita emergência, chefe Yoshida. 442 00:39:03,257 --> 00:39:05,426 E então? Explique-se. 443 00:39:07,094 --> 00:39:10,473 A Usina Nuclear de Fukushima Daiichi perdeu toda a energia 444 00:39:10,556 --> 00:39:12,516 devido ao terremoto e ao tsunami. 445 00:39:13,059 --> 00:39:15,603 Perdeu… toda a energia? 446 00:39:15,686 --> 00:39:16,729 Como assim? 447 00:39:17,521 --> 00:39:20,441 O terremoto cortou nossa fonte de energia externa. 448 00:39:20,524 --> 00:39:22,818 O tsunami que veio depois 449 00:39:22,902 --> 00:39:27,281 inundou tudo 10 metros acima do mar, inclusive o reator. 450 00:39:27,365 --> 00:39:30,326 Com a água salgada, os geradores a diesel falharam. 451 00:39:30,868 --> 00:39:33,371 A turbina a gás alimenta as luzes 452 00:39:33,454 --> 00:39:35,373 no prédio com isolamento, 453 00:39:35,873 --> 00:39:38,751 mas a sala de controle está às escuras. 454 00:39:57,019 --> 00:39:59,438 Os reatores estão sendo resfriados? 455 00:40:01,857 --> 00:40:05,152 Mesmo sem energia, o condensador está funcionando, certo? 456 00:40:08,447 --> 00:40:09,365 Não sei. 457 00:40:09,448 --> 00:40:11,242 Como assim, não sabe? 458 00:40:13,744 --> 00:40:15,621 Foi uma queda total de energia. 459 00:40:17,164 --> 00:40:20,167 Nenhum medidor da Sala de Controle está funcionando. 460 00:40:21,377 --> 00:40:23,921 - Não podemos confirmar… - Sem resposta. 461 00:40:24,004 --> 00:40:25,756 …a situação dos reatores. 462 00:40:29,135 --> 00:40:30,052 Realmente. 463 00:40:31,387 --> 00:40:33,931 É uma crise digna do Artigo 15. 464 00:40:35,474 --> 00:40:36,517 O que vai fazer? 465 00:40:38,144 --> 00:40:39,103 Não sei. 466 00:40:40,062 --> 00:40:42,231 Nenhum treinamento previu isso. 467 00:40:43,732 --> 00:40:46,694 Vamos continuar consultando o manual de emergência 468 00:40:46,777 --> 00:40:49,321 e desenvolver um procedimento de emergência. Eu aviso. 469 00:40:51,282 --> 00:40:53,075 - Rápido! - Sim, senhor. 470 00:41:01,167 --> 00:41:03,294 Com relação às usinas nucleares, 471 00:41:03,377 --> 00:41:06,839 uma parte delas foi automaticamente desativada, 472 00:41:07,423 --> 00:41:10,551 mas ainda não há evidência de material radioativo 473 00:41:10,634 --> 00:41:12,344 sendo vazado. 474 00:41:13,179 --> 00:41:15,139 A segurança foi garantida, 475 00:41:15,222 --> 00:41:17,016 e os cidadãos podem se sentir… 476 00:41:24,523 --> 00:41:25,524 Com licença. 477 00:41:26,233 --> 00:41:29,236 Vamos retomar a conferência amanhã de manhã. 478 00:41:34,283 --> 00:41:36,952 Por favor, dirijam as perguntas a mim. 479 00:41:38,245 --> 00:41:42,082 MANUAL DE ACIDENTES GRAVES DA UNIDADE 1 480 00:41:42,166 --> 00:41:47,922 EQUIPE DE RECUPERAÇÃO 1 481 00:41:54,303 --> 00:41:58,057 Não adianta. Falha total de energia não foi prevista. 482 00:41:59,934 --> 00:42:02,770 Three Mile Island e Chernobyl tinham energia. 483 00:42:04,021 --> 00:42:06,941 Todos os medidores do reator estavam funcionando. 484 00:43:22,683 --> 00:43:26,645 ESTACIONAMENTO 2 ENTRADA PRINCIPAL 485 00:43:56,634 --> 00:43:57,968 - Vamos! - Rápido! 486 00:44:13,525 --> 00:44:15,944 - Você está bem? - Muito obrigada. 487 00:47:35,435 --> 00:47:37,396 Legendas: Thamires Araujo