1 00:00:15,932 --> 00:00:21,730 НА ОСНОВІ РЕАЛЬНИХ ПОДІЙ 2 00:00:24,649 --> 00:00:25,817 Як я можу… 3 00:00:26,943 --> 00:00:28,319 згадати ті дні? 4 00:00:31,322 --> 00:00:32,157 Ні… 5 00:00:33,116 --> 00:00:36,036 Та й неправильно говорити про них у минулому часі. 6 00:00:39,706 --> 00:00:40,832 Ті дні… 7 00:00:42,500 --> 00:00:43,752 що то насправді було? 8 00:00:47,005 --> 00:00:48,131 Спершу туди! 9 00:00:48,631 --> 00:00:50,467 -Зосередься! -Так, сер. 10 00:01:02,562 --> 00:01:07,067 СЛУЖБА НАДЗВИЧАЙНИХ СИТУАЦІЙ 11 00:01:07,150 --> 00:01:13,782 КОМІТЕТ РОЗСЛІДУВАННЯ КАТАСТРОФ 12 00:01:41,267 --> 00:01:45,271 ЯДЕРНА ЕНЕРГЕТИКА ДЛЯ БЛИСКУЧОГО МАЙБУТНЬОГО 13 00:01:55,740 --> 00:01:56,825 З цієї миті… 14 00:01:58,701 --> 00:01:59,953 в цьому місці 15 00:02:01,412 --> 00:02:02,914 я маю розповісти історію. 16 00:02:06,543 --> 00:02:07,460 Можливо, 17 00:02:08,503 --> 00:02:10,380 ми десь помилилися? 18 00:02:13,258 --> 00:02:14,217 Чи це була доля, 19 00:02:15,301 --> 00:02:17,929 якої ми не могли уникнути? 20 00:02:22,142 --> 00:02:26,271 Одинадцяте березня 2011 року. 21 00:02:28,148 --> 00:02:31,234 Період, що почався того дня… 22 00:02:33,194 --> 00:02:34,320 Для мене… 23 00:02:35,989 --> 00:02:36,823 Ні, 24 00:02:37,323 --> 00:02:39,492 для Японії як нації, 25 00:02:41,327 --> 00:02:43,204 який він міг бути? 26 00:02:44,706 --> 00:02:47,125 ТІ ДНІ 27 00:02:47,208 --> 00:02:49,627 ЕПІЗОД 1 28 00:02:52,130 --> 00:02:57,468 АТОМНА ЕЛЕКТРОСТАНЦІЯ «ФУКУСІМА-ДАЇЧІ» 29 00:03:13,234 --> 00:03:20,241 11 БЕРЕЗНЯ 2011 РОКУ ГОЛОВНА АДМІНІСТРАТИВНА БУДІВЛЯ, 2 ПОВЕРХ 30 00:03:25,371 --> 00:03:27,999 ОФІС НАЧАЛЬНИКА СТАНЦІЇ 31 00:03:28,082 --> 00:03:29,125 Вітаю, босе. 32 00:03:29,209 --> 00:03:30,460 Усім привіт. 33 00:03:38,843 --> 00:03:41,262 -Ось. Усе схвалено. -Дуже дякую. 34 00:03:41,930 --> 00:03:43,139 -Вітаю, сер. -Привіт. 35 00:03:43,223 --> 00:03:45,350 Як проходить робочий огляд? 36 00:03:45,433 --> 00:03:46,976 Продовжуємо, як планували. 37 00:03:47,060 --> 00:03:49,312 Блоки 5 і 6 скоро мають бути готові. 38 00:03:50,980 --> 00:03:51,898 А блок 4? 39 00:03:52,440 --> 00:03:56,319 Усе паливо перемістили в басейн, ми почали замінювати кожух. 40 00:03:56,819 --> 00:03:58,488 -О, Кіносіто! -Так? 41 00:03:58,571 --> 00:04:00,782 Уже є дата для пікніка під сакурами? 42 00:04:00,865 --> 00:04:02,283 Ще ні. 43 00:04:03,201 --> 00:04:05,495 Але знайте, ми всі практикуємо. 44 00:04:05,578 --> 00:04:07,622 -Що практикуєте? -Пісні! 45 00:04:07,705 --> 00:04:09,832 -Пісні? -Для вас теж є слова! 46 00:04:09,916 --> 00:04:11,251 Чому я маю співати? 47 00:04:11,334 --> 00:04:12,835 Ідіот… 48 00:04:14,087 --> 00:04:17,340 РОБОЧИЙ СТАН 49 00:04:17,423 --> 00:04:19,425 -Подбай про це. -Так, сер. 50 00:04:19,509 --> 00:04:21,511 -Це теж. -Так. 51 00:04:21,594 --> 00:04:22,845 Зрозуміло. 52 00:04:24,138 --> 00:04:25,682 Це землетрус. 53 00:04:25,765 --> 00:04:26,808 Землетрус! 54 00:04:40,321 --> 00:04:42,740 Народ! Бережіть голови! 55 00:04:44,284 --> 00:04:45,410 Прикрийте голови! 56 00:05:05,722 --> 00:05:06,597 Голови! 57 00:05:06,681 --> 00:05:07,849 Прикрийте голови! 58 00:05:16,232 --> 00:05:20,153 АЕС «ФУКУСІМА-ДАЇЧІ» АПАРАТНА БЛОКІВ №№ 1 ТА 2 59 00:05:24,032 --> 00:05:25,742 Блок 1, аварійне відключення! 60 00:05:27,660 --> 00:05:29,620 Блок 2, аварійне відключення! 61 00:05:29,704 --> 00:05:32,957 ТЕПЛОВА ПОТУЖНІСТЬ ЯДЕРНОГО РЕАКТОРА 62 00:05:33,041 --> 00:05:35,501 Блок 1, введення аварійної регулюючої касети! 63 00:05:36,085 --> 00:05:38,463 Блок 2, введення аварійної регулюючої касети! 64 00:05:39,672 --> 00:05:43,593 Успішне вимкнення блоків 1 і 2 підтверджено! 