1 00:00:14,514 --> 00:00:15,890 ‎-我来帮忙! ‎-谢谢! 2 00:00:16,975 --> 00:00:19,561 ‎-准备好了吗? ‎-好了 3 00:00:19,644 --> 00:00:21,062 ‎-一、二 ‎-一、二 4 00:00:22,772 --> 00:00:24,107 ‎再使点劲! 5 00:00:24,190 --> 00:00:25,233 ‎-再来! ‎-好! 6 00:00:25,316 --> 00:00:26,818 ‎-一、二 ‎-一、二 7 00:00:28,278 --> 00:00:29,904 ‎-再来 ‎-好的 8 00:00:29,988 --> 00:00:32,198 ‎-一、二 ‎-很好 9 00:00:32,282 --> 00:00:34,409 ‎-再高一点 ‎-借过 10 00:00:35,410 --> 00:00:37,495 ‎我们要在下面铺设电缆 动作要快! 11 00:00:37,579 --> 00:00:38,747 ‎拐弯了! 12 00:00:38,830 --> 00:00:40,373 ‎慢点走 13 00:00:40,457 --> 00:00:42,042 ‎-慢慢来! ‎-是 14 00:00:42,834 --> 00:00:45,045 ‎-移到那边! ‎-好的! 15 00:00:45,128 --> 00:00:47,630 ‎喂 把那边的电缆给我 快点! 16 00:00:47,714 --> 00:00:48,923 ‎-是! ‎-是! 17 00:00:49,007 --> 00:00:50,091 ‎-放下来! ‎-好的 18 00:00:50,175 --> 00:00:51,551 ‎-好的 一、二 ‎-一、二 19 00:00:51,634 --> 00:00:52,594 ‎好了 20 00:00:54,929 --> 00:00:56,890 ‎-这边! ‎-谢谢 21 00:00:56,973 --> 00:00:59,684 ‎-慢慢来! ‎-末端别弄湿了! 22 00:00:59,768 --> 00:01:01,352 ‎-是! ‎-是! 23 00:01:05,231 --> 00:01:06,816 ‎我们找到了一个配电柜 24 00:01:06,900 --> 00:01:09,611 ‎二号涡轮机房的那个已经启动了 25 00:01:10,153 --> 00:01:11,988 ‎我们正在给它接线 26 00:01:13,156 --> 00:01:14,240 ‎为什么要这么做? 27 00:01:15,450 --> 00:01:18,411 ‎移动式发电机无法到达二号机 28 00:01:19,162 --> 00:01:20,580 ‎因为道路受损? 29 00:01:21,414 --> 00:01:22,582 ‎是的 30 00:01:22,665 --> 00:01:24,584 ‎到处都是破损的残渣 31 00:01:27,253 --> 00:01:32,133 ‎(福岛第一核电站 ‎反应堆大楼附近的道路) 32 00:01:32,717 --> 00:01:34,677 ‎(高压移动式发电机) 33 00:01:35,678 --> 00:01:39,307 ‎(1小时40分钟前) 34 00:01:54,823 --> 00:01:56,157 ‎打开远光灯! 35 00:02:04,165 --> 00:02:05,458 ‎所有人 后退! 36 00:02:05,542 --> 00:02:06,751 ‎我们换一条路吧 37 00:02:06,835 --> 00:02:09,879 ‎沿着海岸可以开到 ‎二号机涡轮机房的南边 38 00:02:31,151 --> 00:02:34,070 ‎怎么回事 我不记得这里有建筑 39 00:02:39,367 --> 00:02:41,286 ‎(一号原油罐) 40 00:02:41,369 --> 00:02:42,954 ‎那是海边的油罐吗? 41 00:02:51,796 --> 00:02:56,050 ‎我们成功到达二号涡轮机房的南边 42 00:02:56,134 --> 00:02:59,387 ‎会从这里接一条电缆到配电柜 43 00:03:00,180 --> 00:03:01,431 ‎但电缆铺设的距离 44 00:03:01,514 --> 00:03:03,349 ‎要超过200米吧? 45 00:03:03,975 --> 00:03:05,894 ‎-重量会超过一吨 ‎-是的 46 00:03:06,561 --> 00:03:07,604 ‎你要怎么做到? 47 00:03:07,687 --> 00:03:08,938 ‎我们会徒手铺设 48 00:03:17,405 --> 00:03:20,783 ‎这种任务通常需要好几天 ‎外加重型机械的辅助 49 00:03:21,367 --> 00:03:23,870 ‎他们真的能在没有照明的情况下 ‎成功做到吗? 50 00:03:26,080 --> 00:03:27,707 ‎我们别无他选 只能让他们去做了 51 00:03:32,003 --> 00:03:33,546 ‎-小心点 ‎-好的 52 00:03:35,465 --> 00:03:37,133 ‎-喂 保持警惕! ‎-好的 53 00:03:52,815 --> 00:03:55,860 ‎这种小震不会引发海啸 54 00:03:55,944 --> 00:03:56,903 ‎继续前进! 55 00:03:57,528 --> 00:03:58,863 ‎-好的! ‎-是! 56 00:03:59,739 --> 00:04:00,615 ‎井出 57 00:04:01,866 --> 00:04:03,451 ‎我们能把电缆从这里弄过去吗? 58 00:04:05,286 --> 00:04:06,663 ‎-山田 你没事吧? ‎-没事 59 00:04:07,330 --> 00:04:09,040 ‎我们还要走很远! 60 00:04:09,123 --> 00:04:10,541 ‎我们把这个东西接上去! 61 00:04:10,625 --> 00:04:11,668 ‎-好! ‎-好! 62 00:04:20,051 --> 00:04:21,844 ‎-片山! ‎-怎么了? 63 00:04:22,428 --> 00:04:23,846 ‎片山 64 00:04:23,930 --> 00:04:25,181 ‎片山不见了! 65 00:04:27,892 --> 00:04:29,936 ‎-找找他在哪里! ‎-好的! 66 00:04:30,019 --> 00:04:31,145 ‎-喂! ‎-片山! 67 00:04:31,229 --> 00:04:34,107 ‎-片山! ‎-你在哪里? 68 00:04:34,190 --> 00:04:36,234 ‎-片山! ‎-回答我们! 69 00:04:36,317 --> 00:04:39,070 ‎-片山! ‎-你在那边吗? 70 00:04:39,153 --> 00:04:41,864 ‎-喂! ‎-片山! 71 00:04:47,870 --> 00:04:49,789 ‎把大型照明打开! 72 00:04:49,872 --> 00:04:50,790 ‎知道了! 73 00:05:15,064 --> 00:05:17,525 ‎检修孔 这里有个检修孔! 74 00:05:17,608 --> 00:05:19,902 ‎海啸把盖子冲掉了! 75 00:05:42,633 --> 00:05:44,302 ‎快去找片山! 