1 00:00:15,932 --> 00:00:21,730 ‎BAZAT PE EVENIMENTE REALE 2 00:00:24,649 --> 00:00:25,817 ‎Cum pot să încep… 3 00:00:26,901 --> 00:00:28,361 ‎să rememorez acele zile? 4 00:00:31,281 --> 00:00:32,115 ‎Nu… 5 00:00:33,074 --> 00:00:35,952 ‎Să vorbesc despre ele la trecut ‎nu pare corect. 6 00:00:39,622 --> 00:00:40,749 ‎Acele zile… 7 00:00:42,459 --> 00:00:43,626 ‎ce au fost de fapt? 8 00:00:47,005 --> 00:00:48,131 ‎Mai întâi acolo! 9 00:00:48,631 --> 00:00:50,467 ‎- Concentrează-te! ‎- Da, dle. 10 00:01:02,562 --> 00:01:07,067 ‎DEPARTAMENTUL DE INTERVENȚIE DEZASTRE 11 00:01:07,150 --> 00:01:13,782 ‎COMITETUL DE ANCHETARE A ACCIDENTELOR 12 00:01:41,267 --> 00:01:45,271 ‎ENERGIE NUCLEARĂ ‎PENTRU UN VIITOR MAI LUMINOS 13 00:01:55,740 --> 00:01:56,825 ‎Din acest moment… 14 00:01:58,701 --> 00:01:59,953 ‎în locul acesta, 15 00:02:01,412 --> 00:02:02,914 ‎trebuie să spun povestea. 16 00:02:06,543 --> 00:02:07,460 ‎E posibil 17 00:02:08,419 --> 00:02:10,755 ‎să o fi cotit pe un drum greșit undeva? 18 00:02:13,258 --> 00:02:14,217 ‎Sau a fost 19 00:02:15,260 --> 00:02:17,929 ‎doar un destin ‎căruia nu ne-am putut opune? 20 00:02:22,142 --> 00:02:26,271 ‎Unsprezece martie 2011. 21 00:02:28,064 --> 00:02:31,234 ‎Intervalul de câteva zile ‎care a început la acea dată… 22 00:02:33,194 --> 00:02:34,320 ‎Pentru mine… 23 00:02:35,989 --> 00:02:36,823 ‎Nu, 24 00:02:37,323 --> 00:02:39,492 ‎pentru Japonia ca națiune, 25 00:02:41,286 --> 00:02:43,163 ‎ce ar putea să însemne? 26 00:02:44,706 --> 00:02:47,125 ‎ZILELE 27 00:02:47,208 --> 00:02:49,627 ‎EPISODUL UNU 28 00:02:52,130 --> 00:02:57,468 ‎CENTRALA NUCLEARĂ FUKUSHIMA DAIICHI 29 00:03:13,526 --> 00:03:20,533 ‎11 MARTIE 2011, CLĂDIREA ADMINISTRATIVĂ ‎PRINCIPALĂ, ETAJUL DOI 30 00:03:25,371 --> 00:03:27,999 ‎BIROUL DIRECTORULUI CENTRALEI 31 00:03:28,082 --> 00:03:29,125 ‎Bună, șefu'! 32 00:03:29,209 --> 00:03:30,460 ‎Bună tuturor! 33 00:03:38,843 --> 00:03:41,262 ‎- Poftim. Toate aprobate. ‎- Mulțumesc mult. 34 00:03:41,930 --> 00:03:43,139 ‎- Bună ziua! ‎- Bună! 35 00:03:43,223 --> 00:03:45,308 ‎Cum merge inspecția de rutină? 36 00:03:45,391 --> 00:03:46,976 ‎Conform planului. 37 00:03:47,060 --> 00:03:49,479 ‎Unitățile cinci și șase ar trebui ‎să fie gata curând. 38 00:03:50,980 --> 00:03:51,898 ‎Și patru? 39 00:03:52,440 --> 00:03:56,319 ‎Combustibilul e în bazin și am început ‎să înlocuim protecția termică a vasului. 40 00:03:56,819 --> 00:03:58,488 ‎- A, Kinoshita! ‎- Da? 41 00:03:58,571 --> 00:04:00,782 ‎Am stabilit data ‎picnicului cu flori de cireș? 42 00:04:00,865 --> 00:04:02,283 ‎Nu încă. 43 00:04:03,201 --> 00:04:05,495 ‎Dar trebuie să știți, toți repetăm. 44 00:04:05,578 --> 00:04:07,622 ‎- Ce repetați? ‎- Cântece! 45 00:04:07,705 --> 00:04:09,832 ‎- Cântece? ‎- Și dv. aveți de cântat! 46 00:04:09,916 --> 00:04:11,251 ‎De ce trebuie să cânt? 47 00:04:11,334 --> 00:04:12,835 ‎Nătărăule… 48 00:04:14,087 --> 00:04:17,340 ‎STADIUL OPERAȚIUNII 49 00:04:17,423 --> 00:04:19,425 ‎- Ocupă-te de asta! ‎- Da, dle. 50 00:04:19,509 --> 00:04:21,511 ‎- Și de asta. ‎- Da. 51 00:04:21,594 --> 00:04:22,845 ‎A, înțeleg. 52 00:04:24,138 --> 00:04:25,682 ‎E un cutremur. 53 00:04:25,765 --> 00:04:26,808 ‎Cutremur! 54 00:04:40,321 --> 00:04:42,740 ‎Toată lumea! Grijă la capuri! 55 00:04:44,284 --> 00:04:45,410 ‎Acoperiți-vă capurile! 56 00:05:05,722 --> 00:05:06,597 ‎Capurile! 57 00:05:06,681 --> 00:05:08,016 ‎Acoperiți-vă capurile! 58 00:05:16,399 --> 00:05:20,153 ‎CENTRALA NUCLEARĂ FUKUSHIMA DAIICHI ‎CAMERA DE CONTROL A UNITĂȚILOR UNU ȘI DOI 59 00:05:24,073 --> 00:05:25,742 ‎Unitatea unu, oprire de urgență! 60 00:05:27,660 --> 00:05:29,620 ‎Unitatea doi, oprire de urgență! 61 00:05:29,704 --> 00:05:32,957 ‎PUTEREA TERMICĂ A REACTORULUI NUCLEAR 62 00:05:33,041 --> 00:05:35,501 ‎Unitatea unu, confirm ‎introducerea tijei de control! 63 00:05:36,085 --> 00:05:38,463 ‎Unitatea doi, confirm ‎introducerea tijei de control! 