65 00:05:47,013 --> 00:05:49,265 Блок 1 втратив зовнішнє живлення! 66 00:05:49,349 --> 00:05:51,059 Блок 2 теж втратив ЗЖ! 67 00:05:51,142 --> 00:05:54,437 Підтверджую втрату джерел ЗЖ у блоках 1 і 2! 68 00:05:54,520 --> 00:05:56,481 Блок 1, ГКПВ закритий! 69 00:05:56,564 --> 00:05:58,274 Блок 2, ГКПВ закритий! 70 00:06:19,504 --> 00:06:23,091 ДГ 1А СТАРТ 71 00:06:24,175 --> 00:06:26,761 Блок 1, активовано аварійний дизельний генератор. 72 00:06:26,844 --> 00:06:27,804 Напруга в нормі. 73 00:06:28,805 --> 00:06:32,809 Блок 2, активовано аварійний дизельний генератор. Напруга в нормі! 74 00:06:34,435 --> 00:06:38,314 Успішна активація аварійних ДГ підтверджена для блоків 1 і 2. 75 00:06:41,651 --> 00:06:43,444 Хтось постраждав? 76 00:06:44,028 --> 00:06:44,946 Я в нормі! 77 00:06:45,029 --> 00:06:45,988 Я теж! 78 00:06:46,072 --> 00:06:47,198 -У нормі! -І я. 79 00:06:47,281 --> 00:06:51,411 Омуро, вимкни ту шумну пожежну сигналізацію і перевір пост. 80 00:06:51,494 --> 00:06:52,495 Так, сер! 81 00:06:52,578 --> 00:06:55,206 -Перевір стан реакторів. -Так, сер! 82 00:06:59,961 --> 00:07:02,672 Блок 1, відключення реактора! 83 00:07:02,755 --> 00:07:05,007 Блок 2, відключення реактора! 84 00:07:05,508 --> 00:07:08,469 Відключення реактора для блоків 1 і 2 підтверджено. 85 00:07:09,011 --> 00:07:13,015 ІЗОЛЯЦІЙНИЙ КОНДЕНСАТОР ІС МО-1301-3А 86 00:07:13,850 --> 00:07:17,019 Блок 1, система аварійного охолодження ІС активована. 87 00:07:17,103 --> 00:07:20,314 Блок 2, система аварійного охолодження RCIC активована. 88 00:07:21,441 --> 00:07:24,110 Підтверджую активацію системи ІС для блоку 1 89 00:07:24,193 --> 00:07:25,987 і RCIC для блоку 2. 90 00:07:26,988 --> 00:07:28,114 Начальнику зміни! 91 00:07:28,197 --> 00:07:32,118 Може, скажемо молодшому патрулю повернутися до апаратної? 92 00:07:33,619 --> 00:07:35,037 Так. Подбайте про це. 93 00:07:36,414 --> 00:07:37,498 -Ходімо! -Так, сер. 94 00:08:00,271 --> 00:08:01,272 Усі цілі? 95 00:08:01,772 --> 00:08:03,399 -Так, сер. -Усе добре. 96 00:08:04,358 --> 00:08:05,693 Допоможіть мені! 97 00:08:07,445 --> 00:08:09,780 -Хтось! Допоможіть! -Тримайся. Ми йдемо. 98 00:08:10,281 --> 00:08:11,908 -Я тут. Не хвилюйся. -Прошу! 99 00:08:11,991 --> 00:08:12,992 Тримайся. 100 00:08:14,911 --> 00:08:15,786 Зараз… 101 00:08:17,246 --> 00:08:18,956 -Дай руку. -Можеш підвестися? 102 00:08:19,040 --> 00:08:20,374 -Дай мені руку. -Так! 103 00:08:20,458 --> 00:08:21,626 Я зараз потягну! 104 00:08:23,878 --> 00:08:24,837 -Цілий? -Цілий? 105 00:08:24,921 --> 00:08:26,130 Дуже дякую. 106 00:08:28,591 --> 00:08:30,384 -Землетрус? -Так. 107 00:08:31,594 --> 00:08:33,012 Не маленький. 108 00:08:33,888 --> 00:08:35,223 Електрики досі немає. 109 00:08:37,725 --> 00:08:39,101 Що з іншими реакторами? 110 00:08:42,313 --> 00:08:43,314 Вони зупинилися? 111 00:08:44,106 --> 00:08:45,149 Не знаю. 112 00:08:45,233 --> 00:08:46,150 Дізнайся. 113 00:08:46,234 --> 00:08:47,485 Так, сер. Зараз. 114 00:08:48,152 --> 00:08:50,488 Чекай! Перевір ще станцію «Дайні». 115 00:08:51,072 --> 00:08:54,575 Якщо вона теж вимкнулася, електрики не буде в усьому Токіо. 116 00:08:54,659 --> 00:08:55,701 Так! 117 00:08:59,956 --> 00:09:01,541 -Ти точно в нормі? -Так. 118 00:09:01,624 --> 00:09:03,876 ЗАСІДАННЯ КОМІТЕТУ З АУДИТУ О 13:00 119 00:09:04,919 --> 00:09:11,926 БУДІВЛЯ ПАРЛАМЕНТУ, ТОКІО 120 00:09:17,682 --> 00:09:19,350 -Потужний землетрус. -Так. 121 00:09:19,433 --> 00:09:20,601 Де епіцентр? 122 00:09:22,019 --> 00:09:23,437 Біля Санріку, схоже. 123 00:09:24,730 --> 00:09:26,357 Я підтверджу точне місце. 