1 00:00:07,424 --> 00:00:08,508 [rapid breathing] 2 00:00:10,593 --> 00:00:13,388 [water laps] 3 00:00:13,471 --> 00:00:14,639 BASED ON TRUE EVENTS 4 00:00:14,723 --> 00:00:16,099 -[man 1] I'll help! -[man 2] Thanks! 5 00:00:17,058 --> 00:00:19,686 -[man 1] Ready? -[man 2] Okay. Here we go. 6 00:00:19,769 --> 00:00:21,187 [men] One, two… 7 00:00:21,271 --> 00:00:22,939 [metal creaks] 8 00:00:23,023 --> 00:00:25,233 -[man 3] Just a little more. -[man 2] Again! 9 00:00:25,316 --> 00:00:26,359 [men] One, two… 10 00:00:26,443 --> 00:00:28,319 FUKUSHIMA DAIICHI NEAR UNIT 2 11 00:00:28,403 --> 00:00:29,446 [man 2] Let's try again. 12 00:00:30,071 --> 00:00:32,157 -[men] One, two… -[man 2] Okay. 13 00:00:33,283 --> 00:00:35,118 -Okay. Coming through. -[man 4] Okay. 14 00:00:35,744 --> 00:00:37,871 [man 5] We'll put the cables down here. Hurry up! 15 00:00:37,954 --> 00:00:40,165 -[man 6] Let's turn it. -[man 4] Move slower. 16 00:00:40,707 --> 00:00:42,542 -[man 6] Slowly. Don't rush it. -[man 1] Okay. 17 00:00:43,251 --> 00:00:44,794 [man 6] Put it down there. That's it. 18 00:00:45,295 --> 00:00:47,630 [man 5] Hey! Hurry up and give me the cables! 19 00:00:47,714 --> 00:00:49,215 [all] Yes, sir! 20 00:00:49,299 --> 00:00:51,968 [man 7] Put 'em down. Okay! One, two… 21 00:00:52,052 --> 00:00:53,970 [all strain] 22 00:00:55,305 --> 00:00:58,058 [man 6] Bring it out. Find the end. But slow. Take your time. 23 00:00:58,141 --> 00:00:59,684 [man 5] Don't get the ends wet! 24 00:00:59,768 --> 00:01:01,352 [all] Copy that, sir. 25 00:01:05,523 --> 00:01:07,192 [Yoshida on phone] We located a switchboard. 26 00:01:07,275 --> 00:01:09,861 The one for the turbine building in Unit 2 is working. 27 00:01:10,445 --> 00:01:11,821 We're laying cables now. 28 00:01:13,156 --> 00:01:14,240 [Murakami] What do you mean? 29 00:01:14,324 --> 00:01:15,617 SEISMIC ISOLATED BUILDING 30 00:01:15,700 --> 00:01:19,162 Unit 2 was unreachable by the power supply car. 31 00:01:19,245 --> 00:01:20,580 Because the roads are blocked? 32 00:01:20,663 --> 00:01:21,581 TOEPCO HEAD OFFICE 33 00:01:21,664 --> 00:01:24,626 [Yoshida] Yes. There's just too much rubble. 34 00:01:27,128 --> 00:01:32,133 FUKUSHIMA DAIICHI NUCLEAR POWER STATION ROAD NEAR REACTOR BUILDING 35 00:01:32,717 --> 00:01:34,677 HIGH PRESSURE MOBILE GENERATOR 36 00:01:35,678 --> 00:01:39,307 ONE HOUR AND 40 MINUTES AGO 37 00:01:40,183 --> 00:01:42,185 [quiet tense music plays] 38 00:01:54,823 --> 00:01:56,157 Turn the high beams on! 39 00:01:57,075 --> 00:01:59,077 [tense music continues] 40 00:02:04,165 --> 00:02:06,960 Back up the truck. Take another route. 41 00:02:07,043 --> 00:02:09,879 We can reach the south side of the building if we take the coast. 42 00:02:11,673 --> 00:02:13,675 [tense music continues] 43 00:02:22,559 --> 00:02:23,643 [brakes hiss] 44 00:02:31,317 --> 00:02:34,487 [man 5] What's going on? Was there a building here before? 45 00:02:39,367 --> 00:02:41,369 NO. 1 CRUDE OIL TANK 46 00:02:41,452 --> 00:02:42,996 [man 5] The seaside oil tank? 47 00:02:43,663 --> 00:02:45,665 [tense music continues] 48 00:02:51,796 --> 00:02:56,426 So far, we've been able to get to the south of the turbine for the second unit, 49 00:02:56,509 --> 00:02:59,470 so we're running cables to connect it from there. 50 00:03:00,221 --> 00:03:03,641 Cables? But it's over 200 meters. 51 00:03:04,142 --> 00:03:05,977 -That'll weigh a ton. -[Yoshida] Yes. 52 00:03:06,561 --> 00:03:07,604 How will you do it? 53 00:03:07,687 --> 00:03:09,606 -We'll do it by hand. -[phones ringing] 54 00:03:11,858 --> 00:03:13,902 -[indistinct chatter] -[keys tapping] 55 00:03:17,614 --> 00:03:20,783 It usually takes days, and that's if they're using a crane. 56 00:03:21,534 --> 00:03:24,120 Will they really be able to do it in total darkness? 57 00:03:26,080 --> 00:03:27,957 We have no other choice. 58 00:03:32,253 --> 00:03:33,838 -[man 5] Careful. -[man 1] Okay. 59 00:03:35,465 --> 00:03:36,674 Hey! Be careful! 60 00:03:37,842 --> 00:03:39,135 -Whoa! -[grunting] 61 00:03:41,054 --> 00:03:43,806 [gasping and grunting] 62 00:03:44,432 --> 00:03:45,266 [gasping] 63 00:03:53,024 --> 00:03:55,818 We won't see a tsunami from that small aftershock. 64 00:03:56,319 --> 00:03:58,404 -Let's go! -[man 1] Yes, sir! 65 00:03:58,488 --> 00:03:59,322 [man 2] Yes, sir. 66 00:03:59,822 --> 00:04:00,740 [man 5] Ide. 67 00:04:02,033 --> 00:04:04,577 Can we get the cable through here? It's crazy. 68 00:04:04,661 --> 00:04:06,162 -[man 3] Yes. -[man 8] Yamada, you good? 69 00:04:06,246 --> 00:04:08,831 -[Yamada] Yeah. -[man 8] Still a long way to go. 70 00:04:09,332 --> 00:04:10,667 We've got this, guys! 71 00:04:10,750 --> 00:04:11,751 [all] Yes, sir. 72 00:04:11,834 --> 00:04:13,836 [tense music playing] 73 00:04:16,005 --> 00:04:17,048 [man 9 cries out] 74 00:04:17,131 --> 00:04:18,341 [water splashing] 75 00:04:20,343 --> 00:04:22,262 -[man 10] Katayama! -[man 5] What happened? 76 00:04:23,137 --> 00:04:24,973 [man 10] Katayama disappeared! 77 00:04:28,017 --> 00:04:29,936 -[man 5] Find him! -[all] Yes, sir! 78 00:04:30,812 --> 00:04:33,106 -[man 1] Katayama! Where are you? -[man 2] Katayama! 79 00:04:33,189 --> 00:04:35,233 -[man 3] Katayama! -[man 4] Katayama, where'd you go? 80 00:04:35,316 --> 00:04:37,527 -[man 6] Katayama! -[man 7] Katayama! 81 00:04:38,194 --> 00:04:39,570 [man 8] Where are you? Katayama! 82 00:04:39,654 --> 00:04:42,657 -[man 9] Katayama! Katayama! -[man 10] Come on, man. 83 00:04:42,740 --> 00:04:43,825 [man 11 yells] 84 00:04:47,912 --> 00:04:49,789 [man 8] Hey, light up the heavy equipment! 85 00:04:49,872 --> 00:04:50,790 [man 12] Okay! 86 00:04:51,582 --> 00:04:54,294 [metal creaking] 87 00:05:06,639 --> 00:05:08,641 [men grunting] 88 00:05:11,060 --> 00:05:13,813 [man 11 coughing] 89 00:05:15,398 --> 00:05:16,357 Manhole! 