1 00:00:13,471 --> 00:00:14,597 ‎(根據真實事件改編) 2 00:00:14,681 --> 00:00:15,890 ‎-我來幫忙! ‎-謝謝! 3 00:00:17,017 --> 00:00:19,102 ‎-準備好了嗎? ‎-準備好 4 00:00:19,644 --> 00:00:20,812 ‎-一、二… ‎-一、二… 5 00:00:22,772 --> 00:00:24,107 ‎多一點! 6 00:00:24,190 --> 00:00:25,233 ‎-再來! ‎-好! 7 00:00:25,316 --> 00:00:26,693 ‎-一、二… ‎-一、二… 8 00:00:26,776 --> 00:00:28,403 ‎(福島第一核電廠二號機附近) 9 00:00:28,486 --> 00:00:29,904 ‎-再來 ‎-好 10 00:00:29,988 --> 00:00:32,198 ‎-一、二… ‎-很好 11 00:00:32,282 --> 00:00:34,284 ‎-再高一點 ‎-來了 12 00:00:35,410 --> 00:00:37,495 ‎我們要鋪設電纜,動作快點! 13 00:00:37,579 --> 00:00:38,747 ‎我們在轉它! 14 00:00:38,830 --> 00:00:40,457 ‎慢一點 15 00:00:40,540 --> 00:00:42,042 ‎-慢慢來! ‎-是的 16 00:00:42,959 --> 00:00:44,627 ‎-在那邊! ‎-好! 17 00:00:45,211 --> 00:00:47,047 ‎喂!把電纜給我,快點! 18 00:00:47,797 --> 00:00:48,882 ‎-是! ‎-是! 19 00:00:48,965 --> 00:00:50,091 ‎-放下吧! ‎-好 20 00:00:50,175 --> 00:00:51,551 ‎-好!一、二… ‎-一、二… 21 00:00:51,634 --> 00:00:52,469 ‎好了 22 00:00:54,929 --> 00:00:56,598 ‎-在這裡! ‎-謝謝 23 00:00:57,098 --> 00:00:59,100 ‎-慢慢來! ‎-別弄濕兩端! 24 00:00:59,893 --> 00:01:00,935 ‎-是! ‎-是! 25 00:01:05,398 --> 00:01:06,816 ‎我們找到一個配電盤 26 00:01:06,900 --> 00:01:09,319 ‎二號機汽輪機廠房的配電盤還能用 27 00:01:10,236 --> 00:01:11,738 ‎我們正要把電纜接到那配電盤 28 00:01:13,239 --> 00:01:14,157 ‎你怎麼要這麼做? 29 00:01:14,240 --> 00:01:15,575 ‎(隔震大樓,緊急運作室) 30 00:01:15,658 --> 00:01:18,411 ‎移動發電機無法直接駛到二號機 31 00:01:19,162 --> 00:01:20,497 ‎因為道路損毀嗎? 32 00:01:21,456 --> 00:01:22,540 ‎對 33 00:01:22,624 --> 00:01:24,459 ‎佈滿殘骸碎片 34 00:01:27,253 --> 00:01:32,133 ‎(福島第一核電廠 ‎反應堆廠房附近道路) 35 00:01:32,717 --> 00:01:34,677 ‎(高壓移動發電機) 36 00:01:35,678 --> 00:01:39,307 ‎(1小時40分鐘前) 37 00:01:54,864 --> 00:01:55,865 ‎遠光燈! 38 00:02:04,165 --> 00:02:04,999 ‎各位退後! 39 00:02:05,667 --> 00:02:06,501 ‎嘗試另一條路線 40 00:02:07,001 --> 00:02:09,295 ‎沿著岸邊前往二號機汽輪機廠房南側 41 00:02:31,151 --> 00:02:33,987 ‎怎麼回事? ‎我不記得這裡有一棟建築 42 00:02:39,367 --> 00:02:41,286 ‎(一號原油缸) 43 00:02:41,369 --> 00:02:42,745 ‎是海邊的油缸嗎? 44 00:02:51,796 --> 00:02:56,092 ‎我們總算到達二號機汽輪機廠房南側 45 00:02:56,176 --> 00:02:59,387 ‎我們會從那裡鋪設電纜到配電盤 46 00:03:00,180 --> 00:03:01,431 ‎但要鋪設的電纜 47 00:03:02,015 --> 00:03:03,349 ‎超過200公尺,是嗎? 48 00:03:04,100 --> 00:03:05,727 ‎-重量會超過一噸 ‎-對 49 00:03:06,603 --> 00:03:07,604 ‎你們怎麼辦得到? 50 00:03:07,687 --> 00:03:08,813 ‎我們會以人手完成 51 00:03:17,447 --> 00:03:20,366 ‎鋪設電纜通常需要幾天時間 ‎還要用重型機械 52 00:03:21,409 --> 00:03:23,661 ‎他們真的能在漆黑的環境完成嗎? 53 00:03:26,164 --> 00:03:27,582 ‎我們只能靠他們了 54 00:03:32,003 --> 00:03:33,379 ‎-小心 ‎-是的 55 00:03:35,465 --> 00:03:37,091 ‎-喂!提高警覺! ‎-好 56 00:03:52,899 --> 00:03:55,485 ‎這規模的震動不會造成海嘯 57 00:03:56,069 --> 00:03:56,903 ‎繼續吧! 58 00:03:57,570 --> 00:03:58,863 ‎-好! ‎-知道! 59 00:03:59,739 --> 00:04:00,573 ‎井手 60 00:04:01,908 --> 00:04:02,867 ‎電纜能穿過去嗎? 61 00:04:05,286 --> 00:04:06,663 ‎-山田,你沒事吧? ‎-沒事 62 00:04:07,455 --> 00:04:08,706 ‎我們還有很多事要做! 63 00:04:09,249 --> 00:04:10,166 ‎連接這東西吧! 64 00:04:10,667 --> 00:04:11,501 ‎-好! ‎-好! 65 00:04:20,176 --> 00:04:21,719 ‎-片山! ‎-怎麼了? 66 00:04:22,428 --> 00:04:23,263 ‎片山… 67 00:04:24,013 --> 00:04:25,014 ‎片山不見了! 68 00:04:28,017 --> 00:04:29,477 ‎-快找他! ‎-好! 69 00:04:30,019 --> 00:04:31,145 ‎-喂! ‎-片山! 70 00:04:31,229 --> 00:04:33,773 ‎-片山! ‎-你在哪裡? 71 00:04:34,274 --> 00:04:36,234 ‎-片山! ‎-答話! 72 00:04:36,317 --> 00:04:39,070 ‎-片山! ‎-你在嗎? 73 00:04:39,153 --> 00:04:41,739 ‎-喂! ‎-片山! 74 00:04:47,954 --> 00:04:49,789 ‎用重型燈照明! 75 00:04:49,872 --> 00:04:50,707 ‎這裡! 76 00:05:15,189 --> 00:05:17,525 ‎人孔!有個人孔! 77 00:05:17,608 --> 00:05:19,902 ‎海嘯把人孔蓋沖走了! 78 00:05:42,717 --> 00:05:44,302 ‎快去找片山! 