124 00:09:26,440 --> 00:09:28,150 -І масштаби пошкоджень. -Так. 125 00:09:30,111 --> 00:09:30,987 Розберіться. 126 00:09:35,866 --> 00:09:41,247 Наразі найкраще було б відкласти комісію і повернутися до вашого офісу. 127 00:09:42,290 --> 00:09:43,249 Добре. 128 00:09:43,791 --> 00:09:45,126 -Так і зробимо. -Так. 129 00:09:47,211 --> 00:09:50,339 Дозвольте перенести засідання, щоб оцінити ситуацію. 130 00:09:52,174 --> 00:09:54,051 Прем'єр-міністре! Ви йдете? 131 00:09:54,135 --> 00:09:54,969 Пане! 132 00:09:55,052 --> 00:09:59,890 Ви не відповіли про політичні внески південнокорейських фінансових організацій! 133 00:09:59,974 --> 00:10:01,142 -Його правда! -Так! 134 00:10:03,185 --> 00:10:04,270 Де відповіді? 135 00:10:04,353 --> 00:10:05,730 Вибачте! 136 00:10:06,731 --> 00:10:09,775 Дозвольте нам спершу визначити масштаби катастрофи! 137 00:10:10,484 --> 00:10:12,278 Можливо, це національна криза! 138 00:10:13,362 --> 00:10:14,864 Прем'єр-міністре, ходімо. 139 00:10:14,947 --> 00:10:18,534 Засідання комітету тимчасово відкладено. 140 00:10:19,160 --> 00:10:21,787 Щойно все оціните, ви винні нам відповіді! 141 00:10:21,871 --> 00:10:23,205 Це ще не кінець! 142 00:10:23,289 --> 00:10:25,916 ЕЛЕКТРОЕНЕРГЕТИЧНА КОМПАНІЯ «TO-OH» 143 00:10:29,503 --> 00:10:30,338 Так. 144 00:10:30,421 --> 00:10:34,592 ГОЛОВНИЙ ОФІС ТОЕПКО, ТОКІО ОФІС НАДЗВИЧАЙНИХ СИТУАЦІЙ 145 00:10:34,675 --> 00:10:36,969 Нема рейсів з «Ітамі» чи «Кансай»? 146 00:10:37,053 --> 00:10:39,055 Мені дуже шкода це чути, сер. 147 00:10:39,847 --> 00:10:41,891 Зачекайте. 148 00:10:42,516 --> 00:10:45,311 -Що з шосе та доступом до кулепоїзду? -Звідки? 149 00:10:45,394 --> 00:10:48,606 Га? Це президент Нісімура! Вочевидь, він у Нара. 150 00:10:48,689 --> 00:10:49,523 Вибачте. 151 00:10:49,607 --> 00:10:51,067 -Дізнайся. -Так, сер. 152 00:10:51,859 --> 00:10:54,028 Алло? Не хвилюйся, ми впораємося. 153 00:10:55,279 --> 00:10:59,492 Вибачте, що перериваю вашу відпустку, та будьте готові повернутися сюди. 154 00:11:00,451 --> 00:11:01,285 Так. 155 00:11:01,869 --> 00:11:03,871 Я зв'яжуся, коли знайдемо маршрут. 156 00:11:04,497 --> 00:11:05,581 Дякую, сер. 157 00:11:05,665 --> 00:11:07,375 ВІЦЕПРЕЗИДЕНТ МУРАКАМІ 158 00:11:13,839 --> 00:11:15,216 Електростанції в Касіма 159 00:11:15,299 --> 00:11:17,593 й «Фукусіма-Даїчі» з «Дайні» вимкнені. 160 00:11:17,677 --> 00:11:19,512 Збій постачання електроенергії 161 00:11:19,595 --> 00:11:23,349 на великій території, що охоплює Точіґі, Ібаракі та Канаґава. 162 00:11:23,432 --> 00:11:25,976 Відновлення потужностей станцій — пріоритет. 163 00:11:26,602 --> 00:11:29,146 Треба уникнути масового відключення столиці. 164 00:11:29,689 --> 00:11:32,858 Працівники — підтвердіть статус і реагуйте. 165 00:11:32,942 --> 00:11:34,151 -Так, сер! -Так, сер! 166 00:11:48,666 --> 00:11:50,459 До уваги всього персоналу — 167 00:11:50,543 --> 00:11:52,795 негайно припиніть роботу 168 00:11:52,878 --> 00:11:54,547 та евакуюйтеся. 169 00:11:55,673 --> 00:11:59,844 Оголошено попередження про цунамі. Будь ласка, евакуюйтеся. 170 00:11:59,927 --> 00:12:02,555 Зберігайте спокій. 171 00:12:02,638 --> 00:12:05,474 БУДІВЛІ ЯДЕРНОГО РЕАКТОРА 10 М НАД РІВНЕМ МОРЯ 172 00:12:05,558 --> 00:12:06,726 Повторюю. 173 00:12:06,809 --> 00:12:07,935 Сюди! 174 00:12:08,644 --> 00:12:10,271 Стався землетрус. 175 00:12:11,439 --> 00:12:14,442 Працівники мають припинити роботу та евакуюватися. 176 00:12:15,943 --> 00:12:17,445 Поштовхи були сильними. 177 00:12:18,112 --> 00:12:20,364 Хвилююся, чи мій будинок досі стоїть. 178 00:12:20,865 --> 00:12:22,283 Точно… 179 00:12:22,366 --> 00:12:24,785 Але вештатися довкола станції небезпечно. 