90 00:05:16,441 --> 00:05:19,944 The manhole covers got carried away by the tsunami. They're wide open! 91 00:05:20,028 --> 00:05:24,782 [man 11 coughs] 92 00:05:24,866 --> 00:05:27,368 [man 11 gasping for air] 93 00:05:30,121 --> 00:05:33,499 [ominous music playing] 94 00:05:35,710 --> 00:05:36,669 [thud echoes] 95 00:05:36,753 --> 00:05:40,757 [man 11 coughing] 96 00:05:42,425 --> 00:05:44,302 Go find Katayama! Now! 97 00:05:44,886 --> 00:05:46,054 [all] Yes, sir! 98 00:05:46,679 --> 00:05:48,806 -[man 1] Katayama! -[man 2] Katayama! 99 00:05:48,890 --> 00:05:50,683 -[man 3] Katayama! -[man 6] Katayama! 100 00:05:50,767 --> 00:05:52,435 -[man 4] Can you hear us? -[man 2] Katayama! 101 00:05:53,519 --> 00:05:56,022 -[man 5] Hurry up and find him! -[man 2] Keep looking. 102 00:05:56,105 --> 00:05:57,899 -[man 1] Katayama! -[man 2] Katayama! 103 00:05:57,982 --> 00:06:00,234 -[man 13] Yes, sir! -[man 3] Katayama! 104 00:06:01,319 --> 00:06:02,528 [man 4] Katayama! 105 00:06:03,196 --> 00:06:04,113 [man 13] We found him! 106 00:06:05,156 --> 00:06:06,324 Katayama! 107 00:06:07,158 --> 00:06:09,827 -[Katayama gasps for air] -[man 13] Are you all right? Over here! 108 00:06:09,911 --> 00:06:12,163 -[man 5] Are you all right? -[man 13] Are you okay? 109 00:06:14,332 --> 00:06:16,918 [Katayama gasping for air] 110 00:06:17,418 --> 00:06:18,419 [loud thud] 111 00:06:18,503 --> 00:06:20,380 -[screams] -[rumbling] 112 00:06:20,463 --> 00:06:21,631 [metal crashes] 113 00:06:21,714 --> 00:06:22,757 [yells] 114 00:06:23,341 --> 00:06:24,884 [man 2] Look out! Careful! [grunts] 115 00:06:25,718 --> 00:06:26,803 [man 3] It's a big one! 116 00:06:26,886 --> 00:06:28,888 [metal crashes] 117 00:06:28,971 --> 00:06:30,807 [rumbling fades] 118 00:06:30,890 --> 00:06:32,892 [indistinct chatter] 119 00:06:38,356 --> 00:06:41,567 There's no choice. Stop laying the cables for now. 120 00:06:41,651 --> 00:06:44,237 -I'll make sure they're aware. -[Kinoshita] Really? 121 00:06:45,738 --> 00:06:48,783 Hold on, I'll put him on now. It's Mr. Maejima, sir. 122 00:06:49,283 --> 00:06:52,036 Unit 1's primary containment vessel pressure's going up. 123 00:06:55,206 --> 00:06:56,582 Unit 1 also? 124 00:06:56,666 --> 00:06:57,875 What do you mean? 125 00:06:57,959 --> 00:07:03,756 FUKUSHIMA DAIICHI CONTROL ROOM FOR UNITS 1 AND 2 126 00:07:11,305 --> 00:07:12,390 UNIT 1 127 00:07:12,473 --> 00:07:16,769 11:50 P.M.: ELEVATION IN PRIMARY CONTAINMENT VESSEL PRESSURE, 600 KPA 128 00:07:24,610 --> 00:07:26,863 -[man 1] Excuse me. -Hey, is this for real? 129 00:07:26,946 --> 00:07:30,575 [man 2] Notification to staff. As of 11:50 p.m., Unit 1's primary… 130 00:07:30,658 --> 00:07:31,742 Here, sir! 131 00:07:31,826 --> 00:07:33,536 -Let them know right away. -On it. 132 00:07:36,164 --> 00:07:39,584 I'm sorry. It's likely the IC currently isn't working. 133 00:07:46,090 --> 00:07:47,008 That means 134 00:07:48,050 --> 00:07:49,760 the cooling system's not on. 135 00:07:50,553 --> 00:07:51,471 [sighs] 136 00:08:04,692 --> 00:08:06,444 How long has the IC been stopped? 137 00:08:09,322 --> 00:08:11,991 [operator 1] Pressure decreasing in Unit 1. 4.5 megapascals. 138 00:08:12,074 --> 00:08:15,077 Hold on. The pressure's decreasing too quickly. 139 00:08:15,161 --> 00:08:16,579 EIGHT HOURS EARLIER 140 00:08:16,662 --> 00:08:19,415 The temperature's declining at over 55 degrees an hour. 141 00:08:20,291 --> 00:08:21,459 It's cooling too quick. 142 00:08:22,543 --> 00:08:24,045 -Cut the IC? -[Maejima] Yeah. 143 00:08:24,629 --> 00:08:28,257 Cut the valve according to protocol. We'll see how the cooling's affected. 144 00:08:28,341 --> 00:08:30,301 -[operator 1] Copy. -Get a read on the generators. 145 00:08:30,384 --> 00:08:31,385 [Todoroki] We'll go. 146 00:08:31,928 --> 00:08:34,055 [Maejima] Be careful. There could be more aftershocks. 147 00:08:34,138 --> 00:08:35,515 -[Toda] Yes, sir. -[Todoroki] Copy. 148 00:08:35,598 --> 00:08:37,600 [system beeping] 149 00:08:39,477 --> 00:08:41,312 [operator 1] Unit 1 IC deactivated. 150 00:08:42,980 --> 00:08:44,732 Right after the quake… 151 00:08:46,901 --> 00:08:49,487 we opened and closed the valve a few times 152 00:08:49,570 --> 00:08:52,073 to keep the temperature drop under control. 153 00:08:53,115 --> 00:08:54,825 -IC activated. -[Maejima] Copy. 154 00:08:55,451 --> 00:08:57,119 [system continues beeping] 155 00:09:01,374 --> 00:09:03,376 [beeping stops] 156 00:09:03,459 --> 00:09:04,961 [tense music playing] 157 00:09:13,803 --> 00:09:14,637 And then, 158 00:09:15,638 --> 00:09:17,473 the tsunami caused us to lose power. 159 00:09:21,894 --> 00:09:23,271 [operator 1] Bring the light here. 160 00:09:23,771 --> 00:09:25,690 [clicking] 161 00:09:25,773 --> 00:09:28,568 And if the valve was open or closed after that… 162 00:09:31,654 --> 00:09:32,905 we couldn't determine it. 163 00:09:33,531 --> 00:09:35,199 What? You couldn't determine? 164 00:09:40,162 --> 00:09:41,205 Oh, that's right. 165 00:09:42,290 --> 00:09:43,916 The parameters couldn't be read. 166 00:09:44,792 --> 00:09:46,085 Your hands were tied. 167 00:09:47,128 --> 00:09:48,004 Not exactly. 168 00:09:52,633 --> 00:09:56,387 The water levels were above TAF, and I let down my guard. 169 00:09:57,597 --> 00:09:58,556 No, I'm sorry. 170 00:10:00,641 --> 00:10:01,601 Uh… 171 00:10:05,521 --> 00:10:06,814 [sighs] Well, then… 172 00:10:11,360 --> 00:10:12,403 Listen, uh… 173 00:10:14,947 --> 00:10:16,115 we're in trouble now. 174 00:10:24,332 --> 00:10:26,334 Uh, as of 11 p.m., 175 00:10:26,417 --> 00:10:29,253 the car with the power supply still has not been connected. 