64 00:05:39,672 --> 00:05:43,593 ‎Oprire reușită ‎a unităților unu și doi confirmată! 65 00:05:46,804 --> 00:05:48,681 ‎Unitatea unu a pierdut energia externă! 66 00:05:49,265 --> 00:05:51,017 ‎Și doi a pierdut energia externă! 67 00:05:51,100 --> 00:05:54,437 ‎Pierderea surselor de energie ‎la unitățile unu și doi confirmată! 68 00:05:54,520 --> 00:05:56,481 ‎Unu, MSIV închis! 69 00:05:56,564 --> 00:05:58,274 ‎Doi, MSIV închis! 70 00:06:19,504 --> 00:06:23,091 ‎DG 1A PORNIRE 71 00:06:24,175 --> 00:06:26,761 ‎Generator diesel de urgență ‎al unității unu activat. 72 00:06:26,844 --> 00:06:27,762 ‎Tensiune normală. 73 00:06:28,805 --> 00:06:31,349 ‎Generator diesel de urgență ‎al unității doi activat. 74 00:06:31,974 --> 00:06:32,809 ‎Tensiune normală! 75 00:06:34,352 --> 00:06:38,314 ‎Activare cu succes a generatoarelor ‎de urgență pentru unitățile unu și doi. 76 00:06:41,567 --> 00:06:43,444 ‎E cineva rănit? 77 00:06:44,028 --> 00:06:44,946 ‎Eu sunt bine! 78 00:06:45,029 --> 00:06:45,988 ‎Și eu! 79 00:06:46,072 --> 00:06:47,198 ‎- Sunt bine! ‎- Și eu. 80 00:06:47,281 --> 00:06:49,784 ‎Omura, oprește alarma zgomotoasă ‎de incendii 81 00:06:49,867 --> 00:06:51,911 ‎- …și verifică postul de monitorizare! ‎- Da! 82 00:06:52,578 --> 00:06:55,206 ‎- Verifică starea reactoarelor! ‎- Da, dle! 83 00:06:59,836 --> 00:07:02,547 ‎Unitatea unu, oprire mod reactor! 84 00:07:02,630 --> 00:07:05,007 ‎Unitatea doi, oprire mod reactor! 85 00:07:05,508 --> 00:07:08,386 ‎Oprire mod reactor ‎pentru unitățile unu și doi confirmată. 86 00:07:09,011 --> 00:07:13,015 ‎CONDENSATOR DE IZOLARE ‎MO-1301-3A 87 00:07:13,766 --> 00:07:17,019 ‎Unitatea unu, ‎sistem de răcire de urgență IC activat. 88 00:07:17,103 --> 00:07:20,189 ‎Unitatea doi, sistem de răcire ‎de urgență RCIC activat. 89 00:07:21,441 --> 00:07:24,110 ‎Activarea sistemului de răcire ‎pentru unitatea unu 90 00:07:24,193 --> 00:07:26,279 ‎și RCIC pentru doi confirmate. 91 00:07:26,821 --> 00:07:28,114 ‎Dle șef de tură! 92 00:07:28,197 --> 00:07:32,118 ‎Nu spunem personalului ‎de rond să revină în camera de control? 93 00:07:33,494 --> 00:07:35,037 ‎Ba da. Ocupă-te! 94 00:07:36,414 --> 00:07:37,331 ‎- Haide! ‎- Da. 95 00:08:00,188 --> 00:08:01,689 ‎E toată lumea bine? 96 00:08:01,772 --> 00:08:03,399 ‎- Da, dle. ‎- Suntem bine. 97 00:08:04,358 --> 00:08:05,693 ‎Ajutați-mă, vă rog! 98 00:08:07,445 --> 00:08:09,739 ‎- Cineva! Ajutor! ‎- Așteaptă! Venim. 99 00:08:10,281 --> 00:08:11,782 ‎- Sunt aici. Stai calm! ‎- Te rog! 100 00:08:11,866 --> 00:08:12,992 ‎Stai! 101 00:08:14,911 --> 00:08:15,786 ‎Bine… 102 00:08:17,246 --> 00:08:18,956 ‎- Dă-mi mâna! ‎- Poți ieși? 103 00:08:19,040 --> 00:08:20,374 ‎- Dă-mi mâna! ‎- Așa! 104 00:08:20,458 --> 00:08:21,626 ‎O să trag! 105 00:08:23,878 --> 00:08:24,837 ‎- Ești OK? ‎- Ești OK? 106 00:08:24,921 --> 00:08:26,130 ‎Mulțumesc mult. 107 00:08:28,591 --> 00:08:30,384 ‎- Un cutremur? ‎- Da. 108 00:08:31,594 --> 00:08:33,012 ‎A fost destul de mare. 109 00:08:33,888 --> 00:08:35,223 ‎Încă nu e curent. 110 00:08:37,642 --> 00:08:38,809 ‎Dar reactoarele? 111 00:08:42,271 --> 00:08:43,272 ‎S-au oprit? 112 00:08:44,106 --> 00:08:45,149 ‎Nu-mi dau seama. 113 00:08:45,233 --> 00:08:46,150 ‎Află! 114 00:08:46,234 --> 00:08:47,485 ‎Da, domnule. Imediat. 115 00:08:48,152 --> 00:08:50,488 ‎Stai! Verifică și la centrala Daini! 116 00:08:51,072 --> 00:08:52,406 ‎Dacă și ea e oprită, 117 00:08:52,490 --> 00:08:54,575 ‎tot Tokioul rămâne fără curent. 118 00:08:54,659 --> 00:08:55,701 ‎Da! 119 00:08:59,830 --> 00:09:01,541 ‎- Sigur ești bine? ‎- Da. 120 00:09:01,624 --> 00:09:03,876 ‎ȘEDINȚA COMITETULUI DE AUDIT LA 13:00. 121 00:09:05,253 --> 00:09:12,260 ‎CLĂDIREA DIETEI NAȚIONALE, TOKIO 122 00:09:17,682 --> 00:09:19,350 ‎- Un cutremur destul de mare. ‎- Da. 123 00:09:19,433 --> 00:09:20,601 ‎Unde e epicentrul? 124 00:09:22,019 --> 00:09:23,437 ‎În largul zonei Sanriku. 125 00:09:24,647 --> 00:09:26,440 ‎Voi confirma locul exact. 