1 00:00:15,932 --> 00:00:21,688 BASEADA EM ACONTECIMENTOS VERÍDICOS 2 00:00:24,649 --> 00:00:25,817 Como posso começar 3 00:00:26,860 --> 00:00:28,278 a recordar aqueles dias? 4 00:00:31,281 --> 00:00:32,115 Não. 5 00:00:33,074 --> 00:00:36,036 Não me parece bem falar deles no pretérito. 6 00:00:39,622 --> 00:00:40,749 Aqueles dias, 7 00:00:42,375 --> 00:00:43,710 o que foram realmente? 8 00:00:47,005 --> 00:00:48,131 Ali primeiro! 9 00:00:48,631 --> 00:00:50,467 - Concentra-te! - Sim. 10 00:01:02,562 --> 00:01:07,067 FORÇA DE RESPOSTA A DESASTRES 11 00:01:07,150 --> 00:01:13,782 COMISSÃO DE INVESTIGAÇÃO AO ACIDENTE DA CENTRAL DE FUKUSHIMA 12 00:01:41,267 --> 00:01:45,271 ENERGIA NUCLEAR PARA UM FUTURO MELHOR 13 00:01:55,740 --> 00:01:56,866 A partir de agora, 14 00:01:58,701 --> 00:01:59,953 neste local, 15 00:02:01,371 --> 00:02:02,997 tenho de contar a história. 16 00:02:06,543 --> 00:02:10,463 Será que, pelo caminho, talvez nos tenhamos enganado? 17 00:02:13,174 --> 00:02:14,259 Ou isto era apenas 18 00:02:15,260 --> 00:02:17,929 um destino ao qual não tínhamos como escapar? 19 00:02:22,142 --> 00:02:26,271 Onze de março de 2011. 20 00:02:28,064 --> 00:02:31,234 Tudo o que começou nessa data… 21 00:02:33,194 --> 00:02:34,320 … para mim… 22 00:02:35,989 --> 00:02:36,823 Não, 23 00:02:37,323 --> 00:02:39,492 para o Japão como nação, 24 00:02:41,286 --> 00:02:43,163 o que poderia ser? 25 00:02:44,706 --> 00:02:47,125 AQUELES DIAS 26 00:02:47,208 --> 00:02:49,627 PRIMEIRO EPISÓDIO 27 00:02:52,130 --> 00:02:57,385 CENTRAL NUCLEAR DE FUKUSHIMA DAIICHI 28 00:03:13,193 --> 00:03:16,279 11 DE MARÇO DE 2011 29 00:03:16,362 --> 00:03:20,533 EDIFÍCIO ADMINISTRATIVO PRINCIPAL SEGUNDO PISO 30 00:03:25,371 --> 00:03:27,999 GABINETE DO DIRETOR DA CENTRAL 31 00:03:28,082 --> 00:03:29,125 Olá, chefe. 32 00:03:29,209 --> 00:03:30,460 Olá a todos. 33 00:03:38,843 --> 00:03:41,262 - Tome. Tudo aprovado. - Muito obrigada. 34 00:03:41,930 --> 00:03:43,139 - Boa tarde. - Olá. 35 00:03:43,223 --> 00:03:46,976 - Então, como vai a inspeção de rotina? - Como planeado. 36 00:03:47,060 --> 00:03:49,312 Em breve, acabarão as Unidades 5 e 6. 37 00:03:50,980 --> 00:03:51,898 E a Unidade 4? 38 00:03:52,440 --> 00:03:56,319 O combustível foi posto na piscina e começámos a substituir o vaso do núcleo. 39 00:03:56,819 --> 00:03:58,488 - Kinoshita. - Sim? 40 00:03:58,571 --> 00:04:02,283 - Já marcámos o piquenique das cerejeiras? - Ainda não. 41 00:04:03,117 --> 00:04:05,495 Mas olhe que andamos todos a ensaiar. 42 00:04:05,578 --> 00:04:07,622 - A ensaiar o quê? - Canções! 43 00:04:07,705 --> 00:04:09,832 - Canções? - Você também vai cantar. 44 00:04:09,916 --> 00:04:12,835 Porque tenho de cantar? Idiota. 45 00:04:14,087 --> 00:04:17,340 ESTADO DA OPERAÇÃO 46 00:04:17,423 --> 00:04:19,425 - Trata disto. - Sim. 47 00:04:19,509 --> 00:04:21,511 - Disto também. - Certo. 48 00:04:21,594 --> 00:04:22,845 Estou a ver. 49 00:04:24,138 --> 00:04:25,682 É um terramoto. 50 00:04:25,765 --> 00:04:26,808 Terramoto! 51 00:04:40,321 --> 00:04:42,740 Pessoal! Cuidado com a cabeça! 52 00:04:44,284 --> 00:04:45,410 Protejam a cabeça! 53 00:05:05,722 --> 00:05:07,849 A vossa cabeça! Protejam-se! 54 00:05:16,232 --> 00:05:20,153 CENTRAL NUCLEAR DE FUKUSHIMA DAIICHI SALA DE CONTROLO DAS UNIDADES 1 E 2 55 00:05:23,906 --> 00:05:25,742 Unidade 1, desativação de emergência! 56 00:05:27,660 --> 00:05:29,620 Unidade 2, desativação de emergência! 57 00:05:29,704 --> 00:05:32,957 PRODUÇÃO TÉRMICA DO REATOR NUCLEAR 58 00:05:33,041 --> 00:05:35,501 Unidade 1, confirmo inserção de varetas de controlo! 59 00:05:36,085 --> 00:05:38,463 Unidade 2, confirmo inserção de varetas de controlo! 