1 00:00:14,514 --> 00:00:15,974 -Jeg hjelper til. -Takk. 2 00:00:16,975 --> 00:00:19,561 -Klare? -Ja. 3 00:00:19,644 --> 00:00:21,062 -Én, to… -Én, to… 4 00:00:22,772 --> 00:00:24,107 Litt til! 5 00:00:24,190 --> 00:00:25,233 -En gang til! -Ok. 6 00:00:25,316 --> 00:00:26,484 -Én, to… -Én, to… 7 00:00:26,568 --> 00:00:28,278 FUKUSHIMA DAIICHI NÆR ENHET 2 8 00:00:28,361 --> 00:00:29,904 -En gang til! -Ok. 9 00:00:29,988 --> 00:00:32,198 -Én, to… -Bra. 10 00:00:32,282 --> 00:00:34,409 -Litt høyere. -Her kommer den. 11 00:00:35,410 --> 00:00:37,495 Vi legger en kabel ned der. Fort! 12 00:00:37,579 --> 00:00:38,747 Snu den! 13 00:00:38,830 --> 00:00:40,373 Gå saktere. 14 00:00:42,834 --> 00:00:45,045 -Der borte! -Greit! 15 00:00:45,128 --> 00:00:47,630 Hei! Gi meg kabelen, fort! 16 00:00:47,714 --> 00:00:48,923 -Ok! -Ok! 17 00:00:49,007 --> 00:00:50,091 -Senk den. -Ja. 18 00:00:50,175 --> 00:00:51,551 -Ok! Én, to… -Én, to… 19 00:00:51,634 --> 00:00:52,594 Der. 20 00:00:54,929 --> 00:00:56,890 -Her borte! -Takk. 21 00:00:56,973 --> 00:00:59,684 -Pent og sakte! -Ikke få endene våte! 22 00:00:59,768 --> 00:01:01,352 -Ok. -Ok. 23 00:01:05,315 --> 00:01:09,611 Vi fant et aktivt instrumentpanel i turbinbygningen i Enhet to. 24 00:01:10,153 --> 00:01:11,988 Vi fører en kabel til den nå. 25 00:01:13,156 --> 00:01:14,240 Hvorfor det? 26 00:01:15,450 --> 00:01:18,411 Det mobile aggregatet kom ikke fram til Enhet to. 27 00:01:19,162 --> 00:01:20,580 Fordi veien er sperret? 28 00:01:21,414 --> 00:01:24,584 Ja. De er fulle av skrot og avfall. 29 00:01:27,253 --> 00:01:32,133 FUKUSHIMA DAIICHI KJERNEKRAFTVERK VEIEN NÆR REAKTORBYGNINGEN 30 00:01:32,717 --> 00:01:34,677 MOBILT HØYTRYKKSAGGREGAT 31 00:01:35,678 --> 00:01:39,307 1 TIME OG 40 MINUTTER TIDLIGERE 32 00:01:54,823 --> 00:01:56,157 Lyskaster! 33 00:02:04,165 --> 00:02:06,835 Tilbake, alle sammen! Vi prøver en annen rute. 34 00:02:06,918 --> 00:02:09,879 Følg kysten til sørsiden av turbinbygning Enhet to. 35 00:02:31,151 --> 00:02:34,070 Hva? Jeg kan ikke huske at det sto en bygning her. 36 00:02:39,367 --> 00:02:41,286 RÅOLJETANK NR. 1 37 00:02:41,369 --> 00:02:42,954 Er det tanken ved sjøen? 38 00:02:51,796 --> 00:02:56,050 Vi har kommet fram til sørsiden av turbinbygningen i Enhet to. 39 00:02:56,134 --> 00:02:59,387 Vi fører en kabel derfra til instrumentpanelet. 40 00:03:00,180 --> 00:03:03,349 Men den kabelen er over 200 meter lang, hva? 41 00:03:03,975 --> 00:03:05,894 -Den må veie over et tonn. -Ja. 42 00:03:06,561 --> 00:03:08,938 -Hvordan skal dere gjøre det? -For hånd. 43 00:03:17,405 --> 00:03:20,783 De bruker vanligvis flere dager og tunge maskiner til det. 44 00:03:21,367 --> 00:03:23,870 Kan de virkelig gjøre det i bekmørke? 45 00:03:26,080 --> 00:03:27,665 Det er vår eneste sjanse. 46 00:03:32,003 --> 00:03:33,546 -Vær forsiktig. -Ja. 47 00:03:35,465 --> 00:03:37,133 -Hei! Vær på vakt! -Ja. 48 00:03:52,815 --> 00:03:55,860 Slike skjelv produserer ikke en tsunami. 49 00:03:55,944 --> 00:03:56,903 Vi fortsetter! 50 00:03:57,528 --> 00:03:58,863 -Ok. -Ok! 51 00:03:59,739 --> 00:04:00,615 Ide. 52 00:04:01,824 --> 00:04:03,451 Får vi kabelen gjennom her? 53 00:04:05,286 --> 00:04:07,247 -Yamada, går det bra? -Ja. 54 00:04:07,330 --> 00:04:10,541 Det er fortsatt langt igjen. La oss få den på plass! 55 00:04:10,625 --> 00:04:11,668 -Ja! -Ja! 56 00:04:20,051 --> 00:04:21,844 -Katayama! -Hva er galt? 57 00:04:22,428 --> 00:04:23,846 Katayama… 58 00:04:23,930 --> 00:04:25,181 Katayama er borte! 59 00:04:27,892 --> 00:04:29,936 -Så prøv å finne ham! -Ok. 60 00:04:30,019 --> 00:04:31,145 -Hei! -Katayama! 61 00:04:31,229 --> 00:04:34,107 -Katayama! -Hvor er du? 62 00:04:34,190 --> 00:04:36,234 -Katayama! -Svar! 63 00:04:36,317 --> 00:04:39,070 -Katayama! -Er du der? 64 00:04:39,153 --> 00:04:41,864 -Hei! -Katayama! 65 00:04:47,870 --> 00:04:50,790 -Rett lyskasteren hit! -Her! 66 00:05:15,064 --> 00:05:17,525 En kum! Det er et kumhull her! 67 00:05:17,608 --> 00:05:19,902 Tsunamien rev av kumlokkene! 68 00:05:42,633 --> 00:05:44,302 Skynd dere og finn Katayama! 69 00:05:44,886 --> 00:05:46,137 -Ok. -Ja! 70 00:05:46,679 --> 00:05:48,056 Katayama! 71 00:05:48,139 --> 00:05:50,391 -Katayama! -Hvor er du? 72 00:05:50,475 --> 00:05:53,436 -Katayama! -Katayama! 73 00:05:53,519 --> 00:05:56,105 -Katayama! -Hvor er du, Katayama? 74 00:05:56,189 --> 00:05:58,608 -Dere må finne ham! -Ja! 75 00:05:59,817 --> 00:06:02,528 -Katayama! -Katayama! 