126 00:09:26,524 --> 00:09:28,234 ‎- Și amploarea pagubelor. ‎- Da. 127 00:09:30,111 --> 00:09:30,987 ‎Verificați! 128 00:09:35,866 --> 00:09:36,993 ‎Deocamdată, 129 00:09:37,076 --> 00:09:41,247 ‎ar fi mai bine să suspendăm ședința ‎și să ne întoarcem la biroul dv.. 130 00:09:42,206 --> 00:09:43,165 ‎Sună bine. 131 00:09:43,791 --> 00:09:45,126 ‎- Să facem asta! ‎- Da. 132 00:09:47,211 --> 00:09:51,048 ‎Vă rog să ne lăsați să suspendăm ședința, ‎ca să evaluăm situația. 133 00:09:52,174 --> 00:09:54,051 ‎Stați, dle premier! Plecați? 134 00:09:54,135 --> 00:09:54,969 ‎Dle premier! 135 00:09:55,052 --> 00:09:56,637 ‎N-ați răspuns la întrebările 136 00:09:56,721 --> 00:09:59,890 ‎despre contribuțiile politice ‎ale instituțiilor financiare sud-coreene! 137 00:09:59,974 --> 00:10:01,183 ‎- Are dreptate! ‎- Da! 138 00:10:03,185 --> 00:10:04,270 ‎Solicităm un răspuns! 139 00:10:04,353 --> 00:10:05,730 ‎Scuzați-mă! 140 00:10:06,606 --> 00:10:09,775 ‎Permiteți-ne să dăm prioritate ‎evaluării amplorii dezastrului! 141 00:10:10,443 --> 00:10:12,361 ‎Ar putea fi o urgență națională! 142 00:10:13,362 --> 00:10:14,864 ‎Dle premier, să mergem! 143 00:10:14,947 --> 00:10:18,534 ‎Comitetul este, prin urmare, ‎suspendat temporar. 144 00:10:19,160 --> 00:10:21,787 ‎După ce evaluați situația, ‎ne datorați răspunsuri! 145 00:10:21,871 --> 00:10:23,205 ‎Nu rămâne așa! 146 00:10:23,289 --> 00:10:25,916 ‎COMPANIA DE ENERGIE ELECTRICĂ TO-OH 147 00:10:29,503 --> 00:10:30,338 ‎Da. 148 00:10:30,421 --> 00:10:34,592 ‎SEDIUL CENTRAL AL COMPANIEI TOEPCO, TOKIO ‎BIROUL DE INTERVENȚII ÎN CAZ DE DEZASTRE 149 00:10:34,675 --> 00:10:36,969 ‎Fără zboruri de pe Itami ‎sau Kansai Internațional? 150 00:10:37,053 --> 00:10:39,055 ‎Îmi pare rău să aud asta, dle. 151 00:10:39,847 --> 00:10:41,891 ‎Așteptați! 152 00:10:42,516 --> 00:10:45,311 ‎- Cum e accesul la autostradă și tren? ‎- De unde? 153 00:10:45,394 --> 00:10:48,606 ‎Ce? Vorbesc cu președintele Nishimura! ‎Evident, e în Nara. 154 00:10:48,689 --> 00:10:49,523 ‎Scuze! 155 00:10:49,607 --> 00:10:51,108 ‎- Află imediat! ‎- Da, dle. 156 00:10:51,859 --> 00:10:54,028 ‎Alo? Nicio grijă, ne ocupăm noi. 157 00:10:55,279 --> 00:10:59,659 ‎Regret că vă întrerup concediul, ‎dar pregătiți-vă să vă întoarceți aici. 158 00:11:00,451 --> 00:11:01,285 ‎Da. 159 00:11:01,827 --> 00:11:03,829 ‎Vă contactez când găsim o cale. 160 00:11:04,413 --> 00:11:05,581 ‎Mulțumesc, dle. 161 00:11:05,665 --> 00:11:07,375 ‎VICEPREȘEDINTE MURAKAMI 162 00:11:13,756 --> 00:11:15,216 ‎Termocentralele din Kashima, 163 00:11:15,299 --> 00:11:17,593 ‎Fukushima Daiichi și Daini s-au oprit. 164 00:11:17,677 --> 00:11:19,428 ‎Pene de curent sunt indicate 165 00:11:19,512 --> 00:11:22,890 ‎într-o zonă extinsă care cuprinde ‎Tochigi, Ibaraki și Kanagawa. 166 00:11:23,391 --> 00:11:25,851 ‎Restabilirea producției ‎fiecărei centrale e prioritară. 167 00:11:26,519 --> 00:11:29,105 ‎Vrem să evităm o pană majoră în capitală. 168 00:11:29,605 --> 00:11:32,858 ‎Angajații să confirme starea ‎și să se axeze pe intervenție. 169 00:11:32,942 --> 00:11:34,151 ‎- Da, dle! ‎- Da, dle! 170 00:11:48,666 --> 00:11:50,459 ‎Toți angajații 171 00:11:50,543 --> 00:11:52,795 ‎să înceteze imediat operațiunile 172 00:11:52,878 --> 00:11:54,547 ‎și să evacueze incinta. 173 00:11:55,673 --> 00:11:59,844 ‎A fost emis un avertisment de tsunami. ‎Vă rugăm să evacuați incinta. 174 00:11:59,927 --> 00:12:02,555 ‎Vă rugăm să înaintați în mod disciplinat! 175 00:12:02,638 --> 00:12:05,474 ‎ÎN AFARA REACTOARELOR NUCLEARE ‎ZECE METRI DEASUPRA MĂRII 176 00:12:05,558 --> 00:12:06,726 ‎Repet. 177 00:12:06,809 --> 00:12:07,935 ‎Pe aici! 178 00:12:08,644 --> 00:12:10,271 ‎A avut loc un cutremur. 179 00:12:11,439 --> 00:12:14,442 ‎Angajații să înceteze operațiunile ‎și să evacueze incinta. 180 00:12:15,901 --> 00:12:17,403 ‎Zguduiturile au fost intense. 