60 00:05:39,672 --> 00:05:43,593 Confirmada a desativação bem-sucedida das Unidades 1 e 2! 61 00:05:46,804 --> 00:05:48,681 A Unidade 1 perdeu a alimentação externa! 62 00:05:49,265 --> 00:05:51,017 A Unidade 2 também! 63 00:05:51,100 --> 00:05:54,437 Confirmo a perda de alimentação externa em ambas! 64 00:05:54,520 --> 00:05:56,481 Unidade 1, VPIV fechada! 65 00:05:56,564 --> 00:05:58,274 Unidade 2, VPIV fechada! 66 00:06:19,504 --> 00:06:23,091 INICIAR GERADOR DIESEL 1A 67 00:06:24,133 --> 00:06:27,929 Ativado o gerador diesel de emergência da Unidade 1. Voltagem normal. 68 00:06:28,805 --> 00:06:32,809 Ativado o gerador diesel de emergência da Unidade 2. Voltagem normal! 69 00:06:34,352 --> 00:06:38,314 Ativação bem-sucedida dos geradores diesel de emergência das Unidades 1 e 2. 70 00:06:41,567 --> 00:06:43,444 Alguém está ferido? 71 00:06:44,028 --> 00:06:44,946 Estou bem! 72 00:06:45,029 --> 00:06:45,988 Eu também. 73 00:06:46,072 --> 00:06:47,198 - Estou bem. - E eu. 74 00:06:47,281 --> 00:06:49,784 Omura, desligue o alarme de incêndio. 75 00:06:49,867 --> 00:06:51,911 - Verifique o posto de monitoramento. - Sim! 76 00:06:52,578 --> 00:06:55,206 - Verifique o estado dos reatores. - Sim! 77 00:06:59,836 --> 00:07:02,547 Unidade 1, reator em modo desativado! 78 00:07:02,630 --> 00:07:05,425 Unidade 2, reator em modo desativado! 79 00:07:05,508 --> 00:07:08,928 Confirmada a desativação do reator nas Unidades 1 e 2. 80 00:07:09,011 --> 00:07:13,683 CONDENSADOR DE ISOLAMENTO 81 00:07:13,766 --> 00:07:17,019 Unidade 1, ativado o CI do sistema de arrefecimento do núcleo. 82 00:07:17,103 --> 00:07:20,398 Unidade 2, ativado o sistema de arrefecimento do isolamento do núcleo. 83 00:07:21,441 --> 00:07:26,070 Ativado o CI do sistema de arrefecimento do núcleo nas Unidades 1 e 2. 84 00:07:26,821 --> 00:07:28,114 Supervisor de turno. 85 00:07:28,197 --> 00:07:32,118 Não devíamos dizer ao pessoal da ronda para voltar à Sala de Controlo? 86 00:07:33,494 --> 00:07:35,371 Sim. Trate disso. 87 00:07:36,414 --> 00:07:37,331 - Vamos! - Sim. 88 00:08:00,188 --> 00:08:01,272 Estão todos bem? 89 00:08:01,772 --> 00:08:03,399 - Sim. - Estamos bem. 90 00:08:04,358 --> 00:08:05,693 Ajudem-me, por favor! 91 00:08:07,445 --> 00:08:09,822 - Ajudem! Por favor! - Aguente. Já vamos. 92 00:08:10,323 --> 00:08:12,700 - Estou aqui, calma. Espere. - Por favor! 93 00:08:14,911 --> 00:08:15,786 Pronto… 94 00:08:17,163 --> 00:08:18,956 - Dê-me a mão. - Consegue sair? 95 00:08:19,040 --> 00:08:20,374 - Dê-me a mão. - Sim! 96 00:08:20,458 --> 00:08:21,626 Vou puxar! 97 00:08:23,878 --> 00:08:24,837 Está bem? 98 00:08:24,921 --> 00:08:26,130 Muito obrigado. 99 00:08:28,591 --> 00:08:30,384 - Um terramoto? - Sim. 100 00:08:31,594 --> 00:08:33,012 Foi muito forte. 101 00:08:33,846 --> 00:08:35,306 Ainda não temos energia. 102 00:08:37,642 --> 00:08:38,809 E os reatores? 103 00:08:42,271 --> 00:08:43,272 Pararam? 104 00:08:44,106 --> 00:08:45,149 Não sei. 105 00:08:45,233 --> 00:08:46,150 Descubra. 106 00:08:46,234 --> 00:08:47,485 Sim, é para já. 107 00:08:48,110 --> 00:08:50,488 Espere! Contacte com a Central de Daini. 108 00:08:51,072 --> 00:08:54,575 Se também não tiverem energia, faltará luz em toda a Tóquio. 109 00:08:54,659 --> 00:08:55,701 Sim! 110 00:08:59,830 --> 00:09:01,541 - Está mesmo bem? - Sim. 111 00:09:01,624 --> 00:09:03,876 REUNIÃO DO COMITÉ DE AUDITORIA ÀS 13 HORAS 112 00:09:04,877 --> 00:09:11,717 EDIFÍCIO DA ASSEMBLEIA NACIONAL, TÓQUIO 113 00:09:17,682 --> 00:09:19,267 - Que grande tremor. - Sim. 114 00:09:19,350 --> 00:09:20,601 Onde foi o epicentro? 115 00:09:22,019 --> 00:09:23,729 Pelos vistos, ao largo de Sanriku. 