1 00:00:10,303 --> 00:00:11,721 ‎好 把氧气罐接上 2 00:00:11,804 --> 00:00:12,972 ‎-抓住那头 ‎-是 3 00:00:17,935 --> 00:00:20,104 ‎我会在一号机那边留个辐射计 4 00:00:21,939 --> 00:00:23,149 ‎-都好了吗? ‎-是 5 00:00:23,232 --> 00:00:24,358 ‎(根据真实事件改编) 6 00:00:24,442 --> 00:00:26,736 ‎-氧气罐呢? ‎-我也要在二号机那边留一个 7 00:00:29,781 --> 00:00:34,243 ‎(福岛第一核电站 ‎一号机和二号机控制室) 8 00:00:42,085 --> 00:00:42,919 ‎怎么了? 9 00:00:46,005 --> 00:00:46,839 ‎没什么 10 00:01:15,952 --> 00:01:18,329 ‎(福岛第一核电站) 11 00:01:18,412 --> 00:01:20,790 ‎(一号机和二号机辅助厂房内部) 12 00:01:43,771 --> 00:01:46,399 ‎辐射剂量要高于预期 13 00:01:48,359 --> 00:01:49,652 ‎我们加快速度吧 14 00:01:50,153 --> 00:01:50,987 ‎是 15 00:01:53,823 --> 00:01:56,826 ‎(福岛第一核电站 ‎一号机涡轮机房内部) 16 00:02:04,750 --> 00:02:06,085 ‎(辐射控制区) 17 00:02:11,382 --> 00:02:14,635 ‎(经济产业省) 18 00:02:14,719 --> 00:02:17,138 ‎(核能与工业安全局) 19 00:02:21,893 --> 00:02:22,935 ‎(副局长) 20 00:02:23,019 --> 00:02:24,937 ‎我们要把这个给首相看吗? 21 00:02:29,692 --> 00:02:33,154 ‎你确定…这些数字没问题吗? 22 00:02:33,237 --> 00:02:34,447 ‎是 23 00:02:34,530 --> 00:02:37,283 ‎我根据福岛第一核电站的报告 24 00:02:37,366 --> 00:02:39,452 ‎对各种情况进行了计算 25 00:02:43,956 --> 00:02:45,875 ‎(福岛第一核电站的辐射预测) 26 00:02:46,375 --> 00:02:47,376 ‎(震后小时数) 27 00:02:47,460 --> 00:02:49,128 ‎(10小时 设计压力:440千帕) 28 00:02:49,212 --> 00:02:51,797 ‎(20小时 当前时间:下午1点 ‎设计压力:750千帕) 29 00:02:51,881 --> 00:02:55,092 ‎(30小时 主安全壳破裂 ‎晚上11点 1200千帕) 30 00:03:00,014 --> 00:03:05,770 ‎(若不尽快排气降压) 31 00:03:05,853 --> 00:03:12,860 ‎(主安全壳将在 ‎3月12日晚11点破损) 32 00:03:12,944 --> 00:03:19,617 ‎(届时 大量放射性物质) 33 00:03:19,700 --> 00:03:26,707 ‎(将从福岛第一核电站中泄露) 34 00:03:32,546 --> 00:03:38,970 ‎(核电站内的辐射剂量) 35 00:03:39,053 --> 00:03:45,518 ‎(可能会达到或超过数几西弗) 36 00:03:45,601 --> 00:03:47,228 ‎“数几西弗”? 37 00:03:48,896 --> 00:03:51,649 ‎而且不仅是在反应堆大楼内部 38 00:03:52,275 --> 00:03:54,277 ‎而是扩散到核电站内每个角落? 39 00:03:58,072 --> 00:04:00,032 ‎这么高的西弗指数 40 00:04:01,325 --> 00:04:04,704 ‎自1999年东海村核临界事故 ‎工人死亡以来 41 00:04:05,413 --> 00:04:07,999 ‎还没有人暴露在如此之高的辐射之下 42 00:04:11,877 --> 00:04:14,505 ‎你是说整个核电站内 ‎都会达到这个数值? 43 00:04:17,174 --> 00:04:18,301 ‎很不幸 是的 44 00:04:29,562 --> 00:04:32,356 ‎你能找到1999年事故的记录吗? 45 00:04:32,982 --> 00:04:34,358 ‎我都带来了 46 00:04:38,446 --> 00:04:41,073 ‎(《调查委员会 ‎关于茨城县浓缩铀事故报告》) 47 00:04:50,750 --> 00:04:52,793 ‎(患者A、B、C ‎男性 年龄35、34、53) 48 00:04:52,877 --> 00:04:55,129 ‎(6-2 辐射损伤 ‎1 辐射灼伤和皮肤灼烧) 49 00:04:55,212 --> 00:04:57,715 ‎(2 造血干细胞移植 ‎3 肠胃功能紊乱) 50 00:05:13,773 --> 00:05:18,027 ‎(拍摄于1999年10月9日 ‎事故后第8天) 51 00:05:29,789 --> 00:05:32,500 ‎(拍摄于1999年10月15日 ‎事故后第14天) 52 00:05:32,583 --> 00:05:35,586 ‎(拍摄于1999年10月21日 ‎事故后第20天) 53 00:05:43,302 --> 00:05:45,846 ‎(拍摄于1999年10月27日 ‎事故后第26天) 54 00:05:45,930 --> 00:05:49,141 ‎(拍摄于1999年11月1日 ‎事故后第31天) 55 