181 00:12:18,070 --> 00:12:20,364 ‎Mă tem că mi s-a dărâmat casa, 182 00:12:20,865 --> 00:12:22,283 ‎Am înțeles… 183 00:12:22,366 --> 00:12:24,785 ‎Dar nu e sigur să rămâi ‎în afara centralei. 184 00:12:24,869 --> 00:12:28,581 ‎Mai bine urmăm instrucțiunile ‎și mergem în parcarea izolată de seisme. 185 00:12:28,664 --> 00:12:29,707 ‎Bine… 186 00:12:33,502 --> 00:12:36,881 ‎Vă rog, evacuați ‎și mergeți în clădirea izolată de seisme! 187 00:12:37,882 --> 00:12:41,385 ‎Înaintați cu grijă! 188 00:12:56,734 --> 00:12:58,152 ‎Ce s-a întâmplat? 189 00:12:58,235 --> 00:12:59,320 ‎Mi-e rău. 190 00:12:59,403 --> 00:13:01,030 ‎Ești bine? 191 00:13:01,113 --> 00:13:02,406 ‎Aici nu e semnal. 192 00:13:02,490 --> 00:13:04,408 ‎- Dar acolo? ‎- Sunt în față. 193 00:13:04,492 --> 00:13:05,576 ‎Sunt îngrijorat. 194 00:13:26,972 --> 00:13:28,557 ‎Nu putem face nimic aici. 195 00:13:28,641 --> 00:13:30,643 ‎Să ne mutăm în clădirea izolată de seisme! 196 00:13:30,726 --> 00:13:32,853 ‎Cere fiecărui grup să facă prezența. 197 00:13:33,354 --> 00:13:34,980 ‎- Să evacueze toți! ‎- Da! 198 00:13:50,663 --> 00:13:52,248 ‎- Dle director! ‎- Da? 199 00:13:52,331 --> 00:13:55,209 ‎Unitățile de la unu la trei ‎sunt închise conform procedurii. 200 00:13:55,292 --> 00:13:57,336 ‎Am confirmat că IC și RCIC 201 00:13:57,419 --> 00:14:00,047 ‎operează și că HPCI e disponibilă. 202 00:14:00,130 --> 00:14:02,591 ‎Bine. Reactoarele sunt răcite deci. 203 00:14:02,675 --> 00:14:03,509 ‎Da. 204 00:14:04,301 --> 00:14:05,845 ‎Operatorii au început să evacueze? 205 00:14:05,928 --> 00:14:08,222 ‎Îi avertizăm încontinuu. 206 00:14:08,305 --> 00:14:09,890 ‎Asigură-te că toți sunt evacuați. 207 00:14:09,974 --> 00:14:12,685 ‎După un cutremur atât de mare, ‎vor fi răniți. 208 00:14:12,768 --> 00:14:14,103 ‎Fă un control de siguranță! 209 00:14:14,186 --> 00:14:15,062 ‎Da, domnule. 210 00:14:17,398 --> 00:14:18,983 ‎Pe aici, vă rog! 211 00:14:19,066 --> 00:14:20,150 ‎Nu vă opriți! 212 00:14:20,234 --> 00:14:23,237 ‎PARCAREA CLĂDIRII IZOLATE DE SEISME ‎30 M DEASUPRA NIVELULUI MĂRII 213 00:14:26,282 --> 00:14:27,116 ‎Ești bine? 214 00:14:27,783 --> 00:14:28,909 ‎Medic, aici! 215 00:14:29,535 --> 00:14:30,369 ‎Vin! 216 00:14:30,452 --> 00:14:33,038 ‎Am făcut exerciții de evacuare ‎luna trecută, 217 00:14:33,122 --> 00:14:35,207 ‎deci, e o potrivire norocoasă. 218 00:14:47,136 --> 00:14:50,472 ‎CLĂDIRE IZOLATĂ DE SEISME 219 00:14:52,975 --> 00:14:56,562 ‎CAMERA DE CONTROL ‎PENTRU UNITĂȚILE UNU ȘI DOI 220 00:14:57,187 --> 00:15:00,024 ‎Unitatea unu pierde presiune. ‎Suntem la 4,5 megapascali. 221 00:15:01,400 --> 00:15:03,694 ‎Nu scade prea repede? 222 00:15:05,654 --> 00:15:08,657 ‎Temperatura scade ‎cu mai mult de 55 de grade pe oră. 223 00:15:09,491 --> 00:15:10,618 ‎Să răcește excesiv. 224 00:15:11,952 --> 00:15:13,996 ‎- Să închidem IC-ul? ‎- Da. 225 00:15:14,079 --> 00:15:15,998 ‎Închideți supapele conform procedurii! 226 00:15:16,081 --> 00:15:18,208 ‎- Apoi, vedeți cât de repede scade. ‎- Da, dle! 227 00:15:18,292 --> 00:15:20,252 ‎Puteți verifica generatoarele? 228 00:15:20,794 --> 00:15:21,795 ‎Mergem noi. 229 00:15:24,590 --> 00:15:26,550 ‎Ar putea fi replici. 230 00:15:26,634 --> 00:15:27,468 ‎Aveți grijă! 231 00:15:27,551 --> 00:15:28,552 ‎- Da. ‎- Da, dle. 232 00:15:32,264 --> 00:15:35,351 ‎ȘEF DE TURĂ 233 00:15:42,274 --> 00:15:45,486 ‎UNITATEA PATRU 234 00:15:46,111 --> 00:15:49,073 ‎- Nivelul e 4.000. ‎- Patru mii, confirmat. 235 00:15:49,156 --> 00:15:51,867 ‎Nivelul apei scade ‎în răcitorul TCW al unității patru. 236 00:15:52,826 --> 00:15:54,453 ‎E o problemă cu pompa? 237 00:15:54,954 --> 00:15:57,122 ‎Și aparatele de măsură ‎e posibil să fie defecte. 238 00:15:57,206 --> 00:15:59,124 ‎Mai bine am verifica. 239 00:15:59,208 --> 00:16:00,084 ‎Ai dreptate. 240 00:16:01,043 --> 00:16:02,294 ‎- Takahira! ‎- Da? 241 00:16:02,378 --> 00:16:06,048 ‎Poți verifica în clădirea reactorului? ‎Nivelul apei pare să scadă. 242 00:16:06,131 --> 00:16:07,007 ‎Da, domnule. 243 00:16:07,091 --> 00:16:08,467 ‎Ia-l și pe Kirihara! 