1 00:00:10,303 --> 00:00:11,721 Baik, ayo pasang tangkinya. 2 00:00:11,804 --> 00:00:12,972 - Pegang ujungnya. - Baik. 3 00:00:17,935 --> 00:00:20,104 Kutinggalkan dosimeter di sisi Unit 1. 4 00:00:21,939 --> 00:00:23,149 - Semua lancar? - Ya. 5 00:00:23,232 --> 00:00:24,358 BERDASARKAN KEJADIAN NYATA 6 00:00:24,442 --> 00:00:26,736 - Mana tangkinya? - Satu lagi di sisi Unit 2. 7 00:00:29,781 --> 00:00:34,243 RUANG KENDALI UNTUK UNIT 1 DAN 2 FUKUSHIMA DAIICHI 8 00:00:42,085 --> 00:00:42,919 Ada apa? 9 00:00:45,213 --> 00:00:46,881 Ya? Bukan apa-apa. 10 00:01:15,952 --> 00:01:18,329 PEMBANGKIT LISTRIK TENAGA NUKLIR FUKUSHIMA DAIICHI 11 00:01:18,412 --> 00:01:20,790 DI DALAM BANGUNAN PENDUKUNG UNTUK UNIT 1 DAN 2 12 00:01:43,771 --> 00:01:46,399 Dosis radiasi lebih tinggi dari perkiraan. 13 00:01:48,359 --> 00:01:49,652 Bisa kita percepat? 14 00:01:50,153 --> 00:01:50,987 Ya. 15 00:01:53,823 --> 00:01:56,826 DI DALAM GEDUNG TURBIN UNIT 1 FUKUSHIMA DAIICHI 16 00:02:04,750 --> 00:02:06,085 AREA KENDALI RADIASI 17 00:02:11,382 --> 00:02:14,635 KEMENTERIAN EKONOMI, PERDAGANGAN, DAN INDUSTRI 18 00:02:14,719 --> 00:02:17,138 BADAN KEAMANAN NUKLIR DAN INDUSTRI 19 00:02:21,893 --> 00:02:22,935 WAKIL KETUA 20 00:02:23,019 --> 00:02:24,937 Haruskah kita laporkan ke Perdana Menteri? 21 00:02:29,692 --> 00:02:33,154 Kau yakin dengan angka-angka ini? 22 00:02:33,237 --> 00:02:34,447 Ya. 23 00:02:34,530 --> 00:02:37,283 Saya menghitung beragam skenario 24 00:02:37,366 --> 00:02:39,452 berdasarkan laporan dari Fukushima Daiichi. 25 00:02:43,956 --> 00:02:45,875 PROYEKSI RADIASI UNTUK FUKUSHIMA DAIICHI 26 00:02:46,375 --> 00:02:47,376 BEBERAPA JAM SETELAH GEMPA BUMI 27 00:02:47,460 --> 00:02:49,128 SEPULUH JAM RANCANGAN TEKANAN: 440 KPA 28 00:02:49,212 --> 00:02:51,797 20 JAM (WAKTU SEKARANG 13:00) RANCANGAN TEKANAN: 750 KPA 29 00:02:51,881 --> 00:02:55,092 30 JAM (BEJANA PENGUNGKUNG UTAMA RUSAK 23:00): 1.200 KPA 30 00:03:00,014 --> 00:03:05,770 Jika ventilasi untuk penyusutan tekanan tidak segera selesai, 31 00:03:05,853 --> 00:03:12,860 bejana pengungkung utama akan pecah pada 23:00 tanggal 12 Maret. 32 00:03:12,944 --> 00:03:19,617 Jika itu terjadi, zat radiasi bervolume tinggi akan keluar 33 00:03:19,700 --> 00:03:26,707 dari PLTN Fukushima Daiichi ke area luar. 34 00:03:32,546 --> 00:03:38,970 Dosis radiasi di dalam area stasiun 35 00:03:39,053 --> 00:03:45,518 kemungkinan besar akan mencapai atau melampai beberapa sievert. 36 00:03:45,601 --> 00:03:47,228 "Beberapa sievert"? 37 00:03:48,896 --> 00:03:51,649 Dan itu bukan hanya di dalam gedung reaktor, 38 00:03:52,275 --> 00:03:54,277 tapi di setiap sudut area stasiun? 39 00:03:58,072 --> 00:04:00,032 Beberapa sievert… 40 00:04:01,325 --> 00:04:04,704 Belum ada yang pernah terpapar radiasi sebesar itu 41 00:04:05,413 --> 00:04:08,499 sejak tewasnya para pekerja pada 1999 dalam kecelakaan kritis. 42 00:04:11,877 --> 00:04:14,505 Maksudmu seluruh area akan mencapai tahap itu? 43 00:04:17,174 --> 00:04:18,301 Sayangnya, ya… 44 00:04:29,562 --> 00:04:32,356 Bisa kau cari catatan dari kecelakaan tahun 1999? 45 00:04:32,982 --> 00:04:34,358 Sudah saya bawa. 46 00:04:38,446 --> 00:04:41,073 LAPORAN KECELAKAAN PENGAYAAN URANIUM DI PREFEKTUR IBARAKI 47 00:04:50,750 --> 00:04:52,793 PASIEN A, B, DAN C: PRIA USIA 36, 34, DAN 53 48 00:04:52,877 --> 00:04:55,129 KERUSAKAN RADIASI 6-2 (1) LUKA BAKAR RADIASI DAN LUKA BAKAR 49 00:04:55,212 --> 00:04:57,715 (2) TRANSPLANTASI SEL PUNCA HEMATOPOIETIK (3) GANGGUAN GASTROINTESTINAL 50 00:05:13,773 --> 00:05:18,027 DIFOTO PADA 9 OKTOBER 1999 HARI KE-8 SETELAH KECELAKAAN 51 00:05:29,789 --> 00:05:32,500 DIFOTO PADA 