00:05:53,396 --> 00:05:57,942 ‎(核燃料制备厂发生临界事故) 56 00:06:18,671 --> 00:06:22,341 ‎(一号无菌室) 57 00:07:36,332 --> 00:07:43,339 ‎(患者暴露于核辐射80天后死亡) 58 00:07:44,048 --> 00:07:46,675 ‎我听说那个受到暴露的工人 ‎情况实在惨不忍睹 59 00:07:47,301 --> 00:07:50,804 ‎以至于起草报告的工作人员 ‎患上了创伤后应激障碍 60 00:07:54,892 --> 00:07:56,727 ‎起草报告的人 61 00:07:57,978 --> 00:07:59,021 ‎就是我 62 00:08:11,742 --> 00:08:14,036 ‎(若不尽快排气降压) 63 00:08:14,119 --> 00:08:16,622 ‎(大量放射性物质将泄露…) 64 00:08:16,705 --> 00:08:19,250 ‎(核电站3至5公里内…) 65 00:08:19,333 --> 00:08:21,835 ‎(公众有恐受到辐射) 66 00:08:58,914 --> 00:09:00,958 ‎我要向核工安全局局长报告此事 67 00:09:02,710 --> 00:09:04,545 ‎首相必须知晓这个情况 68 00:09:07,965 --> 00:09:12,344 ‎(首相官邸 五层走廊) 69 00:09:20,352 --> 00:09:21,520 ‎首相 70 00:09:21,604 --> 00:09:23,480 ‎打扰一下 我有新情况汇报 71 00:09:23,564 --> 00:09:24,398 ‎什么事? 72 00:09:27,192 --> 00:09:28,611 ‎非要现在说吗? 73 00:09:30,279 --> 00:09:32,406 ‎不必 待您方便时就好 74 00:09:47,546 --> 00:09:50,090 ‎(大量放射性物质将泄露…) 75 00:09:50,174 --> 00:09:52,134 ‎(公众有恐受到辐射) 76 00:09:52,217 --> 00:09:54,637 ‎片名:核灾日月 77 00:09:54,720 --> 00:09:57,139 ‎剧名:第四集 78 00:09:58,015 --> 00:09:59,767 ‎(福岛第一核电站) 79 00:09:59,850 --> 00:10:02,186 ‎(一号机反应堆大楼 入口附近) 80 00:10:21,163 --> 00:10:23,165 ‎(核反应堆大楼 由此往前) 81 00:10:23,248 --> 00:10:25,959 ‎(3月11日晚上11点05分 禁止入内) 82 00:10:32,925 --> 00:10:34,051 ‎辐射剂量如何? 83 00:10:39,890 --> 00:10:40,849 ‎暂且安全 84 00:10:41,767 --> 00:10:42,685 ‎那就好 85 00:10:43,310 --> 00:10:44,311 ‎开门吧 86 00:10:54,780 --> 00:10:55,948 ‎要打开了 87 00:11:09,461 --> 00:11:14,258 ‎(福岛第一核电站 ‎一号机反应堆大楼内部) 88 00:11:20,723 --> 00:11:21,557 ‎好 89 00:11:23,600 --> 00:11:24,435 ‎好 90 00:11:43,996 --> 00:11:44,830 ‎好 91 00:11:54,089 --> 00:11:54,923 ‎好 92 00:12:14,485 --> 00:12:15,319 ‎好 93 00:12:41,553 --> 00:12:43,680 ‎喂 你没事吧? 94 00:13:06,537 --> 00:13:07,496 ‎好 95 00:13:15,796 --> 00:13:16,880 ‎我没事 96 00:13:17,381 --> 00:13:18,841 ‎装备太碍事了 97 00:13:19,591 --> 00:13:21,760 ‎抱歉 我知道会这样 但还是… 98 00:13:22,594 --> 00:13:25,973 ‎一想到时间紧迫 就慌了是吧? 99 00:13:26,056 --> 00:13:27,140 ‎是 100 00:13:27,224 --> 00:13:28,684 ‎-小心点 ‎-好 101 00:13:29,643 --> 00:13:30,644 ‎好 102 00:14:03,010 --> 00:14:07,890 ‎好… 103 00:14:13,562 --> 00:14:14,813 ‎我看到了 大杉! 104 00:14:14,897 --> 00:14:16,023 ‎确认号码! 105 00:14:18,442 --> 00:14:19,860 ‎阀门号是 106 00:14:20,694 --> 00:14:22,863 ‎210! 107 00:14:24,239 --> 00:14:26,283 ‎就是这个 错不了 108 00:14:27,534 --> 00:14:29,953 ‎好 我们来打开它吧 109 00:14:30,787 --> 00:14:31,872 ‎好 110 00:14:40,339 --> 00:14:41,423 ‎可恶! 111 00:14:47,554 --> 00:14:50,140 ‎快 再加把劲! 112 00:14:50,974 --> 00:14:51,808 ‎快动啊! 113 00:15:07,324 --> 00:15:08,408 ‎拧开了! 114 00:15:27,594 --> 00:15:28,804 ‎快! 115 00:15:29,471 --> 00:15:30,973 ‎快打开啊 可恶! 116 00:15:35,310 --> 00:15:37,437 ‎已开5% 117 00:15:53,578 --> 00:15:54,955 ‎已开10% 118 00:16:15,934 --> 00:16:17,686 ‎已开15%! 