176 00:10:29,337 --> 00:10:32,048 Uh, with visibility lacking at night 177 00:10:32,131 --> 00:10:35,092 and the road situation due to the tsunami, 178 00:10:35,176 --> 00:10:37,970 well, they're struggling to get it done, 179 00:10:38,471 --> 00:10:41,223 and at this point, we still have no power. 180 00:10:42,475 --> 00:10:44,935 You say they're struggling, but do you have a plan? 181 00:10:45,019 --> 00:10:47,605 Yes, approximately when will the power return? 182 00:10:47,688 --> 00:10:49,106 [woman] Yes. We want to know. 183 00:10:49,190 --> 00:10:51,192 [journalists speak indistinctly] 184 00:10:53,486 --> 00:10:54,779 [cameras clicking] 185 00:10:54,862 --> 00:10:56,864 [journalists clamoring] 186 00:11:02,870 --> 00:11:05,331 Unit 1 is also rising in air pressure. 187 00:11:05,956 --> 00:11:09,168 You said Unit 1's cooling systems were functional! 188 00:11:09,794 --> 00:11:10,753 What's going on? 189 00:11:20,137 --> 00:11:22,973 Worst-case scenario here, what'll happen? 190 00:11:25,309 --> 00:11:28,604 If the pressure keeps rising in Unit 1, 191 00:11:29,647 --> 00:11:32,525 the containment vessel will be damaged in a few hours. 192 00:11:34,151 --> 00:11:35,778 How will it be damaged? 193 00:11:36,320 --> 00:11:37,405 Like a hole in it? 194 00:11:39,281 --> 00:11:41,492 Radiation will be leaked into the air? 195 00:11:47,331 --> 00:11:48,999 It's Chernobyl all over. 196 00:11:49,083 --> 00:11:51,085 [tense music playing] 197 00:11:59,552 --> 00:12:05,015 MUTSU CITY, AOMORI PREFECTURE FAMILY HOME OF UNIT 4 OPERATOR KIRIHARA 198 00:12:05,099 --> 00:12:08,352 [Kirihara's sister] Whoa. Why isn't this cold? 199 00:12:08,436 --> 00:12:09,937 Jeez, what's going on? 200 00:12:11,605 --> 00:12:12,940 It's freezing in here. 201 00:12:13,733 --> 00:12:14,775 [sighs] 202 00:12:16,986 --> 00:12:18,988 What's up? Who called? 203 00:12:20,030 --> 00:12:22,074 -Your granny. -Grandma? 204 00:12:22,158 --> 00:12:26,746 They were showing the names of the missing people on the news 205 00:12:26,829 --> 00:12:29,081 and Koki was one of them. 206 00:12:29,165 --> 00:12:29,999 What? 207 00:12:33,544 --> 00:12:35,254 [sighs] Still won't turn on. 208 00:12:36,088 --> 00:12:37,965 I wonder what she's talking about. 209 00:12:38,549 --> 00:12:40,593 Koki and I talked right after the earthquake. 210 00:12:40,676 --> 00:12:44,430 Hmm. Oh, she probably just read it wrong. 211 00:12:45,139 --> 00:12:46,098 You're right. 212 00:12:47,224 --> 00:12:48,142 [knocking on door] 213 00:12:48,225 --> 00:12:50,936 -[woman] Excuse me. Hello? -[Kirihara's mom] Coming. 214 00:12:51,020 --> 00:12:51,937 [knocking on door] 215 00:12:52,021 --> 00:12:54,190 -[woman] Is anyone home? -[Kirihara's mom] Yes! 216 00:12:56,776 --> 00:12:58,652 -Oh, Miss Sekine. -Atsuko. 217 00:12:58,736 --> 00:13:00,446 -Yes? -[Sekine] Have you heard the radio? 218 00:13:00,529 --> 00:13:02,406 -Not yet. -[Sekine] It's Koki. 219 00:13:02,490 --> 00:13:03,908 On the radio they said, 220 00:13:03,991 --> 00:13:07,787 "TOEPCO'S Koki Kirihara, age 21, is missing." 221 00:13:09,413 --> 00:13:10,247 What? 222 00:13:18,756 --> 00:13:20,758 That was the central Control Room calling. 223 00:13:21,258 --> 00:13:26,222 Unit 1's primary containment vessel is at over 620 kilopascals in pressure. 224 00:13:26,305 --> 00:13:28,307 [workers clamoring] 225 00:13:29,099 --> 00:13:32,770 DESIGN PRESSURE: 427 KPA 226 00:13:32,853 --> 00:13:34,855 [ominous music playing] 227 00:13:42,530 --> 00:13:45,282 -[man 1] It could explode any second. -Uh-huh. 228 00:13:50,538 --> 00:13:53,457 -[man 1] It's only designed to withstand… -[man 2] It might be out of water. 229 00:13:53,541 --> 00:13:55,334 Are the radiation level's rising? 230 00:13:59,380 --> 00:14:01,215 It can't last much longer. 231 00:14:01,715 --> 00:14:03,717 [ominous music continues] 232 00:14:07,346 --> 00:14:08,681 Can I have your attention? 233 00:14:10,641 --> 00:14:13,394 Can the MO valve still be moved? 234 00:14:20,150 --> 00:14:21,485 To vent the reactor? 235 00:14:21,569 --> 00:14:22,528 Yeah. 236 00:14:24,363 --> 00:14:25,447 That's our only shot. 237 00:14:28,158 --> 00:14:29,785 Vent it! We'll vent it! 238 00:14:29,869 --> 00:14:31,662 Check if we can access those valves remotely! 239 00:14:31,745 --> 00:14:32,705 Hurry! Get it done! 240 00:14:32,788 --> 00:14:34,790 [ominous music continues] 241 00:14:36,041 --> 00:14:40,963 EPISODE 3 242 00:14:42,172 --> 00:14:44,049 Venting? What is that? 243 00:14:45,175 --> 00:14:47,136 [man] It means opening up a valve 244 00:14:47,219 --> 00:14:50,514 to let some of the gas out into the atmosphere 245 00:14:50,598 --> 00:14:53,267 to decrease the primary containment vessel's pressure. 246 00:14:53,350 --> 00:14:55,269 Gas? What kind of gas? 247 00:14:55,769 --> 00:14:57,688 Is it safe to let that stuff out? 248 00:14:58,647 --> 00:15:00,941 Wetwell venting, it's called. 249 00:15:01,025 --> 00:15:04,194 The gas will get filtered through water before letting it out. 250 00:15:05,529 --> 00:15:06,780 What does that mean then? 251 00:15:08,240 --> 00:15:11,869 [man] The amount of radioactive substance in the gas should be minimal. 252 00:15:11,952 --> 00:15:13,120 Mr. Ishizuka, 253 00:15:14,038 --> 00:15:15,623 a minimal amount, 254 00:15:15,706 --> 00:15:17,625 that suggests that it's safe, right? 255 00:15:18,250 --> 00:15:22,588 No. Uh, well, it depends on what you consider as safe. 256 00:15:23,839 --> 00:15:25,549 Don't jerk us around here now! 257 00:15:26,508 --> 00:15:28,344 How am I supposed to explain that? 258 00:15:32,306 --> 00:15:35,851 Yes. As I thought, they are quite resistant. 259 00:15:35,935 --> 00:15:36,769 Yes. 260 00:15:37,937 --> 00:15:42,483 Well, if radioactive substance is in fact leaked out into the air, 261 00:15:42,566 --> 00:15:45,194 our neighboring countries will surely have a fit. 262 00:15:47,321 --> 00:15:48,656 TO-OH ELECTRICITY POWER COMPANY 263 00:15:48,739 --> 00:15:50,115 [Murakami] Yes, obviously. 