15 OKTOBER 1999 HARI KE-14 SEJAK KECELAKAAN 52 00:05:32,583 --> 00:05:35,586 DIFOTO PADA 21 OKTOBER 1999 HARI KE-20 SEJAK KECELAKAAN 53 00:05:43,302 --> 00:05:45,846 DIFOTO PADA 27 OKTOBER 1999 HARI KE-26 SEJAK KECELAKAAN 54 00:05:45,930 --> 00:05:49,141 DIFOTO PADA 1 NOVEMBER 1999 HARI KE-31 SEJAK KECELAKAAN 55 00:05:51,018 --> 00:05:53,312 1999 56 00:05:53,396 --> 00:05:57,942 KECELAKAAN KRITIS TERJADI DI SITUS PENGOLAHAN BAHAN BAKAR NUKLIR 57 00:06:18,671 --> 00:06:22,341 KAMAR STERIL 1 58 00:07:36,332 --> 00:07:43,339 PASIEN MENINGGAL 80 HARI SETELAH PAPARAN 59 00:07:44,048 --> 00:07:46,675 Saya dengar kondisi pekerja yang terpapar amat parah, 60 00:07:47,301 --> 00:07:50,804 staf yang menyusun laporannya menderita gangguan stres pascatrauma. 61 00:07:54,892 --> 00:07:56,727 Yang menyusun laporannya 62 00:07:57,978 --> 00:07:59,021 adalah saya. 63 00:08:11,742 --> 00:08:14,036 Jika ventilasi untuk penyusutan tekanan tidak segera selesai, 64 00:08:14,119 --> 00:08:16,622 zat radiasi bervolume tinggi akan keluar… 65 00:08:16,705 --> 00:08:19,250 Tiga sampai lima kilometer dari pembangkit listrik… 66 00:08:19,333 --> 00:08:21,835 …kekhawatiran paparan radiasi ke publik. 67 00:08:58,914 --> 00:09:00,958 Saya akan melaporkan ini ke ketua NISA. 68 00:09:02,710 --> 00:09:04,545 Perdana Menteri harus tahu. 69 00:09:07,965 --> 00:09:12,344 KORIDOR LANTAI LIMA KANTOR PERDANA MENTERI 70 00:09:20,352 --> 00:09:21,520 Perdana Menteri. 71 00:09:21,604 --> 00:09:23,480 Permisi, ada kabar terbaru. 72 00:09:23,564 --> 00:09:24,398 Apa? 73 00:09:27,192 --> 00:09:28,611 Harus sekarang? 74 00:09:30,279 --> 00:09:32,406 Tidak, jika Anda sudah ada waktu. 75 00:09:47,546 --> 00:09:50,090 …zat radiasi bervolume tinggi akan keluar… 76 00:09:50,174 --> 00:09:52,134 …kekhawatiran paparan radiasi ke publik. 77 00:09:54,720 --> 00:09:57,139 EPISODE 4 78 00:09:58,015 --> 00:09:59,767 FUKUSHIMA DAIICCHI 79 00:09:59,850 --> 00:10:02,519 DEKAT PINTU MASUK GEDUNG REAKTOR UNIT 1 80 00:10:21,163 --> 00:10:23,165 GEDUNG REAKTOR NUKLIR SETELAH TITIK INI 81 00:10:23,248 --> 00:10:25,959 11 MARET, 23:05 DILARANG MASUK 82 00:10:33,008 --> 00:10:34,051 Bagaimana dosisnya? 83 00:10:39,890 --> 00:10:40,849 Kita masih aman. 84 00:10:41,767 --> 00:10:42,685 Bagus. 85 00:10:43,310 --> 00:10:44,311 Ayo buka pintunya. 86 00:10:54,780 --> 00:10:55,948 Membuka. 87 00:11:09,461 --> 00:11:14,258 FUKUSHIMA DAIICHI DI DALAM GEDUNG REAKTOR UNIT 1 88 00:11:20,723 --> 00:11:21,557 Oke. 89 00:11:23,600 --> 00:11:24,435 Baiklah. 90 00:11:43,996 --> 00:11:44,830 Oke. 91 00:11:54,089 --> 00:11:54,923 Oke. 92 00:12:14,485 --> 00:12:15,319 Oke. 93 00:12:41,553 --> 00:12:43,680 Hei! Kau tak apa? 94 00:13:06,537 --> 00:13:07,496 Baik. 95 00:13:15,796 --> 00:13:16,880 Aku baik-baik saja. 96 00:13:17,381 --> 00:13:18,841 Peralatan ini menghalangi. 97 00:13:19,591 --> 00:13:21,760 Maaf, aku tahu itu akan terjadi, tapi… 98 00:13:22,594 --> 00:13:25,973 Jika kau mulai memikirkan waktu, itu membuatmu panik, ya? 99 00:13:26,056 --> 00:13:27,140 Ya. 100 00:13:27,224 --> 00:13:28,684 - Hati-hati. - Baik. 101 00:13:29,643 --> 00:13:30,727 Oke. 102 00:14:03,010 --> 00:14:07,890 Baiklah… 103 00:14:13,562 --> 00:14:14,813 aku melihatnya, Osugi! 104 00:14:14,897 --> 00:14:16,148 Konfirmasi nomornya! 105 00:14:18,442 --> 00:14:19,860 Nomor katup 106 00:14:20,694 --> 00:14:22,863 dua, satu, nol! 107 00:14:24,239 --> 00:14:26,283 Ini dia. Aku yakin. 108 00:14:27,534 --> 00:14:29,953 Oke. Mari kita buka. 109 00:14:30,787 --> 00:14:31,872 Baik. 110 00:14:40,339 --> 00:14:41,423 Sial! 111 00:14:47,554 --> 00:14:50,140 Ayolah, bergerak! 112 00:14:50,974 --> 00:14:52,100 Bergerak! 113 00:15:07,366 --> 00:15:08,408 Bisa! 114 00:15:27,594 --> 00:15:28,804 Cepat! 115 00:15:29,471 --> 00:15:30,973 Buka, sialan! 116 00:15:35,310 --> 00:15:37,437 Terbuka lima persen. 117 00:15:53,578 --> 00:15:54,955 Terbuka sepuluh persen. 118 00:16:15,934 --> 00:16:17,686 Terbuka 15 persen! 119 00:16:48,133 --> 00:16:49,801 Terbuka 25 persen! 120 00:16:51,011 --> 00:16:52,262 Tolong konfirmasi. 121 00:16:58,685 --> 00:17:01,188 - Oke. - Ayo pergi dari sini. 122 00:17:01,271 --> 00:17:02,230 Benar. 123 00:17:02,731 --> 00:17:03,565 Ayo pergi. 124 00:17:04,232 --> 00:17:05,108 Ayo. 125 00:17:10,822 --> 00:17:11,656 Lihat! 126 00:17:12,741 --> 00:17:14,242 - Selamat datang. - Kau berhasil. 127 00:17:14,326 --> 00:17:16,078 - Selamat datang. - Kerja bagus. 128 00:17:16,161 --> 00:17:17,120 Biar kuambil. 129 00:17:19,831 --> 00:17:21,124 Hei, kau baik-baik saja? 130 00:17:21,792 --> 00:17:23,085 Kau tak apa? 131 00:17:23,168 --> 00:17:24,377 Aku tak apa-apa. 132 00:17:24,461 --> 00:17:26,338 - Lepas peralatannya. - Maaf. 133 00:17:29,174 --> 00:17:32,219 Hei, katupnya berhasil kami buka! 134 00:17:32,761 --> 00:17:33,804 - Bagus! - Hebat! 135 00:17:33,887 --> 00:17:35,180 - Kerja bagus! - Syukurlah. 136 00:17:36,306 --> 00:17:37,432 Bagus. 137 00:17:44,689 --> 00:17:45,732 Kau sungguh… 138 00:17:47,359 --> 00:17:48,443 membuat kami bangga. 139 00:18:00,831 --> 00:18:02,541 - Apa ini Kinoshita? - Ya. 140 00:18:02,624 --> 00:18:04,835 Sambungkan ke Manajer Stasiun Yoshida. 141 00:18:04,918 --> 00:18:05,961 Baik… 142 00:18:06,044 --> 00:18:10,215 RUANG OPERASI DARURAT BANGUNAN ISOLASI SEISMIK 143 00:18:15,011 --> 00:18:19,599 TIM GENERATOR 144 00:18:19,683 --> 00:18:20,809 Ya? Ini saya. 145 00:18:21,810 --> 00:18:22,978 Mereka berhasil. 146 00:18:25,689 --> 00:18:27,232 Furu-san dan Pak Osugi berhasil. 147 00:18:32,112 --> 00:18:33,280 Begitu. 148 00:18:34,906 --> 00:18:36,032 Kerja yang sangat baik. 149 00:18:38,368 --> 00:18:39,703 Apa mereka bisa bicara? 150 00:18:40,412 --> 00:18:41,246 Ya. 151 00:18:41,746 --> 00:18:43,540 - Furu-san… - Berarti berhasil? 152 00:18:43,623 --> 00:18:44,666 Ya. 153 00:18:48,211 --> 00:18:50,005 Halo? Ini Furuya. 154 00:18:51,464 --> 00:18:52,507 Furu-san! 155 00:18:54,426 --> 00:18:57,679 Aku senang kau kembali dengan selamat. Terima kasih. 156 00:18:59,890 --> 00:19:01,057 Sudahlah. 157 00:19:02,350 --> 00:19:03,476 Aku menjalankan tugas. 158 00:19:06,563 --> 00:19:07,606 Lebih penting lagi, 159 00:19:08,857 --> 00:19:11,318 kami berhasil mencapai bejana pengungkung utama 160 00:19:12,152 --> 00:19:14,779 dan membaca panel pengukur tekanannya. 161 00:19:16,781 --> 00:19:17,908 Tekanannya 162 00:19:18,909 --> 00:19:20,952 840 kilopascal. 163 00:19:31,463 --> 00:19:33,131 Waktu kita benar sempit. 164 00:19:34,799 --> 00:19:35,842 Benar. 165 00:19:38,303 --> 00:19:41,806 Aku ingin Maejima mengirim Tim 2. 166 00:19:42,599 --> 00:19:43,642 Beritahukan padanya. 167 00:19:48,563 --> 00:19:49,397 Baik. 168 00:20:03,370 --> 00:20:08,708 KOTA MUTSU, PREFEKTUR AOMORI ROMBONGAN UNIT 4 OPERATOR KIRIHARA 169 00:20:08,792 --> 00:20:11,878 Saat tsunami datang, kami pikir Koki 170 00:20:11,962 --> 00:20:14,589 ada di lantai bawah tanah di bawah Unit 4. 171 00:20:14,673 --> 00:20:17,050 PETA RUANG TURBIN UNIT 4, LANTAI BASEMEN 172 00:20:17,968 --> 00:20:19,469 Di mana tangga naiknya? 173 00:20:20,720 --> 00:20:21,805 Ini. 174 00:20:23,139 --> 00:20:25,600 Tsunaminya sampai seberapa tinggi? 175 00:20:37,737 --> 00:20:39,239 Saat tsunami datang, 176 00:20:40,448 --> 00:20:44,452 air asin memenuhi gedung Unit 4 sampai ke lantai dua. 177 00:20:48,790 --> 00:20:50,125 Rubanah dan lantai pertama 178 00:20:51,626 --> 00:20:53,628 masih mungkin tenggelam. 179 00:21:23,158 --> 00:21:24,326 Origami… 180 00:21:27,120 --> 00:21:29,122 Apa kita punya kertas origami? 181 00:21:31,583 --> 00:21:34,252 Entahlah. Kenapa? 182 00:21:37,297 --> 00:21:38,631 Tak akan mengubah banyak, 183 00:21:39,632 --> 00:21:41,343 tapi kita bisa membuat bangau kertas. 184 00:21:50,685 --> 00:21:52,062 Akan kucarikan kertas. 185 00:22:06,451 --> 00:22:08,995 Pak Osugi, hasil deteksimu 25 milisievert. 186 00:22:10,789 --> 00:22:13,416 Pak Furuya, hasil deteksimu 20 milisievert. 187 00:22:23,760 --> 00:22:26,304 Karena kalian kembali dengan selamat, 188 00:22:27,597 --> 00:22:29,891 Tim 2 seharusnya juga lancar, 189 00:22:30,558 --> 00:22:31,768 benar, 'kan? 190 00:22:33,103 --> 00:22:37,065 Katup MO yang kami buka ada di luar bejana pengungkung utama. 191 00:22:38,149 --> 00:22:42,278 Katup AO yang mereka tuju ada tepat di atas sumur basah. 192 00:22:43,905 --> 00:22:45,490 Kami keluar dengan angka ini. 193 00:22:57,460 --> 00:22:59,712 Menurutmu akan seperti apa dosisnya? 194 00:23:03,758 --> 00:23:06,636 Kau pasti takut, bukan? 195 00:23:09,764 --> 00:23:10,974 Yang paling menakutkanku 196 00:23:12,559 --> 00:23:15,979 adalah bayangan mati sebelum kita mencapai katup AO. 197 00:23:23,987 --> 00:23:25,488 Jika kita bisa membuka katupnya, 198 00:23:26,948 --> 00:23:27,991 maka mati 199 00:23:29,576 --> 00:23:30,827 tak menggangguku. 200 00:25:11,010 --> 00:25:16,641 DI DALAM GEDUNG REAKTOR UNIT 1 FUKUSHIMA DAIICHI 201 00:25:43,626 --> 00:25:45,128 Sudah berapa lama mereka masuk? 202 00:25:46,421 --> 00:25:47,380 Empat menit. 203 00:25:58,099 --> 00:26:00,310 - Kau khawatir? - Ya. 204 00:26:02,103 --> 00:26:03,855 Katup yang dibuka Tim 1 205 00:26:04,856 --> 00:26:07,817 ada di luar dinding beton dari bejana pengungkung utama. 206 00:26:09,902 --> 00:26:12,155 Tempat yang dituju Tim 2, 207 00:26:13,906 --> 00:26:17,285 tak ada beton yang menghalangi mereka dari radiasi. 208 00:26:19,037 --> 00:26:20,246 Benar… 209 00:26:28,796 --> 00:26:33,176 UNIT 1 FUKUSHIMA DAIICHI DI DEPAN SUMUR BASAH 210 00:26:38,306 --> 00:26:40,850 SUMUR BASAH SETELAH TITIK INI 211 00:26:47,482 --> 00:26:48,483 Bahkan di sini, 212 00:26:49,317 --> 00:26:50,568 ini sudah 500 milisievert. 213 00:26:51,152 --> 00:26:53,655 Dosisnya akan lebih tinggi di sisi lain. Apa… 214 00:26:53,738 --> 00:26:54,739 Kita masuk! 215 00:27:00,119 --> 00:27:01,287 Kita masuk! 216 00:27:03,373 --> 00:27:05,750 Baik. Ayo. 217 00:27:32,026 --> 00:27:33,778 900 milisievert per jam? 218 00:27:37,907 --> 00:27:39,450 Ayo teruskan sejauh yang bisa. 219 00:27:40,493 --> 00:27:42,870 Searah jarum jam, sesuai rencana. 220 00:27:47,291 --> 00:27:52,630 UNIT 1 FUKUSHIMA DAIICHI DI ATAS SUMUR BASAH 221 00:28:46,350 --> 00:28:47,602 Dosimeter 222 00:28:48,936 --> 00:28:50,188 sudah maksimal. 223 00:29:11,834 --> 00:29:14,420 Kita tak bisa di sini lebih lama. Kita harus kembali. 224 00:29:17,089 --> 00:29:18,674 Tak bisa, Kumagaya! 225 00:29:19,175 --> 00:29:20,343 Berbalik! 226 00:29:21,385 --> 00:29:24,972 Kumagaya, tak ada gunanya. Dosisnya terlalu tinggi. 227 00:29:26,891 --> 00:29:28,184 Hentikan, Kumagaya! 228 00:29:28,726 --> 00:29:31,395 - Kita akan kembali! - Tidak! Aku akan tarik katupnya! 229 00:29:31,479 --> 00:29:33,397 - Kumagaya! - Tolong biarkan aku! 230 00:29:33,481 --> 00:29:34,899 Kumagaya! 231 00:29:34,982 --> 00:29:37,443 Aku bisa mati setelah membuka katupnya! 232 00:29:37,527 --> 00:29:39,821 Kumagaya! Dengarkan aku, sialan! 233 00:29:51,040 --> 00:29:52,124 Kumagaya… 234 00:30:05,805 --> 00:30:07,515 - Selamat datang! - Selamat datang! 235 00:30:07,598 --> 00:30:08,558 Pak Shimoda… 236 00:30:09,141 --> 00:30:10,059 Hei! 237 00:30:11,185 --> 00:30:12,812 Jangan khawatir. Akan kami lepas. 238 00:30:22,154 --> 00:30:23,072 Cepat. 239 00:30:26,576 --> 00:30:27,535 Kami tak bisa. 240 00:30:29,328 --> 00:30:30,204 Dosisnya 241 00:30:31,247 --> 00:30:32,290 terlalu tinggi. 242 00:30:34,000 --> 00:30:35,251 Kami gagal. 243 00:30:37,128 --> 00:30:40,172 Dosimeter mencapai puncaknya. 244 00:31:16,709 --> 00:31:18,502 Lebih dari empat kali lipat Tim 1? 245 00:31:20,338 --> 00:31:21,339 Ya. 246 00:31:29,305 --> 00:31:31,849 Kirim Shimoda dan Kumagaya ke sini untuk beristirahat. 247 00:31:32,850 --> 00:31:33,935 Ya, Pak. 248 00:31:34,477 --> 00:31:37,188 Dosisnya pasti meningkat juga di Ruang Kendali. 249 00:31:42,151 --> 00:31:43,235 Ya. 250 00:31:43,986 --> 00:31:45,571 Jika kita terus di sini, 251 00:31:45,655 --> 00:31:48,366 kita akan melebihi batas tahunan 100 milisievert. 252 00:32:09,345 --> 00:32:10,680 Beri tahu mereka berdua 253 00:32:11,347 --> 00:32:14,517 bahwa mereka membuat keputusan tepat untuk kembali. 254 00:32:18,187 --> 00:32:19,063 Ya, Pak. 255 00:32:22,274 --> 00:32:25,152 Dengar baik-baik, Maejima. Jangan salahkan dirimu. 256 00:32:26,946 --> 00:32:29,365 Yang kau dan aku perlu lakukan untuk mereka sekarang 257 00:32:29,448 --> 00:32:31,450 adalah mencarikan mereka dokter 258 00:32:32,118 --> 00:32:34,453 dan memikirkan langkah selanjutnya. 259 00:32:37,373 --> 00:32:39,500 Berkat Shimoda dan Kumagaya, 260 00:32:40,042 --> 00:32:42,545 kini kita tahu betapa buruk situasinya. 261 00:32:43,421 --> 00:32:44,880 Jangan kita sia-siakan itu. 262 00:32:48,801 --> 00:32:50,886 Jika kita berhenti berpikir, 263 00:32:52,430 --> 00:32:54,515 Fukushima akan jadi kota hantu. 264 00:32:58,519 --> 00:32:59,395 Aku mengerti. 265 00:33:01,230 --> 00:33:02,231 Bagus. 266 00:33:37,808 --> 00:33:39,185 Celaka… 267 00:33:56,660 --> 00:33:57,703 Baiklah! 268 00:33:59,330 --> 00:34:01,332 Mari pikirkan ide lainnya! 269 00:34:02,875 --> 00:34:04,543 - Baik. - Ya, Pak! 270 00:34:28,275 --> 00:34:30,611 Pengawas Sif, punya waktu sebentar? 271 00:34:33,114 --> 00:34:34,198 Ada apa? 272 00:34:46,961 --> 00:34:48,045 Baru saja, 273 00:34:49,421 --> 00:34:51,882 kami para staf junior berdiskusi, dan… 274 00:34:53,259 --> 00:34:54,093 Ya? 275 00:34:55,302 --> 00:34:56,137 Lanjutkan. 276 00:35:00,182 --> 00:35:01,183 Jadi… 277 00:35:03,853 --> 00:35:05,437 Maaf meminta dalam situasi begini… 278 00:35:15,030 --> 00:35:17,992 Mohon izinkan kami pergi dari Ruang Kendali. 279 00:35:32,840 --> 00:35:37,052 Kami paham betapa seriusnya situasi ini. 280 00:35:38,888 --> 00:35:39,763 Tapi… 281 00:35:40,681 --> 00:35:42,725 kami semua punya keluarga. 282 00:35:44,894 --> 00:35:46,896 Kami tak bisa mati di sini. 283 00:35:54,111 --> 00:35:55,362 Selain itu… 284 00:35:58,741 --> 00:36:01,911 apa keberadaan kami di sini ada gunanya? 285 00:36:02,953 --> 00:36:07,708 Jika tak bisa bantu, kami akan cari tugas di bangunan isolasi seismik. 286 00:36:35,861 --> 00:36:36,987 Jika kita… 287 00:36:46,914 --> 00:36:47,998 Apabila kita… 288 00:36:51,877 --> 00:36:54,004 meninggalkan ruangan ini… 289 00:37:02,763 --> 00:37:06,016 Apabila kita meninggalkan ruangan ini… 290 00:37:17,945 --> 00:37:19,113 itu berarti… 291 00:37:23,450 --> 00:37:25,661 kita berpaling 292 00:37:33,502 --> 00:37:34,586 dari stasiun ini 293 00:37:35,713 --> 00:37:37,131 dan dari Fukushima sendiri. 294 00:37:45,931 --> 00:37:48,058 Warga yang sedang evakuasi 295 00:37:51,353 --> 00:37:54,690 terus berharap kita dapat melakukan sesuatu, 296 00:37:58,819 --> 00:38:01,155 meski mereka hanya menonton dari TV atau apa pun. 297 00:38:05,951 --> 00:38:06,994 Kita yang di sini… 298 00:38:13,584 --> 00:38:15,753 tak bisa meninggalkan tempat ini. 299 00:38:34,938 --> 00:38:35,939 Saya mohon. 300 00:38:38,359 --> 00:38:39,401 Jika sampai… 301 00:38:41,820 --> 00:38:44,031 Jika kita sampai tidak bisa kembali, 302 00:38:45,115 --> 00:38:47,868 akan saya gunakan kekuasaan saya untuk mengeluarkan kalian, 303 00:38:47,951 --> 00:38:49,787 terlepas apa perintah Manajer Stasiun. 304 00:38:50,287 --> 00:38:51,747 Jadi sampai saat itu… 305 00:38:57,795 --> 00:38:58,921 tolong… 306 00:39:01,340 --> 00:39:02,508 tetaplah di sini. 307 00:39:42,047 --> 00:39:43,966 - Selamat datang kembali! - Kerja bagus! 308 00:39:44,049 --> 00:39:45,384 Bagus. 309 00:39:45,467 --> 00:39:46,343 Tidak. 310 00:39:47,177 --> 00:39:48,554 Kami tak bisa buka katupnya. 311 00:39:49,221 --> 00:39:50,180 Maaf. 312 00:39:52,975 --> 00:39:54,143 Saya yang minta maaf. 313 00:39:55,811 --> 00:39:57,729 Tak ada cara lain. 314 00:39:58,355 --> 00:39:59,398 Tak perlu minta maaf. 315 00:40:00,232 --> 00:40:01,567 Keputusan itu jelas tepat. 316 00:40:02,526 --> 00:40:05,028 Lagi pula, harus ada yang mengerjakan. 317 00:40:08,699 --> 00:40:09,741 Bagaimanapun, 318 00:40:10,826 --> 00:40:13,704 pergilah ke pusat luar situs dan mintalah dokter memeriksamu. 319 00:40:15,539 --> 00:40:18,000 Kinoshita, siapkan mobil untuk mereka. 320 00:40:18,083 --> 00:40:19,251 Ya, Pak. 321 00:40:19,334 --> 00:40:22,421 Pak Shina! Kita butuh mobil untuk membawa mereka ke pusat kota. 322 00:40:23,005 --> 00:40:24,047 Ayo. 323 00:40:24,631 --> 00:40:25,632 Tataplah ke depan. 324 00:40:41,773 --> 00:40:43,025 Kita harus mengirimkan 325 00:40:44,193 --> 00:40:45,736 pengganti mereka berua 326 00:40:46,653 --> 00:40:48,405 ke Ruang Kendali. 327 00:40:53,410 --> 00:40:54,411 Apa? 328 00:40:55,621 --> 00:40:58,499 Soal itu… 329 00:40:59,166 --> 00:41:00,250 Apa? 330 00:41:00,334 --> 00:41:02,002 Maukah Anda mengizinkan saya? 331 00:41:03,795 --> 00:41:04,713 Kau? 332 00:41:05,297 --> 00:41:06,256 Ya. 333 00:41:09,218 --> 00:41:11,970 Tidak. Kau ditugaskan ke Unit 5. 334 00:41:12,596 --> 00:41:13,639 Tidak perlu. 335 00:41:19,811 --> 00:41:20,771 Manajer Stasiun! 336 00:41:21,980 --> 00:41:24,566 Setelah lulus sekolah menengah di sini, 337 00:41:25,275 --> 00:41:26,401 saya masuk TOEPCO 338 00:41:26,985 --> 00:41:29,488 dan ditugaskan ke Unit 1 di awal. 339 00:41:30,781 --> 00:41:31,740 Sejujurnya, 340 00:41:33,033 --> 00:41:35,160 saya belajar banyak dari Unit 1. 341 00:41:37,287 --> 00:41:38,539 Saya tak mau teman lamaku 342 00:41:39,873 --> 00:41:44,086 menjadi penyebab hancurnya tanah air kita. 343 00:41:48,215 --> 00:41:52,177 Tak ada yang lebih memahami Unit 1 daripada aku. 344 00:41:54,513 --> 00:41:58,100 Saya yakin bisa saya menelusurinya dengan mata tertutup. 345 00:42:00,143 --> 00:42:01,061 Saya mohon. 346 00:42:10,988 --> 00:42:11,822 Dimengerti. 347 00:42:12,656 --> 00:42:13,574 Pergilah. 348 00:42:16,493 --> 00:42:17,703 Terima kasih banyak! 349 00:42:19,121 --> 00:42:20,330 Saya akan bersiap! 350 00:42:48,734 --> 00:42:49,610 Ini dan… 351 00:42:51,612 --> 00:42:52,529 Baiklah. 352 00:42:59,620 --> 00:43:00,579 Oke. 353 00:43:10,797 --> 00:43:13,300 Satoshi! Kau juga ikut. 354 00:43:15,052 --> 00:43:15,886 Baiklah. 355 00:43:17,262 --> 00:43:18,639 - Ambil tangki oksigen. - Oke. 356 00:43:18,722 --> 00:43:19,806 - Terima kasih. - Tentu. 357 00:43:22,934 --> 00:43:23,977 Baiklah… 358 00:43:25,646 --> 00:43:26,563 Kinoshita! 359 00:43:27,439 --> 00:43:28,315 Ya? 360 00:43:29,107 --> 00:43:32,361 Tim penyelamat punya ide. 361 00:43:32,444 --> 00:43:33,612 Apa? 362 00:43:33,695 --> 00:43:37,407 Jika kita sambungkan kompresor ke pipa dan beri tekanan dari luar, 363 00:43:37,908 --> 00:43:40,410 bisakah katup AO dibuka dari jauh? 364 00:43:41,536 --> 00:43:43,914 Secara teori, itu bisa berhasil. 365 00:43:45,123 --> 00:43:46,708 Peluang berhasil mungkin rendah, 366 00:43:47,292 --> 00:43:50,087 tapi kita akan lakukan bersamaan dengan masuknya Tim 3. 367 00:43:51,713 --> 00:43:52,631 Tolong lakukan. 368 00:43:54,174 --> 00:43:55,425 Hati-hati, ya? 369 00:43:56,218 --> 00:43:57,469 Kami tahu. 370 00:43:59,554 --> 00:44:00,806 Urus semuanya di sini. 371 00:44:09,940 --> 00:44:12,526 PUSAT DI LUAR PEMBANGKIT NUKLIR PREFEKTUR FUKUSHIMA 372 00:44:13,443 --> 00:44:15,112 TOEPCO 373 00:44:23,495 --> 00:44:27,040 Tolong dekontaminasi. Karena bencana, kami tak punya air panas. 374 00:44:27,124 --> 00:44:29,209 Maaf, tapi kau harus pakai air dingin. 375 00:44:52,315 --> 00:44:54,401 Dingin sekali. 376 00:45:02,909 --> 00:45:03,994 Dingin sekali. 377 00:45:39,404 --> 00:45:40,530 Kemarilah. 378 00:46:03,595 --> 00:46:06,515 Tolong bersihkan seluruh badanmu sekali lagi. 379 00:46:47,973 --> 00:46:50,350 - Bagaimana? Kau tak apa? - Ya. 380 00:46:52,310 --> 00:46:54,646 - Tak ada masalah di sisi itu? - Tidak ada. 381 00:46:54,729 --> 00:46:56,940 Sedikit lagi ke arah sini. 382 00:46:57,023 --> 00:46:58,775 Lengan kananmu. 383 00:46:59,317 --> 00:47:00,151 Oke. 384 00:47:00,652 --> 00:47:02,571 - Kau baik-baik saja? - Ya. 385 00:47:03,822 --> 00:47:05,198 - Ini juga. - Baik. 386 00:47:05,949 --> 00:47:07,492 - Kau baik-baik saja? - Ya. 387 00:47:07,576 --> 00:47:08,410 Tolong. 388 00:47:10,161 --> 00:47:11,705 - Berikan aku masker. - Benar. 389 00:47:11,788 --> 00:47:12,873 Ada satu di sana. 390 00:47:12,956 --> 00:47:15,250 - Tolong angkat tanganmu. - Oke. 391 00:47:18,670 --> 00:47:21,339 - Halo, Semuanya. - Hei. 392 00:47:26,887 --> 00:47:31,349 Kami di sini untuk menggantikan Pak Shimoda dan Pak Kumagaya. 393 00:47:37,105 --> 00:47:38,148 Baik! 394 00:47:39,566 --> 00:47:40,692 Jadi, kau datang, ya? 395 00:47:43,486 --> 00:47:46,323 Apa yang dua lagi pergi ke rumah sakit? 396 00:47:47,365 --> 00:47:48,658 Furu-san! 397 00:47:50,493 --> 00:47:53,079 Seharusnya mereka tiba di pusat luar pembangkit. 398 00:47:54,205 --> 00:47:57,208 Kurasa kalian bergabung dengan Pasukan Bunuh Diri. 399 00:47:58,084 --> 00:48:00,503 Ya, kurasa begitu. 400 00:48:01,379 --> 00:48:04,174 Aku hanya datang karena Kinoshita menyuruhku. 401 00:48:04,257 --> 00:48:05,675 Apa maksudmu? 402 00:48:05,759 --> 00:48:08,553 Senior kita, Maejima, dalam masalah. Kita harus datang! 403 00:48:08,637 --> 00:48:11,348 - Aku tahu itu! - Hei, di sini! 404 00:48:11,431 --> 00:48:13,975 Maksudmu kau datang untuk menyelamatkan kami? 405 00:48:14,059 --> 00:48:16,895 Sejak kapan kalian jadi dewasa? 406 00:48:16,978 --> 00:48:18,813 Hentikan… 407 00:48:19,606 --> 00:48:20,649 Ya, 'kan? 408 00:48:25,195 --> 00:48:26,446 Bagaimanapun, 409 00:48:28,740 --> 00:48:30,951 aku tak mengharapkan penggantian, 410 00:48:32,160 --> 00:48:34,746 jadi kau sudah sangat berjasa. Terima kasih. 411 00:48:38,625 --> 00:48:39,668 Tidak… 412 00:48:44,881 --> 00:48:46,299 Untuk Tim 3, 413 00:48:47,467 --> 00:48:49,552 tolong kirim aku dan Tateno. 414 00:49:08,863 --> 00:49:11,533 - Apa kita menemukan kompresor? - Ya. 415 00:49:11,616 --> 00:49:14,577 Tampaknya ditemukan satu di gudang subkontraktor. 416 00:49:14,661 --> 00:49:16,329 Truk derek dikirim untuk mengambil. 417 00:49:16,413 --> 00:49:19,082 Seharusnya bisa kita sambungkan dengan katup pipa AO. 418 00:49:19,165 --> 00:49:20,083 Baik. Kerjakan. 419 00:49:20,166 --> 00:49:21,626 Ya, Pak! Yamada! 420 00:49:22,460 --> 00:49:23,795 Apa kalian gila? 421 00:49:24,295 --> 00:49:26,214 Kau pikir kami akan membiarkanmu pergi? 422 00:49:28,174 --> 00:49:30,260 Kami yang bertanggung jawab atas reaktor ini. 423 00:49:31,469 --> 00:49:34,514 Kami akan pergi sesuai kesepakatan kita. 424 00:49:40,020 --> 00:49:40,979 Aku sudah 425 00:49:41,771 --> 00:49:44,774 berpengalaman lebih dari sepuluh tahun bekerja di Unit 1. 426 00:49:46,026 --> 00:49:49,446 Aku tahu katupnya lebih baik dari orang lain. 427 00:49:56,369 --> 00:49:57,495 Katup ini. 428 00:49:57,579 --> 00:49:59,831 Kau sudah lihat sendiri, Pak Ozawa? 429 00:50:03,376 --> 00:50:04,544 Aku sudah. 430 00:50:05,879 --> 00:50:08,256 Aku hafal jalurnya seperti telapak tanganku. 431 00:50:08,339 --> 00:50:09,799 Berhenti bermain-main! 432 00:50:11,551 --> 00:50:12,719 Apa kau tahu 433 00:50:13,511 --> 00:50:15,263 seberapa besar kenaikan dosisnya? 434 00:50:17,474 --> 00:50:18,600 Aku tak tahu. 435 00:50:20,018 --> 00:50:21,978 Tapi kalian pun tak tahu. 436 00:50:26,858 --> 00:50:27,901 Jangan khawatir. 437 00:50:28,443 --> 00:50:30,737 Aku anggota tim lari di SMA. 438 00:50:30,820 --> 00:50:33,573 Aku ikut Kejuaraan Fukushima untuk jarak 800 meter. 439 00:50:35,867 --> 00:50:37,786 Dan Tateno anggota tim basket. 440 00:50:37,869 --> 00:50:41,206 Percaya atau tidak, timnya adalah juara prefektur. 441 00:50:46,878 --> 00:50:50,340 Kami lebih gesit dari semua yang lain di sini. 442 00:50:54,469 --> 00:50:57,597 Tentuny, dosisnya akan tinggi di atas sumur basah. 443 00:50:57,680 --> 00:50:59,974 Kau akan melalui itu, saat masuk dan keluar. 444 00:51:01,059 --> 00:51:03,478 Mengingat dosis tahunan 100 milisievert, 445 00:51:03,561 --> 00:51:06,147 kita tak punya pilihan selain berlari. 446 00:51:12,195 --> 00:51:14,989 Aku dan Tateno adalah pilihan terbaik. 447 00:51:30,171 --> 00:51:32,507 - Kau sudah ambil dosimeter? - Ya. 448 00:51:32,590 --> 00:51:35,635 Tapi kita tak akan memeriksa kamar ionisasi. 449 00:51:35,718 --> 00:51:37,762 Kita mau agar beban kita seringan mungkin. 450 00:51:37,846 --> 00:51:39,389 Lebih ringan satu gram membantu. 451 00:51:39,472 --> 00:51:41,349 Kau siap? Kita akan berlari. 452 00:51:41,933 --> 00:51:42,892 Aku tahu. 453 00:51:47,564 --> 00:51:48,606 Kau takut? 454 00:51:51,609 --> 00:51:54,320 Selama kau bersamaku, aku baik-baik saja. 455 00:52:01,995 --> 00:52:03,163 Akan kupakaikan maskermu. 456 00:52:32,317 --> 00:52:33,401 Ya… 457 00:52:36,946 --> 00:52:37,989 Apa? 458 00:52:42,702 --> 00:52:43,786 Apa penyebabnya? 459 00:52:55,548 --> 00:52:58,384 Maejima? Tim 3 sudah pergi? 460 00:52:59,135 --> 00:53:01,721 Ya. Kinoshita dan Tateno pergi dua menit lalu. 461 00:53:01,804 --> 00:53:03,139 Hentikan mereka sekarang! 462 00:53:06,476 --> 00:53:07,310 Ada apa? 463 00:53:07,894 --> 00:53:09,062 Maejima! 464 00:53:24,327 --> 00:53:25,703 Kinoshita! 465 00:53:27,247 --> 00:53:29,040 Tateno! 466 00:53:29,999 --> 00:53:31,709 Halo? Ini Furuya. 467 00:53:32,252 --> 00:53:33,544 Apa yang terjadi? 468 00:53:33,628 --> 00:53:35,672 Kami sedang menyelidikinya saat ini, 469 00:53:35,755 --> 00:53:38,424 tapi saya dilaporkan ada asap putih 470 00:53:38,508 --> 00:53:42,011 keluar dari cerobong Unit 1. 471 00:53:43,054 --> 00:53:44,264 Semua aman di sana? 472 00:53:44,347 --> 00:53:47,100 Tak ada kejanggalan di sisi kami. 473 00:53:55,191 --> 00:53:56,192 Furu-san… 474 00:53:57,777 --> 00:53:59,696 Kinoshita dan Tateno… 475 00:56:04,195 --> 00:56:08,116 Terjemahan subtitle oleh Maria Dolorosa