116 00:09:24,647 --> 00:09:26,440 Vou confirmar a localização. 117 00:09:26,524 --> 00:09:28,234 - E os danos. - Está bem. 118 00:09:30,111 --> 00:09:30,987 Averigue isto. 119 00:09:35,866 --> 00:09:36,993 Para já, 120 00:09:37,076 --> 00:09:41,247 é melhor suspender a comissão e voltar para o seu gabinete. 121 00:09:42,206 --> 00:09:43,165 Parece-me bem. 122 00:09:43,708 --> 00:09:45,126 - Vamos então. - Certo. 123 00:09:47,211 --> 00:09:50,381 Permita-nos suspender a sessão para avaliarmos a situação. 124 00:09:52,174 --> 00:09:54,969 - Primeiro-ministro! Vai sair? - Primeiro-ministro! 125 00:09:55,052 --> 00:09:59,890 Não esclareceu as contribuições políticas de instituições financeiras sul-coreanas! 126 00:09:59,974 --> 00:10:01,309 - Ele tem razão! - Sim! 127 00:10:03,144 --> 00:10:05,980 - Exigimos uma resposta! - Peço a vossa atenção! 128 00:10:06,606 --> 00:10:09,775 Permitam-nos avaliar a dimensão do desastre! 129 00:10:10,443 --> 00:10:12,278 Pode ser uma emergência nacional! 130 00:10:13,362 --> 00:10:14,864 Primeiro-ministro, vamos. 131 00:10:14,947 --> 00:10:18,534 A comissão está temporariamente suspensa. 132 00:10:19,160 --> 00:10:23,205 Após avaliar a situação, tem de nos responder! Isto não acabou! 133 00:10:23,289 --> 00:10:25,916 EMPRESA DE ELETRICIDADE TO-OH 134 00:10:29,503 --> 00:10:30,338 Sim. 135 00:10:30,421 --> 00:10:34,592 SEDE DA EETO, TÓQUIO SEDE DE RESPOSTA DE EMERGÊNCIA A DESASTRES 136 00:10:34,675 --> 00:10:36,969 Não há voos de Itami nem de Kansai? 137 00:10:37,053 --> 00:10:39,055 Lamento sabê-lo. 138 00:10:39,847 --> 00:10:41,891 Olhe, espere. 139 00:10:42,516 --> 00:10:45,311 - Há acesso por autoestrada e comboio? - De onde? 140 00:10:45,394 --> 00:10:48,606 Estou a falar com o presidente Nishimura. Ele está em Nara, claro. 141 00:10:48,689 --> 00:10:49,523 Desculpe. 142 00:10:49,607 --> 00:10:51,067 - Verifique já. - Sim. 143 00:10:51,776 --> 00:10:54,028 Estou? Não se preocupe, nós tratamos disso. 144 00:10:55,279 --> 00:10:59,492 Desculpe interromper as suas férias, mas tem de voltar. 145 00:11:00,451 --> 00:11:01,285 Sim. 146 00:11:01,827 --> 00:11:03,829 Contacto-o quando souber o acesso. 147 00:11:04,413 --> 00:11:05,581 Obrigado, presidente. 148 00:11:05,665 --> 00:11:07,375 VICE-PRESIDENTE MURAKAMI 149 00:11:13,756 --> 00:11:17,593 As centrais de Kashima, Fukushima Daiichi e Daini estão desativadas. 150 00:11:17,677 --> 00:11:22,890 Há falhas de energia numa área vasta que abrange Tochigi, Ibaraki e Kanagawa. 151 00:11:23,391 --> 00:11:25,851 A prioridade é repor a produção em todas as centrais. 152 00:11:26,519 --> 00:11:29,105 Queremos evitar uma falha na capital. 153 00:11:29,605 --> 00:11:32,858 Devem todos confirmar o estado e dar resposta à situação. 154 00:11:32,942 --> 00:11:34,151 Sim, senhor! 155 00:11:48,666 --> 00:11:50,459 A todo o pessoal, 156 00:11:50,543 --> 00:11:52,795 cessem imediatamente as operações 157 00:11:52,878 --> 00:11:54,547 e ponham-se em segurança. 158 00:11:55,673 --> 00:11:59,844 Foi emitido um alerta de tsunâmi. Por favor, saiam do local. 159 00:11:59,927 --> 00:12:02,555 Por favor, saiam ordeiramente! 160 00:12:02,638 --> 00:12:05,474 EXTERIOR DOS REATORES DEZ METROS ACIMA DO NÍVEL DO MAR 161 00:12:05,558 --> 00:12:06,726 Repito… 162 00:12:06,809 --> 00:12:07,935 Por aqui! 163 00:12:08,644 --> 00:12:10,271 Ocorreu um terramoto. 164 00:12:11,355 --> 00:12:14,442 Cessem de imediato as operações e ponham-se em segurança. 165 00:12:15,901 --> 00:12:17,403 Que tremor intenso. 166 00:12:18,070 --> 00:12:20,364 Não sei se a minha casa resistiu. 167 00:12:20,865 --> 00:12:22,283 Pois… 168 00:12:22,366 --> 00:12:24,785 Mas não é seguro ficar no exterior da central. 