180 00:12:24,869 --> 00:12:28,831 Зробимо, як нас вчили, — перейдемо на сейсмостійку парковку. 181 00:12:28,914 --> 00:12:29,957 Гаразд… 182 00:12:33,502 --> 00:12:36,338 Евакуюйтеся до сейсмостійкої будівлі. 183 00:12:37,882 --> 00:12:41,385 Евакуюйтеся до сейсмостійкої будівлі. Дивіться під ноги. 184 00:12:56,734 --> 00:12:58,152 Що сталося? 185 00:12:58,235 --> 00:12:59,320 Мене нудить. 186 00:12:59,403 --> 00:13:01,030 Усе гаразд? 187 00:13:01,113 --> 00:13:02,406 Сигналу немає. 188 00:13:02,490 --> 00:13:04,408 -А там? -Вони попереду. 189 00:13:04,492 --> 00:13:05,576 Я хвилююся. 190 00:13:26,972 --> 00:13:28,557 Ми тут нічого не зробимо. 191 00:13:28,641 --> 00:13:30,684 Ходімо до сейсмостійкої будівлі. 192 00:13:30,768 --> 00:13:32,853 Хай кожна група проведе перекличку. 193 00:13:33,354 --> 00:13:34,980 -Усі евакуюються! -Так, сер! 194 00:13:50,663 --> 00:13:52,248 -Начальнику станції! -Так? 195 00:13:52,331 --> 00:13:55,209 Блоки 1–3 вимкнулися за процедурою. 196 00:13:55,292 --> 00:13:57,336 Я підтвердив, що системи ІС і RCIC 197 00:13:57,419 --> 00:14:00,047 працюють, і HPCI доступна. 198 00:14:00,130 --> 00:14:02,591 Добре. Значить, реактори охолоджуються. 199 00:14:02,675 --> 00:14:03,509 Так. 200 00:14:04,301 --> 00:14:05,928 Оператори почали евакуацію? 201 00:14:06,011 --> 00:14:08,222 Ми оголошуємо постійні попередження. 202 00:14:08,305 --> 00:14:09,932 Усі мають евакуюватися. 203 00:14:10,015 --> 00:14:12,685 Такий потужний землетрус неможливий без травм. 204 00:14:12,768 --> 00:14:15,145 -Здійсніть перевірку безпеки. -Так, сер. 205 00:14:15,980 --> 00:14:17,314 ТОЕПКО 206 00:14:17,398 --> 00:14:18,983 Сюди, будь ласка. 207 00:14:19,066 --> 00:14:20,150 Рухайтеся! 208 00:14:20,234 --> 00:14:23,237 СЕЙСМОСТІЙКА БУДІВЛЯ, ПАРКОВКА, 30 МЕТРІВ НАД МОРЕМ 209 00:14:26,282 --> 00:14:27,116 Ви в нормі? 210 00:14:27,783 --> 00:14:28,909 Лікарю, сюди! 211 00:14:29,535 --> 00:14:30,369 Іду! 212 00:14:30,452 --> 00:14:33,038 Навчальна евакуація була минулого місяця, 213 00:14:33,122 --> 00:14:35,207 тож, можна сказати, вчасно. 214 00:14:47,136 --> 00:14:50,472 СЕЙСМОСТІЙКА БУДІВЛЯ 215 00:14:52,975 --> 00:14:56,562 АПАРАТНА БЛОКІВ №№ 1 ТА 2 216 00:14:57,187 --> 00:15:00,024 Блок 1 втрачає тиск. У нас 4,5 мегапаскалі. 217 00:15:01,317 --> 00:15:03,694 А він не падає надто швидко? 218 00:15:05,654 --> 00:15:08,657 Температура знижується швидше, ніж 55 °/год. 219 00:15:09,491 --> 00:15:10,534 Переохолодження. 220 00:15:11,952 --> 00:15:13,996 -Вимкнути мікросхему? -Так. 221 00:15:14,079 --> 00:15:15,998 Закрийте клапани за процедурою. 222 00:15:16,081 --> 00:15:18,208 -Гляньте, як швидко падає. -Так, сер! 223 00:15:18,292 --> 00:15:20,252 Хтось може перевірити генератори? 224 00:15:20,794 --> 00:15:21,795 Ми підемо. 225 00:15:24,590 --> 00:15:26,550 Можуть бути ще поштовхи. 226 00:15:26,634 --> 00:15:27,468 Обережно. 227 00:15:27,551 --> 00:15:28,552 -Так. -Так, сер. 228 00:15:32,264 --> 00:15:35,351 КЕРІВНИК ЗМІНИ 229 00:15:42,274 --> 00:15:45,486 БЛОК № 4 230 00:15:46,111 --> 00:15:49,073 -Цифри на 4 000. -Чотири тисячі, підтверджено. 231 00:15:49,156 --> 00:15:51,867 Рівень води падає в резервуарі TCW блоку 4. 232 00:15:52,952 --> 00:15:54,453 Це проблема з насосом? 233 00:15:55,037 --> 00:15:57,122 Датчики теж можуть не працювати. 234 00:15:57,206 --> 00:15:59,124 Краще подивитися. 235 00:15:59,208 --> 00:16:00,084 Твоя правда. 236 00:16:01,043 --> 00:16:02,294 -Такахіро! -Так? 237 00:16:02,378 --> 00:16:06,048 Перевіриш середину корпусу реактора? Рівень води падає. 