79 00:05:44,886 --> 00:05:46,137 ‎-好! ‎-是! 80 00:05:46,721 --> 00:05:47,638 ‎片山! 81 00:05:48,264 --> 00:05:50,308 ‎-片山! ‎-你在哪裡? 82 00:05:50,391 --> 00:05:53,436 ‎-片山! ‎-片山! 83 00:05:53,519 --> 00:05:56,105 ‎-片山! ‎-片山,你在哪裡? 84 00:05:56,189 --> 00:05:58,483 ‎-快點去找他! ‎-好! 85 00:05:59,776 --> 00:06:02,528 ‎-片山! ‎-片山! 86 00:06:03,196 --> 00:06:04,113 ‎我找到他了! 87 00:06:05,156 --> 00:06:06,157 ‎片山! 88 00:06:07,825 --> 00:06:09,827 ‎你還好嗎? 89 00:06:09,911 --> 00:06:10,787 ‎你沒事吧? 90 00:06:25,802 --> 00:06:26,844 ‎有震動! 91 00:06:30,890 --> 00:06:33,267 ‎(鋪設電纜到二號機 ‎汽輪機廠房南側) 92 00:06:33,351 --> 00:06:35,812 ‎(11點40分、11點46分發生餘震 ‎有倒塌可能) 93 00:06:38,439 --> 00:06:41,109 ‎沒辦法,暫停任務 94 00:06:41,609 --> 00:06:42,652 ‎我會告訴他們 95 00:06:43,361 --> 00:06:44,362 ‎你是認真的嗎? 96 00:06:45,113 --> 00:06:47,615 ‎請稍等,我請他接聽,廠長! 97 00:06:47,698 --> 00:06:49,075 ‎是前島值班主任! 98 00:06:49,158 --> 00:06:51,744 ‎一號機的一次圍阻體容器壓力上升! 99 00:06:51,828 --> 00:06:52,870 ‎-呃? ‎-什麼? 100 00:06:55,123 --> 00:06:56,582 ‎一號機也是嗎? 101 00:06:56,666 --> 00:06:57,834 ‎怎麼回事? 102 00:06:58,209 --> 00:07:03,297 ‎(福島第一核電廠 ‎一號機和二號機控制室) 103 00:07:11,305 --> 00:07:12,390 ‎(一號機) 104 00:07:12,473 --> 00:07:16,769 ‎(11點50分:一次圍阻體容器 ‎壓力上升,600千帕) 105 00:07:24,485 --> 00:07:26,863 ‎喂,等一下,600? 106 00:07:27,572 --> 00:07:30,575 ‎通知工作人員 ‎晚上11點50分,壓力到達600千帕… 107 00:07:30,658 --> 00:07:31,742 ‎組長 108 00:07:31,826 --> 00:07:33,536 ‎-知道了,我們馬上轉達 ‎-好 109 00:07:33,619 --> 00:07:35,997 ‎(一次圍阻體容器壓力:600千帕) 110 00:07:36,080 --> 00:07:39,459 ‎對不起,可能是隔離凝結器沒有運作 111 00:07:46,174 --> 00:07:47,091 ‎這樣的話 112 00:07:48,134 --> 00:07:49,594 ‎它一直都沒有在冷卻 113 00:08:04,567 --> 00:08:06,152 ‎隔離凝結器何時停止的? 114 00:08:09,197 --> 00:08:11,991 ‎一號機壓力下降 ‎我們目前是4.5兆帕斯卡 115 00:08:12,074 --> 00:08:15,077 ‎喂,是不是降太快了? 116 00:08:15,161 --> 00:08:16,329 ‎(八個小時前) 117 00:08:16,412 --> 00:08:19,415 ‎溫度下降速度超過每小時55度 118 00:08:20,374 --> 00:08:21,459 ‎冷卻過度 119 00:08:22,293 --> 00:08:24,045 ‎-要把隔離凝結器關掉? ‎-好 120 00:08:24,128 --> 00:08:25,922 ‎按照程序關閉閥門 121 00:08:26,464 --> 00:08:28,674 ‎-然後看看它降得有多快 ‎-是! 122 00:08:28,758 --> 00:08:30,301 ‎有人可以去檢查發電機嗎? 123 00:08:30,384 --> 00:08:31,344 ‎我們去 124 00:08:31,969 --> 00:08:34,055 ‎可能會有餘震,小心點 125 00:08:34,138 --> 00:08:35,264 ‎-好 ‎-是的 126 00:08:36,724 --> 00:08:38,559 ‎一號機,隔離凝結器暫停 127 00:08:42,980 --> 00:08:44,607 ‎就在地震之後 128 00:08:46,859 --> 00:08:49,779 ‎為了維持降溫最多不超過每小時55度 129 00:08:50,363 --> 00:08:52,073 ‎我們開關閥門很多次 130 00:08:52,907 --> 00:08:54,825 ‎-隔離凝結器啟動 ‎-收到 131 00:08:55,451 --> 00:08:57,119 ‎(隔離凝結器) 132 00:09:13,177 --> 00:09:14,262 ‎之後 133 00:09:15,388 --> 00:09:17,306 ‎我們就因為海嘯而斷電 134 00:09:22,061 --> 00:09:22,895 ‎給我 135 00:09:25,523 --> 00:09:28,484 ‎我們沒辦法知道閥門… 136 00:09:31,487 --> 00:09:32,905 ‎是打開還是關閉 137 00:09:33,531 --> 00:09:35,199 ‎“沒辦法知道”? 138 00:09:40,162 --> 00:09:41,080 ‎對了 139 00:09:42,331 --> 00:09:43,749 ‎你看不到數值 140 00:09:44,750 --> 00:09:45,668 ‎這也沒辦法 141 00:09:47,253 --> 00:09:48,087 ‎不… 142 00:09:52,466 --> 00:09:54,468 ‎水位超過有效燃料頂部 143 00:09:55,052 --> 00:09:56,053 ‎所以我很得意 144 00:09:57,013 --> 00:09:58,347 ‎不,很抱歉剛才大叫 145 00:10:05,605 --> 00:10:06,647 ‎這樣… 146 00:10:11,277 --> 00:10:12,111 ‎那麼… 147 00:10:14,697 --> 00:10:16,115 ‎實在太糟糕了 148 00:10:24,332 --> 00:10:26,208 ‎截至晚上11點 149 00:10:26,292 --> 00:10:28,836 ‎移動發電機還沒成功連接 150 00:10:29,337 --> 00:10:32,006 ‎由於日落後能見度下降 151 00:10:32,089 --> 00:10:35,551 ‎以及海嘯對工廠的道路造成破壞 152 00:10:36,052 --> 00:10:41,057 ‎事實證明這項行動很艱鉅 ‎電力還沒有恢復 153 00:10:42,475 --> 00:10:44,769 ‎估計行動什麼時候完成? 154 00:10:44,852 --> 00:10:47,396 ‎我們想知道什麼時候能恢復電力 155 00:10:47,480 --> 00:10:50,316 ‎-請告訴我們 ‎-請解釋一下! 