1 00:00:14,514 --> 00:00:15,890 -Jeg hjælper! -Tak! 2 00:00:17,058 --> 00:00:19,561 -Klar? -Ja. 3 00:00:19,644 --> 00:00:21,062 -En, to… -En, to… 4 00:00:22,814 --> 00:00:24,107 Lidt mere! 5 00:00:24,190 --> 00:00:25,233 -Igen! -Okay! 6 00:00:25,316 --> 00:00:26,484 -En, to… -En, to… 7 00:00:26,568 --> 00:00:28,319 FUKUSHIMA DAIICHI NÆR ENHED 2 8 00:00:28,403 --> 00:00:29,988 -Igen. -Okay. 9 00:00:30,071 --> 00:00:32,198 -En, to… -Godt. 10 00:00:32,282 --> 00:00:34,409 -Lidt højere. -Gør plads. 11 00:00:35,493 --> 00:00:37,620 Vi lægger et kabel dernede. Fart på! 12 00:00:37,704 --> 00:00:38,747 Vi vender det! 13 00:00:38,830 --> 00:00:40,457 Sæt farten ned. 14 00:00:40,540 --> 00:00:42,083 -Gør det langsomt! -Javel. 15 00:00:42,959 --> 00:00:45,170 -Derovre! -Okay! 16 00:00:45,253 --> 00:00:47,756 Hej! Giv mig det kabel, hurtigt! 17 00:00:47,839 --> 00:00:48,965 -Javel! -Javel! 18 00:00:49,049 --> 00:00:50,091 Lad os sænke den! 19 00:00:50,175 --> 00:00:51,551 -Okay! En, to… -En, to… 20 00:00:51,634 --> 00:00:52,469 Sådan. 21 00:00:55,013 --> 00:00:56,973 -Herovre! -Tak. 22 00:00:57,057 --> 00:00:59,726 -Langsomt! -Undgå at gøre enderne våde! 23 00:00:59,809 --> 00:01:01,352 -Javel! -Javel! 24 00:01:05,398 --> 00:01:06,816 Vi fandt en strømtavle. 25 00:01:06,900 --> 00:01:09,611 Den i Enhed 2-turbinebygningen fungerede. 26 00:01:10,153 --> 00:01:11,988 Vi trækker et kabel til den nu. 27 00:01:13,156 --> 00:01:14,240 Hvorfor gør I det? 28 00:01:15,533 --> 00:01:18,411 Mobilgeneratoren kunne ikke nå hen til Enhed 2. 29 00:01:19,162 --> 00:01:20,705 Fordi vejene er ødelagte? 30 00:01:21,456 --> 00:01:22,582 Ja. 31 00:01:22,665 --> 00:01:24,584 Der er murbrokker overalt. 32 00:01:27,253 --> 00:01:32,133 FUKUSHIMA DAIICHI ATOMKRAFTVÆRK VEJ NÆR REAKTORBYGNINGEN 33 00:01:32,717 --> 00:01:34,677 HØJTRYKSMOBILGENERATOR 34 00:01:35,678 --> 00:01:39,307 EN TIME OG 40 MINUTTER TIDLIGERE 35 00:01:54,906 --> 00:01:56,032 Langt lys! 36 00:02:04,165 --> 00:02:06,793 Hold afstand! Lad os prøve en anden vej. 37 00:02:06,876 --> 00:02:09,879 Følg kysten til sydsiden af turbinebygningen. 38 00:02:31,192 --> 00:02:34,070 Hvad sker der? Jeg mindes ikke en bygning her. 39 00:02:39,367 --> 00:02:41,369 RÅOLIETANK 40 00:02:41,452 --> 00:02:42,954 Er det tanken mod kysten? 41 00:02:51,796 --> 00:02:56,092 Vi nåede sydsiden af Enhed 2's turbinebygning. 42 00:02:56,176 --> 00:02:59,387 Vi fører et kabel til strømtavlen derfra. 43 00:03:00,180 --> 00:03:01,431 Men at føre et kabel… 44 00:03:01,514 --> 00:03:03,516 Det er over 200 meter langt, ikke? 45 00:03:04,100 --> 00:03:05,894 -Det vejer over et ton. -Ja. 46 00:03:06,603 --> 00:03:07,604 Hvordan gør I? 47 00:03:07,687 --> 00:03:08,938 Med håndkraft. 48 00:03:17,447 --> 00:03:20,783 De bruger normalt flere dage og tungt maskineri til det. 49 00:03:21,451 --> 00:03:23,870 Kan de gøre det i totalt mørke? 50 00:03:26,122 --> 00:03:27,832 De er vores eneste mulighed. 51 00:03:32,003 --> 00:03:33,546 -Vær forsigtig. -Ja. 52 00:03:35,465 --> 00:03:37,133 -Hey! Vær på vagt! -Okay. 53 00:03:52,815 --> 00:03:55,985 Den slags skælv giver ikke en tsunami. 54 00:03:56,069 --> 00:03:56,903 Fortsæt! 55 00:03:57,570 --> 00:03:58,863 -Ja! -Javel! 56 00:03:59,864 --> 00:04:00,698 Ide. 57 00:04:01,908 --> 00:04:03,159 Kan kablet føres her? 58 00:04:05,328 --> 00:04:06,663 -Yamada, alt vel? -Ja. 59 00:04:07,455 --> 00:04:09,082 Vi har stadig meget igen! 60 00:04:09,165 --> 00:04:10,583 Lad os forbinde den! 61 00:04:10,667 --> 00:04:11,668 -Ja! -Ja! 62 00:04:20,093 --> 00:04:21,844 -Katayama! -Hvad er der galt? 63 00:04:22,470 --> 00:04:23,846 Katayama… 64 00:04:23,930 --> 00:04:25,306 Katayama er forsvundet! 65 00:04:27,934 --> 00:04:29,936 -Led efter ham! -Okay! 66 00:04:30,019 --> 00:04:31,187 -Hej! -Katayama! 67 00:04:31,271 --> 00:04:34,107 -Katayama! -Hvor er du? 68 00:04:34,190 --> 00:04:36,359 -Katayama! -Svar! 69 00:04:36,442 --> 00:04:39,070 -Katayama! -Er du der? 70 00:04:39,153 --> 00:04:41,864 -Hallo! -Katayama! 71 00:04:47,912 --> 00:04:49,789 Herover med det kraftige lys! 72 00:04:49,872 --> 00:04:50,707 Her! 73 00:05:15,106 --> 00:05:17,567 Mandehul! Der er et mandehul! 74 00:05:17,650 --> 00:05:19,902 Tsunamien blæste dækslerne af! 75 00:05:42,633 --> 00:05:44,302 Skynd jer at finde Katayama! 76 00:05:44,886 --> 00:05:46,137 -Okay! -Javel! 77 00:05:46,721 --> 00:05:48,097 Katayama! 78 00:05:48,181 --> 00:05:50,350 -Katayama! -Hvor er du? 79 00:05:50,433 --> 00:05:53,478 -Katayama! -Katayama! 80 00:05:53,561 --> 00:05:56,105 -Katayama! -Hvor er du, Katayama? 81 00:05:56,189 --> 00:05:58,608 -Skynd jer at finde ham! -Okay! 82 00:05:59,817 --> 00:06:02,528 -Katayama! -Katayama! 