244 00:16:08,550 --> 00:16:09,385 ‎Bine. 245 00:16:10,552 --> 00:16:12,012 ‎- Kirihara! ‎- Da? 246 00:16:12,680 --> 00:16:13,597 ‎Pe aici! 247 00:16:16,892 --> 00:16:19,478 ‎Vă rog să completați ‎un formular înainte să intrați. 248 00:16:19,561 --> 00:16:21,313 ‎PREFECTURA FUKUSHIMA ‎ADĂPOST 249 00:16:21,397 --> 00:16:22,982 ‎Vă rog, nu vă grăbiți! 250 00:16:26,485 --> 00:16:27,736 ‎- Frate… ‎- Mă tem. 251 00:16:27,820 --> 00:16:29,321 ‎Vă rog să rămâneți calmi. 252 00:16:29,405 --> 00:16:30,948 ‎Câte o persoană pe rând! 253 00:16:33,534 --> 00:16:34,493 ‎Ei bine, 254 00:16:35,244 --> 00:16:36,745 ‎o să mă duc la centrală. 255 00:16:36,829 --> 00:16:37,663 ‎Bine. 256 00:16:37,746 --> 00:16:39,164 ‎Păstrează bateria telefonului 257 00:16:39,248 --> 00:16:41,166 ‎pentru când ai nevoie. 258 00:16:41,250 --> 00:16:43,544 ‎Cine știe când îl vei mai putea încărca? 259 00:16:43,627 --> 00:16:44,503 ‎Am înțeles. 260 00:16:45,421 --> 00:16:47,840 ‎Nu-ți face griji pentru noi, bine? 261 00:16:49,091 --> 00:16:50,050 ‎Yuto! 262 00:16:50,926 --> 00:16:52,428 ‎Ai grijă de mama! 263 00:16:52,511 --> 00:16:53,721 ‎Da. 264 00:16:53,804 --> 00:16:55,681 ‎Ce-am zis despre telefoane? 265 00:16:58,392 --> 00:17:01,603 ‎Intrați! Nu trebuie să vă grăbiți! 266 00:17:03,647 --> 00:17:04,773 ‎Vă rog, intrați! 267 00:17:06,191 --> 00:17:08,068 ‎Nu vă grăbiți! 268 00:17:18,954 --> 00:17:21,081 ‎Dacă v-ați înregistrat, intrați! 269 00:17:34,428 --> 00:17:35,679 ‎Ai grijă și tu! 270 00:17:36,764 --> 00:17:38,098 ‎Da. Pa! 271 00:17:42,352 --> 00:17:44,063 ‎Se pare că soția mea e bine. 272 00:17:45,397 --> 00:17:46,398 ‎Dar familia ta? 273 00:17:53,989 --> 00:18:00,037 ‎ORAȘUL MUTSU, PREFECTURA AOMORI 274 00:18:06,877 --> 00:18:07,920 ‎Alo? 275 00:18:09,338 --> 00:18:10,255 ‎A, ești tu, frate. 276 00:18:10,339 --> 00:18:11,840 ‎Mă bucur că ai răspuns. 277 00:18:12,591 --> 00:18:13,467 ‎Mama e acolo? 278 00:18:14,426 --> 00:18:16,512 ‎Mamă! E Koki! 279 00:18:16,595 --> 00:18:17,679 ‎Vin! 280 00:18:22,726 --> 00:18:23,560 ‎Mulțumesc. 281 00:18:24,228 --> 00:18:25,437 ‎Koki? 282 00:18:25,521 --> 00:18:26,480 ‎Mamă… 283 00:18:27,064 --> 00:18:28,440 ‎E totul în regulă acolo? 284 00:18:28,524 --> 00:18:29,691 ‎Da. 285 00:18:29,775 --> 00:18:32,152 ‎Nu mai avem curent, dar atâta tot. 286 00:18:32,236 --> 00:18:33,320 ‎Suntem bine. 287 00:18:33,403 --> 00:18:34,780 ‎Dar tu? 288 00:18:34,863 --> 00:18:35,989 ‎Nicio grijă aici. 289 00:18:36,782 --> 00:18:38,033 ‎Zguduiturile au fost mari. 290 00:18:39,451 --> 00:18:40,702 ‎Mă bucur că ești bine. 291 00:18:41,203 --> 00:18:43,580 ‎Nu trebuie să-ți faci griji pentru noi. 292 00:18:44,665 --> 00:18:45,541 ‎Am înțeles. 293 00:18:46,583 --> 00:18:48,085 ‎- Pa, atunci! ‎- Pa! 294 00:18:59,054 --> 00:18:59,972 ‎Era Koki? 295 00:19:00,055 --> 00:19:01,682 ‎Da. A spus că e bine. 296 00:19:02,391 --> 00:19:04,810 ‎Spune-i să repornească curentul! 297 00:19:06,562 --> 00:19:09,148 ‎Dacă nu, de ce lucrează ‎la compania de electricitate? 298 00:19:13,902 --> 00:19:15,487 ‎- Nu e bine. ‎- Tot nu merge? 299 00:19:16,989 --> 00:19:19,533 ‎Voiam să văd o emisiune diseară. 300 00:19:20,117 --> 00:19:22,995 ‎- Și tema ta? ‎- Nu pot s-o fac pe întuneric. 301 00:19:23,078 --> 00:19:24,746 ‎KOKI KIRIHARA ‎AUR JUNIOR MEISTER 302 00:19:24,830 --> 00:19:26,331 ‎Unde te duci? 303 00:19:26,415 --> 00:19:29,543 ‎KOKI KIRIHARA ‎PREMIU PENTRU EXCELENȚĂ ACADEMICĂ 304 00:19:30,836 --> 00:19:32,796 ‎- Ești din Aomori, nu? ‎- Da. 305 00:19:38,427 --> 00:19:39,261 ‎Bine, atunci. 306 00:19:40,762 --> 00:19:41,597 ‎Ești gata? 307 00:20:08,832 --> 00:20:12,294 ‎Companiile feroviare au suspendat ‎toate trenurile pentru verificări. 308 00:20:12,377 --> 00:20:13,629 ‎Șoselele sunt închise, 309 00:20:13,712 --> 00:20:17,132 ‎mai puțin autostrada Hokuriku ‎și unele părți din Joshin-etsu. 310 00:20:18,467 --> 00:20:22,179 ‎În plus, 4,05 milioane de gospodării ‎din Kanto nu au energie. 