76 00:06:03,196 --> 00:06:04,113 Jeg fant ham! 77 00:06:05,156 --> 00:06:06,324 Katayama! 78 00:06:07,742 --> 00:06:10,787 -Går det bra? -Går det bra med deg? 79 00:06:25,718 --> 00:06:27,136 Et nytt skjelv! 80 00:06:30,890 --> 00:06:33,267 FØRE KABEL TIL SØRSIDEN AV TURBINBYGNING ENHET 2 81 00:06:33,351 --> 00:06:35,812 ETTERSKJELV KL. 23.40 OG 23.46. MULIG KOLLAPS 82 00:06:38,356 --> 00:06:41,526 Det nytter ikke. Stans oppdraget inntil videre. 83 00:06:41,609 --> 00:06:42,735 Jeg gir beskjed. 84 00:06:43,236 --> 00:06:44,362 Tuller du? 85 00:06:45,113 --> 00:06:49,117 Vent, så skal du få snakke med ham. Sjef! Det er skiftleder Maejima! 86 00:06:49,200 --> 00:06:51,744 Trykket øker i hovedbeholderen i Enhet én! 87 00:06:51,828 --> 00:06:52,995 -Hva? -Hva? 88 00:06:55,123 --> 00:06:56,582 Enhet én også? 89 00:06:56,666 --> 00:06:57,834 Hva foregår? 90 00:06:58,209 --> 00:07:03,297 FUKUSHIMA DAIICHI KONTROLLROM FOR ENHETER 1 OG 2 91 00:07:11,305 --> 00:07:12,390 ENHET 1 92 00:07:12,473 --> 00:07:16,769 KL. 23.50: TRYKKET I HOVEDBEHOLDER ØKER, 600 KPA 93 00:07:24,485 --> 00:07:27,071 Hei, vent litt. Seks hundre? 94 00:07:27,572 --> 00:07:30,700 Melding til de ansatte. Trykk når 600 kPa kl. 23.50… 95 00:07:30,783 --> 00:07:33,536 -Sjef! -Ok. Vi melder det videre. 96 00:07:33,619 --> 00:07:35,997 TRYKK I HOVEDBEHOLDER: 600 KPA 97 00:07:36,080 --> 00:07:39,667 Beklager. Det er sannsynlig at IC-en ikke virker. 98 00:07:46,090 --> 00:07:47,008 Det betyr 99 00:07:48,050 --> 00:07:49,719 at den ikke har kjølt ned. 100 00:08:04,442 --> 00:08:06,152 Når sluttet den å virke? 101 00:08:09,238 --> 00:08:11,991 Trykket i Enhet én faller. Det er 4,5 megapascal. 102 00:08:12,074 --> 00:08:15,036 Synker det ikke altfor fort? 103 00:08:15,119 --> 00:08:16,329 ÅTTE TIMER TIDLIGERE 104 00:08:16,412 --> 00:08:19,415 Temperaturen synker raskere enn 55 grader i timen. 105 00:08:20,291 --> 00:08:21,459 Den overkjøler. 106 00:08:22,126 --> 00:08:24,045 -Skal vi slå av IC-en? -Ja. 107 00:08:24,128 --> 00:08:26,255 Steng ventilene ifølge prosedyre. 108 00:08:26,339 --> 00:08:28,591 -Se hvor fort den faller da. -Ok. 109 00:08:28,674 --> 00:08:31,469 -Kan noen sjekke aggregatene? -Vi kan gjøre det. 110 00:08:31,969 --> 00:08:35,515 -Det kan komme etterskjelv. Vær forsiktig. -Ja, sjef. 111 00:08:36,724 --> 00:08:38,559 Enhet én, slår av IC. 112 00:08:42,980 --> 00:08:44,774 Rett etter jordskjelvet. 113 00:08:46,776 --> 00:08:50,071 For å sikre maksimalt temperaturfall på 55 grader i timen 114 00:08:50,154 --> 00:08:52,073 åpnet og stengte vi ventilene. 115 00:08:52,823 --> 00:08:54,825 -Aktiverer IC. -Oppfattet. 116 00:08:55,451 --> 00:08:57,119 ISOLASJONSKONDENSATOR 117 00:09:13,177 --> 00:09:17,598 Etter det mistet vi strømmen på grunn av tsunamien. 118 00:09:22,061 --> 00:09:23,062 Gi meg den. 119 00:09:25,439 --> 00:09:28,484 Det var umulig å vite om ventilene var… 120 00:09:31,487 --> 00:09:32,905 …åpne eller lukkede. 121 00:09:33,489 --> 00:09:35,199 "Umulig å vite"? 122 00:09:40,037 --> 00:09:41,247 Jeg skjønner. 123 00:09:42,248 --> 00:09:45,668 Du kunne ikke lese parametrene. Det var ikke noe å gjøre. 124 00:09:47,253 --> 00:09:48,087 Nei… 125 00:09:52,425 --> 00:09:56,262 Vannstanden var over brenselet, så jeg slappet av. 126 00:09:57,013 --> 00:09:58,431 Beklager utbruddet. 127 00:10:05,521 --> 00:10:06,647 Vel… 128 00:10:11,235 --> 00:10:12,278 Da… 129 00:10:14,697 --> 00:10:16,198 …har vi et stort problem. 130 00:10:24,332 --> 00:10:29,253 Klokken 23.00 er det mobile aggregatet ennå ikke tilkoblet. 131 00:10:29,337 --> 00:10:35,885 Grunnet dårlig sikt etter solnedgang og sperrede veier som følge av tsunamien 132 00:10:35,968 --> 00:10:41,057 viser operasjonen seg å være vanskelig, og strømmen er ikke gjenopprettet. 133 00:10:42,475 --> 00:10:44,685 Hva er utsiktene for operasjonen? 134 00:10:44,769 --> 00:10:47,396 Når kan vi forvente å få strømmen tilbake? 135 00:10:47,480 --> 00:10:50,316 -Fortell. -Fortell. 136 00:10:54,487 --> 00:10:55,446 Hva? Vent… 137 00:10:59,825 --> 00:11:01,327 Du har ikke svart på noe! 138 00:11:02,828 --> 00:11:05,331 Det er bekreftet økt trykk i Enhet én. 139 00:11:05,956 --> 00:11:10,419 Du sa jo at Enhet én ble kjølt ned! Hva foregår egentlig? 140 00:11:20,096 --> 00:11:22,973 Hva skjer nå? I verste fall. 141 00:11:25,226 --> 00:11:28,646 Hvis trykket i Enhet én fortsetter å stige, 142 00:11:29,647 --> 00:11:32,525 sprekker hovedbeholderen innen noen timer. 143 00:11:34,151 --> 00:11:35,444 Sprekker den? 144 00:11:36,320 --> 00:11:37,405 Mener du et hull? 145 00:11:39,073 --> 00:11:41,075 Vil radioaktivt materiale lekke ut? 146 00:11:47,373 --> 00:11:49,125 Vi blir den neste Tsjernobyl. 147 00:11:59,844 --> 00:12:05,015 MUTSU BY, AOMORI-PREFEKTURET HJEMME HOS ENHET 4-OPERATØR KIRIHARA 148 00:12:06,642 --> 00:12:07,643 Så kaldt! 149 00:12:08,269 --> 00:12:09,562 Hva er greia? 150 00:12:11,230 --> 00:12:13,065 Jeg er så kald… 151 00:12:16,986 --> 00:12:18,028 Er det noe galt? 152 00:12:18,112 --> 00:12:20,740 -Hvem var det som ringte? -Bestemoren din. 153 00:12:20,823 --> 00:12:21,741 Bestemor? 154 00:12:21,824 --> 00:12:27,329 Hun så på TV, og navnene på savnede TOEPCO-arbeidere sto på skjermen. 155 00:12:27,413 --> 00:12:29,540 -Navnet til Koki sto der. -Hva? 156 00:12:33,961 --> 00:12:37,965 -Det er fortsatt ingen strøm. -Men hva kunne det være? 157 00:12:38,048 --> 00:12:40,593 Vi snakket med Koki rett etter jordskjelvet. 158 00:12:40,676 --> 00:12:41,927 -Ja. -Ikke sant? 159 00:12:42,428 --> 00:12:45,765 -Hun må ha lest feil. -Jeg antar det. 160 00:12:48,017 --> 00:12:50,853 -Er det noen hjemme? -Ja! 161 00:12:51,812 --> 00:12:54,190 -Beklager at jeg forstyrrer. -Ja? 162 00:12:57,109 --> 00:12:58,652 -Frøken Sekine? -Atsuko. 163 00:12:58,736 --> 00:13:01,280 -Har dere hørt på radioen? -Radioen? 164 00:13:01,363 --> 00:13:05,785 De snakker om Koki. "Koki Kirihara, 21 år, fra TOEPCO…" 165 00:13:05,868 --> 00:13:07,703 De sa at han er savnet. 166 00:13:09,288 --> 00:13:10,206 Hva? 167 00:13:18,506 --> 00:13:20,508 En oppdatering fra kontrollrommet. 168 00:13:21,008 --> 00:13:25,930 Trykket i hovedbeholderen i Enhet én har oversteget 620 kilopascal. 169 00:13:29,099 --> 00:13:32,770 MAKS TILLATT TRYKK: 427 KPA 170 00:13:33,270 --> 00:13:36,816 FUKUSHIMA KJERNEKRAFTVERK SØKNAD OM REAKTORMONTERING 171 00:13:42,279 --> 00:13:45,282 -Den kan sprekke når som helst. -Ja. 172 00:13:45,366 --> 00:13:48,994 HOVEDBEHOLDER TRYKK 620 KPA 173 00:13:49,745 --> 00:13:52,957 Den er designet for å tåle 427 kPa… 174 00:13:53,040 --> 00:13:55,334 -Har vi ikke vann? -Ikke uten strøm. 175 00:13:55,417 --> 00:13:58,420 -Hvordan kan vi kjøle den ned? -Vil den eksplodere? 176 00:13:59,004 --> 00:14:00,965 Den holder ikke mye lenger, hva? 177 00:14:07,137 --> 00:14:08,013 Alle sammen! 178 00:14:10,558 --> 00:14:13,143 Kan vi åpne de motordrevne ventilene? 179 00:14:20,025 --> 00:14:22,444 -For å lufte, mener du? -Ja. 180 00:14:24,238 --> 00:14:25,322 Vår eneste sjanse. 181 00:14:28,158 --> 00:14:30,077 Vi må lage en lufteluke! 182 00:14:30,160 --> 00:14:32,496 Sjekk prosedyrene! Fort! 183 00:14:36,041 --> 00:14:38,460 THE DAYS 184 00:14:38,544 --> 00:14:40,963 EPISODE 3 185 00:14:42,131 --> 00:14:43,841 En lufteluke? Hva mener du? 186 00:14:44,925 --> 00:14:48,137 For å avlede trykket fra hovedbeholderen 187 00:14:48,220 --> 00:14:53,142 vil de åpne ventilene og slippe gassen ut i atmosfæren. 188 00:14:53,225 --> 00:14:57,688 Gass? Hva slags gass? Er det trygt å slippe den ut? 189 00:14:58,731 --> 00:15:00,774 De vil bruke en våtbrønnventil 190 00:15:00,858 --> 00:15:04,194 og filtrere gassen gjennom vann før den slippes ut. 191 00:15:05,404 --> 00:15:06,780 Hva betyr det? 192 00:15:08,115 --> 00:15:12,036 Det betyr at gassen ikke vil være veldig radioaktiv. 193 00:15:12,119 --> 00:15:13,412 Herr Ishizuka. 194 00:15:13,954 --> 00:15:17,625 Når du sier "ikke veldig", betyr det at det er trygt? 195 00:15:18,334 --> 00:15:23,172 Det kommer an på hvordan du definerer "trygt". 196 00:15:23,797 --> 00:15:28,302 Glem semantikken! Hvordan forklarer vi det for landet? 197 00:15:30,179 --> 00:15:31,555 STATSMINISTERENS KONTOR 198 00:15:32,014 --> 00:15:33,015 Ja. 199 00:15:33,557 --> 00:15:36,852 Som forventet var de skeptiske til ideen. Ja… 200 00:15:37,728 --> 00:15:40,981 Hvis radioaktivt materiale slippes ut i atmosfæren, 201 00:15:41,065 --> 00:15:45,194 kommer vi til å få klager fra nabolandene. 202 00:15:45,277 --> 00:15:48,572 Inntil vi vet mer… 203 00:15:48,656 --> 00:15:50,115 Det er vel ikke så rart. 204 00:15:50,199 --> 00:15:53,661 Ingen har noensinne prøvd å gjøre det samme. 205 00:15:56,038 --> 00:15:58,457 Uansett, bli på statsministerens kontor. 206 00:15:59,291 --> 00:16:01,460 Hvis noe endrer seg, gi meg beskjed. 207 00:16:01,543 --> 00:16:04,463 Ja. Men herr visepresident… 208 00:16:06,090 --> 00:16:08,175 -Vi har en større bekymring. -Hva? 209 00:16:09,176 --> 00:16:12,680 Hvordan åpner eller lukker de ventilene uten strøm? 210 00:16:13,222 --> 00:16:16,058 De kan ikke trykke på en bryter i kontrollrommet. 211 00:16:16,642 --> 00:16:21,981 Om så statsministeren godkjenner planen, vil de klare å gjennomføre den? 212 00:16:39,331 --> 00:16:44,712 FUKUSHIMA DAIICHI KORRIDOR I ADMINISTRATIV BYGNING 213 00:16:45,212 --> 00:16:47,798 Det er verre enn vi antok her inne. 214 00:16:48,549 --> 00:16:49,550 Ja… 215 00:16:52,553 --> 00:16:54,638 Tror du vi finner en løsning? 216 00:16:58,684 --> 00:17:00,352 Det er målet. 217 00:17:00,894 --> 00:17:04,857 For informasjon om ventilform, struktur, ledninger og alt annet, 218 00:17:05,357 --> 00:17:08,402 er ikke dokumentene i nødoperasjonsrommet nok. 219 00:17:31,383 --> 00:17:33,427 Enda et etterskjelv. Går det bra? 220 00:17:33,927 --> 00:17:36,764 -Gikk det bra med alle? -Ja, alt bra her. 221 00:17:40,601 --> 00:17:42,895 Fint. La oss fortsette. Kom igjen. 222 00:17:46,565 --> 00:17:48,859 GASS SLIPPES UT I ATMOSFÆREN 223 00:17:53,197 --> 00:17:54,573 Jeg forstår prinsippet. 224 00:17:55,074 --> 00:17:59,453 Problemet er strålevolumet som frigjøres. Hvor mye snakker vi om? 225 00:18:00,954 --> 00:18:03,165 Det… 226 00:18:03,957 --> 00:18:06,293 Hvor stor bør evakueringssonen være? 227 00:18:08,253 --> 00:18:10,839 Vel, du skjønner… 228 00:18:13,509 --> 00:18:15,010 Minegishi! Hva tror du? 229 00:18:16,386 --> 00:18:17,387 Vel… 230 00:18:18,680 --> 00:18:23,519 Reglene for evakuering i en krisesituasjon er underlagt NISA. 231 00:18:23,602 --> 00:18:26,313 Vil nåværende radius på tre kilometer være nok? 232 00:18:26,396 --> 00:18:28,065 Eller må vi utvide den? 233 00:18:29,817 --> 00:18:31,068 Vel, 234 00:18:32,486 --> 00:18:36,365 det avhenger av ulike faktorer, som vindretning og værforhold. 235 00:18:36,448 --> 00:18:38,951 -Jeg kan ikke si… -Hva mener TOEPCO? 236 00:18:42,788 --> 00:18:47,876 Uansett, om vi ikke gjør noe, risikerer vi at hovedbeholderen sprekker. 237 00:18:47,960 --> 00:18:53,674 -Eneste måte å forhindre det på er å… -Du har alt forklart den delen! 238 00:18:53,757 --> 00:18:56,343 Jeg spør hva vi skal gjøre etterpå! 239 00:18:56,844 --> 00:19:01,306 Si til folk at det var farlig allikevel? Hvem vil bli holdt ansvarlig? 240 00:19:05,602 --> 00:19:07,813 Er det ikke det vi har eksperter til? 241 00:19:10,482 --> 00:19:13,527 Atomsikkerhetskommisjonen har akademiske rådgivere. 242 00:19:13,610 --> 00:19:17,406 Vår jobb er ikke å samle informasjon eller definere forskrifter… 243 00:19:25,414 --> 00:19:26,331 Statsminister. 244 00:19:27,749 --> 00:19:30,919 Tallene vi har fått fra TOEPCO indikerer 245 00:19:32,171 --> 00:19:35,424 at nedbrytingen allerede har begynt. 246 00:19:37,176 --> 00:19:39,261 Trykket på 600 kilopascal 247 00:19:40,429 --> 00:19:45,684 overstiger 427 kilopascal, som er det maksimale trykket beholderen 248 00:19:46,185 --> 00:19:47,644 er designet for å tåle. 249 00:19:48,979 --> 00:19:52,149 Hvis trykket i Enhet én fortsetter å stige, 250 00:19:53,025 --> 00:19:54,860 kan den eksplodere 251 00:19:56,028 --> 00:20:00,073 og frigjøre store mengder radioaktivt materiale ut i atmosfæren. 252 00:20:01,116 --> 00:20:04,369 Mengdene som frigjøres ved lufting, er betydelig mindre. 253 00:20:05,996 --> 00:20:07,456 Hvor mye snakker vi om? 254 00:20:09,166 --> 00:20:10,876 Jeg kan ikke si noe nøyaktig, 255 00:20:11,710 --> 00:20:16,506 men vi snakker om forhold som er uegnet for mennesker. 256 00:20:19,801 --> 00:20:24,973 Det betyr også at vi ikke kan nærme oss enheter to til seks. 257 00:20:26,350 --> 00:20:30,979 De ukjølte reaktorene vil miste kontrollen én etter én, 258 00:20:32,356 --> 00:20:34,316 og det er ingenting vi kan gjøre. 259 00:20:44,868 --> 00:20:46,578 Klargjør luftingen straks. 260 00:20:47,663 --> 00:20:48,664 Ja. 261 00:20:50,832 --> 00:20:57,839 KJERNEBRENSEL, HØYTEMPERATURSDAMP, KJØLEVANN, TURBIN, KONDENSATOR 262 00:21:01,885 --> 00:21:08,850 UTPUMPINGSRØR, VÅTBRØNN: HØYTEMPERATURGASS SENDES GJENNOM VANN 263 00:21:10,644 --> 00:21:14,481 DOKUMENTLAGRINGSROM 264 00:21:15,065 --> 00:21:17,025 ENHET 1 RØR- OG INSTRUMENTDIAGRAM 265 00:21:37,129 --> 00:21:39,298 -Er alt i orden? -Ja! 266 00:21:39,381 --> 00:21:41,341 -Går det bra med deg? -Ja. 267 00:21:55,105 --> 00:21:56,023 Jeg fant dem. 268 00:22:09,953 --> 00:22:11,621 -Nå gjelder det. -Ja. 269 00:22:15,459 --> 00:22:17,586 Hva gjør vi med rør og ledninger? 270 00:22:31,725 --> 00:22:35,520 Så da går vi virkelig til det skrittet. 271 00:22:37,064 --> 00:22:37,939 Ja. 272 00:22:40,067 --> 00:22:43,445 Det er den eneste måten å åpne ventilene på. 273 00:23:03,465 --> 00:23:05,050 Det låter fornuftig. 274 00:23:07,386 --> 00:23:08,387 Ja. 275 00:23:10,597 --> 00:23:14,935 Uten strøm får vi ikke åpnet noen av ventilene 276 00:23:16,561 --> 00:23:20,565 fra kontrollrommet med bare en bryter. 277 00:23:28,407 --> 00:23:29,866 For å lage en lufteluke 278 00:23:32,327 --> 00:23:34,204 må noen gå inn i bygningen 279 00:23:34,913 --> 00:23:38,834 og åpne ventilene for hånd. 280 00:23:52,848 --> 00:23:57,686 Du må avgjøre hvilke ansatte som skal gå inn. 281 00:24:12,826 --> 00:24:13,952 Ja vel. 282 00:24:58,079 --> 00:24:59,831 Skal vi se… 283 00:25:41,665 --> 00:25:46,378 WAKKANAI, HOKKAIDO-PREFEKTURET 284 00:25:46,461 --> 00:25:47,462 Nå? 285 00:25:48,296 --> 00:25:51,758 Han heter Koki Kirihara og er operatør på Enhet fire. 286 00:25:52,801 --> 00:25:55,637 For øyeblikket kommer vi ikke i kontakt med ham. 287 00:25:55,720 --> 00:25:59,558 Både mobil- og interntelefonnettet er nede på kraftverket. 288 00:26:00,433 --> 00:26:01,768 Status er ukjent. 289 00:26:02,727 --> 00:26:05,730 Ukjent? Du sier det som ingenting. 290 00:26:06,815 --> 00:26:08,984 Hvorfor har dere ikke kontaktet oss? 291 00:26:09,484 --> 00:26:12,445 Kona mi hørte det på nyhetene og fikk panikk. 292 00:26:12,529 --> 00:26:15,949 Jeg beklager. Situasjonen på området er veldig kaotisk, 293 00:26:16,658 --> 00:26:19,327 men vi fortsetter å lete etter ham. 294 00:26:49,941 --> 00:26:52,611 Har du hørt det? Tror du det er trygt? 295 00:26:52,694 --> 00:26:53,612 Tja… 296 00:26:54,821 --> 00:26:59,826 Trykket i Enhet én er visst farlig høyt. Hva skjer hvis den eksploderer? 297 00:27:01,494 --> 00:27:02,495 Der kommer de. 298 00:27:19,304 --> 00:27:25,143 Slik vi fryktet, øker trykket i hovedbeholderen. 299 00:27:25,644 --> 00:27:29,481 Den beste løsningen er å lufte for å lette det indre trykket, 300 00:27:30,065 --> 00:27:32,901 ifølge rapporten fra strømselskapet. 301 00:27:32,984 --> 00:27:35,904 Adm. direktør Sasaoka forklarer detaljene. 302 00:27:39,074 --> 00:27:40,700 Jeg er Sasaoka fra TOEPCO. 303 00:27:42,327 --> 00:27:44,537 Det ble bestemt etter mye overveielse 304 00:27:45,080 --> 00:27:48,750 og i lys av dommen fra atomsikkerhetskommisjonen. 305 00:27:50,043 --> 00:27:54,547 Det er vondt å tenke på hvor bekymret regionens innbyggere må være. 306 00:27:55,548 --> 00:28:00,595 Men vi har en definert responsprosedyre for å håndtere ulykker som denne. 307 00:28:01,346 --> 00:28:03,765 Vi skal frigjøre en liten mengde gass 308 00:28:05,517 --> 00:28:07,644 fra hovedbeholderen. 309 00:28:08,353 --> 00:28:11,189 Og vi vil følge den avgjørelsen. 310 00:28:12,691 --> 00:28:13,817 Trinn én… 311 00:28:16,569 --> 00:28:21,074 …blir å frigjøre trykket i reaktoren i Enhet to. 312 00:28:22,033 --> 00:28:24,869 Jeg trodde det var Enhet én som var farlig. 313 00:28:24,953 --> 00:28:25,995 Ja… 314 00:28:27,997 --> 00:28:30,875 Så dere skal lufte Enhet to? 315 00:28:40,552 --> 00:28:44,723 Jeg er Ochi, fra TOEPCOs kommunikasjonsavdeling. Beklager. 316 00:28:44,806 --> 00:28:49,477 Ifølge en ny oppdatering avkjøles Enhet to som normalt. 317 00:28:50,061 --> 00:28:52,480 Luftingen gjelder kanskje Enhet én. 318 00:28:53,356 --> 00:28:56,067 Hva? Vent litt. 319 00:28:56,151 --> 00:29:00,655 De prater om å slippe ut radioaktivt materiale. Er det trygt? 320 00:29:00,739 --> 00:29:02,365 Og når skal dette skje? 321 00:29:06,119 --> 00:29:11,833 Vi ba de ansatte ved kraftverket satse på å begynne klokken 03.00. 322 00:29:11,916 --> 00:29:13,626 Klokken er allerede over 03! 323 00:29:14,127 --> 00:29:16,588 Beklager. Det jeg mente var… 324 00:29:18,548 --> 00:29:20,884 Klokken 03.00 var målet vi satte oss. 325 00:29:21,509 --> 00:29:25,180 De holder på med forberedelsene nå. 326 00:29:28,641 --> 00:29:30,727 Er lokalbefolkningen informert? 327 00:29:32,228 --> 00:29:33,938 Vi gjør det parallelt. 328 00:29:34,606 --> 00:29:36,399 Jeg bekrefter det også. 329 00:29:57,545 --> 00:29:59,589 Statsminister, hva er det? 330 00:30:02,550 --> 00:30:05,261 Både NISA og TOEPCO er ubrukelige. 331 00:30:05,970 --> 00:30:09,349 Ikke engang våre egne folk kan gi noe skikkelig svar. 332 00:30:12,852 --> 00:30:16,272 Med deg på kontoret vil informasjonsflyten være dårlig. 333 00:30:17,774 --> 00:30:20,860 Bør du dra tilbake til krisehåndteringssenteret? 334 00:30:21,861 --> 00:30:23,238 Jeg drar til Fukushima. 335 00:30:26,866 --> 00:30:29,619 -Skal du dra dit selv? -Ja. 336 00:30:53,226 --> 00:30:56,688 Kraftverksjef Yoshida har gitt ordre… 337 00:30:58,815 --> 00:31:00,066 …om å starte å lufte. 338 00:31:04,696 --> 00:31:08,241 Lokalbefolkningen blir evakuert snart. 339 00:31:10,702 --> 00:31:14,205 Så snart det er gjort, for å igangsette luftingen… 340 00:31:18,543 --> 00:31:20,169 …må vi inn i reaktorbygget. 341 00:31:29,095 --> 00:31:32,724 Så nå er jeg nødt til å avgjøre hvem som skal gå inn i bygget. 342 00:31:49,741 --> 00:31:51,451 Om noen melder seg frivillig, 343 00:31:53,328 --> 00:31:54,495 opp med hånden. 344 00:32:12,931 --> 00:32:14,182 Jeg kan gå inn. 345 00:32:17,060 --> 00:32:19,020 Vil noen bli med meg? 346 00:32:24,567 --> 00:32:25,860 Jeg blir med. 347 00:32:33,284 --> 00:32:34,202 Maejima. 348 00:32:35,703 --> 00:32:36,829 Du må bli her 349 00:32:38,331 --> 00:32:41,626 og lede operasjonen. 350 00:32:48,424 --> 00:32:49,592 Han har rett. 351 00:32:50,802 --> 00:32:52,553 Som skiftleder må du bli her. 352 00:32:53,638 --> 00:32:54,889 Vi tar oss av det. 353 00:33:04,941 --> 00:33:06,192 Jeg kan bli med. 354 00:33:07,568 --> 00:33:08,611 Jeg også! 355 00:33:09,821 --> 00:33:10,989 Jeg også. 356 00:33:12,156 --> 00:33:13,074 Jeg også. 357 00:33:19,998 --> 00:33:23,459 Beklager, men jeg vil ikke sende de yngre. 358 00:33:43,604 --> 00:33:45,398 Noen anelse om nåværende dose? 359 00:33:46,441 --> 00:33:48,651 Nei, det var den siste vi hørte. 360 00:33:50,319 --> 00:33:53,614 Alt vi vet sikkert, er at det vil stige. 361 00:34:06,961 --> 00:34:11,174 For å åpne ventilene deler vi oss i tre lag med to på hver. 362 00:34:17,055 --> 00:34:18,222 Lag én er… 363 00:34:20,391 --> 00:34:23,686 …herr Furuya og herr Osugi. 364 00:34:25,396 --> 00:34:27,106 -Skal bli! -Ja. 365 00:34:30,485 --> 00:34:31,652 Lag to… 366 00:34:34,614 --> 00:34:36,699 …er herr Shimoda og herr Kumagaya. 367 00:34:42,789 --> 00:34:43,956 Lag tre er… 368 00:34:45,917 --> 00:34:47,001 …herr Ozawa og… 369 00:34:48,961 --> 00:34:49,962 Tsuda. 370 00:34:50,713 --> 00:34:51,631 Oppfattet. 371 00:35:10,858 --> 00:35:15,571 Jeg ringer fra kontrollrommet for Enheter én og to. Vi har valgt ut lagene. 372 00:35:18,866 --> 00:35:20,701 Vi begynner å gjøre klart nå. 373 00:35:26,457 --> 00:35:28,334 Jeg har en rapport fra Maejima! 374 00:35:29,585 --> 00:35:31,420 De begynner forberedelsene! 375 00:35:39,762 --> 00:35:44,684 Samme hva som skjer, vil jeg at alle kommer tilbake i live. 376 00:35:46,394 --> 00:35:50,898 Finn fram alt utstyret vi har på hele kraftverket! 377 00:35:52,942 --> 00:35:57,905 Oksygentanker, målere, beskyttelsesklær, masker… 378 00:35:59,490 --> 00:36:04,412 Finn fram alt vi har og få det til kontrollrommet! 379 00:36:04,912 --> 00:36:08,207 -Greit! -Ok! 380 00:36:27,435 --> 00:36:29,437 Er det ikke mulig å avlyse det? 381 00:36:29,979 --> 00:36:34,275 Statsministeren kan ikke forlate hovedkontoret under en krise! 382 00:36:34,775 --> 00:36:37,737 Hva gjør vi om han blir utsatt for stråling? 383 00:36:37,820 --> 00:36:42,074 -Det vil uten tvil sinke operasjonen. -Jeg prøvde å stanse ham selv! 384 00:36:42,742 --> 00:36:44,535 Han sier han har bestemt seg. 385 00:36:45,453 --> 00:36:48,831 Du vet hvor sta han er når han har fått noe for seg. 386 00:36:51,709 --> 00:36:53,628 Kataoka, er alt klart? 387 00:36:54,378 --> 00:36:56,422 Ja. Jeg har ordnet et helikopter. 388 00:37:05,014 --> 00:37:06,724 Kommer statsministeren hit? 389 00:37:08,017 --> 00:37:10,478 Han vil se situasjonen med egne øyne. 390 00:37:11,646 --> 00:37:13,773 Alle seks stedene vises på skjermen. 391 00:37:13,856 --> 00:37:16,359 -Signalet virker greit. -Ja. 392 00:37:16,442 --> 00:37:18,694 La oss håpe det holder seg stabilt. 393 00:37:19,320 --> 00:37:24,158 Vi har ikke tid til statsministeren mens vi klargjør luftingen. Kan du ikke si nei? 394 00:37:24,867 --> 00:37:26,827 Statsministeren ønsker det. 395 00:37:26,911 --> 00:37:30,539 Hvis vi nekter, kan det virke som om vi har noe å skjule. 396 00:37:31,123 --> 00:37:34,627 Dessuten er han irritert på treg informasjon fra TOEPCO. 397 00:37:34,710 --> 00:37:36,003 Ikke mitt problem. 398 00:37:36,087 --> 00:37:41,259 Helikopteret hans tar av fra Tokyo klokken 06.00. Dette fikser du. 399 00:37:42,176 --> 00:37:44,011 Greit. Jeg forstår. 400 00:37:44,637 --> 00:37:48,057 Sørg i det minste for at de har beskyttelsesdrakt og maske. 401 00:37:48,849 --> 00:37:52,353 Vi vet ikke hvor langt våre egne rekker. 402 00:37:53,729 --> 00:37:55,690 Det må dere ordne der. 403 00:37:57,775 --> 00:37:59,026 Tuller du? 404 00:38:00,444 --> 00:38:03,489 Masker kontamineres under bruk og må kastes etterpå. 405 00:38:04,198 --> 00:38:07,827 Hva skal vi gjøre om vi går tom for masker til de ansatte? 406 00:38:08,452 --> 00:38:11,414 Det overlater jeg til deg. Ikke skuff meg, Yoshida. 407 00:38:21,340 --> 00:38:24,427 Statsministeren og følget hans kommer hit. 408 00:38:25,303 --> 00:38:26,721 Gjør klart til besøket. 409 00:38:27,888 --> 00:38:29,140 -Ja! -Ok! 410 00:38:35,563 --> 00:38:36,814 Hvor er søppelbøtten? 411 00:39:19,231 --> 00:39:21,067 Filmer du? Får du med dette? 412 00:39:21,150 --> 00:39:23,569 -Ja. -Bare fortsett. 413 00:39:23,652 --> 00:39:26,072 -Ok. -Fint. 414 00:39:27,948 --> 00:39:29,116 Der er det. 415 00:40:26,924 --> 00:40:29,468 -Film statsministeren når han går ut. -Ok. 416 00:40:48,112 --> 00:40:52,366 Takk for at du kom, statsminister. Jeg er Ando fra TOEPCO. 417 00:40:52,450 --> 00:40:55,828 -På vegne av selskapet beklager jeg… -Kutt ut preiket! 418 00:40:55,911 --> 00:41:00,166 Det er ikke tid til formaliteter. Hvorfor har dere ikke begynt å lufte? 419 00:41:00,249 --> 00:41:03,502 Hvis beholderen sprekker, blir Fukushima ubeboelig! 420 00:41:03,586 --> 00:41:07,423 Vi arbeider for å begynne å lufte så snart som mulig! 421 00:41:07,506 --> 00:41:08,466 Hvis jeg får… 422 00:41:26,400 --> 00:41:28,027 Dekontaminering der borte. 423 00:41:28,569 --> 00:41:30,613 Ta av deg skoene. Én om gangen. 424 00:41:30,696 --> 00:41:35,993 FUKUSHIMA DAIICHI INNGANG TIL JORDSKJELVISOLERT BYGNING 425 00:41:36,076 --> 00:41:37,328 Neste, takk! 426 00:41:37,411 --> 00:41:39,163 -Her. -Vis meg fotsålene dine. 427 00:41:39,246 --> 00:41:40,623 Og så fra hodet og ned. 428 00:41:41,415 --> 00:41:43,459 Det holder. Og så den andre. 429 00:41:44,418 --> 00:41:48,756 Ferdig. Du kan gå inn. Neste, takk. 430 00:41:50,257 --> 00:41:51,800 Kan du ikke være raskere? 431 00:41:51,884 --> 00:41:54,220 Det er fortsatt kontaminasjon. 432 00:41:54,303 --> 00:41:56,514 -Fort! -Vi er nesten ferdige. 433 00:41:57,640 --> 00:41:58,974 Denne veien, takk. 434 00:42:01,560 --> 00:42:03,604 Ta av skoene og bær dem. Vent! 435 00:42:03,687 --> 00:42:06,524 Men så få opp farta! Vi har ikke tid til dette. 436 00:42:07,107 --> 00:42:10,069 La skoene stå her og ta på deg disse. 437 00:42:22,915 --> 00:42:26,085 Dere ligger langt etter planen. Hva mer må dere gjøre? 438 00:42:26,752 --> 00:42:30,506 Vi kan ikke bekrefte trykket og vannstanden. 439 00:42:30,589 --> 00:42:34,009 Ansatte har gått inn i bygningen for å vurdere situasjonen. 440 00:42:34,093 --> 00:42:36,720 -Det tar lenger tid enn… -Jeg vet alt dette! 441 00:42:36,804 --> 00:42:40,307 Dere visste alt dette da dere satte starttiden til 03.00! 442 00:42:40,391 --> 00:42:42,309 Det er fire timer siden! 443 00:42:43,060 --> 00:42:47,439 Jeg beklager på det sterkeste, men vi gjør alt vi kan for å… 444 00:42:47,523 --> 00:42:49,066 Jeg er lei av å høre det. 445 00:42:49,650 --> 00:42:52,903 Når skal dere begynne å lufte? 446 00:42:55,197 --> 00:42:59,451 Når vi får strømmen tilbake, kan vi bruke verktøy til å åpne ventilene. 447 00:43:00,828 --> 00:43:03,664 -Jeg tipper det vil ta tre timer. -Tre timer? 448 00:43:04,373 --> 00:43:07,418 Dette er ørtende gang TOEPCO sier: "Bare litt til." 449 00:43:07,501 --> 00:43:08,877 Vil dere klare det? 450 00:43:09,378 --> 00:43:14,466 -Hva blir unnskyldningen om tre timer? -Jeg lover at vi skal klare det. 451 00:43:17,303 --> 00:43:19,471 Jeg er kraftverksjef Yoshida. 452 00:43:21,515 --> 00:43:23,726 Vi skal gjennomføre, samme hva. 453 00:43:24,268 --> 00:43:25,853 -Er du Yoshida? -Ja. 454 00:43:27,646 --> 00:43:28,856 La meg forklare. 455 00:43:38,574 --> 00:43:40,284 For å kunne starte luftingen 456 00:43:42,077 --> 00:43:43,412 må både MO-ventilen… 457 00:43:45,623 --> 00:43:49,126 …og AO-ventilen åpnes. 458 00:43:49,960 --> 00:43:53,797 Vanligvis åpner vi MO-ventilen med elektrisitet og AO med luft. 459 00:43:55,007 --> 00:44:00,554 Men uten strøm, slik som nå, er det bare én måte å gjøre det på. 460 00:44:04,892 --> 00:44:06,393 Vi må gå inn i bygningen, 461 00:44:08,228 --> 00:44:10,105 finne ventilene 462 00:44:11,940 --> 00:44:15,361 og åpne dem for hånd. 463 00:44:18,197 --> 00:44:21,992 MO-ventilen er i andre etasje… 464 00:44:24,870 --> 00:44:26,413 Her. 465 00:44:28,499 --> 00:44:32,878 Så, for å komme til AO-ventilen, går vi gjennom reaktorbygningen, 466 00:44:33,796 --> 00:44:35,255 gjennom denne korridoren 467 00:44:36,757 --> 00:44:40,594 og tar disse trappene til første underetasje. 468 00:44:42,054 --> 00:44:42,888 Etter det 469 00:44:44,807 --> 00:44:48,394 går vi rundt reaktoren… 470 00:44:52,106 --> 00:44:53,440 …til dette stedet… 471 00:44:56,819 --> 00:44:58,195 …hvor AO-ventilen er. 472 00:45:00,489 --> 00:45:06,829 Strålingen ved inngangen til bygningen har allerede nådd 150 millisievert per time. 473 00:45:08,414 --> 00:45:13,127 På én time vil eksponeringen overstige årlig terskeldose på 100 millisievert, 474 00:45:13,210 --> 00:45:15,129 en farlig mengde radioaktivitet. 475 00:45:17,256 --> 00:45:23,220 Dosen nær AO-ventilen er anslått til 300 millisievert per time. 476 00:45:26,724 --> 00:45:31,311 Vi har bærbare dosimeter som gjør utslag ved doser på 80 millisievert. 477 00:45:32,980 --> 00:45:35,399 Selv om de går ut idet alarmen går, 478 00:45:35,899 --> 00:45:38,527 blir de utsatt for 20 millisievert på vei ut. 479 00:45:39,987 --> 00:45:43,490 Vi vet ikke om de vil komme seg tilbake til kontrollrommet. 480 00:45:45,284 --> 00:45:46,535 I stummende mørke 481 00:45:47,703 --> 00:45:49,538 vil de kun ha lommelykter 482 00:45:50,372 --> 00:45:52,458 og hodelykter til å hjelpe seg. 483 00:45:55,502 --> 00:45:57,796 Det har også vært mange etterskjelv. 484 00:46:01,049 --> 00:46:02,426 Hvem går inn? 485 00:46:05,304 --> 00:46:07,431 Operatørene i kontrollrommet. 486 00:46:08,724 --> 00:46:11,101 Stråleforgiftning er uunngåelig. 487 00:46:15,439 --> 00:46:17,149 Vi sender en selvmordstropp. 488 00:46:17,649 --> 00:46:21,487 Det minste jeg kan gjøre, 489 00:46:22,821 --> 00:46:26,658 er å gi dem mest mulig tid til å forberede seg før de går inn. 490 00:46:29,244 --> 00:46:31,663 Så vær snill og gi oss litt mer tid. 491 00:46:41,006 --> 00:46:44,051 Greit. Fortsett med forberedelsene. 492 00:46:44,134 --> 00:46:46,887 Ja. Om du vil ha meg unnskyldt… 493 00:47:03,946 --> 00:47:06,031 Sett opp en stige fra andre etasje. 494 00:47:06,865 --> 00:47:09,284 -Jeg går inn først. -Takk. 495 00:47:10,202 --> 00:47:14,122 Når jeg kommer opp, går jeg over gitteret. 496 00:47:14,206 --> 00:47:15,916 Det er ganske smalt. 497 00:47:15,999 --> 00:47:18,126 Oksygentankene vil være i veien. 498 00:47:18,627 --> 00:47:22,756 Jeg så at det er flere håndtak. 499 00:47:23,590 --> 00:47:25,133 Jeg bekrefter antallet. 500 00:47:31,306 --> 00:47:32,850 Furu, fikk du sovet noe? 501 00:47:34,518 --> 00:47:35,936 Selvsagt ikke. 502 00:47:36,687 --> 00:47:38,188 Ikke engang du? 503 00:47:39,690 --> 00:47:41,483 Ikke et øyeblikk. 504 00:47:47,739 --> 00:47:48,615 Greit. 505 00:47:52,911 --> 00:47:54,705 Statsministeren er her. 506 00:47:58,750 --> 00:48:01,253 Han er i den jordskjelvisolerte bygningen. 507 00:48:03,338 --> 00:48:05,007 Midt i en nasjonal krise… 508 00:48:07,843 --> 00:48:09,011 Kjedet han seg? 509 00:48:10,596 --> 00:48:11,430 Ja, ikke sant? 510 00:48:18,353 --> 00:48:22,065 Vel… Det sier noe om hvor alvorlig situasjonen er. 511 00:48:27,529 --> 00:48:29,031 Det er forferdelig. 512 00:48:32,576 --> 00:48:34,453 Bare fordi dere var på jobb 513 00:48:35,454 --> 00:48:38,290 i kontrollrommet for Enheter 1 og 2 i dag… 514 00:48:45,088 --> 00:48:46,590 …blir dere de første inn. 515 00:48:49,051 --> 00:48:51,178 Herr Furuya, herr Osugi… 516 00:48:55,265 --> 00:48:57,184 Jeg kan ikke få takket dere nok. 517 00:49:00,938 --> 00:49:04,608 Jeg vil også takke juniorstaben, som meldte seg frivillig. 518 00:49:15,077 --> 00:49:16,703 Når ordren kommer, 519 00:49:17,746 --> 00:49:20,874 går vi inn med tre lag for å åpne to ventiler. 520 00:49:24,461 --> 00:49:25,712 Ventilene må åpnes. 521 00:49:31,885 --> 00:49:33,428 Om det ikke lar seg gjøre… 522 00:49:35,931 --> 00:49:37,933 …så går jeg selv inn og forsøker. 523 00:50:23,937 --> 00:50:25,147 Slå av kameraet. 524 00:50:25,856 --> 00:50:27,482 Slå det av, sa jeg! 525 00:50:29,443 --> 00:50:30,527 Vær så snill. 526 00:50:35,824 --> 00:50:37,242 La det være avslått. 527 00:50:44,374 --> 00:50:45,667 En selvmordstropp… 528 00:52:08,917 --> 00:52:10,627 Ja, dette er Maejima. 529 00:52:15,090 --> 00:52:17,467 Alle innbyggerne er evakuert. 530 00:52:21,513 --> 00:52:22,514 Oppfattet. 531 00:52:26,643 --> 00:52:29,146 Begynn å lufte. 532 00:52:35,402 --> 00:52:36,444 Ja, sjef. 533 00:52:48,540 --> 00:52:49,541 Lag én… 534 00:52:51,668 --> 00:52:52,627 …sett i gang. 535 00:52:54,713 --> 00:52:55,922 -Ok. -Ok. 536 00:56:33,932 --> 00:56:35,850 Tekst: Marie Wisur Lofthus