119 00:16:48,133 --> 00:16:49,801 ‎已开25%! 120 00:16:51,011 --> 00:16:52,262 ‎请确认一下 121 00:16:58,685 --> 00:17:01,188 ‎-没问题 ‎-我们走吧 122 00:17:01,271 --> 00:17:02,230 ‎好 123 00:17:02,731 --> 00:17:03,565 ‎我们走 124 00:17:04,232 --> 00:17:05,067 ‎走吧 125 00:17:10,822 --> 00:17:11,656 ‎看! 126 00:17:12,741 --> 00:17:14,242 ‎-欢迎回来 ‎-你们回来了 127 00:17:14,326 --> 00:17:16,078 ‎-欢迎回来 ‎-辛苦了 128 00:17:16,161 --> 00:17:17,120 ‎给我吧 129 00:17:19,831 --> 00:17:21,124 ‎喂 你没事吧? 130 00:17:21,792 --> 00:17:23,085 ‎你没事吧? 131 00:17:23,168 --> 00:17:24,377 ‎我没事 132 00:17:24,461 --> 00:17:26,338 ‎-把装备脱掉吧 ‎-抱歉 133 00:17:29,174 --> 00:17:32,219 ‎喂…我们打开阀门了! 134 00:17:32,761 --> 00:17:33,804 ‎-太好了! ‎-太棒了! 135 00:17:33,887 --> 00:17:35,180 ‎-辛苦了! ‎-谢天谢地 136 00:17:36,306 --> 00:17:37,432 ‎做得好 137 00:17:44,689 --> 00:17:45,732 ‎真的 138 00:17:47,359 --> 00:17:48,443 ‎感激不尽 139 00:18:00,831 --> 00:18:02,541 ‎-是木下吗? ‎-是 140 00:18:02,624 --> 00:18:04,084 ‎让吉田站长接电话 141 00:18:04,918 --> 00:18:05,961 ‎是… 142 00:18:06,044 --> 00:18:10,215 ‎(防震隔离大楼 紧急运作室) 143 00:18:15,011 --> 00:18:19,599 ‎(发电机组) 144 00:18:19,683 --> 00:18:20,809 ‎喂 是我 145 00:18:21,810 --> 00:18:22,978 ‎他们成功了 146 00:18:25,689 --> 00:18:27,232 ‎古谷先生和大杉先生成功了 147 00:18:32,112 --> 00:18:33,280 ‎好 148 00:18:34,906 --> 00:18:36,032 ‎做得好 149 00:18:38,368 --> 00:18:39,703 ‎他们方便说话吗? 150 00:18:40,412 --> 00:18:41,246 ‎是 151 00:18:41,746 --> 00:18:43,540 ‎-古谷先生… ‎-看来是成功了? 152 00:18:43,623 --> 00:18:44,666 ‎是的 153 00:18:48,211 --> 00:18:50,005 ‎喂 我是古谷 154 00:18:51,464 --> 00:18:52,382 ‎古谷先生! 155 00:18:54,426 --> 00:18:57,679 ‎你能成功归来真是太好了 谢谢你 156 00:18:59,890 --> 00:19:01,057 ‎言重了 157 00:19:02,350 --> 00:19:03,476 ‎我只是尽我的职责罢了 158 00:19:06,563 --> 00:19:07,606 ‎更重要的是 159 00:19:08,857 --> 00:19:11,318 ‎我们得以接近主安全壳 160 00:19:12,152 --> 00:19:14,779 ‎读取压力表面板 161 00:19:16,781 --> 00:19:17,908 ‎压力值 162 00:19:18,909 --> 00:19:20,952 ‎是840千帕斯卡 163 00:19:31,463 --> 00:19:33,131 ‎我们的时间真的不多了 164 00:19:34,799 --> 00:19:35,842 ‎是的 165 00:19:38,303 --> 00:19:41,806 ‎我想让前岛派出第二小组 166 00:19:42,599 --> 00:19:43,642 ‎帮我转告他 167 00:19:48,563 --> 00:19:49,397 ‎是 168 00:20:03,370 --> 00:20:08,708 ‎(青森县 陆奥市 ‎四号机操作员桐原的家) 169 00:20:08,792 --> 00:20:11,878 ‎海啸来袭的时候 我们认为光希 170 00:20:11,962 --> 00:20:14,589 ‎是在四号机地下一层 171 00:20:14,673 --> 00:20:17,050 ‎(四号机涡轮机房图 地下一层) 172 00:20:17,968 --> 00:20:19,469 ‎往上的楼梯在哪里? 173 00:20:20,720 --> 00:20:21,805 ‎这里 174 00:20:23,139 --> 00:20:25,600 ‎海啸冲到了多高? 