169 00:12:24,869 --> 00:12:28,581 Vamos para o parque de estacionamento do edifício antissísmico, como treinámos. 170 00:12:28,664 --> 00:12:29,707 Está bem. 171 00:12:33,502 --> 00:12:36,338 Por favor, sigam para o edifício antissísmico. 172 00:12:37,882 --> 00:12:41,385 Por favor, sigam para o edifício antissísmico. Não caiam. 173 00:12:56,734 --> 00:12:58,152 O que se passa? 174 00:12:58,235 --> 00:12:59,320 Sinto-me mal. 175 00:12:59,403 --> 00:13:01,030 Está bem? 176 00:13:01,113 --> 00:13:02,406 Aqui não há rede. 177 00:13:02,490 --> 00:13:04,408 - E ali? - Vão à frente. 178 00:13:04,492 --> 00:13:05,576 Estou preocupado. 179 00:13:26,931 --> 00:13:30,643 Não podemos fazer nada aqui. Vamos para o edifício antissísmico. 180 00:13:30,726 --> 00:13:33,187 Mande cada grupo fazer uma chamada de presença. 181 00:13:33,270 --> 00:13:34,897 - Saiam todos! - Sim! 182 00:13:50,663 --> 00:13:52,248 - Diretor! - Sim? 183 00:13:52,331 --> 00:13:55,209 As Unidades 1, 2 e 3 já foram desativadas. 184 00:13:55,292 --> 00:14:00,047 Confirmei que o CI e o SAINR estão a funcionar. E a IRAP está disponível. 185 00:14:00,130 --> 00:14:02,591 Ótimo. Os reatores estão a ser arrefecidos. 186 00:14:02,675 --> 00:14:03,509 Sim. 187 00:14:04,176 --> 00:14:08,222 - Os operadores começaram a evacuação? - Estamos a fazer alertas contínuos. 188 00:14:08,305 --> 00:14:12,309 Têm de sair todos. Deve haver feridos após um terramoto destes. 189 00:14:12,810 --> 00:14:15,062 - Faça um controlo de segurança. - Sim. 190 00:14:15,980 --> 00:14:17,314 EMPRESA DE ELETRICIDADE TO-OH 191 00:14:17,398 --> 00:14:18,983 Por aqui, por favor! 192 00:14:19,066 --> 00:14:20,150 Não parem! 193 00:14:20,234 --> 00:14:23,237 PARQUE DO EDIFÍCIO ANTISSÍSMICO 30 M ACIMA DO NÍVEL DO MAR 194 00:14:26,282 --> 00:14:27,116 Está bem? 195 00:14:27,783 --> 00:14:28,909 Socorrista, aqui! 196 00:14:29,535 --> 00:14:30,369 Vou já! 197 00:14:30,452 --> 00:14:33,038 Fizemos simulacros de evacuação no mês passado. 198 00:14:33,122 --> 00:14:35,207 De certa forma, o timing não foi mau. 199 00:14:47,136 --> 00:14:50,472 EDIFÍCIO ANTISSÍSMICO 200 00:14:52,808 --> 00:14:57,104 SALA DE CONTROLO DAS UNIDADES 1 E 2 201 00:14:57,187 --> 00:15:00,024 A Unidade 1 está a perder pressão. Está com 4,5 megapascais. 202 00:15:01,233 --> 00:15:03,694 Não está a baixar muito depressa? 203 00:15:05,654 --> 00:15:08,657 A temperatura está a diminuir mais de 55 graus por hora. 204 00:15:09,408 --> 00:15:10,784 Está a arrefecer muito. 205 00:15:11,952 --> 00:15:13,996 - Desligamos o CI? - Sim. 206 00:15:14,079 --> 00:15:17,750 Fechem as válvulas e vejam a que ritmo a temperatura diminui. 207 00:15:18,292 --> 00:15:20,711 Alguém pode verificar os geradores? 208 00:15:20,794 --> 00:15:21,795 Nós vamos. 209 00:15:24,590 --> 00:15:27,468 Pode haver réplicas. Tenham cuidado. 210 00:15:27,551 --> 00:15:28,552 - Certo. - Sim. 211 00:15:32,264 --> 00:15:35,351 SUPERVISOR DE TURNO 212 00:15:42,274 --> 00:15:45,486 UNIDADE 4 213 00:15:46,111 --> 00:15:49,073 - Está a 4 mil. - Quatro mil, confirmado. 214 00:15:49,156 --> 00:15:52,326 O nível da água está a baixar no tanque de compensação da Unidade 4. 215 00:15:52,826 --> 00:15:57,122 É um problema na bomba? Os manómetros também podem estar avariados. 216 00:15:57,206 --> 00:15:59,124 É melhor averiguarmos. 217 00:15:59,208 --> 00:16:00,084 Tem razão. 218 00:16:01,043 --> 00:16:02,294 - Takahira! - Sim? 219 00:16:02,378 --> 00:16:06,048 Pode ir ao edifício do reator? O nível da água parece estar a baixar. 220 00:16:06,131 --> 00:16:07,007 Sim. 221 00:16:07,091 --> 00:16:09,093 - Pode levar o Kirihara. - Certo. 