264 00:15:50,199 --> 00:15:53,744 We'll be the first country to do it if we go through with it. 265 00:15:56,038 --> 00:15:58,582 For now, stay at the office of the prime minister. 266 00:15:59,333 --> 00:16:01,460 And then contact me if anything changes. 267 00:16:01,543 --> 00:16:02,378 Got it. 268 00:16:03,337 --> 00:16:05,214 However, Vice President Murakami, 269 00:16:05,881 --> 00:16:07,341 something else concerns me. 270 00:16:07,424 --> 00:16:08,258 [Murakami] What? 271 00:16:09,426 --> 00:16:12,721 Can they even manage to open up the valve without any electricity? 272 00:16:13,639 --> 00:16:16,517 The Control Room can't just flip a switch to open it. 273 00:16:17,142 --> 00:16:19,812 Even if it's approved by the Prime Minister's Office, 274 00:16:20,354 --> 00:16:21,981 how will they even do it? 275 00:16:33,158 --> 00:16:35,452 [debris crunching] 276 00:16:39,331 --> 00:16:44,712 FUKUSHIMA DAIICHI MAIN ADMINISTRATIVE BUILDING CORRIDOR 277 00:16:45,254 --> 00:16:48,257 [Yoshida] The main administrative building's in worse shape than I thought. 278 00:16:48,882 --> 00:16:49,758 [Kinoshita] Yeah. 279 00:16:52,553 --> 00:16:54,596 Do you think we'll find a solution here? 280 00:16:58,892 --> 00:17:00,102 We're going to find out. 281 00:17:00,936 --> 00:17:04,857 In order to vent, we need information about the valve's structure and wiring, 282 00:17:05,441 --> 00:17:08,235 and the emergency operation room hasn't got it. 283 00:17:19,663 --> 00:17:20,622 [men gasp] 284 00:17:20,706 --> 00:17:22,458 [rumbling, clattering] 285 00:17:23,667 --> 00:17:25,002 [Yoshida] Whoa. [groans] 286 00:17:31,592 --> 00:17:33,427 Aftershock. Are you okay? 287 00:17:33,927 --> 00:17:36,138 -[Kinoshita] Uh-huh. Everyone okay? -[man 1] Yes. 288 00:17:36,221 --> 00:17:37,473 -Great. -[man 2] I'm good. 289 00:17:40,559 --> 00:17:43,437 -[Yoshida] Okay, move on carefully. -[Kinoshita] Let's go. 290 00:17:53,238 --> 00:17:54,615 I understand it roughly. 291 00:17:55,157 --> 00:17:57,910 But how much radioactive substance should they release? 292 00:17:58,535 --> 00:17:59,578 How much will it be? 293 00:18:00,621 --> 00:18:01,789 Yes, uh, 294 00:18:02,456 --> 00:18:03,832 just a sec. [clears throat] 295 00:18:03,916 --> 00:18:06,376 How wide should the evacuation area be? 296 00:18:08,128 --> 00:18:11,090 Uh, so… Well, it's, uh… 297 00:18:13,509 --> 00:18:16,929 -[man] Mr. Minegishi, your thoughts? -Well, uh, yes. 298 00:18:18,555 --> 00:18:21,517 So in… in the event of a disaster, 299 00:18:21,600 --> 00:18:24,019 evacuation procedures are in NISA's jurisdiction. 300 00:18:24,103 --> 00:18:28,065 Can we keep the radius at 3 km. or do we need to extend it? 301 00:18:29,983 --> 00:18:31,276 Well, the thing is, 302 00:18:32,361 --> 00:18:34,113 there are many other factors to consider, 303 00:18:34,196 --> 00:18:36,949 including the wind direction and the weather conditions. 304 00:18:37,032 --> 00:18:39,785 -An exact number isn't easy. -What are TOEPCO's guys saying? 305 00:18:42,663 --> 00:18:43,497 Well, sir, 306 00:18:44,540 --> 00:18:48,168 the primary containment vessel could be destroyed if we do not act. 307 00:18:48,252 --> 00:18:50,379 In order to stop that, venting's required. 308 00:18:50,462 --> 00:18:53,757 Yes, I already understand why you're doing it! 309 00:18:53,841 --> 00:18:56,385 Now I'm asking you what the consequences are. 310 00:18:56,885 --> 00:18:59,304 You can't do it and then say it was a risk. 311 00:18:59,388 --> 00:19:01,557 Who do you imagine will be held responsible? 312 00:19:05,477 --> 00:19:07,646 And you're supposed to be experts? 313 00:19:10,357 --> 00:19:13,443 The Nuclear Safety Commission is just a technological advisor. 314 00:19:13,527 --> 00:19:15,946 It is not in our scope of work to organize information 315 00:19:16,029 --> 00:19:17,573 and set safety definitions. 316 00:19:25,330 --> 00:19:26,206 [man] Sir, 317 00:19:27,374 --> 00:19:31,003 according to the numbers reported by TOEPCO, 318 00:19:32,254 --> 00:19:35,340 a meltdown is already occurring as we speak. 319 00:19:36,925 --> 00:19:39,344 600 kilopascals of pressure 320 00:19:40,429 --> 00:19:44,474 is far beyond the 427 kilopascals 321 00:19:44,558 --> 00:19:47,436 that the vessel was designed to withstand. 322 00:19:49,021 --> 00:19:50,731 With regard to Unit 1, 323 00:19:50,814 --> 00:19:54,860 if the pressure keeps rising and an explosion occurs, well, then, 324 00:19:56,028 --> 00:20:00,532 it'll release large amounts of highly concentrated radioactive substance. 325 00:20:01,116 --> 00:20:04,578 Venting would be almost nothing compared to that. 326 00:20:05,996 --> 00:20:07,456 What do you consider large? 327 00:20:09,416 --> 00:20:10,834 I can't say for sure, 328 00:20:11,835 --> 00:20:16,506 but enough that no human could go anywhere near it. 329 00:20:19,676 --> 00:20:20,886 And if it happens, 330 00:20:21,470 --> 00:20:25,140 we won't be able to approach the reactors in Units 2 through 6 either. 331 00:20:26,350 --> 00:20:31,063 All that we could do then is sit and watch the nuclear reactors 332 00:20:32,397 --> 00:20:34,274 lose control one by one. 333 00:20:44,910 --> 00:20:46,245 Venting it is then. 334 00:20:47,829 --> 00:20:48,664 [man] Yes, sir. 335 00:20:48,747 --> 00:20:50,749 [tense music playing] 336 00:20:50,832 --> 00:20:57,839 NUCLEAR FUEL, HIGH-TEMPERATURE STEAM, COOLING WATER, TURBINE, CONDENSER 337 00:21:10,644 --> 00:21:14,481 DOCUMENT STORAGE ROOM 338 00:21:19,236 --> 00:21:21,238 [tense music continues] 339 00:21:37,212 --> 00:21:39,131 -[Yoshida] Hey, everything all right? -Yes! 340 00:21:39,631 --> 00:21:41,717 -[Kinoshita] Are you all okay? -Yes, I'm okay. 341 00:21:55,105 --> 00:21:56,023 Over here! 342 00:21:58,984 --> 00:21:59,818 Okay. 343 00:21:59,901 --> 00:22:01,903 [tense music continues] 344 00:22:10,037 --> 00:22:11,747 -There it is. -[Kinoshita] Yep. 345 00:22:15,625 --> 00:22:17,544 How's the plumbing and wiring? 