175 00:20:37,737 --> 00:20:39,239 ‎海啸来袭时 176 00:20:40,448 --> 00:20:44,452 ‎海水淹没了四号机大楼 ‎一直冲到二楼 177 00:20:48,790 --> 00:20:50,125 ‎地下室和一楼 178 00:20:51,626 --> 00:20:53,628 ‎可能仍被淹没着 179 00:21:23,158 --> 00:21:24,326 ‎折纸… 180 00:21:27,120 --> 00:21:29,122 ‎家里有折纸吗? 181 00:21:31,583 --> 00:21:34,252 ‎不知道 怎么了? 182 00:21:37,172 --> 00:21:38,631 ‎虽然不能改变什么 183 00:21:39,632 --> 00:21:41,343 ‎但我们可以折一些纸鹤 184 00:21:50,685 --> 00:21:51,728 ‎我去找折纸 185 00:22:06,451 --> 00:22:08,995 ‎大杉先生 你的读数是25毫西弗 186 00:22:10,789 --> 00:22:13,416 ‎古谷先生 你的读数是20毫西弗 187 00:22:23,760 --> 00:22:26,304 ‎既然你们安全归来了 188 00:22:27,597 --> 00:22:29,891 ‎那第二小组应该也没事 189 00:22:30,558 --> 00:22:31,768 ‎对吧? 190 00:22:33,103 --> 00:22:37,065 ‎我们打开的电动阀门在主安全壳外面 191 00:22:38,149 --> 00:22:42,278 ‎他们要去的气动阀门在抑压池上面 192 00:22:43,905 --> 00:22:45,490 ‎我们出来后是这些数值 193 00:22:57,460 --> 00:22:59,712 ‎你觉得辐射剂量会是多少? 194 00:23:03,758 --> 00:23:06,636 ‎真是让人禁不住害怕 是吧? 195 00:23:09,764 --> 00:23:10,974 ‎最让我害怕的是 196 00:23:12,559 --> 00:23:15,979 ‎还没碰到气动阀门就命丧黄泉的想法 197 00:23:23,987 --> 00:23:25,488 ‎如果我们能打开阀门 198 00:23:26,948 --> 00:23:27,991 ‎那死亡 199 00:23:29,576 --> 00:23:30,827 ‎对我来说也就无所谓了 200 00:25:11,010 --> 00:25:16,641 ‎(福岛第一核电站 ‎一号机反应堆大楼内部) 201 00:25:43,626 --> 00:25:45,128 ‎他们进去多久了? 202 00:25:46,421 --> 00:25:47,380 ‎四分钟 203 00:25:58,099 --> 00:26:00,310 ‎-您很担心吗? ‎-是啊 204 00:26:02,103 --> 00:26:03,855 ‎第一小组打开的阀门 205 00:26:04,856 --> 00:26:07,817 ‎位于主安全壳混凝土墙外 206 00:26:09,902 --> 00:26:12,155 ‎第二小组前往的地方 207 00:26:13,906 --> 00:26:17,285 ‎没有混凝土保护他们免受辐射 208 00:26:19,037 --> 00:26:20,246 ‎这样啊… 209 00:26:28,796 --> 00:26:33,176 ‎(福岛第一核电站 一号机 ‎抑压池前) 210 00:26:38,306 --> 00:26:40,850 ‎(抑压池 由此往前) 211 00:26:47,482 --> 00:26:48,483 ‎即使在这里 212 00:26:49,317 --> 00:26:50,568 ‎也有500毫西弗 213 00:26:51,152 --> 00:26:53,655 ‎门那边的辐射剂量会更高 我们该… 214 00:26:53,738 --> 00:26:54,739 ‎我们要去! 215 00:27:00,119 --> 00:27:01,287 ‎一定要去! 216 00:27:03,373 --> 00:27:05,750 ‎好 我们走 217 00:27:32,026 --> 00:27:33,778 ‎每小时900毫西弗? 218 00:27:37,907 --> 00:27:39,450 ‎我们看着量度 能走多远走多远 219 00:27:40,493 --> 00:27:42,036 ‎顺时针方向 按计划进行 220 00:27:47,291 --> 00:27:52,630 ‎(福岛第一核电站 一号机 ‎抑压池上方) 221 00:28:46,350 --> 00:28:47,602 ‎辐射计 222 00:28:48,936 --> 00:28:50,188 ‎已经爆表了 223 00:29:11,834 --> 00:29:14,420 ‎我们不能再待下去了 我们得回去 224 00:29:17,089 --> 00:29:18,674 ‎不行 熊谷! 225 00:29:19,175 --> 00:29:20,343 ‎回去! 226 00:29:21,385 --> 00:29:24,972 ‎熊谷 不行的 辐射剂量太高了 227 00:29:26,891 --> 00:29:28,184 ‎别这样 熊谷! 228 00:29:28,726 --> 00:29:31,395 ‎-我们得回去! ‎-不 我要去阀门那里! 229 00:29:31,479 --> 00:29:33,397 ‎-熊谷! ‎-就让我去吧! 230 00:29:33,481 --> 00:29:34,899 ‎熊谷! 231 00:29:34,982 --> 00:29:37,443 ‎打开阀门再死也值了! 