83 00:06:03,196 --> 00:06:04,155 Jeg fandt ham! 84 00:06:05,156 --> 00:06:06,324 Katayama! 85 00:06:07,784 --> 00:06:09,827 Er du okay? 86 00:06:09,911 --> 00:06:10,787 Er du okay? 87 00:06:25,718 --> 00:06:27,011 Jordskælv! 88 00:06:30,890 --> 00:06:33,267 FØRE KABEL TIL ENHED 2-TURBINEBYGNING 89 00:06:33,351 --> 00:06:35,812 EFTERSKÆLV KL. 11.40, 11:46 MULIGT KOLLAPS 90 00:06:38,439 --> 00:06:41,526 Det nytter ikke. Indstil missionen indtil videre. 91 00:06:41,609 --> 00:06:42,860 Jeg giver dem besked. 92 00:06:43,361 --> 00:06:44,362 Mener du det? 93 00:06:45,113 --> 00:06:47,615 Øjeblik. Du får ham. Kraftværkschef! 94 00:06:47,698 --> 00:06:51,744 Det er Maejima! Trykket stiger i reaktorindeslutningen i Enhed 1! 95 00:06:51,828 --> 00:06:52,995 -Hvad? -Hvad? 96 00:06:55,164 --> 00:06:56,582 Også Enhed 1? 97 00:06:56,666 --> 00:06:57,834 Hvad sker der? 98 00:06:58,334 --> 00:07:03,297 FUKUSHIMA DAIICHI KONTROLRUM FOR ENHED 1 OG 2 99 00:07:11,305 --> 00:07:12,390 ENHED 1 100 00:07:12,473 --> 00:07:16,769 KL. 11.50: TRYKSTIGNING I PRIMÆR REAKTORINDESLUTNING, 600 KPA 101 00:07:24,485 --> 00:07:26,988 Vent lidt. 600? 102 00:07:27,530 --> 00:07:30,658 Besked til staben. Trykket nåede 600 kPa kl. 11.50… 103 00:07:30,741 --> 00:07:31,826 Chef! 104 00:07:31,909 --> 00:07:33,536 -Vi siger det videre. -Okay. 105 00:07:33,619 --> 00:07:35,955 PRIMÆR REAKTORINDESLUTNING TRYK: 600 KPA 106 00:07:36,038 --> 00:07:39,667 Beklager. IC'en kører sandsynligvis ikke. 107 00:07:46,132 --> 00:07:47,091 Hvilket betyder, 108 00:07:48,092 --> 00:07:49,719 at den ikke har kølet. 109 00:08:04,567 --> 00:08:06,152 Hvorfor stoppede IC'en? 110 00:08:09,238 --> 00:08:11,991 Trykfald i Enhed 1. Vi er på 4,5 megapascal. 111 00:08:12,074 --> 00:08:15,036 Falder det ikke for hurtigt? 112 00:08:15,119 --> 00:08:16,329 OTTE TIMER TIDLIGERE 113 00:08:16,412 --> 00:08:19,415 Temperaturen falder med over 55 grader i timen. 114 00:08:20,374 --> 00:08:21,459 Den overkøler. 115 00:08:22,293 --> 00:08:24,045 -Skal vi slukke IC'en? -Ja. 116 00:08:24,128 --> 00:08:26,380 Luk ventilerne som foreskrevet. 117 00:08:26,464 --> 00:08:28,591 -Så se, hvor hurtigt det falder. -Ok! 118 00:08:28,674 --> 00:08:30,301 Hvem tjekker generatorerne? 119 00:08:30,384 --> 00:08:31,427 Vi gør det. 120 00:08:31,969 --> 00:08:34,055 Der er måske efterskælv. Pas på. 121 00:08:34,138 --> 00:08:35,473 -Okay. -Javel. 122 00:08:36,807 --> 00:08:38,559 Enhed 1, afbryder IC. 123 00:08:42,980 --> 00:08:44,774 Lige efter jordskælvet. 124 00:08:46,859 --> 00:08:50,279 Vi åbnede og lukkede ventilerne for at undgå temperaturfald 125 00:08:50,363 --> 00:08:52,073 på over 55 grader i timen. 126 00:08:52,949 --> 00:08:54,825 -Starter IC. -Modtaget. 127 00:08:55,451 --> 00:08:57,119 ISOLATIONSKONDENSATOR 128 00:09:13,177 --> 00:09:14,428 Derefter 129 00:09:15,388 --> 00:09:17,515 gik strømmen på grund af tsunamien. 130 00:09:22,103 --> 00:09:22,937 Giv mig den. 131 00:09:25,481 --> 00:09:28,484 Det var umuligt at vide, om ventilerne 132 00:09:31,529 --> 00:09:32,905 var åbne eller lukkede. 133 00:09:33,573 --> 00:09:35,199 "Umuligt at vide"? 134 00:09:40,162 --> 00:09:41,247 Nå ja. 135 00:09:42,331 --> 00:09:44,000 I kunne ikke aflæse målerne. 136 00:09:44,750 --> 00:09:46,085 Der var intet at gøre. 137 00:09:47,253 --> 00:09:48,087 Nej. 138 00:09:52,466 --> 00:09:54,468 Vandstanden var over TAF, 139 00:09:55,052 --> 00:09:56,262 så jeg var rolig. 140 00:09:57,013 --> 00:09:58,431 Undskyld, jeg råbte. 141 00:10:11,277 --> 00:10:12,153 I så fald 142 00:10:14,739 --> 00:10:16,198 er det virkelig slemt. 143 00:10:24,332 --> 00:10:29,253 Kl. 23.00 var mobilgeneratoren stadig ikke tilsluttet. 144 00:10:29,337 --> 00:10:32,006 Tabet af sigtbarhed efter solnedgang 145 00:10:32,089 --> 00:10:35,968 og skader på værkets vejnet efter tsunamien 146 00:10:36,052 --> 00:10:41,140 har besværliggjort operationen, og strømmen er ikke genoprettet. 147 00:10:42,475 --> 00:10:44,685 Har I en idé om, hvornår det sker? 148 00:10:44,769 --> 00:10:47,396 Hvornår kan forvente, at strømmen er tilbage? 149 00:10:47,480 --> 00:10:50,316 -Fortæl os det. -Fortæl os det! 150 00:10:54,487 --> 00:10:55,446 Hvad? Vent… 151 00:10:59,867 --> 00:11:01,744 Vi har ikke fået en forklaring! 152 00:11:02,828 --> 00:11:05,331 Vi har bekræftet en trykstigning i Enhed 1. 153 00:11:05,956 --> 00:11:09,168 Du sagde, at Enhed 1 blev afkølet! 154 00:11:09,251 --> 00:11:10,419 Hvad sker der? 155 00:11:20,221 --> 00:11:21,347 Hvad sker der nu? 156 00:11:22,139 --> 00:11:22,973 I værste fald. 157 00:11:25,226 --> 00:11:28,646 Hvis trykket fortsætter med at stige i Enhed 1, 158 00:11:29,689 --> 00:11:32,525 er der brud på reaktorindeslutningen om få timer. 