156 00:10:54,487 --> 00:10:55,446 ‎搞什麼?等等… 157 00:10:59,825 --> 00:11:01,327 ‎什麼都沒解釋! 158 00:11:02,828 --> 00:11:05,331 ‎我們已確認一號機內的壓力上升 159 00:11:05,956 --> 00:11:09,168 ‎你說一號機正在冷卻! 160 00:11:09,251 --> 00:11:10,419 ‎到底怎麼回事? 161 00:11:20,221 --> 00:11:21,347 ‎現在怎麼樣? 162 00:11:22,139 --> 00:11:22,973 ‎最壞的情況 163 00:11:25,226 --> 00:11:28,521 ‎如果一號機的壓力持續上升 164 00:11:29,730 --> 00:11:32,525 ‎一次圍阻體容器 ‎將在數小時內出現缺口 165 00:11:34,151 --> 00:11:35,444 ‎它會出現缺口嗎? 166 00:11:36,320 --> 00:11:37,154 ‎你是說一個洞? 167 00:11:39,156 --> 00:11:40,950 ‎輻射物質會不會到處散播? 168 00:11:47,456 --> 00:11:48,666 ‎我們會是下一個車諾比 169 00:11:59,760 --> 00:12:05,015 ‎(青森縣陸奧市 ‎四號機操作員桐原的老家) 170 00:12:06,642 --> 00:12:07,643 ‎好冰啊! 171 00:12:08,269 --> 00:12:09,437 ‎搞什麼? 172 00:12:11,397 --> 00:12:12,898 ‎我要凍僵了 173 00:12:17,027 --> 00:12:18,028 ‎有事嗎? 174 00:12:18,112 --> 00:12:20,406 ‎-誰打來的? ‎-嗯?是妳的祖母 175 00:12:20,906 --> 00:12:22,658 ‎-奶奶? ‎-她在看電視 176 00:12:23,242 --> 00:12:27,037 ‎畫面出現東電失蹤員工的名字 177 00:12:27,538 --> 00:12:29,415 ‎-她說看到光希的名字 ‎-什麼? 178 00:12:34,003 --> 00:12:34,920 ‎還是沒電 179 00:12:35,921 --> 00:12:37,548 ‎她在說什麼? 180 00:12:38,048 --> 00:12:40,593 ‎我們在地震後才跟光希通過電話 181 00:12:40,676 --> 00:12:41,927 ‎-對 ‎-對不對? 182 00:12:42,470 --> 00:12:44,096 ‎她一定是看錯了 183 00:12:44,597 --> 00:12:45,598 ‎應該是吧 184 00:12:48,142 --> 00:12:49,477 ‎有人在家嗎? 185 00:12:49,977 --> 00:12:50,853 ‎是! 186 00:12:51,937 --> 00:12:54,190 ‎-抱歉打擾了 ‎-來了! 187 00:12:57,109 --> 00:12:58,652 ‎-關根女士? ‎-溫子 188 00:12:58,736 --> 00:13:00,946 ‎-妳有聽電台廣播嗎? ‎-電台廣播? 189 00:13:01,447 --> 00:13:02,406 ‎是關於光希 190 00:13:02,490 --> 00:13:05,785 ‎“桐原光希,21歲,東電公司員工…” 191 00:13:05,868 --> 00:13:07,495 ‎電台廣播說他失蹤了 192 00:13:09,288 --> 00:13:10,122 ‎什麼? 193 00:13:18,506 --> 00:13:20,341 ‎我剛收到控制室的最新消息 194 00:13:21,050 --> 00:13:23,219 ‎一號機的一次圍阻體容器壓力 195 00:13:23,886 --> 00:13:25,805 ‎已超過620千帕斯卡 196 00:13:29,099 --> 00:13:32,770 ‎(設計壓力:427千帕) 197 00:13:33,270 --> 00:13:36,816 ‎(福島核電廠,建設反應堆申請書) 198 00:13:42,363 --> 00:13:45,282 ‎-它隨時可能會爆裂… ‎-對 199 00:13:45,366 --> 00:13:48,994 ‎(一次圍阻體容器壓力:620千帕) 200 00:13:49,870 --> 00:13:52,957 ‎它的設計能承受427千帕… 201 00:13:53,040 --> 00:13:55,334 ‎-是沒有水嗎? ‎-沒電我們還能做什麼? 202 00:13:55,417 --> 00:13:58,420 ‎-我們要怎麼冷卻它? ‎-它會爆炸嗎? 203 00:13:59,004 --> 00:14:00,756 ‎它應該撐不了多久吧? 204 00:14:07,179 --> 00:14:08,013 ‎大家聽我說! 205 00:14:10,641 --> 00:14:13,143 ‎我們可以開關電動閥嗎? 206 00:14:20,234 --> 00:14:21,151 ‎你在考慮排氣嗎? 207 00:14:22,069 --> 00:14:22,903 ‎對 208 00:14:24,238 --> 00:14:25,155 ‎我們只剩這條路 209 00:14:28,242 --> 00:14:29,618 ‎排氣口!我們要弄排氣口! 210 00:14:30,327 --> 00:14:32,329 ‎檢查程序!快點! 211 00:14:36,041 --> 00:14:38,460 ‎核災日月 212 00:14:38,544 --> 00:14:40,963 ‎第三集 213 00:14:42,214 --> 00:14:43,757 ‎排氣口?什麼意思? 214 00:14:45,050 --> 00:14:47,845 ‎為了轉移一次圍阻體容器的壓力 215 00:14:48,345 --> 00:14:49,763 ‎他們想打開閥門 216 00:14:50,264 --> 00:14:53,225 ‎將氣體排放到大氣 217 00:14:53,309 --> 00:14:54,852 ‎氣體?什麼氣體? 218 00:14:55,644 --> 00:14:57,688 ‎把氣體排出去是否安全? 219 00:14:58,731 --> 00:15:00,357 ‎他們會使用所謂的濕井排氣口 220 00:15:00,858 --> 00:15:03,986 ‎將氣體導入水中過濾,然後再排放 221 00:15:05,529 --> 00:15:06,614 ‎這到底是什麼意思? 222 00:15:08,115 --> 00:15:11,660 ‎氣體中的輻射含量會非常低 223 00:15:12,202 --> 00:15:13,078 ‎石塚先生 224 00:15:13,954 --> 00:15:15,623 ‎你說“低” 225 00:15:15,706 --> 00:15:17,207 ‎是不是代表它安全? 226 00:15:18,500 --> 00:15:23,172 ‎嗯…這要看你怎麼界定“安全” 227 00:15:23,797 --> 00:15:25,257 ‎我們現在不是要咬文嚼字! 228 00:15:26,425 --> 00:15:28,052 ‎這麼可怕的事我怎向國民解釋? 