232 00:29:37,527 --> 00:29:39,821 ‎熊谷 听我说 可恶! 233 00:29:51,040 --> 00:29:52,124 ‎熊谷… 234 00:30:05,805 --> 00:30:07,515 ‎-欢迎回来! ‎-欢迎回来! 235 00:30:07,598 --> 00:30:08,558 ‎下田先生… 236 00:30:09,141 --> 00:30:10,059 ‎喂! 237 00:30:11,185 --> 00:30:12,812 ‎别担心 我们帮你脱下来 238 00:30:22,154 --> 00:30:23,072 ‎快点 239 00:30:26,576 --> 00:30:27,535 ‎我们没能做到 240 00:30:29,328 --> 00:30:30,204 ‎辐射剂量 241 00:30:31,247 --> 00:30:32,290 ‎太高了 242 00:30:34,000 --> 00:30:35,251 ‎我们没能成功 243 00:30:37,128 --> 00:30:40,172 ‎辐射计数值爆表了 244 00:31:16,709 --> 00:31:18,502 ‎数值超过第一小组的四倍吗? 245 00:31:20,338 --> 00:31:21,339 ‎是 246 00:31:29,305 --> 00:31:31,849 ‎让下田和熊谷过来休息 247 00:31:32,850 --> 00:31:33,935 ‎是 248 00:31:34,477 --> 00:31:37,188 ‎控制室的辐射剂量肯定也在增加 249 00:31:42,151 --> 00:31:43,235 ‎是 250 00:31:43,986 --> 00:31:45,571 ‎如果我们继续留在这里 251 00:31:45,655 --> 00:31:48,366 ‎就会超过100毫西弗的年阈值 252 00:32:09,345 --> 00:32:10,680 ‎替我告诉那两个人 253 00:32:11,347 --> 00:32:14,517 ‎他们回来的决定是正确的 254 00:32:18,187 --> 00:32:19,063 ‎是 255 00:32:22,274 --> 00:32:25,152 ‎你听着 前岛 不要责怪自己 256 00:32:26,946 --> 00:32:29,365 ‎你我现在必须为他们所做的 257 00:32:29,448 --> 00:32:31,450 ‎是带他们去看医生 258 00:32:32,118 --> 00:32:34,453 ‎并考虑我们下一步该怎么做 259 00:32:37,373 --> 00:32:39,500 ‎多亏了下田和熊谷 260 00:32:40,042 --> 00:32:42,545 ‎我们现在知道了情况有多糟糕 261 00:32:43,295 --> 00:32:44,880 ‎我们不会让他们的努力白白浪费 262 00:32:48,801 --> 00:32:50,886 ‎如果我们不好好思量 263 00:32:52,430 --> 00:32:54,515 ‎福岛就会变成一座鬼城 264 00:32:58,519 --> 00:32:59,395 ‎我明白 265 00:33:01,230 --> 00:33:02,231 ‎好 266 00:33:37,808 --> 00:33:39,185 ‎真是噩梦 267 00:33:56,660 --> 00:33:57,703 ‎好了! 268 00:33:59,330 --> 00:34:01,332 ‎我们想想新法子吧! 269 00:34:02,875 --> 00:34:04,543 ‎-是 ‎-是! 270 00:34:28,275 --> 00:34:30,611 ‎值班长 你有时间吗? 271 00:34:33,114 --> 00:34:34,198 ‎怎么了? 272 00:34:46,961 --> 00:34:48,045 ‎刚刚 273 00:34:49,421 --> 00:34:51,882 ‎我们几个初级员工谈了谈… 274 00:34:53,259 --> 00:34:54,093 ‎然后呢? 275 00:34:55,302 --> 00:34:56,137 ‎继续说 276 00:35:00,182 --> 00:35:01,183 ‎就是… 277 00:35:03,853 --> 00:35:05,437 ‎我也不想在这种时候开口… 278 00:35:15,030 --> 00:35:17,992 ‎请允许我们离开控制室 279 00:35:32,840 --> 00:35:37,052 ‎我们明白情况有多严重 280 00:35:38,888 --> 00:35:39,763 ‎但是 281 00:35:40,681 --> 00:35:42,725 ‎我们都有家人 282 00:35:44,894 --> 00:35:46,896 ‎我们不能死在这里 283 00:35:54,111 --> 00:35:55,362 ‎再说… 284 00:35:58,741 --> 00:36:01,911 ‎我们待在这里又有什么用? 285 00:36:02,953 --> 00:36:07,708 ‎如果帮不上忙 ‎我们还是去防震隔离大楼找事做 286 00:36:35,861 --> 00:36:36,987 ‎如果我们… 287 00:36:46,914 --> 00:36:47,998 ‎如果我们… 288 00:36:51,877 --> 00:36:54,004 ‎离开这里… 289 00:37:02,763 --> 00:37:06,016 ‎如果我们离开这里… 290 00:37:17,945 --> 00:37:19,113 ‎就意味着… 291 00:37:23,450 --> 00:37:25,661 ‎我们背叛了… 292 00:37:33,502 --> 00:37:34,586 ‎核电站 293 00:37:35,713 --> 00:37:37,131 ‎还有福岛 294 00:37:45,931 --> 00:37:48,058 ‎现在正在疏散的居民 295 00:37:51,353 --> 00:37:54,690 ‎正期冀着我们能做些什么 296 00:37:58,819 --> 00:38:01,155 ‎即便他们正通过电视 ‎或其他途径看着我们 297 00:38:05,951 --> 00:38:06,994 ‎我们这里的人… 298 00:38:13,584 --> 00:38:15,753 ‎不能丢下这个地方 299 00:38:34,938 --> 00:38:35,939 ‎拜托了 300 00:38:38,359 --> 00:38:39,401 ‎如若以后… 301 00:38:41,820 --> 00:38:44,031 ‎如果我们到了最后关头 302 00:38:45,115 --> 00:38:47,868 ‎我会使用职权带你们离开 303 00:38:47,951 --> 00:38:49,787 ‎不管站长有何指令 304 00:38:50,287 --> 00:38:51,747 ‎所以在那之前… 305 00:38:57,795 --> 00:38:58,921 ‎拜托你们… 306 00:39:01,340 --> 00:39:02,508 ‎留下吧 307 00:39:42,047 --> 00:39:43,966 ‎-欢迎回来! ‎-辛苦了! 308 00:39:44,049 --> 00:39:45,384 ‎做得好 309 00:39:45,467 --> 00:39:46,343 ‎不 310 00:39:47,177 --> 00:39:48,554 ‎我们没能打开阀门 311 00:39:49,221 --> 00:39:50,180 ‎对不起 312 00:39:52,975 --> 00:39:54,143 ‎该说对不起的人是我 313 00:39:55,811 --> 00:39:57,729 ‎我真的是别无选择了 314 00:39:58,355 --> 00:39:59,398 ‎请不要道歉 315 00:40:00,232 --> 00:40:01,567 ‎我们都理解这个决定 316 00:40:02,526 --> 00:40:05,028 ‎毕竟总得有人去做 317 00:40:08,699 --> 00:40:09,741 ‎不管怎样 318 00:40:10,826 --> 00:40:13,704 ‎去场外应急中心 ‎让医生给你们检查一下 319 00:40:15,539 --> 00:40:18,000 ‎木下 给他们安排辆车 320 00:40:18,083 --> 00:40:19,251 ‎是 321 00:40:19,334 --> 00:40:22,421 ‎志那先生 我们需要一辆车 ‎把他们送到场外应急中心 322 00:40:23,005 --> 00:40:24,047 ‎好了 323 00:40:24,631 --> 00:40:25,632 ‎振作起来 324 00:40:41,773 --> 00:40:43,025 ‎我们必须派人 325 00:40:44,193 --> 00:40:45,736 ‎代替他们两个人 326 00:40:46,653 --> 00:40:48,405 ‎去控制室 327 00:40:53,410 --> 00:40:54,411 ‎怎么了? 328 00:40:55,621 --> 00:40:58,499 ‎关于这件事… 329 00:40:59,166 --> 00:41:00,250 ‎什么? 330 00:41:00,334 --> 00:41:02,002 ‎派我去可以吗? 331 00:41:03,795 --> 00:41:04,713 ‎你? 332 00:41:05,297 --> 00:41:06,256 ‎是 333 00:41:09,218 --> 00:41:11,970 ‎不行 你被分配到了五号机 334 00:41:12,596 --> 00:41:13,639 ‎不用你去 335 00:41:19,811 --> 00:41:20,771 ‎站长! 336 00:41:21,980 --> 00:41:24,566 ‎我从本地高中毕业后 337 00:41:25,275 --> 00:41:26,401 ‎就来到了东电 338 00:41:26,985 --> 00:41:29,488 ‎第一次是被分配到一号机 339 00:41:30,781 --> 00:41:31,740 ‎说实话 340 00:41:33,033 --> 00:41:35,160 ‎我在一号机受益良多 341 00:41:37,287 --> 00:41:38,539 ‎我不想让我的老朋友 342 00:41:39,873 --> 00:41:44,086 ‎毁掉我们的家园 343 00:41:48,215 --> 00:41:52,177 ‎没有人比我更了解一号机 344 00:41:54,513 --> 00:41:58,100 ‎在那里我闭着眼都能走 345 00:42:00,143 --> 00:42:01,061 ‎拜托了 346 00:42:10,988 --> 00:42:11,822 ‎我知道了 347 00:42:12,656 --> 00:42:13,574 ‎去吧 348 00:42:16,493 --> 00:42:17,703 ‎非常感谢! 349 00:42:19,121 --> 00:42:20,330 ‎我去准备一下! 350 00:42:48,734 --> 00:42:49,610 ‎这个 还有… 351 00:42:51,612 --> 00:42:52,529 ‎好了 352 00:42:59,578 --> 00:43:00,579 ‎好 353 00:43:10,797 --> 00:43:13,300 ‎智史 你也来 354 00:43:15,052 --> 00:43:15,886 ‎没问题 355 00:43:17,346 --> 00:43:18,639 ‎-拿上氧气罐 ‎-好 356 00:43:18,722 --> 00:43:19,806 ‎-谢谢 ‎-没事 357 00:43:22,934 --> 00:43:23,977 ‎好… 358 00:43:25,646 --> 00:43:26,563 ‎木下! 359 00:43:27,439 --> 00:43:28,315 ‎什么事? 360 00:43:29,107 --> 00:43:32,361 ‎修复组想出了一个主意 361 00:43:32,444 --> 00:43:33,612 ‎是什么? 362 00:43:33,695 --> 00:43:37,407 ‎如果我们将压气机连接到管道 ‎并从外部加压 363 00:43:37,908 --> 00:43:40,410 ‎气动阀门能够远程打开吗? 