311 00:20:23,055 --> 00:20:24,973 ‎Am cerut de la TOEPCO un plan de refacere. 312 00:20:25,057 --> 00:20:26,266 ‎PRIM-MINISTRU SHINJI AZUMA 313 00:20:26,350 --> 00:20:27,893 ‎Și centralele nucleare s-au oprit? 314 00:20:28,477 --> 00:20:30,729 ‎Se închid conform procedurii standard. 315 00:20:31,271 --> 00:20:35,525 ‎Vom întreba la Chubu și Kansai Power ‎cât din producție pot împărți. 316 00:20:36,109 --> 00:20:39,154 ‎Pentru cei din sudul Saitamei ‎și din nord-vestul prefecturii Chiba, 317 00:20:39,821 --> 00:20:41,907 ‎replicile pot duce ‎la prăbușirea locuințelor. 318 00:20:41,990 --> 00:20:43,909 ‎Localnicii ar trebui să aibă grijă. 319 00:20:43,992 --> 00:20:44,910 ‎Repet, 320 00:20:45,410 --> 00:20:47,621 ‎la 14:46, în regiunea Tohoku… 321 00:20:52,918 --> 00:20:54,503 ‎Am confirmarea. 322 00:20:54,586 --> 00:20:55,963 ‎Douăsprezece termocentrale, 323 00:20:56,046 --> 00:20:59,883 ‎inclusiv Hamadori, Hitachinaka, Kashima ‎și Chiba au fost oprite de urgență. 324 00:20:59,967 --> 00:21:02,010 ‎S-au oprit și 22 de hidrocentrale. 325 00:21:02,678 --> 00:21:04,304 ‎Din cauza acelui cutremur? 326 00:21:04,930 --> 00:21:08,016 ‎Am pierdut aproape toată producția ‎în urma unui eveniment? 327 00:21:09,351 --> 00:21:10,185 ‎Da. 328 00:21:13,480 --> 00:21:17,651 ‎Cât durează să repornim ‎mai mult de 30 de generatoare? 329 00:21:27,828 --> 00:21:31,081 ‎Declarați stare de urgență de nivel trei ‎pentru toți angajații! 330 00:21:31,164 --> 00:21:31,999 ‎Da, domnule. 331 00:21:33,041 --> 00:21:33,959 ‎Doamne… 332 00:21:40,716 --> 00:21:42,676 ‎A avut loc un cutremur. 333 00:21:43,468 --> 00:21:48,932 ‎Toți angajații trebuie să înceteze ‎operațiunile și să evacueze incinta. 334 00:21:49,891 --> 00:21:51,977 ‎S-a emis un avertisment de tsunami. 335 00:21:52,978 --> 00:21:58,025 ‎Lucrătorii de pe coastă ar trebui ‎să înceapă să evacueze incinta imediat. 336 00:21:59,401 --> 00:22:00,652 ‎Repet. 337 00:22:01,778 --> 00:22:03,697 ‎A avut loc un cutremur. 338 00:22:04,823 --> 00:22:10,871 ‎Toți angajații trebuie să înceteze ‎operațiunile și să evacueze incinta. 339 00:22:12,164 --> 00:22:14,374 ‎S-a emis un avertisment de tsunami. 340 00:22:32,267 --> 00:22:35,562 ‎- Ce s-a întâmplat? ‎- Nu pot lua legătura cu familia mea. 341 00:22:47,074 --> 00:22:48,909 ‎Am ieșit de acolo în sfârșit. 342 00:22:48,992 --> 00:22:51,286 ‎Bine că unitatea patru ‎era oprită pentru inspecție. 343 00:22:51,370 --> 00:22:53,288 ‎E foarte multă lume în jur. 344 00:22:58,794 --> 00:22:59,628 ‎Ce e? 345 00:23:01,463 --> 00:23:02,339 ‎Uite! 346 00:23:19,689 --> 00:23:21,858 ‎Asta e de rău. 347 00:23:21,942 --> 00:23:23,068 ‎Foarte rău… 348 00:23:36,748 --> 00:23:37,833 ‎Nu suntem în siguranță. 349 00:23:39,376 --> 00:23:41,211 ‎- Fugiți… ‎- Cum? 350 00:23:41,711 --> 00:23:42,629 ‎A, da… 351 00:23:43,880 --> 00:23:45,507 ‎Trebuie să fugim! Haideți! 352 00:23:46,675 --> 00:23:47,634 ‎Hei… 353 00:23:47,717 --> 00:23:48,635 ‎Grăbiți-vă! 354 00:24:24,921 --> 00:24:28,008 ‎CENTRALA NUCLEARĂ FUKUSHIMA DAIICHI ‎30 M DEASUPRA NIVELULUI MĂRII 355 00:24:28,091 --> 00:24:29,676 ‎- E un tsunami! ‎- Fugiți! 356 00:24:29,759 --> 00:24:31,219 ‎Fugiți! 357 00:24:43,607 --> 00:24:45,233 ‎Aveți grijă! 358 00:24:54,701 --> 00:24:55,577 ‎Mai repede! 359 00:24:55,660 --> 00:24:57,787 ‎PARCAREA DOI ‎INTRAREA PRINCIPALĂ 360 00:25:13,553 --> 00:25:16,431 ‎SIGURANȚA E PRIMA PRIORITATE 361 00:25:18,767 --> 00:25:19,684 ‎Pășește cu grijă! 362 00:25:19,768 --> 00:25:20,977 ‎Bine. 363 00:25:28,360 --> 00:25:34,115 ‎UNITATEA PATRU, ‎CLĂDIREA TURBINELOR, ETAJUL B1 364 00:25:39,329 --> 00:25:40,163 ‎E apă! 365 00:25:41,498 --> 00:25:42,582 ‎Ce naiba? 366 00:25:43,500 --> 00:25:45,418 ‎Ridică-te! Haide! 367 00:25:48,171 --> 00:25:49,631 ‎Kirihara, grăbește-te! 368 00:25:49,714 --> 00:25:50,590 ‎Bine. 369 00:26:10,610 --> 00:26:11,444 ‎E de rău. 370 00:26:12,445 --> 00:26:15,115 ‎Repede! Sus, pe scări! Grăbește-te! 371 00:26:27,210 --> 00:26:28,545 ‎Kirihara, haide! 