229 00:15:30,179 --> 00:15:31,555 ‎(首相辦公室) 230 00:15:32,056 --> 00:15:32,890 ‎是 231 00:15:33,766 --> 00:15:36,644 ‎不出所料 ‎他們很反對這主意,對… 232 00:15:37,811 --> 00:15:40,981 ‎如果輻射物質排放到大氣 233 00:15:41,065 --> 00:15:45,194 ‎肯定會惹來鄰國抗議 234 00:15:45,277 --> 00:15:47,237 ‎直到有新的資訊出現… 235 00:15:47,321 --> 00:15:48,614 ‎(東央電力公司) 236 00:15:48,697 --> 00:15:49,698 ‎這是意料中事 237 00:15:50,199 --> 00:15:53,661 ‎世上從來沒有人嘗試過排氣 238 00:15:56,080 --> 00:15:58,457 ‎無論如何,請留在首相辦公室 239 00:15:59,333 --> 00:16:01,460 ‎如果有任何改變,馬上通知我 240 00:16:01,543 --> 00:16:04,463 ‎是的,但副主席… 241 00:16:06,173 --> 00:16:08,008 ‎-有一個更大的隱憂 ‎-什麼? 242 00:16:09,259 --> 00:16:12,513 ‎現在停電 ‎他們要怎麼打開或關閉閥門? 243 00:16:13,305 --> 00:16:16,058 ‎又不是從控制室按下開關就行 244 00:16:16,892 --> 00:16:19,520 ‎就算首相同意排氣 245 00:16:20,187 --> 00:16:21,814 ‎他們真的能成功嗎? 246 00:16:39,331 --> 00:16:44,712 ‎(福島第一核電廠,行政大樓走廊) 247 00:16:45,212 --> 00:16:47,798 ‎這裡的情況比我們想像中更壞 248 00:16:48,590 --> 00:16:49,425 ‎對 249 00:16:52,594 --> 00:16:54,388 ‎你覺得我們會找到解決方法嗎? 250 00:16:58,767 --> 00:17:00,185 ‎我們就是來找解決方法 251 00:17:00,936 --> 00:17:04,732 ‎有關閥門形狀、結構、佈線等資料 252 00:17:05,357 --> 00:17:07,901 ‎我們不能只倚賴緊急運作室的文件 253 00:17:31,383 --> 00:17:33,177 ‎又發生餘震,你們還好嗎? 254 00:17:33,927 --> 00:17:36,764 ‎-大家沒事吧? ‎-我們沒事 255 00:17:40,726 --> 00:17:42,895 ‎很好,我們繼續吧,來吧 256 00:17:46,565 --> 00:17:48,817 ‎(氣體通過閥門,排放到大氣) 257 00:17:53,238 --> 00:17:54,364 ‎我了解原理 258 00:17:55,032 --> 00:17:57,910 ‎問題是要排放的輻射量有多少 259 00:17:58,494 --> 00:17:59,411 ‎我們要排放多少? 260 00:18:01,038 --> 00:18:03,165 ‎這個… 261 00:18:03,957 --> 00:18:06,001 ‎撤離區應該要有多大? 262 00:18:08,253 --> 00:18:10,464 ‎嗯…這方面… 263 00:18:13,509 --> 00:18:14,635 ‎峯岸先生!你覺得呢? 264 00:18:16,428 --> 00:18:17,262 ‎是 265 00:18:18,764 --> 00:18:21,683 ‎我必須說,發生危機時的撤離規則 266 00:18:21,767 --> 00:18:23,519 ‎屬於核安全保安院的權限 267 00:18:23,602 --> 00:18:25,896 ‎目前的方圓三公里範圍夠嗎? 268 00:18:26,605 --> 00:18:28,065 ‎還是我們要擴大範圍? 269 00:18:29,983 --> 00:18:30,901 ‎這個 270 00:18:32,528 --> 00:18:36,365 ‎要看各種因素,例如風向和天氣狀況 271 00:18:36,448 --> 00:18:38,951 ‎-我不能提出確實的… ‎-東電覺得怎樣? 272 00:18:42,788 --> 00:18:47,876 ‎在任何情況下,如果我們什麼都不做 ‎一次圍阻體容器有可能破裂 273 00:18:47,960 --> 00:18:50,379 ‎為了避免這情況…排氣口是唯一… 274 00:18:50,462 --> 00:18:53,340 ‎你已經解釋過了! 275 00:18:53,841 --> 00:18:56,093 ‎我是在問他們排氣後我們該怎麼辦! 276 00:18:56,927 --> 00:18:58,762 ‎畢竟我們要告訴民眾這樣很危險! 277 00:18:59,346 --> 00:19:01,181 ‎誰來承擔責任? 278 00:19:05,644 --> 00:19:07,521 ‎不然我們找專家幹嘛? 279 00:19:10,566 --> 00:19:13,527 ‎核安全委員會的成員是學術顧問 280 00:19:13,610 --> 00:19:17,072 ‎收集資料或制定安全規則 ‎不該由我們來做… 281 00:19:25,455 --> 00:19:26,290 ‎首相 282 00:19:27,749 --> 00:19:30,669 ‎我們從東電公司得到的數據顯示 283 00:19:32,171 --> 00:19:35,174 ‎核燃料已開始熔毀 284 00:19:37,176 --> 00:19:39,052 ‎壓力水平為600千帕斯卡 285 00:19:40,470 --> 00:19:41,555 ‎超過427千帕 286 00:19:41,638 --> 00:19:47,394 ‎即容器能承受的最大設計壓力 287 00:19:48,979 --> 00:19:52,149 ‎如果一號機的壓力持續上升 288 00:19:53,025 --> 00:19:54,693 ‎它可能會爆炸 289 00:19:56,153 --> 00:19:59,907 ‎並向大氣釋放出大量輻射物質 290 00:20:01,200 --> 00:20:04,203 ‎相比之下 ‎排氣口排放的氣體根本微不足道 291 00:20:06,121 --> 00:20:07,039 ‎會釋放多少? 292 00:20:09,291 --> 00:20:10,626 ‎我無法詳細說明 293 00:20:11,710 --> 00:20:16,506 ‎但是…我可以說爆炸的後果 ‎會危及人體健康 294 00:20:19,885 --> 00:20:20,719 ‎這也意味著 295 00:20:21,470 --> 00:20:24,723 ‎我們無法接近二號機至六號機 296 00:20:26,350 --> 00:20:30,812 ‎無法冷卻的反應堆會逐一失控 297 00:20:32,439 --> 00:20:34,066 ‎而我們就只能夠坐以待斃 298 00:20:44,952 --> 00:20:46,245 ‎馬上準備排氣口 299 00:20:47,663 --> 00:20:48,497 ‎是 300 00:20:50,832 --> 00:20:57,839 ‎(核燃料,高溫蒸汽 ‎冷卻水,汽輪機,凝結器) 301 00:21:01,885 --> 00:21:08,850 ‎(排氣煙囪,濕井排氣口 ‎高溫氣體通過水) 302 00:21:10,644 --> 00:21:14,481 ‎(資料儲存室) 303 00:21:15,065 --> 00:21:16,984 ‎(一號機管道與儀器圖) 304 00:21:37,170 --> 00:21:38,922 ‎-沒問題吧? ‎-沒問題! 305 00:21:39,464 --> 00:21:41,216 ‎-你沒事吧? ‎-我沒事 306 00:21:55,188 --> 00:21:56,023 ‎找到了 307 00:22:10,037 --> 00:22:11,621 ‎-就是這個 ‎-對 308 00:22:15,459 --> 00:22:17,252 ‎我們可以怎樣處理管道和佈線? 309 00:22:31,892 --> 00:22:32,726 ‎那麼 310 00:22:33,685 --> 00:22:35,228 ‎我們確實要走到這一步 311 00:22:37,105 --> 00:22:37,939 ‎對 312 00:22:40,067 --> 00:22:43,153 ‎只有這樣才能打開閥門 313 00:23:03,507 --> 00:23:04,674 ‎我覺得很合理 314 00:23:07,427 --> 00:23:08,261 ‎是 315 00:23:10,680 --> 00:23:14,935 ‎停電時,要打開電動閥和氣動閥 316 00:23:16,561 --> 00:23:20,565 ‎就無法單靠在控制室按一個鍵 317 00:23:28,407 --> 00:23:29,658 ‎要製造排氣口 318 00:23:32,327 --> 00:23:33,870 ‎必須有人進入廠房 319 00:23:34,913 --> 00:23:38,667 ‎然後…以人手打開閥門 320 00:23:52,848 --> 00:23:57,561 ‎請你…選擇哪些員工進去 321 00:24:12,909 --> 00:24:13,743 ‎好的 322 00:24:58,205 --> 00:24:59,623 ‎我來看看… 323 00:25:41,665 --> 00:25:46,378 ‎(北海道稚內市) 324 00:25:46,461 --> 00:25:47,462 ‎怎樣? 325 00:25:48,380 --> 00:25:49,965 ‎他的名字叫桐原光希 326 00:25:50,590 --> 00:25:51,758 ‎他是四號機的操作員 327 00:25:52,801 --> 00:25:55,178 ‎目前我們無法與他聯繫 328 00:25:55,762 --> 00:25:59,558 ‎手機和個人手持式電話系統 ‎在核電廠裡都停止運行 329 00:26:00,517 --> 00:26:01,560 ‎他目前的狀況不明 330 00:26:02,727 --> 00:26:05,647 ‎不…不清楚?你說得這麼輕鬆 331 00:26:06,815 --> 00:26:08,984 ‎那你為什麼不聯絡他的家人? 332 00:26:09,526 --> 00:26:12,070 ‎我老婆從新聞聽到消息 ‎慌慌張張打給我! 333 00:26:12,654 --> 00:26:15,949 ‎我很抱歉,現場的情況非常混亂 334 00:26:16,783 --> 00:26:18,994 ‎但我們一直都在尋找他 335 00:26:49,983 --> 00:26:52,611 ‎你有聽到嗎?你真的覺得安全嗎? 336 00:26:52,694 --> 00:26:53,528 ‎誰知道… 337 00:26:54,904 --> 00:26:57,157 ‎他們說一號機的壓力水平很危險 338 00:26:58,116 --> 00:26:59,826 ‎萬一它爆炸怎麼辦? 339 00:27:01,620 --> 00:27:02,495 ‎他們來了 340 00:27:19,304 --> 00:27:21,181 ‎正如我們所擔心的那樣 341 00:27:21,681 --> 00:27:24,851 ‎一次圍阻體容器的壓力正在上升 342 00:27:25,810 --> 00:27:29,272 ‎最好的解決方法 ‎是像電力公司向我們報告那樣 343 00:27:30,065 --> 00:27:32,400 ‎製造一個排氣口,排放內部壓力 344 00:27:32,984 --> 00:27:35,612 ‎有關細節會由常務董事笹岡解釋 345 00:27:39,074 --> 00:27:40,700 ‎我是東電公司的笹岡 346 00:27:42,452 --> 00:27:44,079 ‎這個決定是經過深入討論 347 00:27:45,080 --> 00:27:48,500 ‎並參考核安全委員會 ‎和核安全保安院的判斷 348 00:27:50,043 --> 00:27:51,211 ‎我一想到 349 00:27:51,711 --> 00:27:54,214 ‎附近居民的憂慮就很難過 350 00:27:55,674 --> 00:27:58,301 ‎但我們處理這類事故 351 00:27:58,927 --> 00:28:00,261 ‎有一套明確的響應程序 352 00:28:01,346 --> 00:28:03,556 ‎這程序是要排出 353 00:28:05,517 --> 00:28:07,477 ‎一次圍阻體容器少量氣體 354 00:28:08,353 --> 00:28:10,980 ‎我們會遵循這判斷行事 355 00:28:12,691 --> 00:28:13,692 ‎第一步… 356 00:28:16,653 --> 00:28:17,737 ‎是從二號機反應堆 357 00:28:18,697 --> 00:28:21,074 ‎釋放壓力 358 00:28:22,117 --> 00:28:24,577 ‎我以為是一號機有危險 359 00:28:25,120 --> 00:28:25,995 ‎對… 360 00:28:28,164 --> 00:28:30,875 ‎所以你會為二號機排氣嗎? 361 00:28:40,635 --> 00:28:42,721 ‎我是東電公司公關部的越生 362 00:28:43,471 --> 00:28:44,305 ‎抱歉插一句 363 00:28:44,889 --> 00:28:46,015 ‎根據最新消息 364 00:28:46,099 --> 00:28:49,477 ‎二號機的冷卻裝置運作正常 365 00:28:50,145 --> 00:28:52,105 ‎需要排氣口的應該是一號機 366 00:28:53,356 --> 00:28:55,650 ‎什麼?等一下 367 00:28:56,151 --> 00:28:58,486 ‎他們說要讓這區域曝露在輻射下 368 00:28:59,070 --> 00:29:00,155 ‎這樣安全嗎? 369 00:29:00,822 --> 00:29:02,365 ‎那會是什麼時候? 370 00:29:06,202 --> 00:29:11,833 ‎我們告訴核電廠工作人員 ‎目標是在凌晨3點開始 371 00:29:11,916 --> 00:29:13,585 ‎已經過了凌晨三點了! 372 00:29:14,210 --> 00:29:16,588 ‎抱歉,我的意思是… 373 00:29:18,673 --> 00:29:20,467 ‎凌晨3點是我們設定的目標 374 00:29:21,676 --> 00:29:24,804 ‎他們正在準備中 375 00:29:25,305 --> 00:29:28,057 ‎-他們一塌糊塗 ‎-對 376 00:29:28,641 --> 00:29:30,310 ‎你們通知了附近居民嗎? 377 00:29:32,312 --> 00:29:33,563 ‎我們在同時進行 378 00:29:34,606 --> 00:29:36,191 ‎我也會確認這一點 379 00:29:57,545 --> 00:29:59,506 ‎首相,怎麼了? 380 00:30:02,634 --> 00:30:04,677 ‎核安全保安院和東電都是廢物 381 00:30:05,970 --> 00:30:08,932 ‎就連我們辦公室的人也無法直接回答 382 00:30:12,936 --> 00:30:15,980 ‎只要你留在辦公室,消息就很不靈通 383 00:30:17,774 --> 00:30:20,860 ‎或許你可以考慮回到危機管理中心? 384 00:30:21,986 --> 00:30:22,821 ‎我要去福島 385 00:30:26,866 --> 00:30:29,327 ‎-你自己去? ‎-對 386 00:30:53,309 --> 00:30:56,604 ‎吉田廠長已經正式指示我們… 387 00:30:58,940 --> 00:30:59,816 ‎開始排氣 388 00:31:04,779 --> 00:31:08,241 ‎在地居民很快就會撤離 389 00:31:10,827 --> 00:31:14,038 ‎撤離一完成,就開始進行排氣… 390 00:31:18,585 --> 00:31:19,878 ‎我們要進入反應堆廠房 391 00:31:29,178 --> 00:31:32,307 ‎我現在想做的是決定誰要進入廠房 392 00:31:49,782 --> 00:31:51,242 ‎自願進去的人… 393 00:31:53,328 --> 00:31:54,162 ‎請舉手 394 00:32:12,972 --> 00:32:13,890 ‎我願意去 395 00:32:17,060 --> 00:32:18,770 ‎有人會跟我一起去嗎? 396 00:32:24,651 --> 00:32:25,735 ‎我去 397 00:32:33,326 --> 00:32:34,160 ‎前島 398 00:32:35,787 --> 00:32:36,704 ‎你必須留在這裡 399 00:32:38,414 --> 00:32:41,459 ‎我們需要你指揮行動 400 00:32:48,549 --> 00:32:49,467 ‎他說得對 401 00:32:50,802 --> 00:32:52,387 ‎你身為值班主任,要留在這裡 402 00:32:53,680 --> 00:32:54,681 ‎我們會處理 403 00:33:05,024 --> 00:33:06,067 ‎我去 404 00:33:07,610 --> 00:33:08,444 ‎我也去! 405 00:33:09,821 --> 00:33:10,780 ‎我也去 406 00:33:12,156 --> 00:33:12,991 ‎我也是 407 00:33:19,998 --> 00:33:23,459 ‎很抱歉,但我不想派年輕員工去 408 00:33:43,646 --> 00:33:44,981 ‎知道目前的劑量嗎? 409 00:33:46,441 --> 00:33:47,942 ‎不,那是我們最後收到的數字 410 00:33:48,026 --> 00:33:50,820 ‎(晚上11點:松廊 ‎南:每小時0.5毫西弗,北:1.2) 411 00:33:50,903 --> 00:33:53,614 ‎我們可以肯定的是 ‎目前的數字會比這個更高 412 00:34:06,961 --> 00:34:11,090 ‎為了打開閥門 ‎我們將分成三組,每組兩人 413 00:34:17,221 --> 00:34:18,222 ‎第一組是… 414 00:34:20,516 --> 00:34:23,686 ‎古谷先生和大杉先生 415 00:34:25,563 --> 00:34:27,106 ‎-沒問題! ‎-對 416 00:34:30,526 --> 00:34:31,402 ‎第二組… 417 00:34:34,697 --> 00:34:36,365 ‎是霜田先生和熊谷先生 418 00:34:42,789 --> 00:34:43,831 ‎第三組是… 419 00:34:45,958 --> 00:34:46,793 ‎小澤先生和… 420 00:34:48,961 --> 00:34:49,962 ‎津田 421 00:34:50,797 --> 00:34:51,631 ‎收到! 422 00:35:10,858 --> 00:35:13,277 ‎我是一號機和二號機控制室的前島 423 00:35:13,778 --> 00:35:15,279 ‎我們在分組方面沒問題 424 00:35:18,866 --> 00:35:20,451 ‎我們現在開始準備 425 00:35:26,499 --> 00:35:28,042 ‎我收到前島報告! 426 00:35:29,627 --> 00:35:31,462 ‎他們開始準備了! 427 00:35:39,887 --> 00:35:40,847 ‎不管發生什麼事 428 00:35:42,223 --> 00:35:44,267 ‎我希望他們全都活著回來 429 00:35:46,435 --> 00:35:50,648 ‎收集我們核電廠內的每一件裝備! 430 00:35:53,109 --> 00:35:55,695 ‎氧氣罐、測量計 431 00:35:56,404 --> 00:35:57,780 ‎防護服、面罩 432 00:35:59,574 --> 00:36:04,412 ‎把我們所有裝備都送到控制室! 433 00:36:04,912 --> 00:36:07,832 ‎-是,廠長! ‎-是,廠長! 434 00:36:27,435 --> 00:36:29,437 ‎沒辦法取消嗎? 435 00:36:30,062 --> 00:36:33,941 ‎首相在危機時刻不能離開救災總部 436 00:36:34,775 --> 00:36:37,445 ‎如果國家元首接觸到輻射 ‎我們該怎麼辦? 437 00:36:37,945 --> 00:36:40,448 ‎這樣肯定也會拖慢救災行動! 438 00:36:40,531 --> 00:36:41,866 ‎我努力阻止他了! 439 00:36:42,742 --> 00:36:44,327 ‎但他說他已打定主意 440 00:36:45,453 --> 00:36:48,539 ‎你也看過 ‎他一旦執意要做某件事時有多固執 441 00:36:51,709 --> 00:36:53,628 ‎片岡,準備好了嗎? 442 00:36:54,378 --> 00:36:56,172 ‎準備好,我安排了一架直升機 443 00:37:05,056 --> 00:37:06,724 ‎首相要來這裡? 444 00:37:08,059 --> 00:37:09,977 ‎我猜他想親眼看清楚是什麼狀況 445 00:37:10,061 --> 00:37:11,646 ‎(總公司,緊急救災響應總部) 446 00:37:11,729 --> 00:37:13,356 ‎六個地點都可在螢幕上看到 447 00:37:13,856 --> 00:37:16,025 ‎-訊號好像沒問題 ‎-好 448 00:37:16,567 --> 00:37:18,694 ‎希望訊號保持穩定 449 00:37:19,320 --> 00:37:22,323 ‎我們在準備排氣時,沒空招呼首相 450 00:37:22,406 --> 00:37:24,033 ‎你不能婉拒他嗎? 451 00:37:25,034 --> 00:37:26,827 ‎首相本人說他想來 452 00:37:26,911 --> 00:37:28,079 ‎如果我們拒絕 453 00:37:28,579 --> 00:37:30,539 ‎可能會讓人覺得我們有事要隱瞞 454 00:37:31,249 --> 00:37:34,669 ‎再說,他已經很不滿意 ‎東電提供信息的速度 455 00:37:34,752 --> 00:37:36,003 ‎這不是我的問題 456 00:37:36,087 --> 00:37:39,423 ‎總之他預定清晨6點 ‎在東京乘直升機出發 457 00:37:39,966 --> 00:37:40,800 ‎你處理吧 458 00:37:42,301 --> 00:37:43,886 ‎好吧,我明白了 459 00:37:44,637 --> 00:37:47,932 ‎你這邊起碼也幫他們 ‎準備好面罩和防護服 460 00:37:48,849 --> 00:37:52,353 ‎我們不知道什麼時候會用光所有裝備 461 00:37:53,896 --> 00:37:55,690 ‎關於這方面,請你處理吧 462 00:37:57,775 --> 00:37:59,026 ‎你不是認真的吧! 463 00:38:00,528 --> 00:38:03,406 ‎面罩不能重用! ‎它們用過後就被輻射污染了 464 00:38:04,198 --> 00:38:07,827 ‎要是員工的面罩都用光了 ‎我們該怎麼辦? 465 00:38:08,452 --> 00:38:11,414 ‎我就交給你了,別讓我失望,吉田! 466 00:38:21,299 --> 00:38:24,427 ‎首相和他的隨行人員要來了 467 00:38:25,386 --> 00:38:26,721 ‎準備迎接他們到來 468 00:38:28,014 --> 00:38:28,931 ‎-是 ‎-是 469 00:38:34,103 --> 00:38:36,605 ‎-呃… ‎-垃圾桶去哪了? 470 00:39:19,315 --> 00:39:21,067 ‎你在拍嗎?拍到嗎? 471 00:39:21,150 --> 00:39:23,569 ‎-拍到 ‎-一直拍 472 00:39:23,652 --> 00:39:25,780 ‎-對 ‎-很好 473 00:39:28,115 --> 00:39:28,949 ‎我看到了 474 00:40:27,049 --> 00:40:29,301 ‎-一定要拍到首相出來! ‎-好! 475 00:40:48,404 --> 00:40:49,822 ‎首相,謝謝你來臨! 476 00:40:50,614 --> 00:40:52,408 ‎我是東電的安藤 477 00:40:52,491 --> 00:40:55,327 ‎-我代表公司道歉… ‎-廢話少說! 478 00:40:55,911 --> 00:40:57,538 ‎現在不是講究禮節的時候! 479 00:40:58,414 --> 00:40:59,790 ‎你們怎麼還不開始排氣? 480 00:41:00,416 --> 00:41:03,502 ‎如果一次圍阻體容器破裂 ‎福島就不再適合居住了! 481 00:41:03,586 --> 00:41:07,089 ‎目前我們正努力盡快開始排氣! 482 00:41:07,590 --> 00:41:08,466 ‎如果可以的話… 483 00:41:20,561 --> 00:41:25,191 ‎(東電) 484 00:41:26,525 --> 00:41:27,818 ‎請在那邊消毒 485 00:41:28,694 --> 00:41:30,613 ‎把鞋子脫掉,一次脫一隻 486 00:41:30,696 --> 00:41:35,993 ‎(福島第一核電廠,隔震大樓入口) 487 00:41:36,076 --> 00:41:37,077 ‎請下一位! 488 00:41:37,578 --> 00:41:38,746 ‎-這裡 ‎-讓我看看腳底 489 00:41:39,246 --> 00:41:40,372 ‎現在從頭往下 490 00:41:41,415 --> 00:41:43,459 ‎好了,現在換另一隻腳 491 00:41:44,502 --> 00:41:46,837 ‎都好了,你可以進去 492 00:41:47,338 --> 00:41:48,172 ‎請下一位 493 00:41:50,382 --> 00:41:51,550 ‎你不能弄快一點嗎? 494 00:41:52,092 --> 00:41:54,220 ‎還有一點污染,請再擦一次 495 00:41:54,303 --> 00:41:56,388 ‎-快點! ‎-差一點,快完成了! 496 00:41:57,681 --> 00:41:58,682 ‎這邊請 497 00:42:01,602 --> 00:42:03,145 ‎請脫下和拿著你的鞋子! 498 00:42:03,229 --> 00:42:04,522 ‎-請等等! ‎-該死,快點! 499 00:42:05,022 --> 00:42:06,315 ‎沒時間做這種事! 500 00:42:07,107 --> 00:42:10,069 ‎請在這裡脫鞋,換上這一雙 501 00:42:23,040 --> 00:42:25,960 ‎你們比原定計畫落後了幾個小時 ‎還有什麼要準備? 502 00:42:26,043 --> 00:42:28,212 ‎(福島第一核電廠 ‎隔震大樓會議室) 503 00:42:28,295 --> 00:42:30,506 ‎我們無法確認壓力水平和水位 504 00:42:30,589 --> 00:42:34,051 ‎我們的工人 ‎必須直接進入廠房評估情況 505 00:42:34,134 --> 00:42:36,178 ‎-花的時間比預期多… ‎-這些我都知道! 506 00:42:36,804 --> 00:42:39,974 ‎你們設定凌晨3點開始時 ‎就已經考慮到這一點! 507 00:42:40,474 --> 00:42:42,309 ‎已經過了四個小時了! 508 00:42:43,185 --> 00:42:44,687 ‎我很抱歉 509 00:42:44,770 --> 00:42:47,439 ‎不過,我們已在盡力… 510 00:42:47,523 --> 00:42:48,774 ‎我聽厭了這說法 511 00:42:49,692 --> 00:42:52,903 ‎你們還要多久才會開始排氣? 512 00:42:55,197 --> 00:42:59,201 ‎我們一恢復電力 ‎就會用電動工具打開閥門 513 00:43:00,828 --> 00:43:03,414 ‎-我想大概需要三個小時 ‎-三個小時? 514 00:43:04,373 --> 00:43:06,834 ‎東電說了無數次:“再多點時間” 515 00:43:07,543 --> 00:43:08,627 ‎你們真的做得到嗎? 516 00:43:09,378 --> 00:43:12,089 ‎如果你們不能在三小時後開始 ‎下個藉口是什麼? 517 00:43:12,840 --> 00:43:14,008 ‎我保證我們會做得到 518 00:43:17,386 --> 00:43:19,471 ‎我是核電廠廠長吉田 519 00:43:21,515 --> 00:43:23,434 ‎不管發生什麼事 ‎我向你保證我們會做到 520 00:43:24,268 --> 00:43:25,561 ‎-你是吉田? ‎-對 521 00:43:27,730 --> 00:43:28,564 ‎讓我解釋一下 522 00:43:38,616 --> 00:43:39,908 ‎製造排氣口 523 00:43:42,077 --> 00:43:43,412 ‎需要同時打開… 524 00:43:45,831 --> 00:43:49,126 ‎電動閥和氣動閥 525 00:43:49,960 --> 00:43:53,756 ‎我們一般會用電打開電動閥 ‎用空氣打開氣動閥 526 00:43:55,007 --> 00:43:58,302 ‎但我們現在沒有電力 527 00:43:59,094 --> 00:44:00,387 ‎所以只有一個方法 528 00:44:04,975 --> 00:44:06,268 ‎我們必須進入廠房 529 00:44:08,354 --> 00:44:10,105 ‎前往閥門 530 00:44:12,024 --> 00:44:15,361 ‎用人手打開 531 00:44:18,197 --> 00:44:21,742 ‎首先,電動閥在二樓… 532 00:44:24,870 --> 00:44:26,205 ‎這個位置 533 00:44:28,499 --> 00:44:32,711 ‎接下來,要到達氣動閥 ‎我們要進入反應堆廠房 534 00:44:33,796 --> 00:44:34,922 ‎穿過這條走廊 535 00:44:36,757 --> 00:44:40,386 ‎走樓梯到地下一層 536 00:44:42,054 --> 00:44:42,888 ‎然後 537 00:44:44,807 --> 00:44:48,060 ‎我們要繞著反應堆走… 538 00:44:52,106 --> 00:44:53,315 ‎到達這個地方… 539 00:44:56,819 --> 00:44:57,945 ‎就是氣動閥的位置 540 00:45:00,572 --> 00:45:03,659 ‎廠房入口的輻射含量 541 00:45:04,410 --> 00:45:06,453 ‎已達到每小時150毫西弗 542 00:45:08,414 --> 00:45:10,499 ‎逗留一個小時,輻射曝露量將超過 543 00:45:10,999 --> 00:45:12,710 ‎每年100毫西弗的上限 544 00:45:13,210 --> 00:45:14,712 ‎這是個很恐怖的輻射量 545 00:45:17,423 --> 00:45:22,803 ‎接近氣動閥的劑量 ‎估計為每小時300毫西弗 546 00:45:26,724 --> 00:45:29,435 ‎我們的便攜式劑量計 ‎設定在達到80毫西弗時 547 00:45:30,102 --> 00:45:31,061 ‎會發出警報 548 00:45:32,980 --> 00:45:35,232 ‎就算工作人員在警報一響就離開 549 00:45:36,024 --> 00:45:38,152 ‎他們在離開時 ‎也要承受20毫西弗輻射劑量 550 00:45:40,070 --> 00:45:43,031 ‎我們不確定他們能不能回到控制室 551 00:45:45,284 --> 00:45:46,326 ‎在完全黑暗的情況下 552 00:45:47,745 --> 00:45:49,037 ‎他們只能依靠 553 00:45:50,372 --> 00:45:52,291 ‎手電筒和頭燈 554 00:45:55,502 --> 00:45:57,463 ‎而且還有持續不斷的餘震 555 00:46:01,175 --> 00:46:02,426 ‎誰會進去? 556 00:46:05,304 --> 00:46:07,431 ‎控制室的操作員 557 00:46:08,724 --> 00:46:10,934 ‎他們無可避免會輻射中毒 558 00:46:15,522 --> 00:46:17,024 ‎我們成立了一支敢死隊 559 00:46:17,691 --> 00:46:21,278 ‎最起碼…我可以做的是 560 00:46:22,821 --> 00:46:26,366 ‎在行動開始前為他們做好最充足準備 561 00:46:29,244 --> 00:46:31,455 ‎請再多給我們一點時間 562 00:46:41,215 --> 00:46:43,634 ‎明白了,你繼續準備吧 563 00:46:44,134 --> 00:46:46,637 ‎是的,我先失陪了 564 00:47:03,946 --> 00:47:05,864 ‎從二樓設置梯子 565 00:47:06,865 --> 00:47:09,284 ‎-我先進去 ‎-謝謝 566 00:47:10,410 --> 00:47:13,747 ‎在頂部,我會穿過柵欄 567 00:47:14,248 --> 00:47:15,165 ‎那裡很窄 568 00:47:15,999 --> 00:47:17,751 ‎氧氣瓶會擋住去路 569 00:47:18,627 --> 00:47:22,464 ‎我看過有很多把手 570 00:47:23,590 --> 00:47:24,925 ‎我會確認數字 571 00:47:31,306 --> 00:47:32,850 ‎古谷,你有睡嗎? 572 00:47:34,560 --> 00:47:35,936 ‎當然沒有 573 00:47:36,812 --> 00:47:38,188 ‎連你都沒睡? 574 00:47:39,731 --> 00:47:41,483 ‎一刻都沒睡 575 00:47:48,240 --> 00:47:49,074 ‎好 576 00:47:52,911 --> 00:47:54,496 ‎首相來了 577 00:47:58,834 --> 00:48:01,003 ‎他乘直升機到達隔震大樓 578 00:48:03,380 --> 00:48:05,007 ‎正當國家水深火熱之際… 579 00:48:07,843 --> 00:48:08,677 ‎他是很無聊嗎? 580 00:48:10,596 --> 00:48:11,430 ‎對不對? 581 00:48:18,353 --> 00:48:22,065 ‎嗯…你們應該想像到情況有多嚴重 582 00:48:27,529 --> 00:48:28,739 ‎是一件很糟糕的大事 583 00:48:32,576 --> 00:48:34,161 ‎正因為你們今天剛好值班 584 00:48:35,495 --> 00:48:38,290 ‎身處一號和二號機控制室… 585 00:48:45,130 --> 00:48:46,340 ‎現在就要率先進去 586 00:48:49,092 --> 00:48:51,011 ‎古谷先生、大杉先生… 587 00:48:55,265 --> 00:48:57,184 ‎我實在感激不盡 588 00:49:00,979 --> 00:49:04,274 ‎對於自告奮勇的初級員工 ‎我也很感激你們 589 00:49:15,160 --> 00:49:16,703 ‎我們一收到指示 590 00:49:17,829 --> 00:49:20,874 ‎三個小組就要打開兩個閥門 591 00:49:24,544 --> 00:49:25,545 ‎一定要完成任務 592 00:49:31,885 --> 00:49:32,970 ‎如果完成不了 593 00:49:35,931 --> 00:49:37,766 ‎我會盡最後努力,親自出動 594 00:50:24,021 --> 00:50:24,855 ‎關掉攝影機 595 00:50:25,981 --> 00:50:27,190 ‎我叫你關掉! 596 00:50:29,568 --> 00:50:30,402 ‎拜託你 597 00:50:35,824 --> 00:50:37,242 ‎還是關掉吧 598 00:50:44,541 --> 00:50:45,459 ‎敢死隊… 599 00:52:08,917 --> 00:52:10,335 ‎喂,我是前島 600 00:52:15,132 --> 00:52:17,384 ‎居民完成撤離了 601 00:52:21,596 --> 00:52:22,430 ‎知道 602 00:52:26,685 --> 00:52:28,812 ‎開始排氣 603 00:52:35,402 --> 00:52:36,236 ‎是的 604 00:52:48,582 --> 00:52:49,416 ‎第一組… 605 00:52:51,668 --> 00:52:52,502 ‎請開始 606 00:52:54,713 --> 00:52:55,547 ‎-是 ‎-是 607 00:56:33,932 --> 00:56:35,850 ‎字幕翻譯:李恒聰