364 00:43:41,536 --> 00:43:43,914 ‎理论上是可以的 365 00:43:45,123 --> 00:43:46,708 ‎成功的几率可能很低 366 00:43:47,292 --> 00:43:50,087 ‎但我们会与第三小组的进入同时进行 367 00:43:51,713 --> 00:43:52,631 ‎拜托了 368 00:43:54,174 --> 00:43:55,425 ‎小心些 知道吗? 369 00:43:56,218 --> 00:43:57,469 ‎我们知道 370 00:43:59,554 --> 00:44:00,806 ‎这里交给你了 371 00:44:09,940 --> 00:44:12,526 ‎(福岛县核场外应急中心) 372 00:44:13,443 --> 00:44:15,112 ‎(东电) 373 00:44:23,495 --> 00:44:27,040 ‎请进行净化 ‎受灾难影响 我们已经没有热水了 374 00:44:27,124 --> 00:44:29,042 ‎很抱歉 你们只能用冷水了 375 00:44:52,315 --> 00:44:54,401 ‎好冷 376 00:45:02,909 --> 00:45:03,994 ‎要冻死了 377 00:45:39,404 --> 00:45:40,530 ‎请来这边 378 00:46:03,595 --> 00:46:06,515 ‎请二位再好好洗一次 379 00:46:47,973 --> 00:46:50,350 ‎-怎么样 你没事吧? ‎-没事 380 00:46:52,310 --> 00:46:54,646 ‎-那边没问题吗? ‎-没问题 381 00:46:54,729 --> 00:46:56,940 ‎再往这边一点 382 00:46:57,023 --> 00:46:58,775 ‎你的右臂 383 00:46:59,317 --> 00:47:00,151 ‎好 384 00:47:00,652 --> 00:47:02,571 ‎-可以了吗? ‎-是 385 00:47:03,822 --> 00:47:05,198 ‎-还有这里 ‎-好 386 00:47:05,949 --> 00:47:07,492 ‎-好了吗? ‎-是 387 00:47:07,576 --> 00:47:08,410 ‎麻烦了 388 00:47:10,161 --> 00:47:11,705 ‎-给我面罩 ‎-好 389 00:47:11,788 --> 00:47:12,873 ‎那边有一个 390 00:47:12,956 --> 00:47:15,250 ‎-请抬起手臂 ‎-好 391 00:47:18,712 --> 00:47:21,339 ‎-大家好 ‎-你们好 392 00:47:26,887 --> 00:47:31,224 ‎我们是来顶替 ‎下田先生和熊谷先生的 393 00:47:37,105 --> 00:47:38,148 ‎这样啊! 394 00:47:39,566 --> 00:47:40,692 ‎你来了啊? 395 00:47:43,486 --> 00:47:46,323 ‎另外两个人去医院了吗? 396 00:47:47,365 --> 00:47:48,450 ‎古谷先生! 397 00:47:50,493 --> 00:47:53,079 ‎他们应该很快就到场外应急中心了 398 00:47:54,205 --> 00:47:57,208 ‎看来你们已经加入自杀小队了 399 00:47:58,084 --> 00:48:00,503 ‎对 可以这么说 400 00:48:01,379 --> 00:48:04,174 ‎木下让我来 我才来的 401 00:48:04,257 --> 00:48:05,675 ‎你在说什么? 402 00:48:05,759 --> 00:48:08,553 ‎我们的前辈前岛有麻烦了 ‎我们必须来! 403 00:48:08,637 --> 00:48:11,348 ‎-我知道! ‎-那边干什么呢! 404 00:48:11,431 --> 00:48:13,975 ‎你们是说你们是来救我们的吗? 405 00:48:14,059 --> 00:48:16,895 ‎你们这些孩子什么时候这么懂事了? 406 00:48:16,978 --> 00:48:18,813 ‎别说了… 407 00:48:19,606 --> 00:48:20,649 ‎是吧? 408 00:48:25,195 --> 00:48:26,446 ‎不管怎样 409 00:48:28,740 --> 00:48:30,951 ‎我没想到会来人替代他们 410 00:48:32,160 --> 00:48:34,746 ‎你们帮大忙了 谢谢 411 00:48:38,625 --> 00:48:39,668 ‎不… 412 00:48:44,881 --> 00:48:46,299 ‎第三小组的话 413 00:48:47,467 --> 00:48:49,552 ‎请派我和立野去 414 00:49:08,863 --> 00:49:11,533 ‎-找到压气机了吗? ‎-找到了 415 00:49:11,616 --> 00:49:14,577 ‎好像在分包商的仓库里找到了一个 416 00:49:14,661 --> 00:49:16,329 ‎我们派了辆随车起重运输车去取 417 00:49:16,413 --> 00:49:19,082 ‎应该能把它 ‎连接到气动阀门管道上 418 00:49:19,165 --> 00:49:20,083 ‎好 把这件事弄好 419 00:49:20,166 --> 00:49:21,626 ‎是 山田! 420 00:49:22,460 --> 00:49:23,795 ‎你们疯了吗? 