346 00:22:17,627 --> 00:22:19,629 [tense music continues] 347 00:22:31,933 --> 00:22:35,187 It's just like I thought. There's no other way. 348 00:22:37,064 --> 00:22:37,898 Right. 349 00:22:40,067 --> 00:22:43,403 The valve won't vent any other way. 350 00:22:43,487 --> 00:22:45,489 [tense music continues] 351 00:22:58,502 --> 00:22:59,461 [music fades] 352 00:23:03,507 --> 00:23:04,966 [Maejima] Of course, I agree. 353 00:23:07,386 --> 00:23:08,261 Yeah. 354 00:23:10,722 --> 00:23:15,435 Since we don't have power, there's no way to open either valve 355 00:23:16,686 --> 00:23:20,816 using the switches the Control Room has here. 356 00:23:28,281 --> 00:23:29,950 To vent the reactor… 357 00:23:32,327 --> 00:23:34,454 we have to send someone in 358 00:23:35,038 --> 00:23:35,914 and then 359 00:23:37,082 --> 00:23:39,209 open them manually, by hand. 360 00:23:52,848 --> 00:23:53,849 I need you to 361 00:23:55,225 --> 00:23:57,853 choose the operators to go. 362 00:24:12,617 --> 00:24:13,618 Yes, sir. Copy that. 363 00:24:23,086 --> 00:24:24,379 [hangs up] 364 00:24:56,495 --> 00:24:57,454 [operator] All right. 365 00:24:58,079 --> 00:24:59,664 Oh, hey, give that one a try. 366 00:24:59,748 --> 00:25:01,750 [somber music playing] 367 00:25:30,779 --> 00:25:32,781 [somber music continues] 368 00:25:41,665 --> 00:25:46,378 WAKKANAI, HOKKAIDO PREFECTURE 369 00:25:46,461 --> 00:25:47,587 [man] Any news? 370 00:25:48,338 --> 00:25:51,758 Regarding Koki Kirihara? He's a station operator at Unit 4. 371 00:25:52,801 --> 00:25:55,345 [TOEPCO employee] We still haven't made contact with him. 372 00:25:55,845 --> 00:25:59,140 Both cellular and personal headset phone lines are down here. 373 00:26:00,642 --> 00:26:01,518 He's missing. 374 00:26:02,894 --> 00:26:05,814 What? What do you mean? You're so cavalier. 375 00:26:06,898 --> 00:26:09,067 Why didn't someone contact us right away? 376 00:26:09,568 --> 00:26:12,612 My wife called me in a panic after hearing it on the news. 377 00:26:12,696 --> 00:26:15,949 [TOEPCO employee] Forgive us. It's complete chaos here at the moment. 378 00:26:16,575 --> 00:26:18,827 I assure you, we're still searching for him. 379 00:26:37,095 --> 00:26:38,346 [keys jangle] 380 00:26:49,232 --> 00:26:52,277 [sighs] Did you hear? You think it'll be okay? 381 00:26:52,861 --> 00:26:53,695 Who knows? 382 00:26:55,155 --> 00:26:57,282 Unit 1's pressure level is dangerous. 383 00:26:58,116 --> 00:26:59,993 If it explodes, I wonder what's next? 384 00:27:01,661 --> 00:27:02,495 Oh, here we go. 385 00:27:19,304 --> 00:27:25,143 As we feared, the primary containment vessel's pressure is increasing. 386 00:27:25,685 --> 00:27:28,396 The power company reported that they need to open a valve 387 00:27:28,480 --> 00:27:29,564 in order to… 388 00:27:30,065 --> 00:27:32,901 To release the nuclear containment vessel's pressure. 389 00:27:32,984 --> 00:27:36,404 Director Sasaoka is here to explain in more detail. 390 00:27:36,488 --> 00:27:40,700 Uh… Uh, I am Sasaoka from TOEPCO and, 391 00:27:42,410 --> 00:27:44,037 after much debate, 392 00:27:44,871 --> 00:27:46,956 and consulting with the Nuclear Safety Commission 393 00:27:47,040 --> 00:27:48,917 and Industrial Safety Agency, 394 00:27:50,210 --> 00:27:54,297 with a great deal of regret for the citizens living in the area, 395 00:27:55,048 --> 00:28:00,845 uh, the government has made the decision to follow a standard protocol. 396 00:28:01,346 --> 00:28:03,848 The pressure will be released gradually. 397 00:28:04,391 --> 00:28:07,769 Uh, this procedure is in place and 398 00:28:08,353 --> 00:28:11,189 it's what we've decided to apply in this case. 399 00:28:12,190 --> 00:28:13,858 Uh, first of all… 400 00:28:16,486 --> 00:28:18,113 the pressure will 401 00:28:18,697 --> 00:28:20,532 be decreased in Unit 2. 402 00:28:22,033 --> 00:28:24,744 But wasn't it Unit 1 that they said was in danger? 403 00:28:25,245 --> 00:28:26,079 Uh-huh. 404 00:28:28,289 --> 00:28:30,875 Venting will start with Unit 2 then? 405 00:28:40,552 --> 00:28:42,804 I do PR for TOEPCO. My name is Ochi. 406 00:28:43,555 --> 00:28:44,764 Please forgive us. 407 00:28:44,848 --> 00:28:46,307 According to a recent report, 408 00:28:46,391 --> 00:28:49,894 Unit 2's emergency cooling system is in fact working. 409 00:28:49,978 --> 00:28:52,480 Uh, venting might be necessary for Unit 1. 410 00:28:53,857 --> 00:28:56,067 [reporter 1] What? Hold on. 411 00:28:56,151 --> 00:28:59,070 Radioactive substance will get released into the air. 412 00:28:59,154 --> 00:29:02,365 -Are they sure it's not harmful? -When will they start the venting? 413 00:29:02,449 --> 00:29:03,950 [cameras clicking] 414 00:29:04,033 --> 00:29:05,118 Um… 415 00:29:06,119 --> 00:29:08,413 The on-site workers have been instructed 416 00:29:08,496 --> 00:29:11,958 that the process has to be completed by 3:00 a.m. today. 417 00:29:12,041 --> 00:29:14,043 [reporter 2] But it's already past 3:00 now! 418 00:29:14,127 --> 00:29:17,589 Uh… Uh, no. Well, you see… Uh… 419 00:29:18,548 --> 00:29:20,884 That was actually just a reference time. 420 00:29:21,843 --> 00:29:24,804 They have some preparations to complete first, so… 421 00:29:25,388 --> 00:29:27,056 [reporter 1] This is such a mess. 422 00:29:28,641 --> 00:29:30,727 Did you warn the residents there yet? 423 00:29:32,228 --> 00:29:33,688 It's happening currently. 424 00:29:34,439 --> 00:29:36,316 I'll be sure to get that confirmed. 425 00:29:36,399 --> 00:29:38,276 [reporters chattering] 426 00:29:57,545 --> 00:29:59,881 Sir, is something wrong? 