372 00:26:45,729 --> 00:26:50,442 ‎UNITATEA COMUNĂ DE ASISTENȚĂ OPERAȚIONALĂ 373 00:26:56,364 --> 00:26:57,949 ‎Hm? E ciudat… 374 00:27:02,078 --> 00:27:03,371 ‎Și la tine? 375 00:27:03,455 --> 00:27:05,999 ‎Da, scrie „Eroare” și ușile nu se deschid. 376 00:27:10,837 --> 00:27:12,964 ‎Nici ușile exterioare nu se deschid! 377 00:27:13,548 --> 00:27:14,382 ‎Poftim? 378 00:27:14,466 --> 00:27:15,925 ‎Adică, nu putem ieși? 379 00:27:16,009 --> 00:27:17,260 ‎E enervant… 380 00:27:19,471 --> 00:27:20,805 ‎Poți suna pe cineva? 381 00:27:21,931 --> 00:27:23,850 ‎E un interfon aici! 382 00:27:23,933 --> 00:27:25,393 ‎Încerc să sun la pază! 383 00:27:25,477 --> 00:27:26,311 ‎Da. 384 00:27:27,145 --> 00:27:28,188 ‎La naiba! 385 00:27:28,271 --> 00:27:30,190 ‎Și, asta e sticlă armată. 386 00:27:30,940 --> 00:27:33,443 ‎Va fi greu de spart. 387 00:27:43,078 --> 00:27:44,287 ‎Ce naiba e ăla? 388 00:27:50,543 --> 00:27:51,419 ‎Un tsunami… 389 00:27:52,212 --> 00:27:53,588 ‎Toda! Fugi! 390 00:27:53,672 --> 00:27:55,006 ‎Vine un tsunami! 391 00:29:08,705 --> 00:29:09,622 ‎Dați-ne drumul! 392 00:29:10,665 --> 00:29:12,208 ‎Avem nevoie de ajutor! 393 00:29:12,292 --> 00:29:13,126 ‎Vă rog… 394 00:29:23,136 --> 00:29:29,559 ‎Lăsați-mă să ies! 395 00:29:33,730 --> 00:29:37,108 ‎Dați-mi drumul! 396 00:30:36,918 --> 00:30:37,794 ‎Gata! 397 00:30:38,294 --> 00:30:39,295 ‎O să mor! 398 00:31:14,873 --> 00:31:21,880 ‎GENERATORUL DIESEL 2A DE URGENȚĂ 399 00:31:34,350 --> 00:31:36,269 ‎Care e nivelul apei din unitatea unu? 400 00:31:37,478 --> 00:31:39,022 ‎NIVELUL APEI DIN REACTOR: 910 MM 401 00:31:39,105 --> 00:31:41,024 ‎Plus 910 milimetri. 402 00:31:41,608 --> 00:31:42,567 ‎În unitatea doi? 403 00:31:43,234 --> 00:31:45,111 ‎Plus 1.160 de milimetri. 404 00:32:05,840 --> 00:32:09,218 ‎CENTRALA NUCLEARĂ FUKUSHIMA DAIICHI ‎DREPT ÎNAINTE, LA 1500 M 405 00:32:47,298 --> 00:32:49,258 ‎- Ce ai făcut? ‎- A fost inevitabil. 406 00:32:49,342 --> 00:32:50,510 ‎La naiba… 407 00:34:46,125 --> 00:34:47,085 ‎Todoroki… 408 00:35:13,569 --> 00:35:14,695 ‎Sunt bine! 409 00:35:29,418 --> 00:35:31,587 ‎Nivelul apei din reactor e normal. 410 00:35:32,088 --> 00:35:33,339 ‎Și presiunea? 411 00:35:33,422 --> 00:35:34,715 ‎Fără anomalii. 412 00:35:34,799 --> 00:35:36,843 ‎Acum are 6,9 megapascali. 413 00:35:37,802 --> 00:35:39,053 ‎Pornesc IC-ul. 414 00:35:39,137 --> 00:35:39,971 ‎Recepționat. 415 00:35:40,513 --> 00:35:43,349 ‎CONDENSATOR DE IZOLARE ‎MO-1301-3A 416 00:35:43,432 --> 00:35:45,977 ‎Ca la exercițiu, ‎raportăm la fiecare cinci… 417 00:35:49,105 --> 00:35:50,148 ‎Și acum? 418 00:35:51,440 --> 00:35:52,775 ‎Stai puțin… 419 00:36:37,195 --> 00:36:39,530 ‎DG 1A PORNIRE 420 00:36:43,910 --> 00:36:45,411 ‎DG1A TENSIUNE ‎MC1C TENSIUNE 421 00:36:48,372 --> 00:36:52,210 ‎Unitatea unu, Generatorul diesel ‎de Urgență A s-a oprit! 422 00:36:53,461 --> 00:36:54,670 ‎- Ce? ‎- Poftim? 423 00:36:57,006 --> 00:36:58,090 ‎Ce-ai spus? 424 00:37:00,009 --> 00:37:01,010 ‎- Hopa! ‎- Hei! 425 00:37:03,638 --> 00:37:10,645 ‎- SBO! ‎- SBO! 426 00:37:16,692 --> 00:37:22,240 ‎Deja sunt întreruperi de curent ‎în zone extinse ale capitalei. 427 00:37:23,115 --> 00:37:25,618 ‎Odată ce apune soarele, ne putem aștepta 428 00:37:26,369 --> 00:37:31,499 ‎ca lipsa curentului ‎să creeze un haos mai mare. 429 00:37:33,209 --> 00:37:35,503 ‎Pentru a minimiza haosul, 430 00:37:36,212 --> 00:37:39,340 ‎toate instituțiile relevante ‎vor rămâne în legătură regulată 431 00:37:39,924 --> 00:37:43,552 ‎și… vor răspunde în consecință. 432 00:37:46,097 --> 00:37:47,848 ‎Să vorbească TOEPCO întâi. 433 00:37:52,353 --> 00:37:57,316 ‎În ceea ce privește relansarea celor 30 ‎de centrale electrice suspendate momentan, 434 00:37:57,400 --> 00:38:02,905 ‎am fost anunțat că personalul ‎e în legătură cu fiecare centrală 435 00:38:02,989 --> 00:38:07,827 ‎și că fac tot posibilul ‎să soluționeze problema. 