159 00:11:34,151 --> 00:11:35,444 Brud på den? 160 00:11:36,320 --> 00:11:37,279 Mener du et hul? 161 00:11:39,115 --> 00:11:41,492 Spredes der så radioaktivt materiale? 162 00:11:47,415 --> 00:11:48,958 Vi er det næste Tjernobyl. 163 00:11:59,844 --> 00:12:05,015 MUTSU, AOMORI-PRÆFEKTURET ENHED 4-OPERATØR KIRIHARAS HJEM 164 00:12:06,642 --> 00:12:07,643 Det er koldt! 165 00:12:08,227 --> 00:12:09,562 Hvad sker der? 166 00:12:11,397 --> 00:12:13,065 Jeg fryser… 167 00:12:17,027 --> 00:12:18,028 Hvad er der? 168 00:12:18,112 --> 00:12:20,823 -Hvem ringede? -Din bedstemor. 169 00:12:20,906 --> 00:12:23,200 -Bedstemor? -Hun så tv, 170 00:12:23,284 --> 00:12:27,371 og navnene på de forsvundne medarbejdere dukkede op på skærmen. 171 00:12:27,455 --> 00:12:29,582 -Hun sagde, hun så Kokis navn. -Hvad? 172 00:12:34,003 --> 00:12:35,379 Strømmen er stadig væk. 173 00:12:35,921 --> 00:12:37,965 Hvad taler hun mon om? 174 00:12:38,048 --> 00:12:40,593 Vi talte med Koki lige efter jordskælvet. 175 00:12:40,676 --> 00:12:41,927 -Ja. -Ikke? 176 00:12:42,511 --> 00:12:44,096 Hun må have læst forkert. 177 00:12:44,597 --> 00:12:45,765 Formodentligt. 178 00:12:48,142 --> 00:12:49,852 Er der nogen hjemme? 179 00:12:49,935 --> 00:12:50,853 Ja! 180 00:12:51,896 --> 00:12:54,190 -Undskyld, jeg forstyrrer! -Ja? 181 00:12:57,109 --> 00:12:58,652 -Sekine? -Atsuko. 182 00:12:58,736 --> 00:13:01,363 -Har du hørt radio? -Radio? 183 00:13:01,447 --> 00:13:02,406 Det er om Koki. 184 00:13:02,490 --> 00:13:05,785 "Koki Kirihara, 21 år, fra TOEPCO…" 185 00:13:05,868 --> 00:13:07,703 De sagde, han var forsvundet. 186 00:13:09,288 --> 00:13:10,122 Hvad? 187 00:13:18,506 --> 00:13:20,508 Jeg har nyt fra kontrolrummet. 188 00:13:21,050 --> 00:13:25,930 Trykket i den primære reaktorindeslutning i Enhed 1 har oversteget 620 kilopascal. 189 00:13:29,099 --> 00:13:32,770 BEREGNINGSTRYK: 427 KPA 190 00:13:33,270 --> 00:13:36,816 FUKUSHIMA ATOMKRAFTVÆRK ANVISNING TIL REAKTORINSTALLATION 191 00:13:42,363 --> 00:13:45,282 -Den kan briste når som helst. -Ja. 192 00:13:45,366 --> 00:13:48,994 PRIMÆR REAKTORINDESLUTNING TRYK: 620 KPA 193 00:13:49,912 --> 00:13:52,998 Det er bygget til at modstå 427 kPa… 194 00:13:53,082 --> 00:13:55,334 -Intet vand? -Hvad gør vi uden strøm? 195 00:13:55,417 --> 00:13:58,420 -Hvordan kan vi køle den? -Vil den eksplodere? 196 00:13:59,004 --> 00:14:00,965 Den kan ikke holde meget længere. 197 00:14:07,179 --> 00:14:08,013 Hør efter! 198 00:14:10,641 --> 00:14:13,143 Kan vi flytte de motorstyrede ventiler? 199 00:14:20,192 --> 00:14:21,485 Vil du ventilere? 200 00:14:21,569 --> 00:14:22,444 Ja. 201 00:14:24,280 --> 00:14:25,364 Det er eneste vej. 202 00:14:28,200 --> 00:14:30,160 Vi skal lave en ventilation! 203 00:14:30,244 --> 00:14:32,496 Tjek procedurerne! Fart på! 204 00:14:42,214 --> 00:14:43,924 Ventilation? Hvad mener du? 205 00:14:44,925 --> 00:14:48,262 For at aflede trykket fra den primære reaktorindeslutning 206 00:14:48,345 --> 00:14:53,183 vil de åbne ventilerne og udlede gassen i atmosfæren. 207 00:14:53,267 --> 00:14:55,019 Gas? Hvilken slags gas? 208 00:14:55,644 --> 00:14:57,688 Er det sikkert at udlede den? 209 00:14:58,731 --> 00:15:00,774 De bruger vådkammerventilation, 210 00:15:00,858 --> 00:15:04,069 så gassen bliver filtreret i vand, før den udledes. 211 00:15:05,529 --> 00:15:06,780 Hvad betyder det? 212 00:15:08,115 --> 00:15:12,161 Mængden af radioaktivitet i gassen vil være markant lavere. 213 00:15:12,244 --> 00:15:13,287 Ishizuka. 214 00:15:13,954 --> 00:15:15,623 Når du siger "lavere", 215 00:15:15,706 --> 00:15:17,625 betyder det så, det er sikkert? 216 00:15:18,500 --> 00:15:23,255 Det afhænger af, hvordan man definerer "sikkert". 217 00:15:23,797 --> 00:15:25,257 Drop ordkløveriet! 218 00:15:26,467 --> 00:15:28,260 Hvad siger jeg til nationen? 219 00:15:30,179 --> 00:15:31,680 PREMIERMINISTERENS KONTOR 220 00:15:32,097 --> 00:15:32,932 Ja. 221 00:15:33,766 --> 00:15:36,852 De var ret afvisende over for idéen. Ja… 222 00:15:37,811 --> 00:15:40,981 Hvis der udledes radioaktivt materiale i atmosfæren, 223 00:15:41,065 --> 00:15:45,194 vil nabolandene begynde at brokke sig. 224 00:15:45,277 --> 00:15:48,656 Indtil nye oplysninger er tilgængelige… 225 00:15:48,739 --> 00:15:50,115 Det var forventeligt. 226 00:15:50,199 --> 00:15:53,661 Ingen i verden har rent faktisk prøvet ventilation. 227 00:15:56,121 --> 00:15:58,457 Bliv i Statsministeriet. 