1 00:00:10,303 --> 00:00:12,972 Przymocujmy butlę. Trzymaj ten koniec. 2 00:00:17,935 --> 00:00:20,146 Zostawię dozymetr przy bloku 1. 3 00:00:22,482 --> 00:00:24,484 OPARTE NA PRAWDZIWYCH WYDARZENIACH 4 00:00:24,567 --> 00:00:26,736 - Butla? - Zostawiłem przy bloku 2. 5 00:00:29,781 --> 00:00:34,243 FUKUSHIMA DAI-ICHI STEROWNIA REAKTORÓW 1 I 2 6 00:00:42,085 --> 00:00:42,919 Co się stało? 7 00:00:45,213 --> 00:00:46,881 Och, nic takiego. 8 00:01:15,952 --> 00:01:18,329 ELEKTROWNIA JĄDROWA FUKUSHIMA DAI-ICHI 9 00:01:18,412 --> 00:01:20,790 BUDYNEK POMOCNICZY BLOKÓW 1 I 2 10 00:01:43,729 --> 00:01:46,524 Promieniowanie jest wyższe niż się spodziewano. 11 00:01:48,359 --> 00:01:50,444 - Przyspieszyć? - Tak. 12 00:01:53,823 --> 00:01:56,826 FUKUSHIMA DAI-ICHI, TURBINOWNIA BLOKU 1 13 00:02:04,250 --> 00:02:06,085 STREFA KONTROLI PROMIENIOWANIA 14 00:02:11,382 --> 00:02:14,635 MINISTERSTWO GOSPODARKI, HANDLU I PRZEMYSŁU 15 00:02:14,719 --> 00:02:17,138 AGENCJA BEZPIECZEŃSTWA NUKLEARNEGO I PRZEMYSŁOWEGO 16 00:02:21,893 --> 00:02:22,935 ZASTĘPCA PREZESA 17 00:02:23,019 --> 00:02:24,729 Pokazać to premierowi? 18 00:02:29,692 --> 00:02:33,154 Nie ma błędu w tych liczbach? 19 00:02:33,237 --> 00:02:34,447 Nie ma. 20 00:02:34,530 --> 00:02:37,283 Zrobiłem obliczenia dla szeregu scenariuszy 21 00:02:37,366 --> 00:02:39,452 na podstawie raportów z Dai-Ichi. 22 00:02:43,956 --> 00:02:46,292 PROJEKCJE PROMIENIOWANIA DLA FUKUSHIMY 23 00:02:46,375 --> 00:02:49,128 PO DZIESIĘCIU GODZINACH CIŚNIENIE: 440 KPA 24 00:02:49,212 --> 00:02:51,797 PO 20 GODZINACH (13.00) CIŚNIENIE: 750 KPA 25 00:02:51,881 --> 00:02:55,092 PO 30 GODZINACH (USZKODZENIE OBUDOWY 23.00): 1200 KPA 26 00:03:00,014 --> 00:03:05,770 Jeśli wkrótce nie nastąpi dekompresja wskutek odpowietrzenia, 27 00:03:05,853 --> 00:03:12,860 obudowa bezpieczeństwa rozerwie się 12 marca o godzinie 23.00. 28 00:03:12,944 --> 00:03:19,617 To spowoduje uwolnienie do środowiska dużej ilości materiałów radioaktywnych 29 00:03:19,700 --> 00:03:26,707 z Elektrowni Jądrowej Fukushima Dai-Ichi. 30 00:03:32,546 --> 00:03:38,970 Dawka promieniowania na terenie elektrowni 31 00:03:39,053 --> 00:03:45,518 prawdopodobnie osiągnie co najmniej kilka siwertów. 32 00:03:45,601 --> 00:03:47,228 „Kilka siwertów”? 33 00:03:48,896 --> 00:03:51,649 I to nie tylko na terenie budynku reaktora, 34 00:03:52,275 --> 00:03:53,943 ale w całej elektrowni? 35 00:03:58,072 --> 00:04:00,032 Kilka siwertów… 36 00:04:01,325 --> 00:04:04,704 Nikt nie był narażony na takie promieniowanie 37 00:04:05,413 --> 00:04:08,541 od czasu śmiertelnego wypadku w Tokaymura w 1999 roku. 38 00:04:11,877 --> 00:04:14,505 Cały zakład otrzyma taką dawkę? 39 00:04:17,174 --> 00:04:18,301 Niestety tak. 40 00:04:29,562 --> 00:04:32,356 Możesz znaleźć raporty z wypadku w 1999 roku? 41 00:04:32,982 --> 00:04:34,358 Mam je ze sobą. 42 00:04:38,446 --> 00:04:41,073 PREFEKTURA IBARAKI, WYPADEK W ZAKŁADZIE PRZETWARZANIA URANU 43 00:04:50,750 --> 00:04:53,252 PACJENCI A, B, C MĘŻCZYŹNI, WIEK 36, 34, 53 44 00:04:53,336 --> 00:04:54,837 1. POPARZENIA POPROMIENNE 45 00:04:54,920 --> 00:04:57,715 2. PRZESZCZEP SZPIKU 3. PROBLEMY POKARMOWE 46 00:05:13,773 --> 00:05:18,027 ZDJĘCIE Z 9 PAŹDZIERNIKA 1999 ÓSMY DZIEŃ PO WYPADKU 47 00:05:29,789 --> 00:05:32,500 15 PAŹDZIERNIKA 1999 14. DZIEŃ PO WYPADKU 48 00:05:32,583 --> 00:05:35,586 21 PAŹDZIERNIKA 1999 20. DZIEŃ PO