427 00:30:02,592 --> 00:30:04,969 NISA and TOEPCO are both worthless now. 428 00:30:06,054 --> 00:30:09,349 And no one around here will give us any straight answers. 429 00:30:13,019 --> 00:30:16,397 Well, new information doesn't really get to us here. 430 00:30:17,857 --> 00:30:20,860 We could return to the center for crisis management? 431 00:30:21,945 --> 00:30:23,196 Fukushima's next. 432 00:30:26,991 --> 00:30:28,618 You… you will go, sir? 433 00:30:28,701 --> 00:30:29,619 Yes. 434 00:30:53,226 --> 00:30:54,269 Mr. Yoshida 435 00:30:55,478 --> 00:30:57,146 has ordered us 436 00:30:58,898 --> 00:30:59,941 to vent the vessel. 437 00:31:04,779 --> 00:31:08,157 All of the local residents will be ordered to evacuate. 438 00:31:10,869 --> 00:31:14,622 Once they're gone, we'll enter via the reactor building… 439 00:31:18,459 --> 00:31:19,961 in order to complete the vent. 440 00:31:29,262 --> 00:31:32,432 Right now, we need to decide who will be the operators to go in. 441 00:31:49,866 --> 00:31:51,451 If you're willing to go inside… 442 00:31:53,453 --> 00:31:54,287 raise your hand. 443 00:32:12,931 --> 00:32:13,890 I'll be the first. 444 00:32:17,185 --> 00:32:19,187 Is there anyone else who will volunteer? 445 00:32:24,567 --> 00:32:26,069 I'll volunteer to go with you. 446 00:32:33,201 --> 00:32:34,035 Maejima, 447 00:32:35,870 --> 00:32:36,829 you should stay. 448 00:32:38,498 --> 00:32:41,668 We need you here so you can keep leading us. 449 00:32:48,758 --> 00:32:49,759 [Osugi] He's right. 450 00:32:50,802 --> 00:32:52,387 Sir, you need to stay here. 451 00:32:53,721 --> 00:32:54,681 We can handle it. 452 00:33:04,941 --> 00:33:05,984 I'll go in as well. 453 00:33:07,610 --> 00:33:08,611 I'm going too! 454 00:33:09,821 --> 00:33:11,114 [operator 2] I'll go in too. 455 00:33:12,198 --> 00:33:13,282 [Todoroki] So will I. 456 00:33:19,872 --> 00:33:24,127 I'm sorry, but I really don't want to send in the young guys. 457 00:33:39,267 --> 00:33:41,269 [indistinct chatter] 458 00:33:43,771 --> 00:33:45,231 Did we get a current read? 459 00:33:46,441 --> 00:33:48,192 No, that was the last report. 460 00:33:50,403 --> 00:33:53,156 [Kinoshita] But I'm sure it's gone up since then. 461 00:33:58,786 --> 00:34:00,788 [tense music playing] 462 00:34:06,961 --> 00:34:11,299 [Maejima] Three teams of two will go in to open the valves. 463 00:34:17,346 --> 00:34:18,264 Team number one… 464 00:34:20,391 --> 00:34:21,434 will be Furuya 465 00:34:23,019 --> 00:34:24,228 and Osugi. 466 00:34:25,563 --> 00:34:26,522 Gotcha. 467 00:34:26,606 --> 00:34:27,648 All right. 468 00:34:30,359 --> 00:34:31,569 The team going next… 469 00:34:34,781 --> 00:34:36,699 will be Shimoda and Kumagaya. 470 00:34:42,872 --> 00:34:43,956 Third and finally… 471 00:34:46,042 --> 00:34:47,001 is Ozawa 472 00:34:48,961 --> 00:34:49,962 and Tsuda. 473 00:34:50,922 --> 00:34:51,756 Got it. 474 00:35:10,858 --> 00:35:13,694 This is Maejima from the Control Room of Units 1 and 2. 475 00:35:13,778 --> 00:35:15,613 We've chosen our men with no issues. 476 00:35:18,866 --> 00:35:20,618 We'll get ourselves ready to go in. 477 00:35:26,582 --> 00:35:28,543 [Kinoshita] We have a report from Maejima. 478 00:35:29,836 --> 00:35:31,587 They're preparing to go inside now. 479 00:35:39,804 --> 00:35:40,847 All right, I want 480 00:35:42,223 --> 00:35:44,684 all of them back safely, no questions. 481 00:35:44,767 --> 00:35:46,561 [tense music playing] 482 00:35:46,644 --> 00:35:47,812 Get the equipment. 483 00:35:49,105 --> 00:35:50,773 Everything we've got in here! 484 00:35:53,192 --> 00:35:58,114 Oxygen, survey meters, and clothing. Masks too. 485 00:35:59,532 --> 00:36:00,449 Get it all 486 00:36:01,617 --> 00:36:02,869 to their Control Room. 487 00:36:03,619 --> 00:36:04,829 And right away! 488 00:36:04,912 --> 00:36:06,164 [all] Yes, sir! 489 00:36:06,747 --> 00:36:08,708 [workers clamoring] 490 00:36:08,791 --> 00:36:10,793 [tense music continues] 491 00:36:15,131 --> 00:36:15,965 [exhales] 492 00:36:17,008 --> 00:36:19,010 [tense music continues] 493 00:36:27,977 --> 00:36:29,896 Can't you make him change his mind? 494 00:36:30,396 --> 00:36:33,983 The prime minister can't leave his office during a disaster! 495 00:36:34,984 --> 00:36:37,445 And what if he gets exposed to the radiation? 496 00:36:38,070 --> 00:36:40,531 Any fanfare could delay work at the site as well. 497 00:36:40,615 --> 00:36:41,866 I've already tried! 498 00:36:42,825 --> 00:36:44,452 He said he's made his decision. 499 00:36:45,620 --> 00:36:48,748 You know him. Once he's made up his mind, it's done. 500 00:36:51,584 --> 00:36:53,628 Kataoka, is everything ready? 501 00:36:54,378 --> 00:36:56,339 Yes. Got the helicopter. 502 00:37:02,220 --> 00:37:04,138 [telephone ringing] 503 00:37:05,014 --> 00:37:06,724 The prime minister's on the way? 504 00:37:08,017 --> 00:37:10,811 [Murakami] It would appear he wants his own read on it. 505 00:37:12,271 --> 00:37:15,858 No problem. Displaying all six sites. Looks like the line is working. 506 00:37:15,942 --> 00:37:18,694 Yeah. Hopefully the connection continues to be stable. 507 00:37:18,778 --> 00:37:20,863 [sighs] But we can't deal with him right now. 508 00:37:20,947 --> 00:37:24,367 It's just too busy here. Can't you just figure out how to decline? 509 00:37:24,867 --> 00:37:26,827 [Murakami] He's insisting on it. 510 00:37:26,911 --> 00:37:30,539 And if you refuse, he'll think that we're trying to hide things. 511 00:37:31,415 --> 00:37:34,794 He's already upset because we've been so slow reporting to him. 512 00:37:34,877 --> 00:37:36,003 That's the deal. 513 00:37:36,087 --> 00:37:37,755 Anyway, he's in Tokyo, 514 00:37:37,838 --> 00:37:40,049 and at 6 a.m., he's leaving there. 