76 00:05:44,886 --> 00:05:46,137 ‎-好! ‎-是! 77 00:05:46,679 --> 00:05:48,056 ‎片山! 78 00:05:48,139 --> 00:05:50,391 ‎-片山! ‎-你在哪里? 79 00:05:50,475 --> 00:05:53,436 ‎-片山! ‎-片山! 80 00:05:53,519 --> 00:05:56,105 ‎-片山! ‎-片山 你在哪里? 81 00:05:56,189 --> 00:05:58,608 ‎-快点找到他! ‎-好! 82 00:05:59,817 --> 00:06:02,528 ‎-片山! ‎-片山! 83 00:06:03,196 --> 00:06:04,113 ‎我找到他了! 84 00:06:05,156 --> 00:06:06,324 ‎片山! 85 00:06:07,742 --> 00:06:09,827 ‎你没事吧? 86 00:06:09,911 --> 00:06:10,787 ‎你没事吧? 87 00:06:25,718 --> 00:06:27,136 ‎余震! 88 00:06:30,890 --> 00:06:33,267 ‎(向二号机涡轮机房南侧铺设电缆) 89 00:06:33,351 --> 00:06:35,812 ‎(晚上11点40分、11点46分发生余震 ‎有坍塌可能) 90 00:06:38,356 --> 00:06:41,526 ‎没办法了 现在先暂停任务吧 91 00:06:41,609 --> 00:06:42,735 ‎我会通知他们 92 00:06:43,236 --> 00:06:44,362 ‎你是认真的吗? 93 00:06:45,113 --> 00:06:47,615 ‎请稍等 我让他接电话 站长! 94 00:06:47,698 --> 00:06:49,117 ‎前岛值班长的电话! 95 00:06:49,200 --> 00:06:51,744 ‎一号机主安全壳的压力在上升! 96 00:06:51,828 --> 00:06:52,995 ‎-啊? ‎-什么? 97 00:06:55,123 --> 00:06:56,582 ‎一号机也出问题了? 98 00:06:56,666 --> 00:06:57,834 ‎怎么回事? 99 00:06:58,209 --> 00:07:03,297 ‎(福岛第一核电站 ‎一号机和二号机控制室) 100 00:07:11,305 --> 00:07:12,390 ‎(一号机) 101 00:07:12,473 --> 00:07:16,769 ‎(晚上11点50分:主安全壳 ‎压力升至600千帕) 102 00:07:24,485 --> 00:07:27,071 ‎喂 等一下 是600千帕吗? 103 00:07:27,572 --> 00:07:30,575 ‎通知所有员工 ‎压力在晚上11点50分升至600千帕… 104 00:07:30,658 --> 00:07:31,742 ‎组长! 105 00:07:31,826 --> 00:07:33,536 ‎-知道了 我们马上转达 ‎-好的 106 00:07:33,619 --> 00:07:35,997 ‎(主安全壳压力:600千帕) 107 00:07:36,080 --> 00:07:39,667 ‎抱歉 可能是因为 ‎隔离冷凝器没有运行 108 00:07:46,090 --> 00:07:47,008 ‎也就是说 109 00:07:48,050 --> 00:07:49,719 ‎反应堆一直没有得到冷却 110 00:08:04,442 --> 00:08:06,152 ‎隔离冷凝器是何时停止运行的? 111 00:08:09,238 --> 00:08:11,991 ‎一号机压力在下降 ‎现在是4.5兆帕斯卡 112 00:08:12,074 --> 00:08:15,077 ‎喂 是不是降得太快了? 113 00:08:15,161 --> 00:08:16,329 ‎(八小时前) 114 00:08:16,412 --> 00:08:19,415 ‎温度下降的速度超过了每小时55度 115 00:08:20,291 --> 00:08:21,459 ‎冷却过头了 116 00:08:22,126 --> 00:08:24,045 ‎-我们要不要关掉隔离冷凝器? ‎-对 117 00:08:24,128 --> 00:08:26,255 ‎按流程关闭阀门 118 00:08:26,339 --> 00:08:28,591 ‎-然后再观察一下降速 ‎-是! 119 00:08:28,674 --> 00:08:30,301 ‎谁能去检查一下发电机? 120 00:08:30,384 --> 00:08:31,427 ‎我们去吧 121 00:08:31,928 --> 00:08:34,055 ‎或许还会有余震 当心点 122 00:08:34,138 --> 00:08:35,515 ‎-知道了 ‎-是 123 00:08:36,724 --> 00:08:38,559 ‎一号机 暂时关闭隔离冷凝器 124 00:08:42,980 --> 00:08:44,774 ‎就在地震之后 125 00:08:46,776 --> 00:08:50,071 ‎为了维持每小时最高55度的降温速率 126 00:08:50,154 --> 00:08:52,073 ‎我们反复开关了很多次阀门 127 00:08:52,823 --> 00:08:54,825 ‎-启动隔离冷凝器 ‎-收到 128 00:08:55,451 --> 00:08:57,119 ‎(隔离冷凝器) 129 00:09:13,177 --> 00:09:14,512 ‎在那之后 130 00:09:15,304 --> 00:09:17,598 ‎我们因为海啸失去了电力 131 00:09:22,061 --> 00:09:23,062 ‎拿给我 132 00:09:25,439 --> 00:09:28,484 ‎没办法知道阀门是… 133 00:09:31,487 --> 00:09:32,905 ‎打开还是关闭的状态 134 00:09:33,489 --> 00:09:35,199 ‎“没办法知道”? 135 00:09:40,037 --> 00:09:41,247 ‎这样啊 136 00:09:42,248 --> 00:09:43,749 ‎你看不到相关的参数 137 00:09:44,667 --> 00:09:45,668 ‎这也是没办法的事 138 00:09:47,253 --> 00:09:48,087 ‎不是的… 139 00:09:52,425 --> 00:09:54,468 ‎水位在有效燃料顶部以上 140 00:09:55,052 --> 00:09:56,262 ‎我就掉以轻心了 141 00:09:57,013 --> 00:09:58,431 ‎没事 很抱歉我冲你嚷了 142 00:10:05,521 --> 00:10:06,647 ‎好吧… 143 00:10:11,235 --> 00:10:12,278 ‎那看来… 144 00:10:14,697 --> 00:10:16,115 ‎情况真的很严重 145 00:10:24,332 --> 00:10:26,208 ‎到晚上11点为止 146 00:10:26,292 --> 00:10:29,253 ‎移动式发电机还没有连接上 147 00:10:29,337 --> 00:10:32,006 ‎因为日落后能见度不足 148 00:10:32,089 --> 00:10:35,885 ‎外加海啸损毁了核电站的道路 149 00:10:35,968 --> 00:10:41,057 ‎事实证明 这项行动十分艰难 ‎尚未成功恢复供电 150 00:10:42,475 --> 00:10:44,685 ‎你刚才说很艰难 那何时能完成? 151 00:10:44,769 --> 00:10:47,396 ‎我们想知道何时能恢复电力 152 00:10:47,480 --> 00:10:50,316 ‎-请告诉我们 ‎-请告诉我们! 