238 00:16:06,131 --> 00:16:07,132 Так, сер. 239 00:16:07,216 --> 00:16:09,009 -Можеш ще взяти Кіріхару. -Так. 240 00:16:10,594 --> 00:16:12,012 -Кіріхаро! -Так? 241 00:16:12,680 --> 00:16:13,597 Сюди. 242 00:16:16,892 --> 00:16:19,019 Заповніть форму, перш ніж заходити. 243 00:16:19,144 --> 00:16:21,271 ПРЕФЕКТУРА ФУКУСІМА ЦЕНТР ЕВАКУАЦІЇ 244 00:16:21,313 --> 00:16:22,982 Будь ласка, не поспішайте. 245 00:16:26,485 --> 00:16:27,736 -Друже… -Я боюся. 246 00:16:27,820 --> 00:16:29,321 Зберігайте спокій. 247 00:16:29,405 --> 00:16:30,948 По одному! 248 00:16:33,534 --> 00:16:34,493 Тоді 249 00:16:35,244 --> 00:16:36,745 я піду на станцію. 250 00:16:36,829 --> 00:16:37,663 Так. 251 00:16:37,746 --> 00:16:39,164 Побережи заряд батареї, 252 00:16:39,248 --> 00:16:41,250 вона ще може знадобитися. 253 00:16:41,333 --> 00:16:43,544 Хтозна, коли можна буде зарядитися. 254 00:16:43,627 --> 00:16:44,503 Ясно. 255 00:16:45,504 --> 00:16:47,840 Не хвилюйся за нас, гаразд? 256 00:16:49,091 --> 00:16:50,050 Юто! 257 00:16:51,010 --> 00:16:52,428 Піклуйся про маму. 258 00:16:52,511 --> 00:16:53,721 Так. 259 00:16:53,804 --> 00:16:55,681 Що я казав про телефони? 260 00:16:58,392 --> 00:17:01,603 Проходьте всередину! Не треба поспішати! 261 00:17:03,647 --> 00:17:04,773 Прошу, заходьте! 262 00:17:06,191 --> 00:17:08,068 Не поспішайте. 263 00:17:18,954 --> 00:17:21,081 Якщо зареєструвалися — заходьте. 264 00:17:34,511 --> 00:17:35,721 І ти будь обережна. 265 00:17:36,764 --> 00:17:38,098 Так. Бувай. 266 00:17:42,436 --> 00:17:44,063 Схоже, дружина в порядку. 267 00:17:45,397 --> 00:17:46,398 А твоя сім'я? 268 00:17:53,989 --> 00:18:00,037 МІСТО МУЦУ, ПРЕФЕКТУРА АОМОРІ 269 00:18:06,960 --> 00:18:08,003 Алло? 270 00:18:09,421 --> 00:18:10,255 Це ти, бро. 271 00:18:10,339 --> 00:18:11,924 Я радий, що додзвонився. 272 00:18:12,674 --> 00:18:13,550 Мама там? 273 00:18:14,635 --> 00:18:16,512 Мамо! Це Кокі! 274 00:18:16,595 --> 00:18:17,679 Іду! 275 00:18:22,726 --> 00:18:23,560 Дякую. 276 00:18:24,269 --> 00:18:25,521 Кокі? 277 00:18:25,604 --> 00:18:26,563 Мамо… 278 00:18:27,147 --> 00:18:28,440 У вас там усе гаразд? 279 00:18:28,524 --> 00:18:29,358 Так. 280 00:18:29,858 --> 00:18:32,277 Світла немає, але це й усе. 281 00:18:32,361 --> 00:18:33,320 Ми в нормі. 282 00:18:33,403 --> 00:18:34,279 А ти? 283 00:18:34,988 --> 00:18:35,989 Тут усе гаразд. 284 00:18:37,032 --> 00:18:38,617 Поштовхи були сильні. 285 00:18:39,451 --> 00:18:40,661 Рада, що ти в нормі. 286 00:18:41,203 --> 00:18:43,580 Не хвилюйся за нас. 287 00:18:44,748 --> 00:18:45,624 Зрозумів. 288 00:18:46,667 --> 00:18:48,168 -Бувай. -Бувай! 289 00:18:59,138 --> 00:19:00,013 Це був Кокі? 290 00:19:00,097 --> 00:19:01,682 Так. Сказав, що все добре. 291 00:19:02,474 --> 00:19:04,810 Скажи йому, щоб відновлював живлення! 292 00:19:06,645 --> 00:19:09,148 Нащо він працює на електрокомпанію? 293 00:19:13,902 --> 00:19:15,487 -Не виходить. -Досі нема? 294 00:19:17,114 --> 00:19:18,949 А я хотів подивитися телешоу. 295 00:19:20,200 --> 00:19:22,995 -А твоя домашка? -Я не можу робити її в темряві. 296 00:19:24,830 --> 00:19:26,331 Ти куди? 297 00:19:26,415 --> 00:19:29,543 КОКІ КІРІХАРА НАГОРОДА ЗА АКАДЕМІЧНІ УСПІХИ 298 00:19:30,836 --> 00:19:32,796 -Ти з Аоморі, так? -Так. 299 00:19:38,427 --> 00:19:39,261 Гаразд. 300 00:19:40,762 --> 00:19:41,597 Ти готовий? 301 00:20:08,832 --> 00:20:12,377 Залізничні компанії зупинили роботу для перевірки об'єктів. 302 00:20:12,461 --> 00:20:13,629 Усі шосе закриті, 303 00:20:13,712 --> 00:20:17,132 окрім Хокуріку та частини Джосін-ецу. 304 00:20:18,634 --> 00:20:22,179 Крім того, 4,05 мільйони домогосподарств у Канто без світла. 