228 00:15:59,333 --> 00:16:01,460 Sig til, hvis noget ændrer sig. 229 00:16:01,543 --> 00:16:04,463 Javel. Men, Tadashi… 230 00:16:06,173 --> 00:16:08,175 -Vi har en større bekymring. -Hvad? 231 00:16:09,301 --> 00:16:12,680 Hvordan vil de åbne eller lukke ventilerne uden strøm? 232 00:16:13,347 --> 00:16:16,809 De kan ikke bare trykke på en knap fra kontrolrummet. 233 00:16:16,892 --> 00:16:20,104 Selv hvis premierministeren godkender ventilationen, 234 00:16:20,187 --> 00:16:21,981 kan de så gøre det? 235 00:16:39,331 --> 00:16:44,712 FUKUSHIMA DAIICHI HOVEDADMINISTRATIONSBYGNINGEN 236 00:16:45,212 --> 00:16:47,881 Det er værre, end vi troede. 237 00:16:48,590 --> 00:16:49,550 Ja. 238 00:16:52,553 --> 00:16:54,638 Tror du, vi finder en løsning? 239 00:16:58,684 --> 00:17:00,352 Det skal vi finde ud af. 240 00:17:00,894 --> 00:17:04,857 Vi kan ikke stole blindt på informationen i nøddriftsrummet 241 00:17:05,399 --> 00:17:08,235 om ventilform, konstruktion, ledninger og andet. 242 00:17:31,383 --> 00:17:33,302 Endnu et efterskælv. Er du okay? 243 00:17:33,927 --> 00:17:36,847 -Er alle okay? -Ja, vi har det fint. 244 00:17:40,726 --> 00:17:42,895 Godt. Lad os fortsætte. Kom så. 245 00:17:46,565 --> 00:17:48,817 GAS FRA VENTILER UD I ATMOSFÆREN 246 00:17:53,238 --> 00:17:54,990 Jeg forstår princippet. 247 00:17:55,074 --> 00:17:57,910 Problemet er, hvor meget stråling der udledes. 248 00:17:57,993 --> 00:17:59,453 Hvor meget taler vi? 249 00:18:01,080 --> 00:18:03,165 Det er… 250 00:18:03,957 --> 00:18:06,168 Hvor stor skal evakueringszonen være? 251 00:18:08,253 --> 00:18:10,839 Øh… Ser du… 252 00:18:13,008 --> 00:18:14,676 Minegishi! Hvad synes du? 253 00:18:16,428 --> 00:18:17,387 Ja. 254 00:18:18,722 --> 00:18:21,725 Reglerne for evakuering i en krisesituation 255 00:18:21,809 --> 00:18:23,519 er NISAs ansvarsområde. 256 00:18:23,602 --> 00:18:26,522 Er den nuværende radius på tre kilometer nok? 257 00:18:26,605 --> 00:18:28,065 Eller skal den udvides? 258 00:18:29,983 --> 00:18:31,068 Det afhænger 259 00:18:32,569 --> 00:18:36,365 af forskellige faktorer, såsom vindretning og vejrforhold. 260 00:18:36,448 --> 00:18:38,951 -Jeg kan ikke sige… -Hvad mener TOEPCO? 261 00:18:42,788 --> 00:18:47,918 Hvis vi ikke gør noget, kan der ske brud på den primære reaktorindeslutning. 262 00:18:48,001 --> 00:18:50,379 Ventilation er den eneste… 263 00:18:50,462 --> 00:18:53,715 Det har du allerede forklaret! 264 00:18:53,799 --> 00:18:56,343 Hvad gør vi, når de begynder at ventilere? 265 00:18:56,927 --> 00:18:59,221 Vi skal indrømme, at det var farligt! 266 00:18:59,304 --> 00:19:01,306 Hvem skal holdes ansvarlig? 267 00:19:05,644 --> 00:19:07,855 Er det ikke derfor, vi har eksperter? 268 00:19:10,607 --> 00:19:13,527 Atomsikkerhedskommissionen yder faglig rådgivning. 269 00:19:13,610 --> 00:19:17,322 Vi indsamler ikke information eller fastsætter sikkerhedsregler… 270 00:19:25,497 --> 00:19:26,331 Shinji. 271 00:19:27,749 --> 00:19:30,836 Tallene fra TOEPCO indikerer, 272 00:19:32,171 --> 00:19:35,424 at en reaktornedsmeltning allerede er begyndt. 273 00:19:37,176 --> 00:19:39,178 Trykniveauet er på 600 kilopascal. 274 00:19:40,470 --> 00:19:45,684 Det overstiger 427 kilopascal, det maksimale, beholderen er bygget 275 00:19:46,226 --> 00:19:47,477 til at operere under. 276 00:19:48,979 --> 00:19:52,191 Hvis trykket i Enhed 1 fortsat stiger, 277 00:19:53,025 --> 00:19:54,860 kan den eksplodere 278 00:19:56,153 --> 00:20:00,073 og udlede en stor mængde meget radioaktivt materiale i atmosfæren. 279 00:20:01,200 --> 00:20:04,369 Ventilationen er intet i forhold til det. 280 00:20:06,079 --> 00:20:07,456 Hvor meget taler vi om? 281 00:20:09,249 --> 00:20:10,876 Jeg kan ikke gå i detaljer. 282 00:20:11,710 --> 00:20:16,506 Men det ville resultere i leveforhold, der er uegnede for noget menneske. 283 00:20:19,885 --> 00:20:20,719 Endvidere 284 00:20:21,511 --> 00:20:24,973 ville vi ikke kunne nærme os enhederne 2 til 6. 285 00:20:26,391 --> 00:20:30,979 De uafkølede reaktorer vil løbe løbsk en efter en, 286 00:20:32,439 --> 00:20:34,233 og vi kan kun se på. 287 00:20:44,952 --> 00:20:46,411 Forbered ventilationen. 288 00:20:47,704 --> 00:20:48,538 Javel. 289 00:20:50,832 --> 00:20:57,839 KERNEBRÆNDSEL, VARM DAMP, KØLEVAND, TURBINE, KONDENSATOR. 290 00:21:01,885 --> 00:21:08,850 UDLEDNING, VÅDKAMMERVENTILERING: VARM GAS PASSERER GENNEM VAND. 291 00:21:10,644 --> 00:21:14,481 DOKUMENTARKIV 292 00:21:15,065 --> 00:21:16,984 ENHED 1 RØR OG INSTRUMENTERING 293 00:21:37,170 --> 00:21:39,339 -Er alt okay? -Ja! 294 00:21:39,423 --> 00:21:41,341 -Er du okay? -Jeg har det fint. 295 00:21:55,188 --> 00:21:56,023 Jeg fandt den. 296 00:22:10,037 --> 00:22:11,621 -Det er den her. -Ja. 297 00:22:15,500 --> 00:22:17,461 Hvad gør vi med rør og ledninger? 