153 00:10:54,487 --> 00:10:55,446 ‎怎么回事 等等… 154 00:10:59,825 --> 00:11:01,327 ‎什么都没解释啊! 155 00:11:02,828 --> 00:11:05,331 ‎我们已经确认 ‎一号机内部的压力在上升 156 00:11:05,956 --> 00:11:09,168 ‎你不是说一号机已经冷却了吗? 157 00:11:09,251 --> 00:11:10,419 ‎怎么回事? 158 00:11:20,096 --> 00:11:21,347 ‎会造成什么后果? 159 00:11:22,056 --> 00:11:22,973 ‎最坏的情况 160 00:11:25,226 --> 00:11:28,646 ‎如果一号机的压力继续上升 161 00:11:29,647 --> 00:11:32,525 ‎主安全壳几个小时内就会破裂 162 00:11:34,151 --> 00:11:35,444 ‎会破裂吗? 163 00:11:36,320 --> 00:11:37,405 ‎你是说破个洞? 164 00:11:39,031 --> 00:11:41,075 ‎放射性物质不会扩散得到处都是吗? 165 00:11:47,373 --> 00:11:48,874 ‎我们会成为第二个切尔诺贝利 166 00:11:59,844 --> 00:12:05,015 ‎(青森县 陆奥市 ‎四号机操作员桐原的家) 167 00:12:06,642 --> 00:12:07,643 ‎好凉啊! 168 00:12:08,269 --> 00:12:09,562 ‎怎么回事? 169 00:12:11,230 --> 00:12:13,065 ‎我要冻死了 170 00:12:16,986 --> 00:12:18,028 ‎出什么事了? 171 00:12:18,112 --> 00:12:20,740 ‎-谁打来的? ‎-是你奶奶 172 00:12:20,823 --> 00:12:23,075 ‎-奶奶? ‎-她在看电视 173 00:12:23,159 --> 00:12:27,329 ‎屏幕上出现了东电失踪员工名单 174 00:12:27,413 --> 00:12:29,540 ‎-她说她看到光希的名字了 ‎-什么? 175 00:12:33,961 --> 00:12:35,337 ‎还是没电 176 00:12:35,880 --> 00:12:37,965 ‎她在说什么? 177 00:12:38,048 --> 00:12:40,593 ‎地震发生后 ‎我们马上就跟光希通了话 178 00:12:40,676 --> 00:12:41,927 ‎-是的 ‎-没错吧? 179 00:12:42,428 --> 00:12:44,096 ‎她一定是看错了 180 00:12:44,597 --> 00:12:45,931 ‎我猜也是… 181 00:12:48,017 --> 00:12:49,852 ‎家里有人在吗? 182 00:12:49,935 --> 00:12:50,853 ‎有的! 183 00:12:51,812 --> 00:12:54,190 ‎-抱歉打扰你们了! ‎-怎么了? 184 00:12:57,109 --> 00:12:58,652 ‎-关根夫人? ‎-敦子 185 00:12:58,736 --> 00:13:01,280 ‎-你听广播了吗? ‎-广播? 186 00:13:01,363 --> 00:13:02,406 ‎是光希的事情 187 00:13:02,490 --> 00:13:05,785 ‎“东电员工 桐原光希 21岁…” 188 00:13:05,868 --> 00:13:07,703 ‎他们在广播里说他失踪了 189 00:13:09,288 --> 00:13:10,206 ‎什么? 190 00:13:18,506 --> 00:13:20,508 ‎我收到了控制室的最新消息 191 00:13:21,008 --> 00:13:23,636 ‎一号机主安全壳的压力 192 00:13:23,719 --> 00:13:25,930 ‎已经超过了620千帕斯卡 193 00:13:29,099 --> 00:13:32,770 ‎(设计压力:427千帕) 194 00:13:33,270 --> 00:13:36,816 ‎(福岛核电站安装反应堆申请书) 195 00:13:42,279 --> 00:13:45,282 ‎-随时可能会爆炸 ‎-是的 196 00:13:45,366 --> 00:13:48,994 ‎(主安全壳压力:620千帕) 197 00:13:49,745 --> 00:13:52,957 ‎在设计上它可以承受427千帕的… 198 00:13:53,040 --> 00:13:55,334 ‎-里面没有水吗? ‎-没有电力我们能怎么办? 199 00:13:55,417 --> 00:13:58,420 ‎-我们怎么对其进行冷却? ‎-会爆炸吗? 200 00:13:59,004 --> 00:14:00,965 ‎那里撑不了多久 对吧? 201 00:14:07,137 --> 00:14:08,013 ‎大家听好了! 202 00:14:10,558 --> 00:14:13,143 ‎我们可以打开电动阀门吗? 203 00:14:20,025 --> 00:14:21,485 ‎你是想排气吗? 204 00:14:21,569 --> 00:14:22,444 ‎是的 205 00:14:24,154 --> 00:14:25,322 ‎这是我们唯一的选择 206 00:14:28,158 --> 00:14:30,077 ‎排气 我们需要排气! 207 00:14:30,160 --> 00:14:32,496 ‎查下流程 快! 208 00:14:36,041 --> 00:14:38,460 ‎片名:核灾日月 209 00:14:38,544 --> 00:14:40,963 ‎剧名:第三集 210 00:14:42,131 --> 00:14:43,841 ‎排气 你是什么意思? 211 00:14:44,925 --> 00:14:48,137 ‎为了化解主安全壳的压力 212 00:14:48,220 --> 00:14:50,139 ‎他们想打开阀门 213 00:14:50,222 --> 00:14:53,142 ‎把气体释放到大气里 214 00:14:53,225 --> 00:14:55,019 ‎气体 什么类型的气体? 215 00:14:55,644 --> 00:14:57,688 ‎排放到外面安全吗? 216 00:14:58,731 --> 00:15:00,774 ‎他们会使用叫做湿井排气的方法 217 00:15:00,858 --> 00:15:04,194 ‎将气体引到水里进行过滤 然后排出 218 00:15:05,404 --> 00:15:06,780 ‎这到底是什么意思? 219 00:15:08,115 --> 00:15:12,036 ‎气体中的辐射剂量会非常低 220 00:15:12,119 --> 00:15:13,412 ‎石冢先生 221 00:15:13,954 --> 00:15:15,623 ‎你说的“低” 222 00:15:15,706 --> 00:15:17,625 ‎是安全的意思吗? 223 00:15:18,334 --> 00:15:23,172 ‎这取决于如何定义“安全” 224 00:15:23,797 --> 00:15:25,549 ‎少给我玩文字游戏! 225 00:15:26,467 --> 00:15:28,302 ‎我怎么向全体国民解释这件事? 