436 00:38:10,121 --> 00:38:12,373 ‎Domnule, a fost emisă ‎o alertă de articol 15. 437 00:38:14,333 --> 00:38:16,252 ‎Articolul 15. Ce e asta? 438 00:38:44,030 --> 00:38:45,990 ‎O alertă de articol 15? 439 00:38:46,615 --> 00:38:47,783 ‎A venit de la dv.? 440 00:38:48,492 --> 00:38:50,077 ‎Da. Eu am dat-o. 441 00:38:50,619 --> 00:38:51,537 ‎Serios? 442 00:38:51,620 --> 00:38:53,998 ‎Ați trimis o alertă ‎de articol 15 guvernului 443 00:38:54,081 --> 00:38:55,958 ‎fără a verifica la sediul central? 444 00:38:56,500 --> 00:39:00,254 ‎Cred că e o urgență majoră, ‎dle manager de centrală Yoshida. 445 00:39:03,257 --> 00:39:05,384 ‎Deci? Explicați-vă! 446 00:39:07,094 --> 00:39:10,473 ‎Centrala nucleară Fukushima Daiichi ‎a pierdut energia 447 00:39:10,556 --> 00:39:12,350 ‎în urma cutremurului și a tsunamiului. 448 00:39:13,059 --> 00:39:15,603 ‎Ați pierdut… toată energia? 449 00:39:15,686 --> 00:39:16,645 ‎Nu înțeleg. 450 00:39:17,521 --> 00:39:20,441 ‎Cutremurul ne-a întrerupt ‎alimentarea cu energie. 451 00:39:20,524 --> 00:39:22,818 ‎Tsunamiul ulterior 452 00:39:22,902 --> 00:39:27,281 ‎a inundat totul la zece metri deasupra ‎nivelului mării și clădirile reactorului. 453 00:39:27,365 --> 00:39:30,701 ‎Generatoarele de urgență ‎au eșuat la contactul cu apa sărată. 454 00:39:30,785 --> 00:39:33,371 ‎Clădirea izolată de seisme ‎are suficientă energie 455 00:39:33,454 --> 00:39:35,790 ‎de la turbina de gaz ‎ca să țină luminile aprinse, 456 00:39:35,873 --> 00:39:38,751 ‎dar camera de control e în beznă. 457 00:39:57,019 --> 00:39:59,313 ‎Reactoarele nucleare sunt răcite? 458 00:40:01,857 --> 00:40:05,152 ‎Chiar și fără curent, ‎IC-ul ar trebui să funcționeze, nu? 459 00:40:08,447 --> 00:40:09,365 ‎Nu știu. 460 00:40:09,448 --> 00:40:11,242 ‎Cum adică nu știți? 461 00:40:13,744 --> 00:40:15,871 ‎Am suferit o pană totală de curent. 462 00:40:17,164 --> 00:40:20,000 ‎Camera de control ‎a pierdut toate aparatele de măsurat. 463 00:40:21,377 --> 00:40:23,921 ‎- Starea actuală a reactoarelor… ‎- Fără răspuns. 464 00:40:24,004 --> 00:40:25,756 ‎…nu o putem confirma. 465 00:40:29,051 --> 00:40:30,010 ‎Asta corespunde 466 00:40:31,387 --> 00:40:33,931 ‎definiției unei crize de articol 15. 467 00:40:35,474 --> 00:40:36,517 ‎Ce o să faceți? 468 00:40:38,144 --> 00:40:39,103 ‎Nu știu. 469 00:40:40,062 --> 00:40:42,606 ‎Niciun scenariu de instructaj ‎n-a prevăzut asta. 470 00:40:43,732 --> 00:40:46,694 ‎Vom continua să examinăm ‎manualul pentru urgențe, 471 00:40:46,777 --> 00:40:49,321 ‎să dezvoltăm o procedură ‎pentru urgențe și să raportăm. 472 00:40:51,282 --> 00:40:53,075 ‎- Grăbiți-vă! ‎- Da, domnule. 473 00:41:01,167 --> 00:41:03,294 ‎În privința instalațiilor nucleare, 474 00:41:03,377 --> 00:41:06,839 ‎o parte din centralele nucleare ‎au fost închise automat, 475 00:41:07,423 --> 00:41:10,551 ‎dar încă n-am primit ‎rapoarte dacă materialul radioactiv 476 00:41:10,634 --> 00:41:12,261 ‎afectează zona dinafară. 477 00:41:13,095 --> 00:41:15,139 ‎Siguranța a fost asigurată 478 00:41:15,222 --> 00:41:17,224 ‎iar cetățenii se pot simți liberi… 479 00:41:24,523 --> 00:41:25,774 ‎Vă rog să mă scuzați. 480 00:41:26,317 --> 00:41:29,111 ‎Vom relua conferința mâine-dimineață. 481 00:41:34,283 --> 00:41:36,952 ‎Vă rog să-mi adresați mie orice întrebare. 482 00:41:38,245 --> 00:41:42,082 ‎UNITATEA UNU ‎MANUAL PENTRU ACCIDENTE SEVERE 483 00:41:42,166 --> 00:41:47,922 ‎ECHIPA DE RECUPERARE UNU 484 00:41:54,303 --> 00:41:58,140 ‎N-are rost. Nu există niciun scenariu ‎care să prevadă pana totală. 485 00:41:59,934 --> 00:42:02,770 ‎Three Mile Island ‎și Cernobîl au avut energie. 486 00:42:04,021 --> 00:42:06,941 ‎Toate instrumentele ‎reactoarelor lor funcționau. 487 00:43:22,683 --> 00:43:26,645 ‎PARCAREA DOI ‎POARTA PRINCIPALĂ 488 00:43:56,634 --> 00:43:57,968 ‎- Haide! ‎- Mai repede! 489 00:44:13,525 --> 00:44:15,944 ‎- Ești bine? ‎- Mulțumesc mult. 490 00:47:35,435 --> 00:47:37,396 ‎Subtitrarea: Constantin Ursachi