298 00:22:31,933 --> 00:22:32,809 Så er vi klar 299 00:22:33,685 --> 00:22:35,312 til at tage næste skridt. 300 00:22:37,064 --> 00:22:37,898 Ja. 301 00:22:40,067 --> 00:22:43,362 Det er den eneste måde at åbne ventilerne på. 302 00:23:03,465 --> 00:23:04,925 Det er nok fornuftigst. 303 00:23:07,427 --> 00:23:08,261 Ja. 304 00:23:10,680 --> 00:23:14,935 Uden strøm kan man ikke åbne for både MO- og AO-ventilerne 305 00:23:16,561 --> 00:23:20,565 fra kontrolrummet med et tryk på en knap. 306 00:23:28,407 --> 00:23:30,033 For at få ventilationen op 307 00:23:32,327 --> 00:23:34,079 skal nogen ind i bygningen 308 00:23:34,913 --> 00:23:38,834 og åbne ventilerne manuelt. 309 00:23:52,848 --> 00:23:57,686 Udvælg de ansatte, der skal ind. 310 00:24:12,909 --> 00:24:13,785 Javel. 311 00:24:58,205 --> 00:24:59,831 Lad os se… 312 00:25:41,665 --> 00:25:46,378 WAKKANAI, HOKKAIDO-PRÆFEKTURET 313 00:25:46,461 --> 00:25:47,462 Nå? 314 00:25:48,380 --> 00:25:49,965 Han hedder Koki Kirihara. 315 00:25:50,549 --> 00:25:51,758 Operatør af Enhed 4. 316 00:25:52,842 --> 00:25:55,679 Vi kan ikke få kontakt til ham i øjeblikket. 317 00:25:55,762 --> 00:25:59,558 Al kommunikation på værket er nede. 318 00:26:00,517 --> 00:26:01,851 Hans status er ukendt. 319 00:26:02,727 --> 00:26:05,730 Ukendt? Du siger det så henkastet. 320 00:26:06,815 --> 00:26:09,484 Hvorfor kontaktede I så ikke hans familie? 321 00:26:09,568 --> 00:26:12,487 Min kone hørte det i nyhederne og ringede panisk! 322 00:26:12,571 --> 00:26:15,949 Jeg undskylder. Situationen er meget kaotisk. 323 00:26:16,866 --> 00:26:19,202 Vi bliver ved med at lede efter ham. 324 00:26:50,025 --> 00:26:52,652 Har du hørt det? Tror du, det er sikkert? 325 00:26:52,736 --> 00:26:53,570 Hvem ved. 326 00:26:54,904 --> 00:26:57,282 Trykket i Enhed 1 er vist farligt højt. 327 00:26:58,116 --> 00:27:00,243 Hvad sker der, hvis det eksploderer? 328 00:27:01,620 --> 00:27:02,495 Her kommer de. 329 00:27:19,304 --> 00:27:25,101 Som vi frygtede, stiger trykket i den primære reaktorindeslutning 330 00:27:25,810 --> 00:27:29,481 Det bedste er at skabe ventilation og aflaste det indre tryk, 331 00:27:30,065 --> 00:27:32,901 som elselskabet har rapporteret til os. 332 00:27:32,984 --> 00:27:35,904 Direktøren, Sasaoka, forklarer detaljerne. 333 00:27:39,074 --> 00:27:40,700 Jeg er Sasaoka fra TOEPCO. 334 00:27:42,410 --> 00:27:44,287 Denne beslutning blev truffet 335 00:27:45,080 --> 00:27:48,750 i lyset af Atomsikkerhedskommissionens vurdering. 336 00:27:50,043 --> 00:27:51,628 Det smerter mig at tænke 337 00:27:51,711 --> 00:27:54,547 på de bekymringer, som beboerne i regionen føler. 338 00:27:55,632 --> 00:28:00,428 Men der er en klart defineret reaktionsprocedure for ulykker som disse. 339 00:28:01,346 --> 00:28:03,890 Det går ud på at frigive en lille mængde gas 340 00:28:05,558 --> 00:28:07,686 fra den primære reaktorindeslutning. 341 00:28:08,353 --> 00:28:11,189 Vi følger den vurdering. 342 00:28:12,691 --> 00:28:13,817 Første skridt 343 00:28:16,653 --> 00:28:18,029 er at lette trykket 344 00:28:18,697 --> 00:28:21,074 i Enhed 2-reaktoren. 345 00:28:22,117 --> 00:28:24,994 Jeg troede, faren var i Enhed 1. 346 00:28:25,078 --> 00:28:25,912 Ja. 347 00:28:28,081 --> 00:28:30,875 Så I ventilerer Enhed 2? 348 00:28:40,593 --> 00:28:43,388 Jeg hedder Ochi. Jeg er fra TOEPCOS pr-afdeling. 349 00:28:43,471 --> 00:28:44,723 Undskyld mig. 350 00:28:44,806 --> 00:28:50,061 Ifølge nye oplysninger virker køleenhederne for Enhed 2 normalt. 351 00:28:50,145 --> 00:28:52,564 Måske er ventilation nødvendig i Enhed 1. 352 00:28:53,356 --> 00:28:56,067 Hvad? Øjeblik. 353 00:28:56,151 --> 00:28:58,987 De taler om at udsætte området for stråling. 354 00:28:59,070 --> 00:29:00,697 Er det sikkert? 355 00:29:00,780 --> 00:29:02,365 Hvornår vil det ske? 356 00:29:06,202 --> 00:29:11,875 Personalet på stedet sigter efter at igangsætte kl. 3.00. 357 00:29:11,958 --> 00:29:14,085 Klokken er allerede over 3.00! 358 00:29:14,169 --> 00:29:16,588 Undskyld. Det, jeg mente, var, 359 00:29:18,631 --> 00:29:20,884 at kl. 3.00 var vores mål. 360 00:29:21,718 --> 00:29:25,263 De er i gang med forberedelserne nu. 361 00:29:25,346 --> 00:29:28,057 -De er skrupforvirrede. -Ja. 362 00:29:28,641 --> 00:29:30,727 Har I informeret de lokale beboere? 363 00:29:32,353 --> 00:29:33,772 Det gør vi sideløbende. 364 00:29:34,647 --> 00:29:36,399 Det kan jeg også bekræfte. 365 00:29:57,587 --> 00:29:59,589 Shinji, hvad er der? 366 00:30:02,675 --> 00:30:04,928 NISA og TOEPCO er ubrugelige. 367 00:30:05,970 --> 00:30:09,140 End ikke folkene i ministeriet kan svare tydeligt. 