WYPADKU 49 00:05:43,302 --> 00:05:45,846 27 PAŹDZIERNIKA 1999 26. DZIEŃ PO WYPADKU 50 00:05:45,930 --> 00:05:49,141 1 LISTOPADA 1999 31. DZIEŃ PO WYPADKU 51 00:05:51,018 --> 00:05:57,942 1999 – ŚMIERTELNY WYPADEK W ZAKŁADZIE PRZETWARZANIA PALIWA JĄDROWEGO 52 00:06:18,671 --> 00:06:22,341 POMIESZCZENIE CZYSTE 1 53 00:07:36,332 --> 00:07:43,339 PACJENT ZMARŁ 80 DNI PO NARAŻENIU NA PROMIENIOWANIE 54 00:07:44,048 --> 00:07:46,675 Ponoć ich stan był tak zły, 55 00:07:47,301 --> 00:07:50,804 że autor raportu cierpiał na zespół stresu pourazowego. 56 00:07:54,892 --> 00:07:58,521 To ja sporządziłem te raporty. 57 00:08:11,742 --> 00:08:14,036 Jeśli wkrótce nie nastąpi dekompresja… 58 00:08:14,119 --> 00:08:16,622 …uwolnienie dużej ilości materiałów radioaktywnych… 59 00:08:16,705 --> 00:08:19,250 …3-5 kilometrów od elektrowni… 60 00:08:19,333 --> 00:08:21,835 …obawy o skażenie obywateli. 61 00:08:58,956 --> 00:09:00,958 Powiadomię prezesa agencji. 62 00:09:02,710 --> 00:09:04,336 Premier musi wiedzieć. 63 00:09:07,965 --> 00:09:12,344 KANCELARIA PREZESA RADY MINISTRÓW KORYTARZ NA PIĄTYM PIĘTRZE 64 00:09:20,352 --> 00:09:21,520 Panie premierze. 65 00:09:21,604 --> 00:09:24,398 - Proszę wybaczyć, nowe informacje. - Jakie? 66 00:09:27,192 --> 00:09:28,611 Koniecznie teraz? 67 00:09:30,279 --> 00:09:32,406 Nie, kiedy panu premierowi pasuje. 68 00:09:47,546 --> 00:09:50,090 …uwolnienie dużej ilości materiałów radioaktywnych… 69 00:09:50,174 --> 00:09:52,134 …obawy o skażenie obywateli. 70 00:09:52,217 --> 00:09:54,637 DNI 71 00:09:54,720 --> 00:09:57,139 ODCINEK 4 72 00:09:58,015 --> 00:09:59,767 FUKUSHIMA DAI-ICHI 73 00:09:59,850 --> 00:10:02,519 W POBLIŻU WEJŚCIA DO BUDYNKU REAKTORA 1 74 00:10:21,163 --> 00:10:23,582 ZA DRZWIAMI BUDYNEK REAKTORA NUKLEARNEGO 75 00:10:23,666 --> 00:10:25,959 11 MARCA, 23.05, ZAKAZ WSTĘPU 76 00:10:33,008 --> 00:10:34,051 Jaka dawka? 77 00:10:39,890 --> 00:10:40,849 Poniżej granicy. 78 00:10:41,767 --> 00:10:42,685 To dobrze. 79 00:10:43,310 --> 00:10:44,311 Otwórzmy drzwi. 80 00:10:54,780 --> 00:10:55,948 Już otwieram. 81 00:11:09,461 --> 00:11:14,258 FUKUSHIMA DAI-ICHI, BUDYNEK REAKTORA 1 82 00:11:20,723 --> 00:11:21,557 Dobrze. 83 00:11:23,600 --> 00:11:24,435 Idziemy. 84 00:11:43,996 --> 00:11:44,830 Dobrze. 85 00:11:54,089 --> 00:11:54,923 Dobrze. 86 00:12:14,485 --> 00:12:15,319 Dobrze. 87 00:12:41,553 --> 00:12:43,680 Wszystko dobrze? 88 00:13:06,537 --> 00:13:07,496 No dobra. 89 00:13:15,796 --> 00:13:16,880 Nic mi nie jest. 90 00:13:17,381 --> 00:13:18,841 Sprzęt zawadza. 91 00:13:19,591 --> 00:13:21,969 Wybacz, wiedziałem, że tak będzie, ale… 92 00:13:22,594 --> 00:13:25,973 Myślenie o czasie wywołuje panikę, co? 93 00:13:26,056 --> 00:13:27,140 Tak. 94 00:13:27,224 --> 00:13:28,684 - Uważaj. - Jasne. 95 00:13:29,643 --> 00:13:30,727 Dobra. 96 00:14:03,010 --> 00:14:07,890 Dobrze… 97 00:14:13,562 --> 00:14:14,813 Osugi! Widzę go! 98 00:14:14,897 --> 00:14:15,939 Potwierdź numer! 99 00:14:18,442 --> 00:14:19,860 Numer zaworu… 100 00:14:20,694 --> 00:14:22,863 to dwa, jeden, zero! 101 00:14:24,239 --> 00:14:26,283 To ten. Nie ma wątpliwości. 102 00:14:27,534 --> 00:14:29,953 Dobra, otwórzmy. 103 00:14:30,787 --> 00:14:31,872 Jasne. 104 00:14:40,339 --> 00:14:41,298 Do licha! 105 00:14:47,554 --> 00:14:49,848 No dalej! 106 00:14:50,974 --> 00:14:52,100 Ruszże się! 107 00:15:07,324 --> 00:15:08,241 Udało się! 108 00:15:27,594 --> 00:15:28,804 No szybciej! 109 00:15:29,471 --> 00:15:30,973 Do licha, otwórz się. 110 00:15:35,310 --> 00:15:37,437 Pięć procent otwarte. 111 00:15:53,578 --> 00:15:55,080 Dziesięć procent otwarte. 112 00:16:15,934 --> 00:16:17,686 Piętnaście procent otwarte. 113 00:16:48,133 --> 00:16:52,262 Dwadzieścia pięć procent otwarte. Proszę potwierdź. 114 00:16:58,685 --> 00:17:01,188 - Dobra. - Chodźmy stąd. 115 00:17:01,271 --> 00:17:02,230 Dobrze. 116 00:17:02,731 --> 00:17:03,565 Chodź. 117 00:17:04,232 --> 00:17:05,108 No dalej. 118 00:17:10,822 --> 00:17:11,656 Patrzcie! 119 00:17:12,741 --> 00:17:14,242 - Witajcie! - Udało się. 120 00:17:14,326 --> 00:17:16,078 Dobra robota. 121 00:17:16,161 --> 00:17:17,120 Wezmę to. 122 00:17:19,831 --> 00:17:21,124 Nic ci nie jest? 123 00:17:21,792 --> 00:17:23,085 Jesteś cały? 124 00:17:23,168 --> 00:17:24,377 Tak. 125 00:17:24,461 --> 00:17:26,421 - Zdejmijmy sprzęt. - Przepraszam. 126 00:17:29,174 --> 00:17:32,219 Otworzyliśmy zawór! 127 00:17:32,761 --> 00:17:34,262 - Super! - Dobra robota. 128 00:17:34,346 --> 00:17:35,180 Bogu dzięki. 129 00:17:36,306 --> 00:17:37,432 Świetnie. 130 00:17:44,689 --> 00:17:45,774 Jesteście dla nas… 131 00:17:47,359 --> 00:17:48,443 powodem do dumy. 132 00:18:00,831 --> 00:18:02,541 - Kinoshita? - Tak. 133 00:18:02,624 --> 00:18:04,084 Daj kierownika Yoshidę. 134 00:18:04,918 --> 00:18:05,961 Tak jest. 135 00:18:06,044 --> 00:18:10,215 BUDYNEK ANTYSEJSMICZNY KRYZYSOWE CENTRUM OPERACYJNE 136 00:18:15,011 --> 00:18:19,599 ZESPÓŁ DS. GENERATORÓW 137 00:18:19,683 --> 00:18:20,809 Słucham? 138 00:18:21,810 --> 00:18:22,978 Zrobili to. 139 00:18:25,689 --> 00:18:27,232 Furu-san i pan Osugi. 140 00:18:32,112 --> 00:18:33,280 Rozumiem. 141 00:18:34,906 --> 00:18:36,032 Dobra robota. 142 00:18:38,368 --> 00:18:39,703 Czy mogą rozmawiać? 143 00:18:40,412 --> 00:18:41,246 Tak. 144 00:18:41,746 --> 00:18:43,540 - Furu-san… - Czyli sukces? 145 00:18:43,623 --> 00:18:44,457 Tak. 146 00:18:48,211 --> 00:18:50,005 Halo? Tu Furuya. 147 00:18:51,464 --> 00:18:52,507 Furu-san! 148 00:18:54,426 --> 00:18:57,679 Tak się cieszę, że wróciliście. Dziękuję wam. 149 00:18:59,890 --> 00:19:01,057 Bez przesady. 150 00:19:02,350 --> 00:19:03,435 Wykonywałem pracę. 151 00:19:06,563 --> 00:19:07,606 Co ważniejsze… 152 00:19:08,857 --> 00:19:11,318 zbliżyliśmy się do obudowy bezpieczeństwa 153 00:19:12,152 --> 00:19:14,779 i odczytaliśmy ciśnieniomierz. 154 00:19:16,781 --> 00:19:17,908 Ciśnienie 155 00:19:18,909 --> 00:19:20,744 wynosiło 840 kilopaskali. 156 00:19:31,463 --> 00:19:33,131 To mamy naprawdę mało czasu. 157 00:19:34,799 --> 00:19:35,842 Tak jest. 158 00:19:38,303 --> 00:19:41,514 Chciałby, aby Maejima wysłał zespół drugi. 159 00:19:42,599 --> 00:19:43,475 Przekaż mu to. 160 00:19:48,563 --> 00:19:49,397 Tak jest. 161 00:20:03,370 --> 00:20:08,708 MIASTO MUTSU, PREFEKTURA AOMORI DOM RODZINNY KIRIHARY, OPERATORA Z BLOKU 4 162 00:20:08,792 --> 00:20:11,878 Kiedy nadeszło tsunami, Koki prawdopodobnie był 163 00:20:11,962 --> 00:20:14,589 w podziemiach bloku 4. 164 00:20:14,673 --> 00:20:17,050 MAPA TURBINOWNI BLOKU 4 PIWNICA PIĘTRO -1 165 00:20:17,968 --> 00:20:19,886 Gdzie są schody idące na górę? 166 00:20:20,720 --> 00:20:21,805 Tutaj. 167 00:20:23,139 --> 00:20:25,350 Jak wysoko sięgnęło tsunami? 168 00:20:37,737 --> 00:20:39,239 Gdy nadeszło tsunami, 169 00:20:40,448 --> 00:20:44,452 woda morska zalała budynek bloku 4 aż do pierwszego piętra. 170 00:20:48,790 --> 00:20:50,125 Piwnica i parter 171 00:20:51,626 --> 00:20:54,087 wciąż zapewne znajdują się pod wodą. 172 00:21:23,158 --> 00:21:23,992 Origami… 173 00:21:27,120 --> 00:21:28,747 Mamy papier do origami? 174 00:21:31,750 --> 00:21:34,127 Nie wiem. Dlaczego? 175 00:21:37,297 --> 00:21:40,884 Niewiele to zmieni, ale chciałabym zrobić papierowe żurawie. 176 00:21:50,685 --> 00:21:51,686 Poszukam papieru. 177 00:22:06,451 --> 00:22:09,120 Panie Osugi, pański odczyt to 25 milisiwertów. 178 00:22:10,789 --> 00:22:13,583 Panie Furuya, pański odczyt to 20 milisiwertów. 179 00:22:23,760 --> 00:22:26,304 Skoro wróciliście cali, 180 00:22:27,597 --> 00:22:31,518 zespół drugi też powinien mieć się dobrze, prawda? 181 00:22:33,103 --> 00:22:36,856 Zawór mechaniczny był na zewnątrz obudowy bezpieczeństwa. 182 00:22:38,149 --> 00:22:42,278 Zawór pneumatyczny jest tuż nad zbiornikiem basenowym. 183 00:22:43,905 --> 00:22:45,490 Przyjęliśmy taką dawkę. 184 00:22:57,460 --> 00:22:59,462 Jakie tam będzie promieniowanie? 185 00:23:03,758 --> 00:23:06,344 Lęk jest naturalny. 186 00:23:09,722 --> 00:23:11,015 Najbardziej się boję, 187 00:23:12,559 --> 00:23:15,979 że umrę, zanim dotrę do zaworu pneumatycznego. 188 00:23:23,987 --> 00:23:25,321 Jeśli otworzymy zawór, 189 00:23:26,948 --> 00:23:27,991 wtedy będę… 190 00:23:29,617 --> 00:23:30,952 pogodzony ze śmiercią. 191 00:25:11,010 --> 00:25:16,641 FUKUSHIMA DAI-ICHI, BUDYNEK REAKTORA 1 192 00:25:43,626 --> 00:25:45,128 Ile minut temu weszli? 193 00:25:46,421 --> 00:25:47,380 Cztery. 194 00:25:58,099 --> 00:26:00,310 - Martwisz się? - Tak. 195 00:26:02,103 --> 00:26:03,938 Zespół pierwszy otworzył zawór 196 00:26:04,772 --> 00:26:07,817 na zewnątrz betonowych ścian obudowy bezpieczeństwa. 197 00:26:09,902 --> 00:26:12,155 Zespół drugi zmierza tam, 198 00:26:13,906 --> 00:26:17,285 gdzie żaden beton nie chroni ich przed promieniowaniem. 199 00:26:19,037 --> 00:26:20,246 No tak… 200 00:26:28,796 --> 00:26:33,176 FUKUSHIMA DAI-ICHI, BLOK 1 PRZY ZBIORNIKU BASENOWYM 201 00:26:38,306 --> 00:26:40,850 ZA DRZWIAMI ZBIORNIK BASENOWY 202 00:26:47,482 --> 00:26:50,318 Już pokazuje 500 milisiwertów. 203 00:26:51,152 --> 00:26:53,655 Po drugiej stronie będzie jeszcze gorzej. 204 00:26:53,738 --> 00:26:54,739 Idziemy! 205 00:27:00,119 --> 00:27:01,287 Idziemy! 206 00:27:03,373 --> 00:27:05,750 Jasne. Zróbmy to. 207 00:27:31,943 --> 00:27:33,778 Aż 900 milisiwertów na godzinę? 208 00:27:37,907 --> 00:27:39,575 Chodźmy, dopóki daje pomiar. 209 00:27:40,410 --> 00:27:42,912 Planowo, zgodnie z ruchem wskazówek zegara. 210 00:27:47,291 --> 00:27:52,630 FUKUSHIMA DAI-ICHI, BLOK 1 NAD ZBIORNIKIEM BASENOWYM 211 00:28:46,350 --> 00:28:47,602 Dozymetr 212 00:28:48,936 --> 00:28:50,188 wyszedł poza skalę. 213 00:29:11,834 --> 00:29:14,837 Nie możemy tu dłużej zostać. Musimy zawrócić. 214 00:29:17,089 --> 00:29:18,674 Nie możemy, Kumagaya! 215 00:29:19,175 --> 00:29:20,343 Zawróć. 216 00:29:21,385 --> 00:29:24,972 To nie ma sensu. Promieniowanie jest za wysokie. 217 00:29:26,891 --> 00:29:28,184 Przestań! 218 00:29:28,726 --> 00:29:31,395 - Wracamy! - Nie! Dotrę do zaworu! 219 00:29:31,479 --> 00:29:33,439 - Kumagaya! - Pozwól mi to zrobić! 220 00:29:33,523 --> 00:29:34,899 Kumagaya! 221 00:29:34,982 --> 00:29:37,443 Mogę umrzeć, gdy otworzę zawór! 222 00:29:37,527 --> 00:29:39,821 Kumagaya! Posłuchaj mnie, do licha! 223 00:29:51,040 --> 00:29:52,124 Kumagaya… 224 00:30:05,805 --> 00:30:07,515 Witamy z powrotem! 225 00:30:07,598 --> 00:30:08,558 Panie Shimode… 226 00:30:09,141 --> 00:30:10,059 Hej! 227 00:30:11,185 --> 00:30:12,645 Spokojnie, zdejmiemy to. 228 00:30:22,154 --> 00:30:23,072 Szybko. 229 00:30:26,492 --> 00:30:27,535 Nie daliśmy rady. 230 00:30:29,328 --> 00:30:30,204 Dawki 231 00:30:31,247 --> 00:30:32,290 były za duże. 232 00:30:34,000 --> 00:30:35,251 Nie dotarliśmy tam. 233 00:30:37,128 --> 00:30:40,172 Dozymetr wyszedł poza skalę. 234 00:31:16,709 --> 00:31:18,711 Cztery razy więcej? 235 00:31:20,338 --> 00:31:21,339 Tak jest. 236 00:31:29,305 --> 00:31:31,933 Niech Shimoda i Kumagaya przyjdą tu odpocząć. 237 00:31:32,850 --> 00:31:33,684 Tak jest. 238 00:31:34,477 --> 00:31:37,188 Promieniowanie w sterowni też pewnie rośnie. 239 00:31:42,151 --> 00:31:43,235 Zgadza się. 240 00:31:43,986 --> 00:31:45,571 Z czasem przekroczymy 241 00:31:45,655 --> 00:31:48,366 roczną maksymalną dawkę 100 milisiwertów. 242 00:32:09,345 --> 00:32:10,680 Powiedz tamtej dwójce, 243 00:32:11,347 --> 00:32:14,517 że słusznie postanowili zawrócić. 244 00:32:18,187 --> 00:32:19,063 Tak jest. 245 00:32:22,274 --> 00:32:25,152 Słuchaj uważnie, Maejima. Nie obwiniaj się. 246 00:32:26,946 --> 00:32:29,365 Musimy teraz 247 00:32:29,448 --> 00:32:31,450 zapewnić im lekarza. 248 00:32:32,118 --> 00:32:34,453 A potem rozważyć dalsze kroki. 249 00:32:37,373 --> 00:32:39,500 Dzięki Shimodze i Kumahayi wiemy, 250 00:32:40,042 --> 00:32:42,211 jak groźna jest sytuacja. 251 00:32:43,421 --> 00:32:44,714 Nie zmarnujemy tego. 252 00:32:48,801 --> 00:32:50,886 Działając pochopnie, 253 00:32:52,388 --> 00:32:54,515 Fukushima stanie się miastem duchów. 254 00:32:58,519 --> 00:32:59,395 Tak jest. 255 00:33:01,230 --> 00:33:02,231 Dobrze. 256 00:33:37,808 --> 00:33:39,185 Co za koszmar. 257 00:33:56,660 --> 00:33:57,703 No dobra! 258 00:33:59,330 --> 00:34:01,332 Trzeba wymyślić nowy plan! 259 00:34:02,875 --> 00:34:04,543 - Tak jest! - Tak jest! 260 00:34:28,275 --> 00:34:30,611 Kierowniku, można przeszkodzić? 261 00:34:33,114 --> 00:34:34,198 O co chodzi? 262 00:34:46,961 --> 00:34:48,045 Przed chwilą 263 00:34:49,421 --> 00:34:51,882 młodszy personel rozmawiał ze sobą i… 264 00:34:53,259 --> 00:34:54,093 Tak? 265 00:34:55,302 --> 00:34:56,137 Proszę mówić. 266 00:35:00,182 --> 00:35:01,183 No cóż… 267 00:35:03,853 --> 00:35:05,437 Wolałbym teraz nie pytać. 268 00:35:15,030 --> 00:35:17,992 Proszę pozwolić nam opuścić sterownię. 269 00:35:32,840 --> 00:35:37,052 Rozumiemy, jak poważna jest sytuacja. 270 00:35:38,888 --> 00:35:39,763 Ale… 271 00:35:40,681 --> 00:35:42,725 mamy rodziny. 272 00:35:44,894 --> 00:35:46,896 Nie możemy tu umrzeć. 273 00:35:54,111 --> 00:35:55,362 Do tego… 274 00:35:58,741 --> 00:36:01,911 czy w ogóle możemy tu być przydatni? 275 00:36:02,953 --> 00:36:07,708 Jeśli nie, znajdziemy pracę w budynku antysejsmicznym. 276 00:36:35,861 --> 00:36:36,737 Jeśli… 277 00:36:46,914 --> 00:36:47,790 Jeśli my… 278 00:36:51,877 --> 00:36:53,754 opuścimy ten pokój… 279 00:37:02,763 --> 00:37:05,891 Jeśli opuścimy ten pokój… 280 00:37:17,945 --> 00:37:19,113 oznacza to… 281 00:37:23,450 --> 00:37:25,661 że wypięliśmy się… 282 00:37:33,502 --> 00:37:34,586 na elektrownię 283 00:37:35,713 --> 00:37:37,131 i na samą Fukushimę. 284 00:37:45,931 --> 00:37:48,058 Ewakuujący się mieszkańcy 285 00:37:51,353 --> 00:37:54,690 wierzą, że jakoś zaradzimy sytuacji. 286 00:37:58,819 --> 00:38:01,155 Obserwują nas w telewizji czy radio. 287 00:38:05,951 --> 00:38:06,994 Tu obecni… 288 00:38:13,584 --> 00:38:15,753 nie mogą porzucać tego miejsca. 289 00:38:34,938 --> 00:38:35,939 Proszę was. 290 00:38:38,359 --> 00:38:39,485 Jeśli kiedykolwiek… 291 00:38:41,820 --> 00:38:44,073 Jeśli dojdziemy do punktu bez powrotu, 292 00:38:45,115 --> 00:38:47,868 podejmę decyzję, żeby was stąd wyciągnąć, 293 00:38:47,951 --> 00:38:51,538 choćby wbrew kierownikowi Fukushimy, więc do tego czasu… 294 00:38:57,878 --> 00:38:58,712 proszę was… 295 00:39:01,340 --> 00:39:02,341 zostańcie z nami. 296 00:39:42,047 --> 00:39:43,966 - Witamy! - Dobra robota! 297 00:39:44,049 --> 00:39:45,384 Brawo. 298 00:39:45,467 --> 00:39:46,343 Nie. 299 00:39:47,136 --> 00:39:48,554 Nie otworzyliśmy zaworu. 300 00:39:49,221 --> 00:39:50,180 Przepraszam. 301 00:39:52,975 --> 00:39:54,143 To ja przepraszam. 302 00:39:55,811 --> 00:39:59,398 - Nie było innej opcji. - Proszę nie przepraszać. 303 00:40:00,190 --> 00:40:01,567 Decyzja była oczywista. 304 00:40:02,526 --> 00:40:05,028 Ktoś musiał to zrobić. 305 00:40:08,699 --> 00:40:09,741 W każdym razie 306 00:40:10,742 --> 00:40:13,871 jedźcie do ośrodka jądrowego i niech was zbada lekarz. 307 00:40:15,539 --> 00:40:18,000 Kinoshita, zorganizuj im transport. 308 00:40:18,083 --> 00:40:19,251 Tak jest. 309 00:40:19,334 --> 00:40:22,421 Panie Shina! Potrzebny samochód. 310 00:40:23,005 --> 00:40:24,047 Chodźcie. 311 00:40:24,631 --> 00:40:25,632 Głowa do góry. 312 00:40:41,773 --> 00:40:43,025 Musimy wysłać 313 00:40:44,193 --> 00:40:45,736 zastępstwo za nich 314 00:40:46,653 --> 00:40:48,405 do sterowni. 315 00:40:53,410 --> 00:40:54,411 Co? 316 00:40:55,621 --> 00:40:58,499 Jeśli chodzi o to… 317 00:40:59,166 --> 00:41:00,250 Słucham? 318 00:41:00,334 --> 00:41:02,002 Mogę być jedną z tych osób? 319 00:41:03,795 --> 00:41:04,713 Ty? 320 00:41:05,297 --> 00:41:06,256 Tak jest. 321 00:41:09,218 --> 00:41:11,970 Nie. Przypisano cię do bloku 5. 322 00:41:12,596 --> 00:41:13,639 Nie ma potrzeby. 323 00:41:19,811 --> 00:41:20,771 Kierowniku! 324 00:41:21,980 --> 00:41:24,566 Po ukończeniu miejscowego liceum 325 00:41:25,275 --> 00:41:26,485 dołączyłem do TOEPCO 326 00:41:26,985 --> 00:41:29,488 i przypisano mnie do bloku 1. 327 00:41:30,781 --> 00:41:31,740 Tak naprawdę 328 00:41:33,033 --> 00:41:35,160 to blok 1 wiele mnie nauczył. 329 00:41:37,287 --> 00:41:38,539 Nie chcę, 330 00:41:39,873 --> 00:41:44,086 aby mój stary przyjaciel odpowiadał za zniszczenie ojczyzny. 331 00:41:48,215 --> 00:41:52,177 Nikt nie wie więcej o bloku 1 niż ja. 332 00:41:54,513 --> 00:41:58,100 Znajdę tam wszystko z zawiązanymi oczami. 333 00:42:00,143 --> 00:42:01,061 Proszę. 334 00:42:10,988 --> 00:42:11,822 Rozumiem. 335 00:42:12,656 --> 00:42:13,574 Proszę iść. 336 00:42:16,493 --> 00:42:17,703 Bardzo dziękuję! 337 00:42:19,121 --> 00:42:20,330 Przyszykuję się! 338 00:42:48,734 --> 00:42:49,610 To też… 339 00:42:51,612 --> 00:42:52,529 Dobrze. 340 00:42:59,620 --> 00:43:00,579 No dobra. 341 00:43:10,797 --> 00:43:13,300 Satoshi! Też idziesz. 342 00:43:15,052 --> 00:43:15,886 Jasne. 343 00:43:17,346 --> 00:43:18,639 Weź butle z tlenem. 344 00:43:18,722 --> 00:43:19,806 - Dzięki. - Jasne. 345 00:43:22,934 --> 00:43:23,977 Dobra. 346 00:43:25,646 --> 00:43:26,563 Kinoshita! 347 00:43:27,439 --> 00:43:28,315 Tak? 348 00:43:29,107 --> 00:43:32,361 Zespół ratunkowy wpadł na pomysł. 349 00:43:32,444 --> 00:43:33,612 Jaki? 350 00:43:33,695 --> 00:43:37,407 Jeśli od zewnątrz podłączymy kompresor do rur, 351 00:43:37,908 --> 00:43:40,410 czy ciśnienie może zdalnie otworzyć zawór? 352 00:43:41,536 --> 00:43:43,914 Teoretycznie może się udać. 353 00:43:45,123 --> 00:43:46,708 Szanse są nikłe, 354 00:43:47,292 --> 00:43:50,087 ale zrobimy to równocześnie z wejściem zespołu trzeciego. 355 00:43:51,713 --> 00:43:52,631 Zgoda. 356 00:43:54,174 --> 00:43:55,425 Bądźcie ostrożni. 357 00:43:56,218 --> 00:43:57,469 Wiemy. 358 00:43:59,554 --> 00:44:00,806 Pilnuj tu spraw. 359 00:44:09,940 --> 00:44:12,859 PREFEKTURA FUKUSHIMA POZAZAKŁADOWY OŚRODEK JĄDROWY 360 00:44:13,443 --> 00:44:15,112 TOEPCO 361 00:44:23,495 --> 00:44:27,040 Proszę się odkazić. Nie mamy ciepłej wody przez katastrofę. 362 00:44:27,124 --> 00:44:29,292 Przykro mi, ale musicie użyć zimnej. 363 00:44:52,315 --> 00:44:54,401 Jak zimno. 364 00:45:02,909 --> 00:45:03,994 Ale ziąb. 365 00:45:39,404 --> 00:45:40,530 Tu proszę. 366 00:46:03,595 --> 00:46:06,515 Proszę znów dokładnie się umyć. 367 00:46:47,973 --> 00:46:50,350 - I jak? Dobrze się czujesz? - Tak. 368 00:46:52,310 --> 00:46:54,646 - Tak jest dobrze? - Tak. 369 00:46:54,729 --> 00:46:56,940 Trochę w tę stronę. 370 00:46:57,023 --> 00:46:58,775 Prawa ręka. 371 00:46:59,317 --> 00:47:00,151 Dobra. 372 00:47:00,652 --> 00:47:02,571 - Nic ci nie jest? - Nie. 373 00:47:03,822 --> 00:47:05,198 - Tu też. - Dobra. 374 00:47:05,949 --> 00:47:07,492 - Jest dobrze? - Tak. 375 00:47:07,576 --> 00:47:08,410 Proszę. 376 00:47:10,161 --> 00:47:11,705 - Daj mi maskę. - Tak. 377 00:47:11,788 --> 00:47:12,873 Tu masz jedną. 378 00:47:12,956 --> 00:47:15,250 - Proszę, podnieś ręce. - Dobra. 379 00:47:18,670 --> 00:47:21,339 - Dzień dobry. - Cześć. 380 00:47:26,887 --> 00:47:31,349 Mamy zastąpić pana Shimodę i pana Kumagayę. 381 00:47:37,105 --> 00:47:40,650 Widzę, że postanowiłeś przyjść? 382 00:47:43,486 --> 00:47:46,323 Tamci pojechali do szpitala? 383 00:47:47,365 --> 00:47:48,658 Furu-san! 384 00:47:50,493 --> 00:47:53,330 Powinni zaraz dotrzeć do ośrodka pozazakładowego. 385 00:47:54,205 --> 00:47:57,208 Czyli dołączyliście do oddziału samobójców. 386 00:47:58,084 --> 00:48:00,503 Na to wygląda. 387 00:48:01,379 --> 00:48:04,174 Przyszedłem, bo Kinoshita mi kazał. 388 00:48:04,257 --> 00:48:07,385 Co ty gadasz? Nasz przełożony, Maejima, ma kłopoty. 389 00:48:07,469 --> 00:48:08,553 To odsiecz. 390 00:48:08,637 --> 00:48:11,348 - Wiem o tym. - Hej! 391 00:48:11,431 --> 00:48:13,975 Sugerujecie, że przyszliście nam na ratunek? 392 00:48:14,059 --> 00:48:16,895 Ale żeście, dzieciaki, wyrosły. 393 00:48:16,978 --> 00:48:18,813 Przestań… 394 00:48:19,606 --> 00:48:20,649 No nie? 395 00:48:25,195 --> 00:48:26,446 W każdym razie 396 00:48:28,740 --> 00:48:30,951 nie spodziewałem się zastępstwa. 397 00:48:32,035 --> 00:48:34,746 Wyświadczyliście nam dużą przysługę. Dziękuję. 398 00:48:38,708 --> 00:48:39,668 Nie… 399 00:48:44,881 --> 00:48:46,299 Jako zespół trzeci 400 00:48:47,467 --> 00:48:49,552 wyślijcie mnie i Tateno. 401 00:49:08,863 --> 00:49:11,533 - Znaleźliśmy kompresor? - Tak. 402 00:49:11,616 --> 00:49:16,329 Jeden znaleziono w magazynie podwykonawcy. Wysłano ciężarówkę z dźwigiem. 403 00:49:16,413 --> 00:49:19,082 Powinno dać radę podłączyć go do rur zaworu. 404 00:49:19,165 --> 00:49:21,626 - Dobrze, zróbcie to. - Tak jest! Yamada! 405 00:49:22,460 --> 00:49:23,586 Oszaleliście? 406 00:49:24,295 --> 00:49:25,880 Myślicie, że was puścimy? 407 00:49:28,174 --> 00:49:30,260 Zarządzamy tym reaktorem. 408 00:49:31,469 --> 00:49:34,514 Pójdziemy zgodnie z planem. 409 00:49:40,020 --> 00:49:44,774 Mam ponad dziesięć lat doświadczenia pracy z blokiem 1. 410 00:49:46,026 --> 00:49:49,446 Znam te zawory najlepiej ze wszystkich. 411 00:49:56,369 --> 00:49:57,495 Ten zawór… 412 00:49:57,579 --> 00:49:59,831 Widział go pan kiedyś na własne oczy? 413 00:50:03,501 --> 00:50:04,419 Bo ja tak. 414 00:50:05,879 --> 00:50:08,256 Znam trasę jak własną kieszeń. 415 00:50:08,339 --> 00:50:09,799 Dość tych wygłupów! 416 00:50:11,551 --> 00:50:15,013 Czy ty wiesz, jak wysokie jest promieniowanie? 417 00:50:17,474 --> 00:50:18,600 Nie mam pojęcia. 418 00:50:20,018 --> 00:50:21,978 Wy też nie. 419 00:50:26,858 --> 00:50:30,737 Nie martw się. Byłem w licealnej drużynie lekkoatletycznej. 420 00:50:30,820 --> 00:50:33,573 Oraz mistrzem Fukushimy na 800 metrów. 421 00:50:35,825 --> 00:50:37,786 Tateno był w drużynie koszykówki. 422 00:50:37,869 --> 00:50:41,247 Możecie wątpić, ale jego zespół była mistrzem prefektury. 423 00:50:46,878 --> 00:50:50,173 Jesteśmy tu najszybsi. 424 00:50:54,385 --> 00:50:57,597 Rzecz jasna dawki są wysokie nad zbiornikiem basenowym. 425 00:50:57,680 --> 00:51:00,225 W obie strony jest się na to narażonym. 426 00:51:01,059 --> 00:51:05,855 Roczna graniczna dawka to 100 milisiwertów, więc trzeba pobiec. 427 00:51:12,195 --> 00:51:14,864 Tateno i ja jesteśmy najlepszym wyborem. 428 00:51:30,171 --> 00:51:32,507 - Wziąłeś dozymetr? - Tak. 429 00:51:32,590 --> 00:51:35,635 Ale nie bierzemy liczników jonizacyjnych. 430 00:51:35,718 --> 00:51:37,762 Musimy być jak najmniej obciążeni. 431 00:51:37,846 --> 00:51:39,389 Liczy się każdy gram. 432 00:51:39,472 --> 00:51:41,349 Gotowy? Będziemy biec. 433 00:51:41,933 --> 00:51:42,892 Wiem. 434 00:51:47,564 --> 00:51:48,606 Boisz się? 435 00:51:51,609 --> 00:51:54,320 Nie, dopóki jesteś ze mną. 436 00:52:01,995 --> 00:52:03,163 Założę ci maskę. 437 00:52:32,317 --> 00:52:33,401 Tak… 438 00:52:36,946 --> 00:52:37,989 Co? 439 00:52:42,702 --> 00:52:43,786 Z jakiego powodu? 440 00:52:55,548 --> 00:52:58,384 Maejima? Zespół trzeci już wyszedł? 441 00:52:59,135 --> 00:53:01,721 Kinoshita i Tateno poszli dwie minuty temu. 442 00:53:01,804 --> 00:53:03,139 Zatrzymaj ich! 443 00:53:06,476 --> 00:53:07,310 O co chodzi? 444 00:53:07,894 --> 00:53:09,062 Maejima! 445 00:53:24,327 --> 00:53:25,703 Kinoshita! 446 00:53:27,247 --> 00:53:29,040 Tateno! 447 00:53:29,999 --> 00:53:31,668 Halo? Tu Furuya. 448 00:53:32,252 --> 00:53:33,544 Co się dzieje? 449 00:53:33,628 --> 00:53:35,672 Właśnie sprawdzamy, 450 00:53:35,755 --> 00:53:38,424 ale ponoć widać biały dym 451 00:53:38,508 --> 00:53:42,011 unoszący się z komina bloku 1. 452 00:53:43,054 --> 00:53:44,264 Wszystko tam dobrze? 453 00:53:44,347 --> 00:53:47,100 U nas nie ma żadnych anomalii. 454 00:53:55,191 --> 00:53:56,192 Furu-san… 455 00:53:57,777 --> 00:53:59,696 Kinoshita i Tateno…