305 00:20:23,222 --> 00:20:25,641 Ми запросили в ТОЕПКО графік відновлення. 306 00:20:26,350 --> 00:20:27,893 АЕС теж не працюють? 307 00:20:28,560 --> 00:20:30,437 Відключилися за процедурою. 308 00:20:31,271 --> 00:20:35,525 Ми спитаємо в «Чубу» та «Кансай Пауер», скільки вони можуть віддати. 309 00:20:36,109 --> 00:20:39,321 У південній Сайтама та на північному заході префектури Чіба 310 00:20:39,821 --> 00:20:41,907 поштовхи можуть спричинити обвали. 311 00:20:41,990 --> 00:20:43,909 Мешканці мають бути обережними. 312 00:20:43,992 --> 00:20:44,910 Повторюю, 313 00:20:45,410 --> 00:20:47,621 о 14:46 у регіоні Тохоку… 314 00:20:52,918 --> 00:20:54,586 У мене є підтвердження. 315 00:20:54,670 --> 00:20:56,672 На 12-ти ТЕЦ аварійні відключення, 316 00:20:56,755 --> 00:20:59,967 включно з «Чіба», «Хітачінаку», «Кашіму» та «Хамадорі». 317 00:21:00,050 --> 00:21:02,052 У 22 місцях відбулися зупинки ГЕС. 318 00:21:02,803 --> 00:21:04,304 Усе через один землетрус? 319 00:21:04,930 --> 00:21:08,016 Ми втратили майже всю потужність через один випадок? 320 00:21:09,351 --> 00:21:10,185 Так. 321 00:21:13,647 --> 00:21:17,651 Скільки часу знадобиться для відновлення понад 30 генераторів? 322 00:21:27,869 --> 00:21:31,123 Повідомте персонал про надзвичайний стан третього рівня. 323 00:21:31,206 --> 00:21:32,040 Так, сер. 324 00:21:33,041 --> 00:21:33,959 Боже… 325 00:21:40,716 --> 00:21:42,676 Стався землетрус. 326 00:21:43,468 --> 00:21:48,932 Усі працівники мають негайно припинити роботу та евакуюватися. 327 00:21:49,891 --> 00:21:51,893 Оголошено попередження про цунамі. 328 00:21:52,978 --> 00:21:58,025 Робітники біля узбережжя мають негайно почати евакуацію. 329 00:21:59,401 --> 00:22:00,652 Повторюю. 330 00:22:01,778 --> 00:22:03,697 Стався землетрус. 331 00:22:04,823 --> 00:22:10,871 Усі працівники мають негайно припинити роботу та евакуюватися. 332 00:22:12,164 --> 00:22:14,374 Оголошено попередження про цунамі. 333 00:22:32,267 --> 00:22:35,562 -Що таке? -Не можу зв'язатися з сім'єю. 334 00:22:47,074 --> 00:22:48,492 Ми нарешті вибралися. 335 00:22:49,201 --> 00:22:51,286 Добре, що блок 4 був на перевірці. 336 00:22:51,370 --> 00:22:53,288 Навколо стільки людей. 337 00:22:58,794 --> 00:22:59,628 Що таке? 338 00:23:01,463 --> 00:23:02,339 Дивись. 339 00:23:19,689 --> 00:23:21,858 Це погано. 340 00:23:21,942 --> 00:23:23,068 Дуже погано… 341 00:23:36,748 --> 00:23:37,749 Тут небезпечно. 342 00:23:39,376 --> 00:23:41,211 -Біжімо… -Га? 343 00:23:41,711 --> 00:23:42,629 Так… 344 00:23:43,880 --> 00:23:45,507 Треба бігти! Давай! 345 00:23:46,675 --> 00:23:47,634 Гей! 346 00:23:47,717 --> 00:23:48,635 Швидше! 347 00:24:24,921 --> 00:24:28,008 АЕС «ФУКУСІМА-ДАЇЧІ» 30 МЕТРІВ НАД РІВНЕМ МОРЯ 348 00:24:28,091 --> 00:24:29,676 -Це цунамі! -Біжімо! 349 00:24:29,759 --> 00:24:31,219 Бігом! 350 00:24:43,607 --> 00:24:45,233 Обережно! 351 00:24:54,701 --> 00:24:55,577 Швидше! 352 00:24:55,660 --> 00:24:57,787 ПАРКОВКА 2 ОСНОВНИЙ ВХІД 353 00:25:13,553 --> 00:25:16,431 БЕЗПЕКА — ПРІОРИТЕТ № 1 354 00:25:18,850 --> 00:25:19,684 Обережно. 355 00:25:19,768 --> 00:25:20,977 Так. 356 00:25:28,360 --> 00:25:34,115 БЛОК № 4, ГЕНЕРАТОРНА, ПОВЕРХ B1 357 00:25:39,329 --> 00:25:40,163 Це вода! 358 00:25:41,498 --> 00:25:42,582 Якого біса? 359 00:25:43,500 --> 00:25:45,418 Вставай! Ну ж бо! 360 00:25:48,171 --> 00:25:49,631 Кіріхаро, швидше! 361 00:25:49,714 --> 00:25:50,590 Так. 362 00:26:10,610 --> 00:26:11,444 Це погано. 363 00:26:12,445 --> 00:26:15,115 Швидше! Нагору! Бігом! 364 00:26:27,210 --> 00:26:28,545 Кіріхаро, давай! 365 00:26:45,729 --> 00:26:50,442 СПІЛЬНА ОПЕРАТОРНА 366 00:26:56,448 --> 00:26:57,949 Га? Дивно… 367 00:27:02,287 --> 00:27:03,371 У тебе теж? 368 00:27:03,455 --> 00:27:05,999 Пише «Помилка», і двері не відчиняються. 369 00:27:10,962 --> 00:27:12,964 Зовнішні двері теж закриті! 370 00:27:13,548 --> 00:27:14,424 Що? 371 00:27:14,507 --> 00:27:15,925 То ми не можемо вийти? 372 00:27:16,009 --> 00:27:17,260 Ну, оце так… 373 00:27:19,471 --> 00:27:20,680 Подзвониш комусь? 374 00:27:22,098 --> 00:27:23,975 Тут є внутрішній зв'язок! 375 00:27:24,059 --> 00:27:26,311 -Спробую викликати охорону! -Так. 376 00:27:27,270 --> 00:27:28,313 Чорт. 377 00:27:28,396 --> 00:27:30,190 Це армоване скло. 378 00:27:30,940 --> 00:27:33,443 Його буде важко зламати. 379 00:27:43,078 --> 00:27:44,287 Що за чорт? 380 00:27:50,543 --> 00:27:51,419 Цунамі… 381 00:27:52,212 --> 00:27:53,588 Тодо! Біжи! 382 00:27:53,672 --> 00:27:55,006 Там цунамі! 383 00:29:08,705 --> 00:29:09,622 Випустіть нас! 384 00:29:10,665 --> 00:29:11,624 Допоможіть нам! 385 00:29:12,292 --> 00:29:13,126 Будь ласка… 386 00:29:23,136 --> 00:29:29,559 Випустіть мене! 387 00:29:33,730 --> 00:29:37,108 Випустіть мене! 388 00:29:39,110 --> 00:29:42,614 Випустіть мене! 389 00:30:36,918 --> 00:30:37,794 Ось і все. 390 00:30:38,419 --> 00:30:39,420 Я помру! 391 00:31:14,873 --> 00:31:21,880 АВАРІЙНИЙ ДИЗЕЛЬНИЙ ГЕНЕРАТОР 2А 392 00:31:34,350 --> 00:31:35,685 Рівень води в блоці 1? 393 00:31:37,478 --> 00:31:39,022 РІВЕНЬ ВОДИ В РЕАКТОРІ: 910 ММ 394 00:31:39,105 --> 00:31:41,024 Плюс 910 міліметрів. 395 00:31:41,608 --> 00:31:42,567 Що з блоком 2? 396 00:31:43,359 --> 00:31:45,111 Плюс 1160 міліметрів. 397 00:32:05,840 --> 00:32:09,218 АЕС «ФУКУСІМА-ДАЇЧІ» ПРЯМО - 1,5 КМ 398 00:32:47,298 --> 00:32:49,258 -Що ти зробив? -Цього не уникнути. 399 00:32:49,342 --> 00:32:50,510 Чорт забирай… 400 00:34:46,209 --> 00:34:47,168 Тодорокі… 401 00:34:50,505 --> 00:34:51,464 Тодорокі! 402 00:35:13,653 --> 00:35:14,695 Я в нормі! 403 00:35:29,502 --> 00:35:31,587 Рівень води в реакторі нормальний. 404 00:35:32,088 --> 00:35:33,339 А тиск? 405 00:35:33,422 --> 00:35:34,715 Жодних аномалій. 406 00:35:34,799 --> 00:35:36,843 Зараз 6,9 мегапаскаля. 407 00:35:37,802 --> 00:35:39,053 Я запущу ІС. 408 00:35:39,137 --> 00:35:39,971 Прийнято. 409 00:35:40,513 --> 00:35:43,349 ІЗОЛЯЦІЙНИЙ КОНДЕНСАТОР МО-1301-3А 410 00:35:43,933 --> 00:35:46,102 Як і на навчанні — звіт кожні п'ять… 411 00:35:49,147 --> 00:35:50,189 Що тепер? 412 00:35:51,440 --> 00:35:52,775 Овва, хвилинку… 413 00:36:37,195 --> 00:36:39,530 ДГ 1А СТАРТ 414 00:36:43,910 --> 00:36:45,411 DG1A НАПРУГА MC1C НАПРУГА 415 00:36:48,372 --> 00:36:52,210 Блок 1, аварійний дизельний генератор А вимкнувся! 416 00:36:53,461 --> 00:36:54,670 -Га? -Що? 417 00:36:57,048 --> 00:36:58,132 Що ти сказав? 418 00:37:00,009 --> 00:37:01,010 -Овва! -Гей! 419 00:37:03,804 --> 00:37:10,645 -Знеживлення станції! -Знеживлення станції! 420 00:37:16,692 --> 00:37:22,240 Уже є відключення електроенергії у великих частинах столиці. 421 00:37:23,115 --> 00:37:25,618 Коли сонце сяде, можна очікувати, 422 00:37:26,535 --> 00:37:31,499 що нестача енергії призведе до більшого хаосу. 423 00:37:33,292 --> 00:37:35,503 Щоб мінімізувати такий хаос, 424 00:37:36,337 --> 00:37:39,382 усі відповідні установи підтримуватимуть контакт 425 00:37:39,924 --> 00:37:43,552 і відповідатимуть належним чином. 426 00:37:46,055 --> 00:37:47,723 Спершу я хочу почути ТОЕПКО. 427 00:37:52,353 --> 00:37:57,400 Щодо відновлення роботи 30 зупинених електростанцій, 428 00:37:57,483 --> 00:38:02,905 мені повідомили, що персонал контактує з кожною станцією 429 00:38:02,989 --> 00:38:07,827 і робить усе можливе, щоб вирішити ситуацію. 430 00:38:10,162 --> 00:38:12,581 Пане, оголошено тривогу за статтею 15. 431 00:38:14,333 --> 00:38:16,252 Стаття 15? Що це? 432 00:38:44,030 --> 00:38:45,990 Тривога за статтею 15? 433 00:38:46,615 --> 00:38:47,783 Це ваша ідея? 434 00:38:48,576 --> 00:38:50,077 Так. Це був я. 435 00:38:50,619 --> 00:38:51,537 Справді? 436 00:38:51,620 --> 00:38:55,958 Ви надіслали уряду попередження за статтею 15, не порадившись зі штабом. 437 00:38:56,584 --> 00:39:00,254 Певно, ситуація справді надзвичайна, начальнику станції Йосідо. 438 00:39:03,257 --> 00:39:05,384 То що? Поясніть. 439 00:39:07,219 --> 00:39:10,473 АЕС «Фукусіма-Даїчі» втратила всю потужність 440 00:39:10,556 --> 00:39:12,350 через землетрус і цунамі. 441 00:39:13,059 --> 00:39:15,603 Ви втратили… всю потужність? 442 00:39:15,686 --> 00:39:16,645 Я не розумію. 443 00:39:17,521 --> 00:39:20,441 Землетрус перервав наше зовнішнє живлення. 444 00:39:20,524 --> 00:39:22,818 Цунамі, яке з'явилося слідом, 445 00:39:22,902 --> 00:39:27,365 занурило у воду всі десять метрів над морем, включаючи корпуси реакторів. 446 00:39:27,448 --> 00:39:30,826 Аварійні дизель-генератори пошкодилися через солону воду. 447 00:39:30,910 --> 00:39:35,873 Сейсмостійка будівля має достатньо енергії для лампочок завдяки газовій турбіні, 448 00:39:35,956 --> 00:39:38,834 але в апаратній повна темрява. 449 00:39:57,061 --> 00:39:59,313 Ядерні реактори охолоджують? 450 00:40:01,941 --> 00:40:04,860 Навіть без живлення ІС має працювати, так? 451 00:40:08,531 --> 00:40:09,365 Не знаю. 452 00:40:09,448 --> 00:40:11,242 Як це ви не знаєте? 453 00:40:13,744 --> 00:40:15,746 Тут повний зрив електропостачання. 454 00:40:17,289 --> 00:40:20,000 Апаратна втратила всі прилади. 455 00:40:21,502 --> 00:40:24,004 -Поточний стан реакторів… -Не відповідає. 456 00:40:24,088 --> 00:40:25,756 …неможливо підтвердити. 457 00:40:29,176 --> 00:40:30,052 Це дійсно 458 00:40:31,429 --> 00:40:33,931 відповідає визначенню кризи за статтею 15. 459 00:40:35,599 --> 00:40:36,642 Що ви робитимете? 460 00:40:38,269 --> 00:40:39,228 Не знаю. 461 00:40:40,020 --> 00:40:42,523 Тренувальні сценарії такого не передбачали. 462 00:40:43,858 --> 00:40:46,777 Ми вивчатимемо інструкції з екстрених ситуацій, 463 00:40:46,861 --> 00:40:49,321 розробимо процедуру і доповімо. 464 00:40:51,282 --> 00:40:53,075 -Швидше! -Так, сер. 465 00:41:01,167 --> 00:41:03,377 Щодо ядерних об'єктів: 466 00:41:03,461 --> 00:41:06,839 частина ядерних станцій автоматично вимкнулася, 467 00:41:07,423 --> 00:41:10,551 але немає звітів про вплив радіоактивних матеріалів 468 00:41:10,634 --> 00:41:12,261 на зовнішнє середовище. 469 00:41:13,220 --> 00:41:15,222 Безпека гарантована, 470 00:41:15,306 --> 00:41:17,099 а громадяни можуть спокійно… 471 00:41:24,523 --> 00:41:25,524 Перепрошую. 472 00:41:26,317 --> 00:41:29,195 Ми відновимо конференцію завтра вранці. 473 00:41:34,283 --> 00:41:37,077 З усіма питаннями звертайтеся до мене. 474 00:41:38,245 --> 00:41:42,082 БЛОК № 1 КЕРІВНИЦТВО ПРИ ЗНАЧНИХ АВАРІЯХ 475 00:41:42,166 --> 00:41:47,922 КОМАНДА З ВІДНОВЛЕННЯ 1 476 00:41:54,303 --> 00:41:58,057 Це марно. Немає сценарію повного відключення електроенергії. 477 00:42:00,100 --> 00:42:02,895 На Три-Майл-Айленд та Чорнобилі була потужність. 478 00:42:04,104 --> 00:42:06,941 Уся їхня апаратура працювала. 479 00:43:22,683 --> 00:43:26,645 ПАРКОВКА № 2 ГОЛОВНІ ВОРОТА 480 00:43:56,634 --> 00:43:57,968 -Ну ж бо! -Швидше! 481 00:44:13,525 --> 00:44:15,944 -Усе гаразд? -Дуже дякую. 482 00:47:39,439 --> 00:47:41,608 Переклад субтитрів: Тетяна Лаховська