515 00:37:40,132 --> 00:37:41,259 Deal with it. 516 00:37:42,301 --> 00:37:43,928 Yep. All right then. 517 00:37:44,637 --> 00:37:48,266 Have him bring his own protective gear and mask with him though. Okay? 518 00:37:48,849 --> 00:37:52,353 There's not enough equipment to give to our workers here on-site as it is. 519 00:37:52,436 --> 00:37:53,688 [telephone rings] 520 00:37:53,771 --> 00:37:55,690 Yeah, well, I need you to cover that. 521 00:37:57,692 --> 00:37:59,568 Come on now, sir. No! 522 00:38:00,444 --> 00:38:03,489 A mask only gets a single use due to the contamination. 523 00:38:04,490 --> 00:38:07,827 What if we don't have enough to take care of the actual workers here? 524 00:38:08,661 --> 00:38:11,414 You have to get it done. It's on you, Yoshida! 525 00:38:21,299 --> 00:38:24,635 Uh, the prime minister and his entourage are headed here. 526 00:38:25,511 --> 00:38:26,721 Get ready to greet them. 527 00:38:27,638 --> 00:38:28,723 -Yes, sir. -Okay. 528 00:38:35,730 --> 00:38:38,566 [Yoshida] Where's that trash can? There. Okay. 529 00:38:55,541 --> 00:38:57,543 [helicopter whirring] 530 00:39:19,357 --> 00:39:21,108 [director] Are you rolling? 531 00:39:21,609 --> 00:39:23,569 -[cameraman] Uh-huh. -[director] Keep filming. 532 00:39:23,652 --> 00:39:24,695 -Okay. -Great. 533 00:39:24,779 --> 00:39:25,613 Yeah. 534 00:39:28,282 --> 00:39:29,116 I can see it. 535 00:40:27,049 --> 00:40:29,176 -Get some shots of him getting out. -Okay! 536 00:40:48,821 --> 00:40:52,324 Thank you for making the trip, sir. I'm Ando from TOEPCO. 537 00:40:52,825 --> 00:40:54,410 We're so sorry about this. 538 00:40:54,493 --> 00:40:57,705 That's enough! We don't have time for chitchatting! 539 00:40:58,289 --> 00:41:00,291 How is it still not venting? 540 00:41:00,374 --> 00:41:03,544 If the containment vessel bursts, Fukushima's uninhabitable. 541 00:41:03,627 --> 00:41:07,506 Yes, we're currently preparing to vent as quickly as we possibly can. 542 00:41:07,590 --> 00:41:08,466 Sir, wait. 543 00:41:26,650 --> 00:41:29,987 -[man 1] Go that way to decontaminate. -[man 2] Shoes off over there. 544 00:41:30,070 --> 00:41:31,155 One at a time. 545 00:41:31,238 --> 00:41:35,993 FUKUSHIMA DAIICHI ENTRANCE TO SEISMIC ISOLATED BUILDING 546 00:41:36,076 --> 00:41:37,328 [man 3] Next, please! 547 00:41:37,411 --> 00:41:39,163 [man 4] Okay, backs of your feet. 548 00:41:39,246 --> 00:41:40,623 [man 1] Start from the head. 549 00:41:41,415 --> 00:41:43,459 [man 4] Okay, put it down. Other foot. 550 00:41:44,335 --> 00:41:45,836 Okay. You're all clear. 551 00:41:46,420 --> 00:41:48,756 -Over there, please. -[man 1] Stand still. 552 00:41:48,839 --> 00:41:49,882 [man 4] Next, please. 553 00:41:50,382 --> 00:41:51,800 [man 5] Can we please speed it up? 554 00:41:51,884 --> 00:41:54,720 -[man 6] There's still some left. -[Azuma] Hurry it up! 555 00:41:55,221 --> 00:41:58,182 [man 5] Sir, we're almost done, I promise. This way, please. 556 00:42:01,477 --> 00:42:03,187 [man 7] Please remove your shoes! 557 00:42:03,270 --> 00:42:04,897 -Wait, please! -We're moving now. 558 00:42:04,980 --> 00:42:06,607 We don't have this kind of time! 559 00:42:07,107 --> 00:42:09,610 Leave your shoes here and put these on. 560 00:42:23,082 --> 00:42:26,043 What's taking so much time? We're way past schedule. 561 00:42:26,126 --> 00:42:27,211 SEISMIC ISOLATED BUILDING 562 00:42:27,294 --> 00:42:30,506 Well, we can't measure the water or pressure levels now, 563 00:42:30,589 --> 00:42:33,217 so the workers have to go in and check manually 564 00:42:33,300 --> 00:42:35,344 and preparations are taking longer than-- 565 00:42:35,427 --> 00:42:36,762 Yes, I'm aware. 566 00:42:36,845 --> 00:42:40,474 You had all of that information and you still said 3 a.m. 567 00:42:40,558 --> 00:42:42,685 Since then, it's been over four hours! 568 00:42:43,561 --> 00:42:46,855 Apologies, sir. We're working as fast as we can to get it done. 569 00:42:46,939 --> 00:42:49,108 I'm sick of hearing that nonsense. 570 00:42:49,733 --> 00:42:52,903 How long will it be till you vent? How much time do you need? 571 00:42:52,987 --> 00:42:53,988 Uh… 572 00:42:55,322 --> 00:42:59,368 Yes, well, we're waiting for the power to come back to open it electrically. 573 00:43:00,953 --> 00:43:03,664 -Roughly three more hours. -Three hours? What? 574 00:43:04,498 --> 00:43:06,917 Why do you keep on postponing this thing? 575 00:43:07,501 --> 00:43:08,877 Can you really get it done? 576 00:43:09,378 --> 00:43:12,756 And then what's the next excuse when those three hours are gone? 577 00:43:12,840 --> 00:43:14,466 [Yoshida] I promise we'll get it done. 578 00:43:17,344 --> 00:43:19,471 I'm the manager, Yoshida, sir. 579 00:43:19,555 --> 00:43:20,514 [door closes] 580 00:43:21,015 --> 00:43:23,601 As I said, we will get it done. 581 00:43:24,268 --> 00:43:25,894 -You're Yoshida? -Yes, sir. 582 00:43:27,646 --> 00:43:28,731 I'll explain. 583 00:43:38,657 --> 00:43:39,950 In order to vent… 584 00:43:41,994 --> 00:43:43,412 the MO valve and… 585 00:43:45,748 --> 00:43:49,209 the AO valves must both be opened. 586 00:43:50,002 --> 00:43:54,214 Usually, the MO valve is opened with electric power and the AO valve with air. 587 00:43:55,132 --> 00:43:58,510 The issue is that there's no electric power. 588 00:43:59,261 --> 00:44:00,554 So there's only one way. 589 00:44:05,017 --> 00:44:06,935 We enter the reactor building, 590 00:44:08,562 --> 00:44:10,105 go to the locations of the valves… 591 00:44:12,149 --> 00:44:13,317 and get them open 592 00:44:14,526 --> 00:44:15,653 manually, by hand. 593 00:44:18,113 --> 00:44:22,201 The first valve, the MO valve, is on the second floor. 594 00:44:24,578 --> 00:44:26,121 It's right over here. 595 00:44:28,499 --> 00:44:30,876 And the second valve, the AO valve, 596 00:44:30,959 --> 00:44:33,545 must be accessed from the first floor of the building. 597 00:44:34,296 --> 00:44:35,714 Heading for these stairs, 598 00:44:36,799 --> 00:44:41,095 they'll walk all this way, then go down to the first basement floor. 599 00:44:42,137 --> 00:44:42,971 Next… 600 00:44:45,140 --> 00:44:48,394 they'll have to walk halfway around the reactor. 601 00:44:48,477 --> 00:44:50,479 [somber music playing] 602 00:44:52,106 --> 00:44:52,981 This here… 603 00:44:56,610 --> 00:44:58,487 is the AO valve's location. 604 00:45:00,406 --> 00:45:04,118 The radiation dose there is at 150 millisieverts per hour 605 00:45:04,618 --> 00:45:06,537 at the entrance of the building alone. 606 00:45:08,455 --> 00:45:12,710 That's a great deal of radiation exposure to take in under one hour, 607 00:45:13,335 --> 00:45:14,920 as the annual limit is 100. 608 00:45:17,339 --> 00:45:18,924 And around the AO valve, 609 00:45:19,550 --> 00:45:22,761 the estimated levels are at over 300 per hour. 610 00:45:23,303 --> 00:45:25,305 [somber music continues] 611 00:45:26,724 --> 00:45:31,770 The portable dosimeter is set to sound the alarm at 80 millisieverts. 612 00:45:32,980 --> 00:45:35,399 Even if they run back directly after, 613 00:45:35,983 --> 00:45:38,193 they're only 20 away from 100. 614 00:45:40,237 --> 00:45:43,282 We're not sure if they will even make it back to Control. 615 00:45:45,409 --> 00:45:46,535 They won't have light, 616 00:45:47,703 --> 00:45:49,079 so they'll have to work 617 00:45:50,372 --> 00:45:52,499 using headlamps and flashlights. 618 00:45:55,502 --> 00:45:57,671 And the aftershocks keep rolling in. 619 00:46:01,049 --> 00:46:02,968 So, who will you send? 620 00:46:05,304 --> 00:46:07,598 The workers in the Control Room. 621 00:46:08,557 --> 00:46:11,560 Exposure to radiation is certain. 622 00:46:15,481 --> 00:46:17,191 They're a forlorn hope. 623 00:46:17,816 --> 00:46:18,859 The very least 624 00:46:20,319 --> 00:46:21,487 we can do 625 00:46:22,905 --> 00:46:26,700 is get them as ready as we can before then. 626 00:46:29,244 --> 00:46:31,997 Please give us a bit more time. 627 00:46:32,080 --> 00:46:34,082 [somber music playing] 628 00:46:41,131 --> 00:46:44,051 I understand. Keep it going. 629 00:46:44,134 --> 00:46:45,010 Okay. 630 00:46:46,136 --> 00:46:47,012 Thank you. 631 00:46:47,095 --> 00:46:49,097 [somber music continues] 632 00:47:03,445 --> 00:47:08,075 [Furuya] So I'll go first up that ladder on the second floor. 633 00:47:08,784 --> 00:47:09,993 [Osogi] Okay, sounds good. 634 00:47:10,077 --> 00:47:13,455 [Furuya] Once we're at the top, we'll walk along the grating. 635 00:47:14,206 --> 00:47:15,165 It'll be very narrow. 636 00:47:16,208 --> 00:47:18,043 [Omura] The oxygen tanks will be in our way. 637 00:47:18,877 --> 00:47:22,840 Then we'll see it. And there are some handles. 638 00:47:23,632 --> 00:47:25,133 I'll check on those numbers. 639 00:47:28,262 --> 00:47:29,137 [operator] Okay. 640 00:47:31,557 --> 00:47:32,850 Did you get any rest yet, Furu? 641 00:47:32,933 --> 00:47:33,851 [chuckles] 642 00:47:34,685 --> 00:47:35,936 Like I could rest now. 643 00:47:36,019 --> 00:47:38,605 [chuckles] You're not even sleeping, huh? 644 00:47:39,690 --> 00:47:42,401 -No. I'm not even tired. -[Osugi laughs] 645 00:47:48,240 --> 00:47:49,074 Yes, sir. 646 00:47:53,161 --> 00:47:54,538 The prime minister is here. 647 00:47:58,917 --> 00:48:01,587 He took a helicopter to the seismic isolated building. 648 00:48:03,422 --> 00:48:05,215 During a national emergency… 649 00:48:07,718 --> 00:48:09,094 he's got lots of free time. 650 00:48:09,177 --> 00:48:10,012 [men chuckling] 651 00:48:10,596 --> 00:48:11,430 [Maejima] Right? 652 00:48:18,312 --> 00:48:22,232 But… I suppose that's how serious this issue is. 653 00:48:27,529 --> 00:48:28,697 What an ordeal. 654 00:48:32,409 --> 00:48:34,161 Just because you were on duty today 655 00:48:35,454 --> 00:48:38,248 and assigned to the Control Room for Units 1 and 2. 656 00:48:45,088 --> 00:48:46,506 Our first team to enter… 657 00:48:49,051 --> 00:48:51,136 Furuya, Osugi… 658 00:48:55,265 --> 00:48:57,351 thank you so very much. 659 00:49:01,146 --> 00:49:04,316 And I thank the young workers who volunteered. 660 00:49:15,160 --> 00:49:16,828 Once we get the order to head in, 661 00:49:17,704 --> 00:49:21,041 those three teams will go and open up the valves. 662 00:49:24,628 --> 00:49:25,545 Let's get it done. 663 00:49:31,927 --> 00:49:33,011 If all else fails… 664 00:49:36,014 --> 00:49:37,891 I'll go in at the end. 665 00:50:23,854 --> 00:50:24,855 Stop the camera. 666 00:50:25,939 --> 00:50:27,357 I said stop it now! 667 00:50:29,526 --> 00:50:30,360 I mean it. 668 00:50:35,907 --> 00:50:37,242 No more filming, okay? 669 00:50:44,458 --> 00:50:45,667 Forlorn hope. 670 00:51:56,738 --> 00:51:59,449 [telephone ringing] 671 00:52:05,122 --> 00:52:07,624 [telephone continues ringing] 672 00:52:08,917 --> 00:52:10,585 Yes, this is Maejima. 673 00:52:15,090 --> 00:52:17,634 The residents are all evacuated. 674 00:52:21,596 --> 00:52:22,430 [Maejima] Okay. 675 00:52:26,643 --> 00:52:28,895 The venting should start. 676 00:52:35,527 --> 00:52:36,444 Copy that. 677 00:52:48,540 --> 00:52:49,457 Team 1… 678 00:52:51,793 --> 00:52:52,669 it's time now. 679 00:52:54,713 --> 00:52:55,630 -Yes, sir. -Sir. 680 00:52:56,673 --> 00:52:58,675 [somber music playing] 681 00:53:25,619 --> 00:53:27,621 [somber music continues] 682 00:53:29,748 --> 00:53:31,208 [breath hissing through mask] 683 00:53:56,274 --> 00:53:58,276 [somber music continues] 684 00:54:21,508 --> 00:54:22,384 [music stops] 685 00:54:27,097 --> 00:54:29,099 [somber music playing] 686 00:55:27,866 --> 00:55:29,868 [somber music continues] 687 00:56:25,673 --> 00:56:27,675 [music fades]