222 00:16:10,552 --> 00:16:12,012 - Kirihara! - Sim? 223 00:16:12,680 --> 00:16:13,597 Por aqui. 224 00:16:16,892 --> 00:16:19,478 Preencham um formulário antes de entrar. 225 00:16:19,561 --> 00:16:21,313 ABRIGO DE EVACUAÇÃO DE FUKUSHIMA 226 00:16:21,397 --> 00:16:23,107 Por favor, não tenham pressa. 227 00:16:27,820 --> 00:16:29,321 Mantenham a calma. 228 00:16:29,405 --> 00:16:30,948 Uma pessoa de cada vez! 229 00:16:33,534 --> 00:16:34,493 Bom, 230 00:16:35,244 --> 00:16:36,745 vou para a central. 231 00:16:36,829 --> 00:16:37,663 Está bem. 232 00:16:37,746 --> 00:16:41,166 Poupa a bateria do telemóvel para quando precisares mesmo. 233 00:16:41,250 --> 00:16:43,544 Não sabes quando a vais poder carregar. 234 00:16:43,627 --> 00:16:44,503 Entendido. 235 00:16:45,421 --> 00:16:48,007 Não te preocupes connosco, está bem? 236 00:16:49,091 --> 00:16:50,050 Yuto! 237 00:16:50,926 --> 00:16:53,095 - Cuida da mãe. - Sim. 238 00:16:53,804 --> 00:16:56,056 O que é que eu disse sobre telemóveis? 239 00:16:58,392 --> 00:17:01,603 Entrem! Não precisam de ter pressa! 240 00:17:03,647 --> 00:17:04,773 Por favor, entrem! 241 00:17:06,191 --> 00:17:08,068 Não tenham pressa. 242 00:17:18,954 --> 00:17:21,081 Se já acabou o registo, entre. 243 00:17:34,428 --> 00:17:35,679 Tem cuidado também. 244 00:17:36,764 --> 00:17:38,098 Certo. Adeus. 245 00:17:42,352 --> 00:17:44,063 A minha mulher está bem. 246 00:17:45,397 --> 00:17:46,398 E a tua família? 247 00:17:53,989 --> 00:17:59,912 CIDADE DE MUTSU, PREFEITURA DE AOMORI 248 00:18:06,877 --> 00:18:07,920 Estou? 249 00:18:09,338 --> 00:18:10,255 És tu, mano. 250 00:18:10,339 --> 00:18:12,049 Ainda bem que atendeste. 251 00:18:12,591 --> 00:18:13,467 A mãe está aí? 252 00:18:14,551 --> 00:18:16,512 Mãe! É o Koki! 253 00:18:16,595 --> 00:18:17,679 Vou já! 254 00:18:22,726 --> 00:18:23,560 Obrigada. 255 00:18:24,228 --> 00:18:25,437 Koki? 256 00:18:25,521 --> 00:18:26,480 Mãe… 257 00:18:27,064 --> 00:18:28,440 Está tudo bem aí? 258 00:18:28,524 --> 00:18:29,358 Sim. 259 00:18:30,400 --> 00:18:32,152 Não temos luz, mas é só isso. 260 00:18:32,236 --> 00:18:33,320 Estamos bem. 261 00:18:33,403 --> 00:18:34,363 E tu? 262 00:18:34,863 --> 00:18:35,989 Está tudo bem aqui. 263 00:18:36,782 --> 00:18:38,033 O tremor foi grande. 264 00:18:39,368 --> 00:18:40,702 Que bom que estás bem. 265 00:18:41,203 --> 00:18:43,580 Não tens de te preocupar connosco. 266 00:18:44,665 --> 00:18:45,541 Está bem. 267 00:18:46,583 --> 00:18:48,085 - Adeus. - Adeus. 268 00:18:59,054 --> 00:19:01,682 - Era o Koki? - Sim, disse que está bem. 269 00:19:02,391 --> 00:19:04,810 Diz-lhe para repor a luz. 270 00:19:06,520 --> 00:19:09,148 Senão, de que adianta trabalhar na empresa de eletricidade? 271 00:19:13,902 --> 00:19:15,487 - Nada. - Ainda não há luz? 272 00:19:16,989 --> 00:19:19,533 Queria ver um programa de televisão hoje. 273 00:19:20,117 --> 00:19:22,995 - E os trabalhos de casa? - Não os posso fazer às escuras. 274 00:19:23,078 --> 00:19:24,746 CERTIFICADO DE DISTINÇÃO 275 00:19:24,830 --> 00:19:26,331 Aonde vais? 276 00:19:26,415 --> 00:19:29,543 KOKI KIRIHARA PRÉMIO DE EXCELÊNCIA ACADÉMICA 277 00:19:30,836 --> 00:19:32,796 - És de Aomori, certo? - Sim. 278 00:19:38,427 --> 00:19:39,261 Muito bem. 279 00:19:40,762 --> 00:19:41,597 Pronto? 280 00:20:08,832 --> 00:20:12,294 As empresas ferroviárias suspenderam as ligações para fazer controlos. 281 00:20:12,377 --> 00:20:17,132 Só está aberta a via-rápida de Hokuriku e partes da via-rápida de Joshin-etsu. 282 00:20:18,467 --> 00:20:22,179 Além disso, mais de 4 milhões de lares em Kanto estão sem luz. 283 00:20:23,055 --> 00:20:25,182 Pedimos à EETO um plano de restabelecimento. 284 00:20:25,265 --> 00:20:26,266 PRIMEIRO-MINISTRO 285 00:20:26,350 --> 00:20:27,893 As centrais estão em baixo? 286 00:20:28,477 --> 00:20:30,729 Foram desativadas, como é protocolar. 287 00:20:31,271 --> 00:20:35,525 Vamos perguntar às centrais de Chubu e Kansai quanta produção podem partilhar. 288 00:20:36,109 --> 00:20:39,154 Para quem está mais a sul, em Saitama, e a noroeste, em Chiba, 289 00:20:39,821 --> 00:20:41,907 as réplicas podem fazer ruir casas. 290 00:20:41,990 --> 00:20:43,909 Os residentes devem precaver-se. 291 00:20:43,992 --> 00:20:44,910 Repito, 292 00:20:45,410 --> 00:20:47,621 às 14h46, na região de Tohoku… 293 00:20:52,918 --> 00:20:55,963 Tenho a confirmação. Um total de 12 centrais termoelétricas, 294 00:20:56,046 --> 00:20:59,883 incluindo Hamadori, Hitachinaka, Kashima e Chiba foram desativadas. 295 00:20:59,967 --> 00:21:02,177 Há centrais hidroelétricas inativas em 22 locais. 296 00:21:02,678 --> 00:21:04,304 Tudo devido ao terramoto? 297 00:21:04,930 --> 00:21:08,016 Perdemos quase toda a produção devido a um evento? 298 00:21:09,351 --> 00:21:10,185 Sim. 299 00:21:13,480 --> 00:21:17,651 Quanto tempo demora a pôr mais de 30 geradores a funcionar? 300 00:21:27,828 --> 00:21:31,081 Declare emergência de Nível Três para todos os funcionários. 301 00:21:31,164 --> 00:21:31,999 Sim. 302 00:21:33,041 --> 00:21:33,959 Céus… 303 00:21:40,716 --> 00:21:42,676 Ocorreu um terramoto. 304 00:21:43,468 --> 00:21:48,932 Todo o pessoal deve parar de imediato as operações e sair do local. 305 00:21:49,891 --> 00:21:51,893 Foi emitido um alerta de tsunâmi. 306 00:21:52,978 --> 00:21:58,025 Os trabalhadores junto à costa devem começar a sair de imediato. 307 00:21:59,401 --> 00:22:00,652 Repito. 308 00:22:01,778 --> 00:22:03,697 Ocorreu um terramoto. 309 00:22:04,823 --> 00:22:10,871 Todo o pessoal deve parar de imediato as operações e pôr-se em segurança. 310 00:22:12,164 --> 00:22:14,374 Foi emitido um alerta de tsunâmi. 311 00:22:32,267 --> 00:22:35,645 - O que se passa? - Não consigo contactar a minha família. 312 00:22:47,074 --> 00:22:48,492 Finalmente saímos dali. 313 00:22:49,034 --> 00:22:53,288 Ainda bem que a Unidade 4 já estava desativada. Há tanta gente aqui. 314 00:22:58,794 --> 00:22:59,753 O que foi? 315 00:23:01,463 --> 00:23:02,339 Olhem. 316 00:23:19,689 --> 00:23:21,858 Isto é mau. 317 00:23:21,942 --> 00:23:23,068 Muito mau… 318 00:23:36,748 --> 00:23:37,749 Não estamos seguros. 319 00:23:39,376 --> 00:23:40,293 Fujam. 320 00:23:41,711 --> 00:23:42,629 Está bem. 321 00:23:43,880 --> 00:23:45,507 Temos de fugir! Anda! 322 00:23:46,675 --> 00:23:47,634 Vá. 323 00:23:47,717 --> 00:23:48,635 Depressa! 324 00:24:24,921 --> 00:24:28,008 CENTRAL NUCLEAR DE FUKUSHIMA DAIICHI 30 M ACIMA DO NÍVEL DO MAR 325 00:24:28,091 --> 00:24:29,676 - É um tsunâmi! - Fujam! 326 00:24:29,759 --> 00:24:31,219 Fujam! 327 00:24:43,607 --> 00:24:45,233 Cuidado! 328 00:24:54,701 --> 00:24:55,577 Depressa! 329 00:24:55,660 --> 00:24:57,787 ESTACIONAMENTO N.º 2 - ENTRADA PRINCIPAL 330 00:25:13,553 --> 00:25:16,431 A SEGURANÇA É A PRIMEIRA PRIORIDADE 331 00:25:18,767 --> 00:25:20,977 - Cuidado ao desceres. - Está bem. 332 00:25:28,360 --> 00:25:34,115 EDIFÍCIO DA TURBINA DA UNIDADE 4, PISO B1 333 00:25:39,329 --> 00:25:40,163 É água! 334 00:25:41,498 --> 00:25:42,582 Mas que raio? 335 00:25:43,500 --> 00:25:45,669 Levanta-te! Anda! 336 00:25:48,171 --> 00:25:49,631 Kirihara, depressa! 337 00:25:49,714 --> 00:25:50,590 Está bem. 338 00:26:10,610 --> 00:26:11,444 Isto é mau. 339 00:26:12,445 --> 00:26:15,198 Depressa! Sobe as escadas! Depressa! 340 00:26:27,210 --> 00:26:28,545 Kirihara, anda! 341 00:26:45,729 --> 00:26:50,442 INSTALAÇÕES DE ASSISTÊNCIA OPERACIONAL PARTILHADA 342 00:26:56,364 --> 00:26:57,949 O quê? Que estranho. 343 00:27:02,078 --> 00:27:03,371 Tu também? 344 00:27:03,455 --> 00:27:05,999 Sim, diz "erro" e as portas não abrem. 345 00:27:10,837 --> 00:27:12,964 As portas exteriores também não abrem! 346 00:27:13,548 --> 00:27:14,382 O quê? 347 00:27:14,466 --> 00:27:15,925 Não podemos sair daqui? 348 00:27:16,009 --> 00:27:17,260 Mas que chatice… 349 00:27:19,471 --> 00:27:20,805 Podes chamar alguém? 350 00:27:21,890 --> 00:27:25,393 Há aqui um intercomunicador! Vou tentar chamar um segurança! 351 00:27:25,477 --> 00:27:26,311 Está bem. 352 00:27:27,145 --> 00:27:30,190 Raios. E isto é vidro reforçado. 353 00:27:30,940 --> 00:27:33,443 Vai ser difícil parti-lo. 354 00:27:43,078 --> 00:27:44,287 Que raio é aquilo? 355 00:27:50,543 --> 00:27:51,419 Um tsunâmi… 356 00:27:52,212 --> 00:27:53,588 Toda, foge! 357 00:27:53,672 --> 00:27:55,006 Vem aí um tsunâmi! 358 00:29:08,705 --> 00:29:09,748 Deixem-nos sair! 359 00:29:10,582 --> 00:29:11,791 Precisamos de ajuda! 360 00:29:12,292 --> 00:29:13,126 Por favor… 361 00:29:23,136 --> 00:29:24,554 Deixem-me sair! 362 00:29:25,722 --> 00:29:29,559 Deixem-me sair! 363 00:29:33,730 --> 00:29:37,108 Deixem-me sair! 364 00:29:39,110 --> 00:29:42,614 Deixem-me sair! 365 00:30:36,918 --> 00:30:37,794 É agora. 366 00:30:38,294 --> 00:30:39,295 Vou morrer! 367 00:31:14,873 --> 00:31:21,880 GERADOR DIESEL DE EMERGÊNCIA 2A 368 00:31:34,350 --> 00:31:36,269 Qual é o nível de água na Unidade 1? 369 00:31:37,478 --> 00:31:39,022 NÍVEL DE ÁGUA DO REATOR: 910 MM 370 00:31:39,105 --> 00:31:41,024 Novecentos e dez milímetros. 371 00:31:41,608 --> 00:31:42,567 E na Unidade 2? 372 00:31:43,234 --> 00:31:45,236 Mil cento e sessenta milímetros. 373 00:32:05,840 --> 00:32:09,218 CENTRAL NUCLEAR DE FUKUSHIMA DAIICHI 1,5 KM EM FRENTE 374 00:32:47,298 --> 00:32:49,258 - O que fez? - Não tive como evitar. 375 00:32:49,342 --> 00:32:50,510 Bolas… 376 00:34:46,125 --> 00:34:47,085 Todoroki… 377 00:34:50,421 --> 00:34:51,380 Todoroki! 378 00:35:13,569 --> 00:35:14,695 Eu estou bem! 379 00:35:29,418 --> 00:35:32,004 O nível de água do reator normalizou. 380 00:35:32,088 --> 00:35:33,339 E a pressão? 381 00:35:33,422 --> 00:35:37,051 Também está normal. Atualmente, está com 6,9 megapascais. 382 00:35:37,802 --> 00:35:39,053 Vou ligar o CI. 383 00:35:39,137 --> 00:35:39,971 Entendido. 384 00:35:40,513 --> 00:35:43,349 CONDENSADOR DE ISOLAMENTO 385 00:35:43,432 --> 00:35:46,227 Como no simulacro, comuniquem a cada cinco… 386 00:35:49,105 --> 00:35:50,314 O que foi agora? 387 00:35:51,440 --> 00:35:52,775 Esperem lá. 388 00:36:37,195 --> 00:36:39,530 INICIAR GERADOR DIESEL 1A 389 00:36:43,910 --> 00:36:45,411 VOLTAGEM 390 00:36:48,372 --> 00:36:52,210 Unidade 1, o gerador diesel de emergência A está desativado! 391 00:36:53,461 --> 00:36:54,670 O quê? 392 00:36:57,006 --> 00:36:58,090 O que disse? 393 00:37:03,638 --> 00:37:04,722 Apagão na central! 394 00:37:05,264 --> 00:37:10,645 - Apagão na central! - Apagão na central! 395 00:37:16,692 --> 00:37:22,240 Já há partes significativas da capital sem energia. 396 00:37:23,115 --> 00:37:25,618 Quando o Sol se puser, é de esperar 397 00:37:26,369 --> 00:37:31,499 que a falta de energia provoque mais caos. 398 00:37:33,209 --> 00:37:35,503 Para minimizar esse caos, 399 00:37:36,212 --> 00:37:39,340 as instituições relevantes manterão contacto regular 400 00:37:39,924 --> 00:37:43,552 e responderão… em conformidade. 401 00:37:45,972 --> 00:37:47,848 Queremos ouvir primeiro a EETO. 402 00:37:52,353 --> 00:37:57,316 Quanto a reiniciar as 30 centrais elétricas atualmente suspensas, 403 00:37:57,400 --> 00:38:02,989 fui informado de que o pessoal está em contacto com cada central 404 00:38:03,072 --> 00:38:07,827 e está a dar o seu melhor para resolver a situação. 