368 00:30:12,894 --> 00:30:16,231 Det hæmmer informationsstrømmen, at du er i ministeriet. 369 00:30:17,816 --> 00:30:20,860 Måske kan du vende tilbage til krisestyringscentret? 370 00:30:21,945 --> 00:30:23,238 Jeg skal til Fukushima. 371 00:30:26,825 --> 00:30:29,619 -Tager du alene afsted? -Ja. 372 00:30:53,268 --> 00:30:56,688 Kraftværkschefen har officielt beordret 373 00:30:58,940 --> 00:31:00,024 ventilationen. 374 00:31:04,779 --> 00:31:08,241 De lokale beboere bliver snart evakueret. 375 00:31:10,869 --> 00:31:14,205 Når det er gjort, skal vi ind i reaktorbygningen 376 00:31:18,585 --> 00:31:20,086 og opsætte ventilationen. 377 00:31:29,178 --> 00:31:32,557 Nu vil jeg gerne beslutte, hvem der skal ind i bygningen. 378 00:31:49,782 --> 00:31:51,451 Alle frivillige, 379 00:31:53,369 --> 00:31:54,329 ræk hånden op. 380 00:32:12,972 --> 00:32:14,057 Jeg gør det gerne. 381 00:32:17,060 --> 00:32:19,020 Vil nogen tage med mig? 382 00:32:24,651 --> 00:32:25,860 Jeg går med. 383 00:32:33,284 --> 00:32:34,202 Maejima. 384 00:32:35,745 --> 00:32:36,829 Du skal blive her. 385 00:32:38,373 --> 00:32:41,626 Du skal lede operationen. 386 00:32:48,591 --> 00:32:49,592 Han har ret. 387 00:32:50,802 --> 00:32:52,470 Som vagtleder bliver du her. 388 00:32:53,721 --> 00:32:54,847 Vi klarer det. 389 00:33:05,024 --> 00:33:06,192 Jeg går med. 390 00:33:07,610 --> 00:33:08,611 Også mig! 391 00:33:09,821 --> 00:33:10,947 Jeg går også med. 392 00:33:12,156 --> 00:33:13,032 Også mig. 393 00:33:19,998 --> 00:33:23,459 Beklager, men jeg vil ikke sende de yngre ansatte afsted. 394 00:33:43,646 --> 00:33:45,273 Har vi den nuværende dosis? 395 00:33:46,441 --> 00:33:48,651 Nej, det der var den seneste melding. 396 00:33:50,403 --> 00:33:53,614 Vi ved kun med sikkerhed, at det bliver højere end det. 397 00:34:07,045 --> 00:34:11,174 For at åbne ventilerne deler vi os i tre hold på to. 398 00:34:17,221 --> 00:34:18,222 Hold et bliver… 399 00:34:20,516 --> 00:34:23,686 Furuya. Og Osugi. 400 00:34:25,563 --> 00:34:27,106 -Modtaget! -Ja. 401 00:34:30,485 --> 00:34:31,486 Hold to 402 00:34:34,697 --> 00:34:36,616 bliver Shimoda og Kumagaya. 403 00:34:42,789 --> 00:34:43,956 Hold tre bliver 404 00:34:45,958 --> 00:34:47,001 Ozawa og 405 00:34:48,961 --> 00:34:49,962 Tsuda. 406 00:34:50,838 --> 00:34:51,672 Modtaget! 407 00:35:10,858 --> 00:35:13,694 Maejima her, fra kontrolrummet for enhed 1 og 2. 408 00:35:13,778 --> 00:35:15,571 Det var nemt at samle folk. 409 00:35:18,866 --> 00:35:20,660 Vi påbegynder forberedelserne. 410 00:35:26,457 --> 00:35:28,251 Jeg har nyt fra Maejima! 411 00:35:29,627 --> 00:35:31,671 De påbegynder forberedelserne! 412 00:35:39,887 --> 00:35:41,139 Uanset hvad der sker, 413 00:35:42,265 --> 00:35:44,684 vil jeg have dem alle tilbage i live. 414 00:35:46,435 --> 00:35:50,857 Saml alt udstyr, vi har på hele værket! 415 00:35:53,109 --> 00:35:55,695 Ilttanke, intensitetsmålere, 416 00:35:56,404 --> 00:35:58,072 beskyttelsesdragter, masker. 417 00:35:59,574 --> 00:36:04,829 Tag alt, og aflevér det til kontrolrummet! 418 00:36:04,912 --> 00:36:08,082 -Javel! -Javel! 419 00:36:27,435 --> 00:36:29,437 Er det umuligt at afblæse det? 420 00:36:30,062 --> 00:36:34,108 Premierministeren kan ikke forlade hovedkvarteret midt i en krise! 421 00:36:34,817 --> 00:36:37,820 Hvad gør vi, hvis han udsættes for stråling? 422 00:36:37,904 --> 00:36:40,448 Det vil forsinke operationen! 423 00:36:40,531 --> 00:36:42,074 Jeg prøvede at stoppe ham! 424 00:36:42,783 --> 00:36:44,410 Han har besluttet sig. 425 00:36:45,494 --> 00:36:48,789 Du har set, hvor stædig han kan være. 426 00:36:51,709 --> 00:36:53,628 Kataoka, er alting klar? 427 00:36:54,378 --> 00:36:56,464 Ja. Jeg har skaffet en helikopter. 428 00:37:05,014 --> 00:37:06,724 Kommer premierministeren her? 429 00:37:08,017 --> 00:37:10,478 Han vil vist se det med sine egne øjne. 430 00:37:11,646 --> 00:37:13,773 Alle seks steder kan ses på skærmen. 431 00:37:13,856 --> 00:37:16,484 -Signalet lader til at være okay. -Ja. 432 00:37:16,567 --> 00:37:18,694 Lad os håbe, det forbliver stabilt. 433 00:37:19,362 --> 00:37:22,323 Vi har ikke tid til ministeren nu. 434 00:37:22,406 --> 00:37:24,116 Kan du ikke takke nej? 435 00:37:25,034 --> 00:37:26,827 Premierministeren vil komme. 436 00:37:26,911 --> 00:37:30,539 Hvis vi nægter, kan det se ud, som om vi har noget at skjule. 437 00:37:31,249 --> 00:37:34,710 Desuden er han allerede vred over TOEPCOs langsomhed. 438 00:37:34,794 --> 00:37:36,003 Ikke mit problem! 439 00:37:36,087 --> 00:37:40,007 Han forlader Tokyo i helikopter kl. 6.00. 440 00:37:40,091 --> 00:37:41,259 Tag dig af det. 441 00:37:42,343 --> 00:37:44,011 Fint. Jeg forstår. 