226 00:15:30,179 --> 00:15:31,555 ‎(首相官邸) 227 00:15:32,014 --> 00:15:33,015 ‎是的 228 00:15:33,557 --> 00:15:36,852 ‎不出所料 他们对这个想法 ‎相当抵触 是的 229 00:15:37,728 --> 00:15:40,981 ‎如果辐射物质被释放到大气中 230 00:15:41,065 --> 00:15:45,194 ‎肯定会引起邻国的抱怨 231 00:15:45,277 --> 00:15:48,572 ‎直到有新消息… 232 00:15:48,656 --> 00:15:50,115 ‎我想也会这样 233 00:15:50,199 --> 00:15:53,661 ‎排气这种方法在全球还是首次 234 00:15:56,038 --> 00:15:58,457 ‎无论如何 你还是 ‎留在首相官邸待命吧 235 00:15:59,291 --> 00:16:01,460 ‎如果有任何变化 请立刻告诉我 236 00:16:01,543 --> 00:16:04,463 ‎是 但副社长先生… 237 00:16:06,090 --> 00:16:08,175 ‎-还有一个大麻烦 ‎-什么? 238 00:16:09,176 --> 00:16:12,680 ‎现在没有电 ‎他们要如何打开或关闭阀门? 239 00:16:13,222 --> 00:16:16,058 ‎这不是他们 ‎在控制室里拨动开关就行的事 240 00:16:16,642 --> 00:16:19,645 ‎就算首相同意排气 241 00:16:20,145 --> 00:16:21,981 ‎他们能做成吗? 242 00:16:39,331 --> 00:16:44,712 ‎(福岛第一核电站 ‎主行政大楼走廊) 243 00:16:45,212 --> 00:16:47,798 ‎情况比我们想象的还严重 244 00:16:48,549 --> 00:16:49,550 ‎是的 245 00:16:52,553 --> 00:16:54,638 ‎你觉得我们能找到解决办法吗? 246 00:16:58,684 --> 00:17:00,352 ‎所以我们才来这里 247 00:17:00,894 --> 00:17:04,857 ‎为了了解阀门的 ‎形状、结构、布线等信息 248 00:17:05,357 --> 00:17:08,402 ‎我们不能只靠 ‎紧急运作室里的那些文档 249 00:17:31,383 --> 00:17:33,177 ‎又是一次余震 你没事吧? 250 00:17:33,927 --> 00:17:36,764 ‎-大家都没事吧? ‎-是的 我们没事 251 00:17:40,601 --> 00:17:42,895 ‎很好 我们继续前进 走吧 252 00:17:46,565 --> 00:17:48,817 ‎(气体从阀门排入大气) 253 00:17:53,197 --> 00:17:54,448 ‎我明白这么做的原理 254 00:17:54,948 --> 00:17:57,910 ‎问题在于释放出的辐射剂量有多大 255 00:17:57,993 --> 00:17:59,453 ‎会有多大的剂量? 256 00:18:00,954 --> 00:18:03,165 ‎这个… 257 00:18:03,957 --> 00:18:05,417 ‎疏散区范围需要有多大? 258 00:18:08,253 --> 00:18:10,839 ‎呃…是这样… 259 00:18:13,509 --> 00:18:15,010 ‎峰岸会长 你怎么看? 260 00:18:16,386 --> 00:18:17,387 ‎这个吧 261 00:18:18,680 --> 00:18:21,600 ‎我必须说 紧急事件中的疏散规定 262 00:18:21,683 --> 00:18:23,519 ‎属于核能与工业安全局的职能范围 263 00:18:23,602 --> 00:18:26,313 ‎目前的三公里范围够吗? 264 00:18:26,396 --> 00:18:28,065 ‎还是我们必须扩大范围? 265 00:18:29,817 --> 00:18:31,068 ‎这个啊 266 00:18:32,486 --> 00:18:36,365 ‎这取决于多种因素 ‎比如风向和天气条件 267 00:18:36,448 --> 00:18:38,951 ‎-我无法给出具体的… ‎-东电怎么看? 268 00:18:42,788 --> 00:18:47,876 ‎不管怎样 如果我们什么都不做 ‎就会有主安全壳破裂的风险 269 00:18:47,960 --> 00:18:50,379 ‎为了阻止这种情况的发生 ‎排气是唯一的… 270 00:18:50,462 --> 00:18:53,674 ‎这个你已经解释过了! 271 00:18:53,757 --> 00:18:56,343 ‎我是在问他们开始排气后 ‎我们该怎么做! 272 00:18:56,844 --> 00:18:59,138 ‎现在又告诉民众事故会引发危险! 273 00:18:59,221 --> 00:19:01,306 ‎谁为此事负责? 274 00:19:05,644 --> 00:19:07,771 ‎要你们这些专家有什么用! 275 00:19:10,357 --> 00:19:13,527 ‎核安全委员会的成员是学术顾问 276 00:19:13,610 --> 00:19:17,406 ‎我们的职责不是收集信息 ‎或制定安全法规… 277 00:19:25,414 --> 00:19:26,331 ‎首相 278 00:19:27,749 --> 00:19:30,919 ‎我们从东电收到的数据显示 279 00:19:32,171 --> 00:19:35,424 ‎堆芯熔毁已经开始 280 00:19:37,176 --> 00:19:39,261 ‎600千帕斯卡的压力水平 281 00:19:40,429 --> 00:19:45,684 ‎已经超过了设计时的 282 00:19:46,185 --> 00:19:47,644 ‎427千帕斯卡极限运行压力 283 00:19:48,979 --> 00:19:52,149 ‎如果一号机的压力继续上升 284 00:19:53,025 --> 00:19:54,860 ‎就会发生爆炸 285 00:19:56,028 --> 00:20:00,073 ‎进而向大气中释放 ‎大量的高辐射性物质 286 00:20:01,116 --> 00:20:04,369 ‎相比之下 ‎排气释放的辐射量不算什么 287 00:20:05,996 --> 00:20:07,456 ‎会有多少? 288 00:20:09,166 --> 00:20:10,876 ‎具体数值我不知道 289 00:20:11,710 --> 00:20:16,506 ‎但我可以确定 排气之后的环境 ‎不适宜人类居住 290 00:20:19,801 --> 00:20:20,761 ‎那也意味着 291 00:20:21,470 --> 00:20:24,973 ‎我们将无法靠近二号机到六号机 292 00:20:26,350 --> 00:20:30,979 ‎未经冷却的反应堆会接连失控 293 00:20:32,397 --> 00:20:34,274 ‎我们只能眼睁睁看着 294 00:20:44,868 --> 00:20:46,578 ‎立刻准备进行排气 295 00:20:47,663 --> 00:20:48,664 ‎是 首相 296 00:20:50,832 --> 00:20:57,839 ‎(核燃料 高温蒸汽 ‎冷却水 涡轮机 冷凝器) 297 00:21:01,885 --> 00:21:08,850 ‎(排气烟囱 湿排气口: ‎高温气体通过水体) 298 00:21:10,644 --> 00:21:14,481 ‎(资料室) 299 00:21:15,065 --> 00:21:16,984 ‎(一号机管道及仪表流程图) 300 00:21:37,129 --> 00:21:39,298 ‎-一切都好吗? ‎-是的! 301 00:21:39,381 --> 00:21:41,341 ‎-你没事吧? ‎-我没事 302 00:21:55,105 --> 00:21:56,023 ‎我找到了 303 00:22:09,953 --> 00:22:11,621 ‎-就是这个 ‎-是的 304 00:22:15,459 --> 00:22:17,586 ‎管道和电线该怎么办? 305 00:22:31,725 --> 00:22:32,893 ‎这样看来 306 00:22:33,685 --> 00:22:35,520 ‎真的要走那一步了 307 00:22:37,064 --> 00:22:37,939 ‎是的 308 00:22:40,067 --> 00:22:43,445 ‎这是打开阀门的唯一办法 309 00:23:03,465 --> 00:23:05,050 ‎我认为这么做很合理 310 00:23:07,386 --> 00:23:08,387 ‎是的 311 00:23:10,597 --> 00:23:14,935 ‎没有电 所以不能用控制室的开关 312 00:23:16,561 --> 00:23:20,565 ‎打开电动阀门和气动阀门 313 00:23:28,407 --> 00:23:29,866 ‎为了能够排气 314 00:23:32,327 --> 00:23:34,204 ‎必须有人进入大楼 315 00:23:34,913 --> 00:23:38,834 ‎手动打开阀门 316 00:23:52,848 --> 00:23:57,686 ‎请挑选出进入大楼的员工 317 00:24:12,826 --> 00:24:13,952 ‎是 318 00:24:58,079 --> 00:24:59,831 ‎我们来看看… 319 00:25:41,665 --> 00:25:46,378 ‎(北海道 稚内市) 320 00:25:46,461 --> 00:25:47,462 ‎怎么样? 321 00:25:48,296 --> 00:25:49,965 ‎他的名字叫桐原光希 322 00:25:50,507 --> 00:25:51,758 ‎是四号机的操作员 323 00:25:52,801 --> 00:25:55,637 ‎目前我们无法与他取得联系 324 00:25:55,720 --> 00:25:59,558 ‎核电站内手机和无线市话都已失效 325 00:26:00,475 --> 00:26:01,810 ‎他目前下落不明 326 00:26:02,727 --> 00:26:05,730 ‎下落不明 你说得轻松 327 00:26:06,815 --> 00:26:08,984 ‎那你们为什么不联系他的家人? 328 00:26:09,484 --> 00:26:12,445 ‎我妻子在新闻上听到的 ‎惊慌失措地给我打电话! 329 00:26:12,529 --> 00:26:15,949 ‎我很抱歉 现场情况非常混乱 330 00:26:16,658 --> 00:26:18,952 ‎但我们还在继续寻找他 331 00:26:49,941 --> 00:26:52,611 ‎你听说了吗 你真觉得这样安全吗? 332 00:26:52,694 --> 00:26:53,612 ‎谁知道呢 333 00:26:54,821 --> 00:26:57,282 ‎他们说一号机内的压力挺危险的 334 00:26:58,116 --> 00:26:59,826 ‎如果它爆炸了怎么办? 335 00:27:01,494 --> 00:27:02,495 ‎他们来了 336 00:27:19,304 --> 00:27:21,514 ‎就像我们之前害怕的那样 337 00:27:21,598 --> 00:27:25,143 ‎主安全壳内的压力还在上升 338 00:27:25,644 --> 00:27:29,481 ‎正如电力公司提交的报告所言 339 00:27:30,065 --> 00:27:32,901 ‎最好的行动方案是 ‎通过排气释放内部压力 340 00:27:32,984 --> 00:27:35,904 ‎详细情况将由佐佐冈总经理进行讲解 341 00:27:39,074 --> 00:27:40,700 ‎我是东电的佐佐冈 342 00:27:42,410 --> 00:27:44,412 ‎这一决定是经过多次辩论 343 00:27:45,080 --> 00:27:48,750 ‎并根据核安全委员会 ‎和核能与工业安全局的判断做出的 344 00:27:50,043 --> 00:27:51,503 ‎一想到该地区居民的担忧 345 00:27:51,586 --> 00:27:54,547 ‎我就深感痛心 346 00:27:55,548 --> 00:27:58,760 ‎但此类事故有明确的 347 00:27:58,843 --> 00:28:00,595 ‎应对流程 348 00:28:01,346 --> 00:28:03,765 ‎这个流程就是从主安全壳中 349 00:28:05,517 --> 00:28:07,644 ‎释放少量气体 350 00:28:08,353 --> 00:28:11,189 ‎我们将相应地遵循这一决定 351 00:28:12,691 --> 00:28:13,817 ‎第一步… 352 00:28:16,569 --> 00:28:18,196 ‎是从二号机反应堆中 353 00:28:18,697 --> 00:28:21,074 ‎释放压力 354 00:28:22,033 --> 00:28:24,869 ‎不是一号机有危险吗? 355 00:28:24,953 --> 00:28:25,995 ‎没错 356 00:28:27,997 --> 00:28:30,875 ‎所以你们要给二号机排气? 357 00:28:40,552 --> 00:28:43,263 ‎我是东电公关部的越智 358 00:28:43,346 --> 00:28:44,723 ‎抱歉打断一下 359 00:28:44,806 --> 00:28:46,015 ‎据最新消息 360 00:28:46,099 --> 00:28:49,477 ‎二号机的冷却装置运行正常 361 00:28:50,061 --> 00:28:52,480 ‎可能是一号机需要排气 362 00:28:53,356 --> 00:28:56,067 ‎什么 等一下 363 00:28:56,151 --> 00:28:58,903 ‎他们是要把这个地区暴露在辐射之下 364 00:28:58,987 --> 00:29:00,655 ‎这样安全吗? 365 00:29:00,739 --> 00:29:02,365 ‎要什么时候开始排气? 366 00:29:06,119 --> 00:29:11,833 ‎我们让现场的员工 ‎做好凌晨3点开始的准备 367 00:29:11,916 --> 00:29:13,626 ‎现在已经过了凌晨3点了啊! 368 00:29:14,127 --> 00:29:16,588 ‎抱歉 我的意思是 369 00:29:18,548 --> 00:29:20,884 ‎凌晨3点是我们之前的计划 370 00:29:21,509 --> 00:29:25,180 ‎他们现在正在准备 371 00:29:25,263 --> 00:29:28,057 ‎-他们简直是一片混乱 ‎-是啊 372 00:29:28,641 --> 00:29:30,727 ‎你们通知当地居民了吗? 373 00:29:32,228 --> 00:29:33,938 ‎我们正在同时推进此事 374 00:29:34,606 --> 00:29:36,399 ‎我也会确认一下 375 00:29:57,545 --> 00:29:59,589 ‎首相 怎么了? 376 00:30:02,550 --> 00:30:05,261 ‎核能与工业安全局和东电都毫无用处 377 00:30:05,970 --> 00:30:09,349 ‎就连在我们办公室里的人 ‎都无法给出直截了当的回答 378 00:30:12,852 --> 00:30:16,272 ‎如果您只是坐在办公室里 ‎信息传递就一定不会通畅 379 00:30:17,774 --> 00:30:20,860 ‎也许可以考虑回到危机管理中心? 380 00:30:21,945 --> 00:30:23,071 ‎我要去福岛 381 00:30:26,866 --> 00:30:29,619 ‎-您亲自去? ‎-是的 382 00:30:53,226 --> 00:30:56,688 ‎吉田站长正式命令我们… 383 00:30:58,815 --> 00:30:59,941 ‎开始排气 384 00:31:04,696 --> 00:31:08,241 ‎本地居民很快就会被疏散 385 00:31:10,702 --> 00:31:14,205 ‎一旦疏散完毕 为了实施排气… 386 00:31:18,585 --> 00:31:20,169 ‎我们会进入反应堆大楼 387 00:31:29,095 --> 00:31:32,724 ‎现在我要做的是 ‎选出进入大楼的人员 388 00:31:49,782 --> 00:31:51,451 ‎如果有人自愿前往 389 00:31:53,328 --> 00:31:54,495 ‎请举手 390 00:32:12,931 --> 00:32:14,182 ‎我愿意去 391 00:32:17,060 --> 00:32:19,020 ‎有谁愿意跟我一起去吗? 392 00:32:24,567 --> 00:32:25,860 ‎我去 393 00:32:33,284 --> 00:32:34,202 ‎前岛 394 00:32:35,703 --> 00:32:36,829 ‎你得待在这里 395 00:32:38,331 --> 00:32:41,626 ‎我们需要你指挥行动 396 00:32:48,424 --> 00:32:49,592 ‎他说得对 397 00:32:50,802 --> 00:32:52,387 ‎身为值班长 你留在这里 398 00:32:53,638 --> 00:32:54,889 ‎就交给我们吧 399 00:33:04,941 --> 00:33:06,192 ‎我去 400 00:33:07,568 --> 00:33:08,611 ‎我也去! 401 00:33:09,821 --> 00:33:10,989 ‎我也去 402 00:33:12,156 --> 00:33:13,074 ‎我也去 403 00:33:19,998 --> 00:33:23,459 ‎对不起 但我不想派年轻人去 404 00:33:43,604 --> 00:33:45,231 ‎知道目前的辐射剂量吗? 405 00:33:46,441 --> 00:33:48,651 ‎不知道 这是我们收到的 ‎最后一份报告 406 00:33:50,319 --> 00:33:53,614 ‎我们只知道 现在肯定比这个数值高 407 00:34:06,961 --> 00:34:11,174 ‎为了打开阀门 ‎我们要分成三个二人组 408 00:34:17,055 --> 00:34:18,222 ‎第一组是 409 00:34:20,391 --> 00:34:23,686 ‎古谷先生和大杉先生 410 00:34:25,396 --> 00:34:27,106 ‎-没问题! ‎-好的 411 00:34:30,485 --> 00:34:31,652 ‎第二组是… 412 00:34:34,614 --> 00:34:36,699 ‎下田先生和熊谷先生 413 00:34:42,789 --> 00:34:43,956 ‎第三组是 414 00:34:45,917 --> 00:34:47,001 ‎小泽先生和 415 00:34:48,961 --> 00:34:49,962 ‎津田 416 00:34:50,713 --> 00:34:51,631 ‎收到! 417 00:35:10,858 --> 00:35:13,694 ‎我是一号机和二号机控制室的前岛 418 00:35:13,778 --> 00:35:15,571 ‎我们组队没有遇到问题 419 00:35:18,866 --> 00:35:20,701 ‎我们现在开始准备 420 00:35:26,457 --> 00:35:28,251 ‎我收到了一份前岛的报告! 421 00:35:29,585 --> 00:35:31,420 ‎他们开始准备了! 422 00:35:39,762 --> 00:35:41,264 ‎不管发生什么事 423 00:35:42,223 --> 00:35:44,684 ‎我希望他们都能活着回来 424 00:35:46,394 --> 00:35:50,898 ‎收集全站的所有装备! 425 00:35:52,942 --> 00:35:55,695 ‎氧气罐、测量仪 426 00:35:56,279 --> 00:35:57,905 ‎防护服、面罩 427 00:35:59,490 --> 00:36:04,412 ‎把我们的所有装备都送到控制室去! 428 00:36:04,912 --> 00:36:08,207 ‎-是! ‎-是! 429 00:36:27,435 --> 00:36:29,437 ‎难道没有办法取消行程吗? 430 00:36:29,979 --> 00:36:34,275 ‎危难之际 ‎元首不能离开灾害应对指挥部! 431 00:36:34,775 --> 00:36:37,737 ‎如果国家元首暴露在辐射之下 ‎我们该怎么办? 432 00:36:37,820 --> 00:36:40,364 ‎这样毫无疑问也会拖慢行动! 433 00:36:40,448 --> 00:36:42,074 ‎我试过阻止他! 434 00:36:42,742 --> 00:36:44,535 ‎他说他已经下定决心了 435 00:36:45,453 --> 00:36:48,831 ‎你知道他一旦下定决心后 ‎会有多固执 436 00:36:51,709 --> 00:36:53,628 ‎片冈 是否已做好准备? 437 00:36:54,378 --> 00:36:56,422 ‎是的 我安排了一架直升机 438 00:37:05,014 --> 00:37:06,724 ‎首相要来这里? 439 00:37:08,017 --> 00:37:10,478 ‎我猜他想亲眼看看情况 440 00:37:11,646 --> 00:37:13,731 ‎六个地点都可以在屏幕上看到 441 00:37:13,814 --> 00:37:16,359 ‎-信号好像还可以 ‎-是的 442 00:37:16,442 --> 00:37:18,694 ‎希望它保持稳定 443 00:37:19,320 --> 00:37:22,323 ‎我们在准备排气的时候 ‎没有时间接待首相 444 00:37:22,406 --> 00:37:24,116 ‎你不能礼貌地拒绝吗? 445 00:37:24,867 --> 00:37:26,827 ‎首相本人说他想去 446 00:37:26,911 --> 00:37:28,454 ‎如果我们拒绝的话 447 00:37:28,537 --> 00:37:30,539 ‎看起来就像是我们在掩盖什么 448 00:37:31,123 --> 00:37:34,627 ‎而且 他已经对东电的信息通报速度 ‎十分生气了 449 00:37:34,710 --> 00:37:36,003 ‎又不是我的问题! 450 00:37:36,087 --> 00:37:39,840 ‎不管怎样 他计划于清晨6点 ‎坐直升机从东京出发 451 00:37:39,924 --> 00:37:41,259 ‎就交给你了 452 00:37:42,176 --> 00:37:44,011 ‎好吧 我明白了 453 00:37:44,637 --> 00:37:48,057 ‎至少你那边 ‎给他们准备好口罩和防护服 454 00:37:48,849 --> 00:37:52,353 ‎我们这边不知道什么时候 ‎自己人都要不够用了 455 00:37:53,729 --> 00:37:55,690 ‎至于这个 请你们自己解决吧 456 00:37:57,775 --> 00:37:59,026 ‎你不是认真的吧! 457 00:38:00,444 --> 00:38:03,489 ‎口罩不能重复使用 戴过就被污染了 458 00:38:04,198 --> 00:38:07,827 ‎要是工人的口罩不够用了 ‎我们该怎么办? 459 00:38:08,452 --> 00:38:11,414 ‎我就交给你了 别让我失望 吉田! 460 00:38:21,257 --> 00:38:24,427 ‎首相和他的随行人员要来了 461 00:38:25,303 --> 00:38:26,721 ‎准备迎接他们的到来 462 00:38:27,888 --> 00:38:29,140 ‎-是 ‎-是 463 00:38:34,103 --> 00:38:36,605 ‎-那个… ‎-垃圾放到哪里去? 464 00:39:19,231 --> 00:39:21,067 ‎你在拍吗 你拍到这个镜头了吗? 465 00:39:21,150 --> 00:39:23,569 ‎-是的 ‎-不要停下来 466 00:39:23,652 --> 00:39:26,072 ‎-好的 ‎-很好 467 00:39:27,948 --> 00:39:29,116 ‎我看到了 468 00:40:26,924 --> 00:40:29,301 ‎-一定要拍到首相下飞机! ‎-好的! 469 00:40:48,112 --> 00:40:49,822 ‎首相 谢谢您能来! 470 00:40:50,614 --> 00:40:52,366 ‎我是东电的安藤 471 00:40:52,450 --> 00:40:55,828 ‎-我代表公司 向您道歉… ‎-别说这些废话了! 472 00:40:55,911 --> 00:40:57,830 ‎现在不是说场面话的时候! 473 00:40:58,330 --> 00:41:00,166 ‎你们为什么还没有开始排气? 474 00:41:00,249 --> 00:41:03,502 ‎主安全壳一旦破裂 ‎福岛将无法居住! 475 00:41:03,586 --> 00:41:07,423 ‎目前我们正在努力尽快进行排气! 476 00:41:07,506 --> 00:41:08,466 ‎如果我可以… 477 00:41:20,561 --> 00:41:25,191 ‎(东电) 478 00:41:26,400 --> 00:41:28,027 ‎请在那边清除有害物质 479 00:41:28,569 --> 00:41:30,613 ‎把鞋脱掉 一个一个来 480 00:41:30,696 --> 00:41:35,993 ‎(福岛第一核电站 ‎防震隔离大楼入口) 481 00:41:36,076 --> 00:41:37,328 ‎下一位! 482 00:41:37,411 --> 00:41:39,163 ‎-来了 ‎-让我看看你的脚底 483 00:41:39,246 --> 00:41:40,623 ‎现在从头往下检查 484 00:41:41,415 --> 00:41:43,459 ‎可以了 换另一只脚 485 00:41:44,418 --> 00:41:47,087 ‎没问题了 你可以走了 486 00:41:47,171 --> 00:41:48,756 ‎下一位 487 00:41:50,257 --> 00:41:51,800 ‎你不能快点吗? 488 00:41:51,884 --> 00:41:54,220 ‎还有一些污染物 请再擦拭一遍 489 00:41:54,303 --> 00:41:56,514 ‎-快点! ‎-快好了 我们快弄完了! 490 00:41:57,640 --> 00:41:58,974 ‎这边请 491 00:42:01,560 --> 00:42:03,145 ‎请把鞋子脱下来 拿在手中! 492 00:42:03,229 --> 00:42:04,939 ‎-等等 拜托! ‎-快点吧! 493 00:42:05,022 --> 00:42:06,524 ‎没时间搞这些了! 494 00:42:07,107 --> 00:42:10,069 ‎请把鞋子放在这里 换上这双 495 00:42:22,915 --> 00:42:26,001 ‎你们比计划晚了好几个小时 ‎还在准备什么呢? 496 00:42:26,752 --> 00:42:30,506 ‎我们无法确认压力和水位 497 00:42:30,589 --> 00:42:33,968 ‎我们的工人不得不直接进入大楼 ‎评估情况 498 00:42:34,051 --> 00:42:36,720 ‎-这比预想的花费了更多时间… ‎-这些我都知道! 499 00:42:36,804 --> 00:42:40,307 ‎你们的人做出凌晨3点的计划时 ‎就考虑到了这一点! 500 00:42:40,391 --> 00:42:42,309 ‎现在都过去四个小时了! 501 00:42:43,060 --> 00:42:44,687 ‎我真的很抱歉 502 00:42:44,770 --> 00:42:47,439 ‎但我们已经竭尽全力… 503 00:42:47,523 --> 00:42:49,066 ‎这些话我都听腻了 504 00:42:49,650 --> 00:42:52,903 ‎你们还需要多久才能开始排气泄压? 505 00:42:55,197 --> 00:42:59,451 ‎电力一旦恢复 ‎我们会使用电动工具打开阀门 506 00:43:00,828 --> 00:43:03,664 ‎-我估计需要三个小时 ‎-三个小时? 507 00:43:04,373 --> 00:43:07,418 ‎这已经是东电 ‎第无数次说“再过一会”了 508 00:43:07,501 --> 00:43:08,877 ‎你们真的能做到吗? 509 00:43:09,378 --> 00:43:12,339 ‎如果三小时后不能开始 ‎你们还要找什么理由? 510 00:43:12,840 --> 00:43:14,466 ‎我保证我们能开始 511 00:43:17,303 --> 00:43:19,471 ‎我是吉田站长 512 00:43:21,515 --> 00:43:23,726 ‎不管发生什么事 ‎我向您保证 我们能做到 513 00:43:24,268 --> 00:43:25,853 ‎-你是吉田? ‎-是 514 00:43:27,646 --> 00:43:28,856 ‎请允许我解释一下 515 00:43:38,574 --> 00:43:40,200 ‎排气泄压 516 00:43:42,077 --> 00:43:43,412 ‎需要同时打开电动阀门… 517 00:43:45,623 --> 00:43:49,126 ‎和气动阀门 518 00:43:49,960 --> 00:43:53,797 ‎通常情况下 我们分别使用 ‎电力和空气打开这两个阀门 519 00:43:55,007 --> 00:43:58,510 ‎但若是没有电力 就像我们现在这样 520 00:43:59,094 --> 00:44:00,554 ‎就只有一个办法 521 00:44:04,892 --> 00:44:06,352 ‎我们必须进入大楼 522 00:44:08,228 --> 00:44:10,105 ‎前往阀门位置 523 00:44:11,940 --> 00:44:15,361 ‎手动打开阀门 524 00:44:18,113 --> 00:44:21,992 ‎首先 电动阀门在二楼… 525 00:44:24,870 --> 00:44:26,413 ‎就在这个位置 526 00:44:28,499 --> 00:44:32,878 ‎接下来 要去往气动阀门 ‎我们要进入反应堆大楼 527 00:44:33,796 --> 00:44:35,047 ‎经过这个走廊 528 00:44:36,757 --> 00:44:40,594 ‎从这些楼梯下到地下一层 529 00:44:42,054 --> 00:44:43,138 ‎在那之后 530 00:44:44,723 --> 00:44:48,394 ‎我们要绕着反应堆转一圈… 531 00:44:52,106 --> 00:44:53,440 ‎来到这个地方… 532 00:44:56,819 --> 00:44:58,195 ‎也就是气动阀门的位置 533 00:45:00,489 --> 00:45:03,659 ‎大楼入口处的辐射剂量 534 00:45:04,410 --> 00:45:06,829 ‎已经达到每小时150毫西弗 535 00:45:08,414 --> 00:45:10,499 ‎一个小时后 辐射量就会超过 536 00:45:10,999 --> 00:45:13,127 ‎100毫西弗的年阈值剂量 537 00:45:13,210 --> 00:45:15,129 ‎这是一个非常可怕的辐射剂量 538 00:45:17,256 --> 00:45:23,220 ‎气动阀门附近的辐射量 ‎预计在每小时300毫西弗 539 00:45:26,724 --> 00:45:29,560 ‎我们的便携式辐射计 ‎检测到80毫西弗的辐射值时 540 00:45:30,060 --> 00:45:31,311 ‎就会发出警报 541 00:45:32,980 --> 00:45:35,482 ‎即便队伍一听到警报声就马上离开 542 00:45:35,983 --> 00:45:38,444 ‎他们在撤离时也会受到 ‎20毫西弗的辐射量 543 00:45:39,987 --> 00:45:43,490 ‎我们不知道 ‎他们能否在没有照明的情况下 544 00:45:45,284 --> 00:45:46,535 ‎回到控制室 545 00:45:47,703 --> 00:45:49,538 ‎他们只能使用手电筒 546 00:45:50,372 --> 00:45:52,458 ‎和头灯 547 00:45:55,502 --> 00:45:57,796 ‎还有持续不断的余震 548 00:46:01,049 --> 00:46:02,426 ‎那谁要去? 549 00:46:05,304 --> 00:46:07,431 ‎控制室的操作员们 550 00:46:08,724 --> 00:46:11,101 ‎辐射中毒将无法避免 551 00:46:15,439 --> 00:46:17,149 ‎我们已经成立了一个自杀小队 552 00:46:17,649 --> 00:46:21,487 ‎最起码…我可以 553 00:46:22,821 --> 00:46:26,658 ‎让他们在出发前做好最大程度的准备 554 00:46:29,244 --> 00:46:31,663 ‎请再给我们一点时间 555 00:46:41,006 --> 00:46:44,051 ‎明白了 继续你们的准备吧 556 00:46:44,134 --> 00:46:46,887 ‎是 那我先走了 557 00:47:03,946 --> 00:47:06,031 ‎从二楼架梯子 558 00:47:06,865 --> 00:47:09,284 ‎-我先进去 ‎-谢谢 559 00:47:10,202 --> 00:47:14,122 ‎在上面 我会走过格栅 560 00:47:14,206 --> 00:47:15,916 ‎那里很狭窄 561 00:47:15,999 --> 00:47:18,126 ‎氧气罐会碍事的 562 00:47:18,627 --> 00:47:22,756 ‎我看到那里有很多扶手 563 00:47:23,590 --> 00:47:25,133 ‎我来确认读数 564 00:47:31,306 --> 00:47:32,850 ‎古谷 你有睡过觉吗? 565 00:47:34,518 --> 00:47:35,936 ‎这怎么睡得着? 566 00:47:36,687 --> 00:47:38,188 ‎连你都睡不着啊? 567 00:47:39,690 --> 00:47:41,483 ‎我一点都没睡着 568 00:47:47,739 --> 00:47:48,615 ‎好的 569 00:47:52,911 --> 00:47:54,705 ‎首相来了 570 00:47:58,792 --> 00:48:01,253 ‎他坐直升飞机去了防震隔离大楼 571 00:48:03,338 --> 00:48:05,007 ‎国难当头… 572 00:48:07,718 --> 00:48:09,011 ‎他是不是没事干了? 573 00:48:10,596 --> 00:48:11,430 ‎对吧? 574 00:48:18,353 --> 00:48:22,065 ‎这应该能让你们明白情况有多严重 575 00:48:27,529 --> 00:48:29,031 ‎真是太糟糕了 576 00:48:32,576 --> 00:48:34,453 ‎你们仅仅因为今天恰巧 577 00:48:35,454 --> 00:48:38,290 ‎在一号机和二号机控制室值班… 578 00:48:45,088 --> 00:48:46,506 ‎现在就必须打头阵 579 00:48:49,051 --> 00:48:51,178 ‎古谷先生 大杉先生… 580 00:48:55,265 --> 00:48:57,184 ‎我对你们无以言谢 581 00:49:00,938 --> 00:49:04,608 ‎对于那些志愿前往的初级员工 ‎我也非常感谢 582 00:49:15,077 --> 00:49:16,703 ‎命令一到 583 00:49:17,746 --> 00:49:20,874 ‎我们就派出三组人打开那两个阀门 584 00:49:24,461 --> 00:49:25,712 ‎必须打开这两个阀门 585 00:49:31,802 --> 00:49:33,095 ‎如果不行的话 586 00:49:35,931 --> 00:49:37,933 ‎作为最后的努力 我会亲自前往 587 00:50:23,937 --> 00:50:25,147 ‎关掉摄像机 588 00:50:25,856 --> 00:50:27,482 ‎我叫你关掉! 589 00:50:29,443 --> 00:50:30,527 ‎拜托 590 00:50:35,824 --> 00:50:37,242 ‎最好别拍了 591 00:50:44,374 --> 00:50:45,667 ‎一个自杀小队… 592 00:52:08,917 --> 00:52:10,627 ‎是的 我是前岛 593 00:52:15,090 --> 00:52:17,467 ‎居民已经疏散完毕 594 00:52:21,513 --> 00:52:22,514 ‎明白 595 00:52:26,643 --> 00:52:29,146 ‎开始排气 596 00:52:35,402 --> 00:52:36,444 ‎是 站长 597 00:52:48,540 --> 00:52:49,541 ‎第一组… 598 00:52:51,668 --> 00:52:52,627 ‎请出发 599 00:52:54,671 --> 00:52:55,922 ‎-是 ‎-是 600 00:56:33,932 --> 00:56:35,850 ‎字幕翻译:七月