405 00:38:10,121 --> 00:38:12,373 Foi emitido um alerta de Artigo 15. 406 00:38:14,333 --> 00:38:16,252 Artigo 15? O que é isso? 407 00:38:44,030 --> 00:38:45,990 Um alerta de Artigo 15? 408 00:38:46,615 --> 00:38:47,783 Enviado por si? 409 00:38:48,492 --> 00:38:50,077 Sim, por mim. 410 00:38:50,619 --> 00:38:51,537 Ai sim? 411 00:38:51,620 --> 00:38:55,958 Enviou um alerta de Artigo 15 ao governo sem informar a sede? 412 00:38:56,500 --> 00:39:00,254 Deve ser uma emergência e tanto, diretor Yoshida. 413 00:39:03,257 --> 00:39:05,384 E então? Explique-se. 414 00:39:07,094 --> 00:39:10,473 A Central Nuclear de Fukushima Daiichi está sem energia 415 00:39:10,556 --> 00:39:12,350 devido ao terramoto e ao tsunâmi. 416 00:39:13,059 --> 00:39:16,645 Não têm… energia nenhuma? Não estou a entender. 417 00:39:17,438 --> 00:39:20,441 O terramoto cortou o fornecimento externo de energia. 418 00:39:20,524 --> 00:39:22,818 O tsunâmi subsequente 419 00:39:22,902 --> 00:39:27,281 submergiu tudo o que estava 10 m acima do nível do mar, incluindo os reatores. 420 00:39:27,365 --> 00:39:30,284 Os geradores de emergência falharam devido à água salgada. 421 00:39:30,785 --> 00:39:35,373 O edifício antissísmico ainda tem luz graças à turbina a gás, 422 00:39:35,873 --> 00:39:38,751 mas a Sala de Controlo está às escuras. 423 00:39:57,019 --> 00:39:59,563 Os reatores estão a ser arrefecidos? 424 00:40:01,857 --> 00:40:04,985 Mesmo sem energia, o CI deve estar a funcionar, certo? 425 00:40:08,447 --> 00:40:09,365 Não sei. 426 00:40:09,448 --> 00:40:11,242 Como assim, não sabe? 427 00:40:13,744 --> 00:40:15,788 A falha de energia foi total. 428 00:40:17,164 --> 00:40:20,000 A Sala de Controlo perdeu todos os instrumentos. 429 00:40:21,377 --> 00:40:23,921 - Não há como confirmar… - Não há resposta. 430 00:40:24,004 --> 00:40:25,756 … o estado atual dos reatores. 431 00:40:29,051 --> 00:40:29,927 De facto, 432 00:40:31,387 --> 00:40:34,140 isso encaixa-se na definição de crise do Artigo 15. 433 00:40:35,474 --> 00:40:36,517 O que vai fazer? 434 00:40:38,144 --> 00:40:39,103 Não sei. 435 00:40:40,062 --> 00:40:42,231 Nenhum simulacro imaginou isto. 436 00:40:43,732 --> 00:40:46,694 Vamos continuar a rever o manual de emergência, 437 00:40:46,777 --> 00:40:49,321 desenvolver um procedimento de resposta e comunicar. 438 00:40:51,282 --> 00:40:53,075 - Despache-se! - Sim. 439 00:41:01,167 --> 00:41:03,294 Quanto às instalações nucleares, 440 00:41:03,377 --> 00:41:06,839 parte das centrais foram automaticamente desativadas, 441 00:41:07,423 --> 00:41:12,261 mas ainda não nos comunicaram efeitos de material radioativo no exterior. 442 00:41:13,095 --> 00:41:17,016 A segurança foi garantida e os cidadãos podem sentir-se… 443 00:41:24,523 --> 00:41:25,524 Peço desculpa. 444 00:41:26,233 --> 00:41:29,111 Retomaremos a conferência amanhã de manhã. 445 00:41:34,283 --> 00:41:36,952 Por favor, podem fazer-me mais perguntas. 446 00:41:38,245 --> 00:41:42,082 MANUAL DE ACIDENTES GRAVES DA UNIDADE 1 447 00:41:42,166 --> 00:41:47,505 EQUIPA DE RESTABELECIMENTO 1 448 00:41:54,303 --> 00:41:58,057 Não adianta. Não há um único cenário de falha total de energia. 449 00:41:59,934 --> 00:42:02,770 Havia energia em Three Mile Island e Chemobyl. 450 00:42:04,021 --> 00:42:06,941 Todos os instrumentos do reator estavam a funcionar. 451 00:43:22,683 --> 00:43:26,645 ESTACIONAMENTO N.º 2 - ENTRADA PRINCIPAL 452 00:43:56,634 --> 00:43:57,968 - Vamos! - Depressa! 453 00:44:13,525 --> 00:44:15,944 - Está bem? - Obrigada. 454 00:47:35,435 --> 00:47:37,437 Legendas: Georgina Torres