442 00:37:44,637 --> 00:37:48,057 Forsyn dem i det mindste med masker og beskyttelsesdragter. 443 00:37:48,891 --> 00:37:52,353 Vi ved ikke, hvornår vi løber tør for dem. 444 00:37:53,896 --> 00:37:55,690 Tag jer venligst også af det. 445 00:37:57,900 --> 00:37:59,235 Det kan du ikke mene! 446 00:38:00,528 --> 00:38:03,698 Masker kan ikke genbruges! De bliver kontaminerede. 447 00:38:04,240 --> 00:38:07,827 Hvad gør vi, hvis vi løber tør for masker til arbejderne! 448 00:38:08,452 --> 00:38:11,414 Det overlader jeg til dig. Svigt mig ikke, Yoshida! 449 00:38:21,257 --> 00:38:24,427 Premierministeren og hans følge kommer. 450 00:38:25,344 --> 00:38:26,721 Gør klar til ankomst. 451 00:38:27,972 --> 00:38:29,056 -Javel. -Javel. 452 00:38:34,312 --> 00:38:36,605 Hvor er skraldespanden? 453 00:39:19,357 --> 00:39:21,150 Filmer du? Får du det her med? 454 00:39:21,233 --> 00:39:23,569 -Ja. -Bliv bare ved. 455 00:39:23,652 --> 00:39:26,030 -Okay. -Godt. 456 00:39:28,115 --> 00:39:28,949 Jeg ser det. 457 00:40:27,049 --> 00:40:29,427 -Film, når han stiger ud! -Okay! 458 00:40:48,112 --> 00:40:49,822 Tak, fordi du kom! 459 00:40:50,698 --> 00:40:52,491 Jeg hedder Ando, fra TOEPCO. 460 00:40:52,575 --> 00:40:55,828 -På vegne af firmaet undskylder jeg… -Drop det fis! 461 00:40:55,911 --> 00:40:57,830 Det er ikke tid til formalia! 462 00:40:58,372 --> 00:41:00,332 Hvorfor ventilerer I ikke endnu? 463 00:41:00,416 --> 00:41:03,544 Brister reaktorindeslutningen, er Fukushima ubeboelig! 464 00:41:03,627 --> 00:41:07,423 Vi arbejder på at begynde at ventilere hurtigst muligt! 465 00:41:07,506 --> 00:41:08,340 Hvis jeg må… 466 00:41:20,561 --> 00:41:25,191 TOEPCO 467 00:41:26,525 --> 00:41:28,652 I skal dekontamineres derovre. 468 00:41:28,736 --> 00:41:30,613 Tag skoene af. En ad gangen. 469 00:41:30,696 --> 00:41:35,993 FUKUSHIMA DAIICHI INDGANG TIL JORDSKÆLVSSIKRET BYGNING 470 00:41:36,076 --> 00:41:37,453 Næste! 471 00:41:37,536 --> 00:41:39,163 -Her. -Vis mig fodsålerne. 472 00:41:39,246 --> 00:41:40,623 Nu fra hovedet ned. 473 00:41:41,415 --> 00:41:43,459 Det er nok. Og den anden fod. 474 00:41:44,502 --> 00:41:47,254 Færdig. Fortsæt du bare. 475 00:41:47,338 --> 00:41:48,756 Næste. 476 00:41:50,341 --> 00:41:52,009 Kan du køre det hurtigere? 477 00:41:52,092 --> 00:41:54,220 Stadig kontaminering. Tør dig igen. 478 00:41:54,303 --> 00:41:56,514 -Skynd dig! -Vi er næsten færdige. 479 00:41:57,723 --> 00:41:58,849 Denne vej. 480 00:42:01,644 --> 00:42:03,187 Tag skoene af og bær dem! 481 00:42:03,270 --> 00:42:04,939 -Vent! -Skynd jer så! 482 00:42:05,022 --> 00:42:06,524 Vi har ikke tid! 483 00:42:07,107 --> 00:42:10,069 Stil dine sko her, og skift til dem her. 484 00:42:22,998 --> 00:42:26,001 I er fere timer bagud. Hvor meget kan man forberede? 485 00:42:26,752 --> 00:42:30,548 Vi kan ikke bekræfte tryk og vandstand, 486 00:42:30,631 --> 00:42:34,051 og vores folk måtte ind for at vurdere situationen. 487 00:42:34,134 --> 00:42:36,720 -Det trækker ud… -Det ved jeg! 488 00:42:36,804 --> 00:42:40,349 Det tog I højde for, da I gik efter at starte kl. 3.00! 489 00:42:40,432 --> 00:42:42,393 Det er fire timer siden! 490 00:42:43,185 --> 00:42:44,687 Jeg beklager. 491 00:42:44,770 --> 00:42:47,439 Vi gør alt, hvad vi kan for… 492 00:42:47,523 --> 00:42:49,567 Jeg er dødtræt af at høre det. 493 00:42:49,650 --> 00:42:52,903 Hvornår begynder I at ventilere? 494 00:42:55,197 --> 00:42:59,451 Når strømmen kommer igen, kan vi åbne ventilerne. 495 00:43:00,869 --> 00:43:03,664 -Det tager nok tre timer. -Tre timer? 496 00:43:04,373 --> 00:43:07,418 Det er 117. gang, TOEPCO har sagt: "Lidt længere." 497 00:43:07,501 --> 00:43:08,877 Kan I gøre det? 498 00:43:09,378 --> 00:43:12,339 Hvad bliver den næste undskyldning? 499 00:43:12,840 --> 00:43:14,466 Jeg lover, at vi gør det. 500 00:43:17,386 --> 00:43:19,471 Jeg er kraftværkschefen, Yoshida. 501 00:43:21,515 --> 00:43:23,601 Vi gør det, uanset hvad der sker. 502 00:43:24,268 --> 00:43:25,853 -Er du Yoshida? -Ja. 503 00:43:27,730 --> 00:43:28,772 Lad mig forklare. 504 00:43:38,616 --> 00:43:40,200 Ventilation forudsætter, 505 00:43:42,077 --> 00:43:43,412 at MO-ventilen 506 00:43:45,831 --> 00:43:49,126 og AO-ventilen åbnes. 507 00:43:49,960 --> 00:43:53,797 Normalt åbner vi MO-ventilen med strøm og AO-ventilen med luft. 508 00:43:55,007 --> 00:43:58,510 Men uden strøm, som nu, 509 00:43:59,094 --> 00:44:00,554 er der kun én måde. 510 00:44:04,975 --> 00:44:06,393 Vi skal ind i bygningen, 511 00:44:08,354 --> 00:44:10,105 hen til ventilerne 512 00:44:12,024 --> 00:44:15,486 og åbne dem manuelt. 