421 00:49:24,295 --> 00:49:26,214 ‎你们真的以为我们会让你们去? 422 00:49:28,174 --> 00:49:30,260 ‎这个反应堆由我们负责 423 00:49:31,469 --> 00:49:34,514 ‎还是我们去 按原计划行事 424 00:49:40,020 --> 00:49:40,979 ‎我在一号机 425 00:49:41,771 --> 00:49:44,774 ‎有十多年的工作经验 426 00:49:46,026 --> 00:49:49,446 ‎我比任何人更了解这些阀门 427 00:49:56,369 --> 00:49:57,495 ‎这个阀门 428 00:49:57,579 --> 00:49:59,831 ‎你亲眼见过吗 小泽先生? 429 00:50:03,376 --> 00:50:04,586 ‎我见过 430 00:50:05,879 --> 00:50:08,256 ‎我对那里的路线了如指掌 431 00:50:08,339 --> 00:50:09,799 ‎别闹了! 432 00:50:11,551 --> 00:50:12,719 ‎你知不知道 433 00:50:13,511 --> 00:50:15,263 ‎辐射剂量攀升到多高了? 434 00:50:17,474 --> 00:50:18,600 ‎我不知道 435 00:50:20,018 --> 00:50:21,978 ‎但你们进去了也是照样受带辐射 436 00:50:26,858 --> 00:50:27,901 ‎别担心 437 00:50:28,443 --> 00:50:30,737 ‎我高中是田径队的 438 00:50:30,820 --> 00:50:33,573 ‎我是福岛800米项目的冠军 439 00:50:35,867 --> 00:50:37,786 ‎立野是篮球队的 440 00:50:37,869 --> 00:50:41,206 ‎信不信由你 他的球队是县级冠军 441 00:50:46,878 --> 00:50:50,340 ‎我们比这里任何人速度都要快 442 00:50:54,469 --> 00:50:57,597 ‎抑压池上面的辐射剂量自然会很高 443 00:50:57,680 --> 00:50:59,974 ‎来回一趟肯定免不了遭辐射 444 00:51:01,059 --> 00:51:03,478 ‎考虑到100毫西弗的年阈值 445 00:51:03,561 --> 00:51:06,147 ‎我们只能跑着去 446 00:51:12,195 --> 00:51:14,989 ‎派我和立野去是最佳选择 447 00:51:30,171 --> 00:51:32,507 ‎-你带辐射计了吗? ‎-带了 448 00:51:32,590 --> 00:51:35,635 ‎但我们就不带电离室了 449 00:51:35,718 --> 00:51:37,762 ‎我们要尽可能轻装上阵 450 00:51:37,846 --> 00:51:39,389 ‎轻一克也是轻 451 00:51:39,472 --> 00:51:41,349 ‎准备好了吗 我们要跑了 452 00:51:41,933 --> 00:51:42,892 ‎我知道 453 00:51:47,564 --> 00:51:48,606 ‎你害怕吗? 454 00:51:51,609 --> 00:51:54,320 ‎只要有你和我一起 我就不怕 455 00:52:01,995 --> 00:52:03,163 ‎我帮你戴上面罩 456 00:52:32,317 --> 00:52:33,401 ‎好 457 00:52:36,946 --> 00:52:37,989 ‎什么? 458 00:52:42,702 --> 00:52:43,786 ‎什么原因? 459 00:52:55,548 --> 00:52:58,384 ‎前岛 第三小组走了吗? 460 00:52:59,135 --> 00:53:01,721 ‎是 木下和立野两分钟前就走了 461 00:53:01,804 --> 00:53:03,139 ‎快拦住他们! 462 00:53:06,476 --> 00:53:07,310 ‎怎么了? 463 00:53:07,894 --> 00:53:09,062 ‎前岛! 464 00:53:24,327 --> 00:53:25,703 ‎木下! 465 00:53:27,247 --> 00:53:29,040 ‎立野! 466 00:53:29,999 --> 00:53:31,709 ‎喂 我是古谷 467 00:53:32,252 --> 00:53:33,544 ‎怎么回事? 468 00:53:33,628 --> 00:53:35,672 ‎我们说话这会儿 还正在调查 469 00:53:35,755 --> 00:53:38,424 ‎但他们告诉我一号机的烟囱里 470 00:53:38,508 --> 00:53:42,011 ‎冒出了白烟 471 00:53:43,054 --> 00:53:44,264 ‎那边一切还好吗? 472 00:53:44,347 --> 00:53:47,100 ‎我们这边没有异常 473 00:53:55,191 --> 00:53:56,192 ‎古谷先生 474 00:53:57,777 --> 00:53:59,696 ‎木下和立野… 475 00:56:04,195 --> 00:56:08,116 ‎字幕翻译:七月