513 00:44:18,238 --> 00:44:21,992 MO-ventilen er på anden sal. 514 00:44:24,870 --> 00:44:26,288 På dette sted. 515 00:44:28,540 --> 00:44:32,878 For at nå AO-ventilen går vi ind gennem reaktorbygningen, 516 00:44:33,796 --> 00:44:35,047 gennem korridoren her 517 00:44:36,757 --> 00:44:40,594 og tager trapperne ned til første kælderetage. 518 00:44:42,054 --> 00:44:42,930 Derefter 519 00:44:44,807 --> 00:44:48,102 går vi omkring reaktoren 520 00:44:52,106 --> 00:44:53,440 til dette sted. 521 00:44:56,819 --> 00:44:58,195 Der er AO-ventilen. 522 00:45:00,572 --> 00:45:03,659 Strålingen ved bygningens indgang 523 00:45:04,410 --> 00:45:06,662 har nået 150 millisievert i timen. 524 00:45:08,414 --> 00:45:13,085 På en time overstiges den årlige tærskeldosis på 100 millisievert, 525 00:45:13,168 --> 00:45:15,087 en grusom mængde radioaktivitet. 526 00:45:17,381 --> 00:45:23,220 Dosen nær AO-ventilen anslås til at være 300 millisievert i timen. 527 00:45:26,724 --> 00:45:31,186 Vores dosimetre er indstillet til at slå alarm ved 80 millisievert. 528 00:45:32,980 --> 00:45:35,899 Selv hvis holdet går ud, når alarmen lyder, 529 00:45:35,983 --> 00:45:38,444 får de 20 millisievert på vej ud. 530 00:45:40,070 --> 00:45:43,240 Vi ved ikke, om de når tilbage til kontrolrummet. 531 00:45:45,284 --> 00:45:46,535 Der er helt mørkt. 532 00:45:47,703 --> 00:45:49,288 De har kun lommelygter 533 00:45:50,414 --> 00:45:52,499 og pandelygter til at finde vej. 534 00:45:55,544 --> 00:45:57,796 Og der har været konstante efterskælv. 535 00:46:01,175 --> 00:46:02,426 Hvem går derind? 536 00:46:05,304 --> 00:46:07,431 Operatørerne i kontrolrummet. 537 00:46:08,724 --> 00:46:11,101 Strålesyge er uundgåelig. 538 00:46:15,481 --> 00:46:17,566 Vi har lavet et selvmordshold. 539 00:46:17,649 --> 00:46:21,487 Det mindste, jeg kan gøre, 540 00:46:22,821 --> 00:46:26,617 er at forberede dem bedst muligt, før de går i gang. 541 00:46:29,244 --> 00:46:31,663 Giv os lidt mere tid. 542 00:46:41,215 --> 00:46:44,051 Forstået. Fortsæt med forberedelserne. 543 00:46:44,134 --> 00:46:46,887 Javel. Du må have mig undskyldt. 544 00:47:03,946 --> 00:47:06,031 Opsæt en stige fra anden sal. 545 00:47:06,865 --> 00:47:09,284 -Jeg går først ind. -Tak. 546 00:47:10,410 --> 00:47:14,164 Jeg går over risten øverst. 547 00:47:14,248 --> 00:47:15,958 Det er ret snævert. 548 00:47:16,041 --> 00:47:17,960 Ilttankene kommer i vejen. 549 00:47:18,627 --> 00:47:22,631 Jeg så, der var flere håndtag. 550 00:47:23,590 --> 00:47:25,092 Jeg bekræfter tallene. 551 00:47:31,348 --> 00:47:32,850 Furu, fik du sovet? 552 00:47:34,518 --> 00:47:35,936 Selvfølgelig ikke. 553 00:47:36,770 --> 00:47:38,188 Ikke engang dig? 554 00:47:39,690 --> 00:47:41,483 Ikke ét sekund. 555 00:47:47,739 --> 00:47:48,615 Okay. 556 00:47:52,953 --> 00:47:54,705 Premierministeren er her. 557 00:47:58,834 --> 00:48:01,253 Han er i den jordskælvssikrede bygning. 558 00:48:03,380 --> 00:48:05,007 Midt i en national krise… 559 00:48:07,801 --> 00:48:08,802 Keder han sig? 560 00:48:10,596 --> 00:48:11,430 Ikke? 561 00:48:18,353 --> 00:48:22,065 Det burde sige noget, om hvor alvorlig situationen er. 562 00:48:27,529 --> 00:48:28,989 Det er forfærdeligt. 563 00:48:32,618 --> 00:48:34,453 Bare fordi, I var på vagt 564 00:48:35,495 --> 00:48:38,290 i kontrolrummet for enhederne 1 og 2 i dag, 565 00:48:45,088 --> 00:48:46,757 er I de første der skal ind. 566 00:48:49,051 --> 00:48:51,178 Furuya, Osugi. 567 00:48:55,265 --> 00:48:57,267 Jeg kan ikke takke jer nok. 568 00:49:00,979 --> 00:49:04,483 Jeg vil også takke de unge, der meldte sig frivilligt. 569 00:49:15,160 --> 00:49:16,745 Når vi får ordren, 570 00:49:17,788 --> 00:49:20,874 åbner vi to ventiler med tre hold. 571 00:49:24,503 --> 00:49:26,129 Ventilerne skal åbnes. 572 00:49:31,885 --> 00:49:33,136 Hvis det ikke lykkes, 573 00:49:35,931 --> 00:49:37,933 går jeg selv derind. 574 00:50:23,979 --> 00:50:24,980 Sluk kameraet. 575 00:50:25,939 --> 00:50:27,482 Jeg sagde, sluk det! 576 00:50:29,568 --> 00:50:30,402 Tak. 577 00:50:35,907 --> 00:50:37,242 Lad det være slukket. 578 00:50:44,541 --> 00:50:45,667 Et selvmordshold… 579 00:52:08,917 --> 00:52:10,544 Ja, det er Maejima. 580 00:52:15,090 --> 00:52:17,467 Beboerne er færdige med at evakuere. 581 00:52:21,638 --> 00:52:22,472 Modtaget. 582 00:52:26,685 --> 00:52:29,062 Igangsæt ventilationen. 583 00:52:35,402 --> 00:52:36,319 Javel. 584 00:52:48,582 --> 00:52:49,457 Hold et, 585 00:52:51,710 --> 00:52:52,627 sæt i gang. 586 00:52:54,713 --> 00:52:55,755 -Javel. -Javel. 587 00:56:33,932 --> 00:56:36,184 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil