1 00:00:13,848 --> 00:00:19,812 BASERET PÅ VIRKELIGE HÆNDELSER 2 00:00:35,536 --> 00:00:38,164 Kinoshita og Tateno er… 3 00:00:38,247 --> 00:00:41,292 Maejima er gået ud for at hente dem. 4 00:00:41,876 --> 00:00:43,294 Kinoshita! 5 00:00:44,587 --> 00:00:46,464 Tateno! 6 00:00:50,802 --> 00:00:51,844 Kan I høre mig? 7 00:00:59,769 --> 00:01:02,146 Kinoshita! Tateno! 8 00:01:03,189 --> 00:01:04,565 Stop! 9 00:01:07,527 --> 00:01:10,613 FUKUSHIMA DAIICHI NÆR REAKTORBYGNINGEN FOR ENHED 1 10 00:01:10,696 --> 00:01:13,116 Begge to! Kom tilbage! 11 00:01:13,908 --> 00:01:15,243 Hvad? 12 00:01:15,326 --> 00:01:16,410 Bare kom tilbage. 13 00:01:18,162 --> 00:01:19,539 Men hvorfor? 14 00:01:19,622 --> 00:01:20,832 Tænk ikke på det nu! 15 00:01:21,874 --> 00:01:22,792 Kom tilbage! 16 00:01:27,213 --> 00:01:28,756 Vi må vende om! 17 00:01:32,718 --> 00:01:34,345 Vend om! 18 00:01:40,476 --> 00:01:41,978 Hvid røg fra skorstenene? 19 00:01:42,061 --> 00:01:43,604 KONTROLRUM, ENHED 1 OG 2 20 00:01:43,688 --> 00:01:45,314 Hvorfor skulle det ske? 21 00:01:46,107 --> 00:01:47,108 Det ved jeg ikke. 22 00:01:49,902 --> 00:01:52,488 Vi får svært ved at komme ind i bygningen. 23 00:01:56,200 --> 00:01:57,785 Vagtleder, det falder! 24 00:01:58,327 --> 00:02:00,329 Vagtleder! Det falder. 25 00:02:00,955 --> 00:02:01,789 Hvad falder? 26 00:02:03,040 --> 00:02:04,750 Trykket. 27 00:02:05,710 --> 00:02:06,544 Hvad? 28 00:02:07,128 --> 00:02:10,590 Foreløbig er det faldet til 610 kilopascal. 29 00:02:11,465 --> 00:02:14,719 Den hvide røg er vanddamp fra reaktoren. 30 00:02:17,096 --> 00:02:19,182 Kompressoren virkede, ikke? 31 00:02:21,184 --> 00:02:26,272 Yoshida sagde, de ville åbne AO-ventilen udefra med en kompressor. 32 00:02:27,648 --> 00:02:28,941 Ja. Det hørte jeg. 33 00:02:36,365 --> 00:02:38,242 Så ventilationen var en succes? 34 00:02:41,078 --> 00:02:42,705 Det var den. 35 00:02:46,876 --> 00:02:48,127 Vi klarede det. 36 00:02:50,546 --> 00:02:51,756 Er du sikker? 37 00:02:57,637 --> 00:02:59,013 Det glæder mig, for nu. 38 00:02:59,597 --> 00:03:01,057 Jeg er virkelig lettet. 39 00:03:01,974 --> 00:03:04,894 Ja, for nu. 40 00:03:27,166 --> 00:03:28,584 Kan du stoppe her? 41 00:03:29,252 --> 00:03:32,171 Stop her og bær det hele derover! 42 00:03:32,255 --> 00:03:36,133 FUKUSHIMA DAIICHI FORAN TURBINEBYGNINGEN FOR ENHED 1 43 00:03:42,390 --> 00:03:43,516 Byt plads. 44 00:03:43,599 --> 00:03:47,186 Kan du ordne vores, når du er færdig? 45 00:03:47,270 --> 00:03:49,689 Hej! Pas på! 46 00:03:49,772 --> 00:03:51,691 Også herovre. 47 00:04:02,285 --> 00:04:05,663 Ifølge diagrammet er vandindføringen heromkring. 48 00:04:06,205 --> 00:04:09,208 Lad os skubbe brokkerne længere tilbage. 49 00:04:09,292 --> 00:04:11,294 -Ja. -Watabe, du hjælper. 50 00:04:11,377 --> 00:04:13,212 -Javel. -Jeg hjælper også. 51 00:04:13,296 --> 00:04:14,130 Okay. 52 00:04:16,340 --> 00:04:18,092 -Pas på! -Er området sikkert? 53 00:04:18,175 --> 00:04:19,510 Ikke noget hastværk! 54 00:04:19,593 --> 00:04:22,138 -Se jer for. -Ingen grund til at skynde sig. 55 00:04:29,687 --> 00:04:31,897 Pas på ikke at bøje slangen. 56 00:04:31,981 --> 00:04:33,774 -Den er ret lang. Pas på. -Ja. 57 00:04:34,608 --> 00:04:36,152 -Jeg kan se den! -Pas på… 58 00:04:36,235 --> 00:04:38,904 -Watabe! De skal bruge gravemaskinen! -Javel. 59 00:04:38,988 --> 00:04:42,116 Sergent Motoyama til tjeneste! Brandbilen er her. 60 00:04:42,908 --> 00:04:47,830 Indsprøjtningsbanen er ved at blive bekræftet. Gør klar til indsprøjtningen! 61 00:04:47,913 --> 00:04:48,998 Javel! 62 00:04:59,133 --> 00:05:01,177 -Okay. Den er fastgjort! -Fart på! 63 00:05:03,095 --> 00:05:04,972 -Jeg har nedsænket pumpen. -Ok! 64 00:05:05,056 --> 00:05:08,059 En, to, tre! Jeg har den. 65 00:05:09,268 --> 00:05:11,062 -Tag den her. -Okay. 66 00:05:11,145 --> 00:05:12,271 Forsigtig. 67 00:05:24,033 --> 00:05:24,992 Der er det! 68 00:05:25,785 --> 00:05:27,536 Jeg fandt vandindløbet! 69 00:05:28,662 --> 00:05:30,623 VANDINDLØB (BRANDHANESYSTEM) 70 00:05:31,207 --> 00:05:34,794 -Vandindløbet er fundet! 20 meter fremme! -Modtaget! 71 00:05:44,011 --> 00:05:45,971 Vi skal ikke forhaste os. Pas på. 72 00:05:56,774 --> 00:05:58,984 Den er tilkoblet. Tænd for vandet. 73 00:05:59,068 --> 00:05:59,902 Modtaget! 74 00:06:00,778 --> 00:06:02,446 Begynd at sprøjte vand ind! 75 00:06:19,755 --> 00:06:24,635 TOEPCO har netop meddelt os, at ventilationen var en succes. 76 00:06:24,718 --> 00:06:27,972 Vi forventer derfor, at den primære reaktorindeslutning 77 00:06:28,055 --> 00:06:30,057 begynder at køle af. 78 00:06:30,141 --> 00:06:34,687 Mængden af radioaktivt materiale, der frigives ved udluftningen, er minimal. 79 00:06:34,770 --> 00:06:37,356 Det vil ikke påvirke mennesker. 80 00:06:37,440 --> 00:06:41,444 Borgere skal vide, at situationen er under kontrol. 81 00:06:43,195 --> 00:06:44,738 Det er da en lettelse. 82 00:06:44,822 --> 00:06:45,739 Ja. 83 00:06:48,576 --> 00:06:49,785 Tak. 84 00:06:51,954 --> 00:06:53,080 Chefsergent Hayami! 85 00:06:54,206 --> 00:06:55,583 Kraftværkschef Yoshida. 86 00:06:55,666 --> 00:06:56,625 NØDDRIFTSRUM 87 00:06:56,709 --> 00:06:59,503 Da de lokale brandbiler er utilgængelige, 88 00:06:59,587 --> 00:07:02,882 sætter jeg ubeskriveligt stor pris på forsvarets støtte. 89 00:07:03,716 --> 00:07:06,093 Mange tak skal I have. 90 00:07:06,177 --> 00:07:07,011 Ingen årsag. 91 00:07:07,928 --> 00:07:11,390 Men på et tidspunkt løber vi tør for ferskvand. 92 00:07:11,474 --> 00:07:13,934 Ja, det var jeg også bekymret for. 93 00:07:14,018 --> 00:07:14,852 Hvad gør vi? 94 00:07:15,394 --> 00:07:18,731 Vi forbereder en saltvandsindsprøjtning sideløbende. 95 00:07:19,857 --> 00:07:22,359 Kan I sikre os en forbindelse fra havet? 96 00:07:24,445 --> 00:07:30,284 Vi kan ikke trække havvand til bygningen, da den er ti meter over havet. 97 00:07:31,452 --> 00:07:33,913 Men hvis I kunne nå ned til kajen… 98 00:07:34,914 --> 00:07:36,749 Ved du, hvor kajen er? 99 00:07:36,832 --> 00:07:39,793 Anløbsbroen tæt på kysten, ikke? 100 00:07:39,877 --> 00:07:40,920 Jo. 101 00:07:41,462 --> 00:07:43,839 Vi har brug for jer dernede. 102 00:07:45,925 --> 00:07:47,009 Modtaget. 103 00:07:48,427 --> 00:07:53,307 Kommer der endnu en tsunami, kan den rive både jer og brandbilen med. 104 00:07:53,974 --> 00:07:57,019 Vi har også familie her i Fukushima. 105 00:07:57,603 --> 00:08:01,440 Vi gør alt, I har brug for. Vi følger jeres instrukser. 106 00:08:01,524 --> 00:08:04,109 Vi er jer tak skyldige. 107 00:08:17,206 --> 00:08:21,293 12. MARTS, KL. 15.36 108 00:08:21,377 --> 00:08:24,213 Har hovedkontoret godkendt brugen af havvand? 109 00:08:24,296 --> 00:08:27,967 Toiletterne er møgbeskidte på grund af vandmanglen. 110 00:08:28,050 --> 00:08:29,009 Noget må gøres. 111 00:08:29,093 --> 00:08:31,637 Ja, men har vi tilladelse til det? 112 00:08:35,391 --> 00:08:38,852 Hvordan kan de sige nej i en krise som denne? 113 00:08:38,936 --> 00:08:40,312 Du har ret. 114 00:09:11,969 --> 00:09:13,095 Hvad skete der? 115 00:09:16,432 --> 00:09:18,851 Alle tager ansigtsmasker på! 116 00:09:18,934 --> 00:09:21,437 -Javel! -Masker! 117 00:09:21,520 --> 00:09:23,105 Vi skal bruge masker! 118 00:09:23,188 --> 00:09:24,273 Her er de. 119 00:09:26,358 --> 00:09:28,611 -Derovre! -Vi skal også bruge nogle. 120 00:09:30,362 --> 00:09:31,363 Tak. 121 00:09:38,912 --> 00:09:40,247 Endnu et jordskælv? 122 00:09:41,915 --> 00:09:43,000 Der er noget galt. 123 00:09:43,584 --> 00:09:45,252 Jeg kontakter kontrolrummet. 124 00:09:53,469 --> 00:09:54,803 Nøddriftsrummet her. 125 00:09:54,887 --> 00:09:57,806 -Hvad fanden skete der lige? -Maejima? 126 00:09:59,850 --> 00:10:01,560 Hvad er det? Hvad skete der? 127 00:10:01,644 --> 00:10:02,686 Hvad? 128 00:10:03,937 --> 00:10:05,522 Skete der intet hos jer? 129 00:10:06,398 --> 00:10:07,566 Beklager, 130 00:10:08,150 --> 00:10:09,860 vi ved ikke, hvad det var. 131 00:10:09,943 --> 00:10:12,071 Jeg syntes, jeg hørte et højt brag! 132 00:10:12,154 --> 00:10:13,405 Hvad forårsagede det? 133 00:10:13,489 --> 00:10:16,700 Jeg ved det ikke. Jeg finder ud af det straks! 134 00:10:17,368 --> 00:10:18,202 Vent! 135 00:10:20,913 --> 00:10:22,456 Følg sikkerhedsproceduren. 136 00:10:24,291 --> 00:10:27,378 I skal først sikre jer, de andre operatører er okay. 137 00:10:28,754 --> 00:10:30,547 Derefter kan i undersøge det. 138 00:10:33,008 --> 00:10:34,009 Modtaget. 139 00:10:41,475 --> 00:10:44,144 Femte sal på reaktorbygningen er væk! 140 00:10:44,812 --> 00:10:46,522 -Hvad? -Hvad? 141 00:10:50,067 --> 00:10:52,653 Chef! Hvor skal du hen? 142 00:10:53,904 --> 00:10:56,865 -Det er kontamineret udenfor! -Jeg vil se det selv. 143 00:10:59,076 --> 00:11:03,706 FUKUSHIMA DAIICHI JORDSKÆLVSSIKRET BYGNING, FØRSTE SAL 144 00:11:04,707 --> 00:11:05,624 Hvad skete der? 145 00:11:07,042 --> 00:11:08,168 Hvad med nu? 146 00:11:08,669 --> 00:11:10,003 Skub mere i den side. 147 00:11:39,199 --> 00:11:41,160 -Er du okay? -Forfærdeligt… 148 00:11:41,243 --> 00:11:42,870 Det er forfærdeligt… 149 00:11:44,621 --> 00:11:45,831 Rolig! 150 00:11:47,499 --> 00:11:50,377 -Jeg stopper blødningen. -Prøv at holde ud. 151 00:11:50,461 --> 00:11:51,962 Vand og et håndklæde. 152 00:11:53,505 --> 00:11:55,048 Hvad siger måleren? 153 00:11:55,132 --> 00:11:57,384 Den her har nået maks. på 100.000. 154 00:11:57,468 --> 00:12:01,263 Der kom luft ind i bygningen, så nu er niveauet det samme her. 155 00:12:01,972 --> 00:12:02,806 Okay. 156 00:12:02,890 --> 00:12:05,851 Først skal den dør lukkes. Brug gaffatape. 157 00:12:05,934 --> 00:12:09,980 Brug pap eller noget til bagdøren. Luften udefra skal holdes ude. 158 00:12:10,063 --> 00:12:12,816 -Lav et sikkerhedstjek. Hurtigt. -Javel! 159 00:12:17,070 --> 00:12:19,323 -Stå stille! -Tag dig af det her. 160 00:12:26,622 --> 00:12:27,456 Er du okay? 161 00:12:29,333 --> 00:12:31,543 FORAN DEN JORDSKÆLVSSIKREDE BYGNING 162 00:12:31,627 --> 00:12:33,921 -Herovre! -Den eksploderede! 163 00:12:37,925 --> 00:12:40,385 Hey! Kan du høre mig? Er du okay? 164 00:12:40,469 --> 00:12:43,347 Reaktorbygningen… Der var en eksplosion. 165 00:12:46,767 --> 00:12:48,936 Fart på! Få ham ind! 166 00:12:50,354 --> 00:12:51,480 Kom så. 167 00:12:52,523 --> 00:12:53,357 Hurtigt! 168 00:12:56,068 --> 00:12:56,985 Bare lidt mere. 169 00:13:28,767 --> 00:13:32,437 Jeg har fået besked om, at der kommer hvid røg fra Enhed 1. 170 00:13:32,521 --> 00:13:33,647 Hvad sker der? 171 00:13:34,189 --> 00:13:35,107 Vi, øh… 172 00:13:35,691 --> 00:13:38,610 Vi har ikke modtaget en rapport fra TOEPCO endnu. 173 00:13:48,203 --> 00:13:50,747 Det skyldes sandsynligvis volatilitet. 174 00:13:50,831 --> 00:13:52,165 "Volatilitet"? 175 00:13:53,125 --> 00:13:54,751 Drop generaliseringerne. 176 00:13:54,835 --> 00:13:56,795 Giv mig noget konkret! 177 00:13:57,504 --> 00:14:00,132 Det er ikke min opgave at sige… 178 00:14:00,215 --> 00:14:03,635 En brand eller en eksplosion. Er det ikke noget i den stil? 179 00:14:04,761 --> 00:14:06,513 Nej, det er udelukket. 180 00:14:06,597 --> 00:14:11,685 Under de givne forhold er det utænkeligt, at reaktorindeslutningen eksploderer. 181 00:14:14,187 --> 00:14:15,564 Tænd for fjernsynet! 182 00:14:17,357 --> 00:14:23,238 Optagelserne her er fra kl. 15.40 ved Fukushima Daiichi Atomkraftværk. 183 00:14:24,781 --> 00:14:25,616 I Fuku… 184 00:14:26,491 --> 00:14:31,079 Der ser til at komme en stor røgsky fra Enhed 1-reaktoren. 185 00:14:31,830 --> 00:14:38,378 Der er en stor røgsky, som ser ud til at bevæge sig nordpå. 186 00:14:39,963 --> 00:14:41,340 Kan I se den derhjemme? 187 00:14:42,299 --> 00:14:44,009 Det, I ser nu… 188 00:14:44,092 --> 00:14:45,594 Minegishi, hvad er det? 189 00:14:46,762 --> 00:14:48,388 Det ligner en eksplosion! 190 00:14:48,472 --> 00:14:52,935 Det lader til, at en stor røgsky kommer til syne ved Enhed 1-reaktoren. 191 00:14:55,312 --> 00:14:56,396 Hvad foregår der? 192 00:14:56,480 --> 00:14:58,732 Du sagde, det var umuligt! 193 00:14:59,524 --> 00:15:01,526 Wakiya, forklar det her! 194 00:15:01,610 --> 00:15:03,820 Okay! Jeg får det straks bekræftet! 195 00:15:04,404 --> 00:15:05,656 Ring til i TOEPCO! 196 00:15:08,992 --> 00:15:10,702 Vicepræsident Murakami. 197 00:15:10,786 --> 00:15:12,204 Hvad var den eksplosion? 198 00:15:12,996 --> 00:15:14,289 Var det reaktoren? 199 00:15:14,373 --> 00:15:17,709 Beklager, Vi forsøger at få bekræftelse… 200 00:15:17,793 --> 00:15:18,961 "Bekræftelse"? 201 00:15:19,044 --> 00:15:21,254 I kan sgu se det i fjernsynet! 202 00:15:21,338 --> 00:15:23,215 Få fat i nogen på kraftværket! 203 00:15:23,298 --> 00:15:25,676 Der er stor forvirring derovre. 204 00:15:25,759 --> 00:15:28,011 -Vi ved ikke… -Hvorfor du er så rolig? 205 00:15:28,095 --> 00:15:30,722 En eksplosion! Ved du, hvad det betyder? 206 00:15:30,806 --> 00:15:31,640 Ja. 207 00:15:31,723 --> 00:15:32,557 Glem ham. 208 00:15:34,601 --> 00:15:35,978 Jeg finder ud af mere. 209 00:15:39,439 --> 00:15:41,441 Hvad fanden sker der i Enhed 1? 210 00:16:05,924 --> 00:16:12,931 FUKUSHIMA DAIICHI I NÆRHEDEN AF ENHED 1 211 00:16:16,184 --> 00:16:18,478 Vi er der næsten. Hold ud. 212 00:16:31,241 --> 00:16:34,411 Lad det hellere sidde i! Jeg stopper blødningen! 213 00:16:36,038 --> 00:16:38,749 Det kommer til at gøre ondt, men du klarer den! 214 00:16:43,211 --> 00:16:44,296 Er du okay? 215 00:16:44,379 --> 00:16:46,631 Kan du tjekke hans strålingsdosis? 216 00:16:47,716 --> 00:16:49,134 Vil du måle ham? 217 00:16:49,217 --> 00:16:51,219 Jeg løfter dine hænder, okay? 218 00:17:17,871 --> 00:17:19,498 Ræk mig den træklods! 219 00:17:21,041 --> 00:17:22,042 Den smalle! 220 00:17:23,376 --> 00:17:26,296 Der bør være håndklæder i bilen. Hent dem! 221 00:17:27,631 --> 00:17:30,175 Kalder Nul Et. Nul Nul her. Er du der? 222 00:17:30,967 --> 00:17:33,512 Nul Et her. Du går klart igennem. Skifter. 223 00:17:33,595 --> 00:17:34,805 Nul Et, er du okay? 224 00:17:35,597 --> 00:17:37,891 Ingen uregelmæssigheder. Er du okay? 225 00:17:37,974 --> 00:17:38,892 Ja. 226 00:17:39,518 --> 00:17:40,602 Giv mig en status. 227 00:17:41,770 --> 00:17:43,480 I det mindste er alle i live. 228 00:17:43,980 --> 00:17:45,816 En TOEPCO-ansat er hårdt såret, 229 00:17:46,566 --> 00:17:49,528 og slangen er ødelagt. Vi kan ikke pumpe videre! 230 00:17:49,611 --> 00:17:54,199 Jeg er i den jordskælvssikrede bygning. Kom tilbage. Operationen er afbrudt. 231 00:17:54,282 --> 00:17:55,367 Vi må omgruppere. 232 00:17:56,159 --> 00:17:56,993 Modtaget! 233 00:17:59,913 --> 00:18:00,872 Samling! 234 00:18:27,524 --> 00:18:29,526 Forsvarets folk er vendt tilbage. 235 00:18:29,609 --> 00:18:33,488 En af vores ansatte var hårdt såret, men intet livstruende. 236 00:18:33,572 --> 00:18:36,241 Derudover er der små kvæstelser. Alle er okay! 237 00:18:36,867 --> 00:18:37,701 Virkelig? 238 00:18:38,410 --> 00:18:39,327 Gudskelov. 239 00:18:39,911 --> 00:18:40,871 Sikken lettelse. 240 00:18:43,415 --> 00:18:44,332 Gudskelov. 241 00:18:46,585 --> 00:18:49,796 Var det, hvad vi troede? En brinteksplosion? 242 00:18:51,256 --> 00:18:53,133 Det kan vi nok godt antage. 243 00:18:53,216 --> 00:18:56,595 De, der kom tilbage, havde en dosis på seks millisievert. 244 00:18:57,095 --> 00:19:00,390 Var der gået hul på den primære reaktorindeslutning, 245 00:19:00,473 --> 00:19:03,351 ville strålingsniveauerne ikke være så lave. 246 00:19:03,435 --> 00:19:04,269 Sandt. 247 00:19:05,979 --> 00:19:09,482 Men er den primære reaktorindeslutning er blottet nu. 248 00:19:11,610 --> 00:19:13,320 Går der hul på den, 249 00:19:14,237 --> 00:19:18,658 bliver radioaktivt materiale spredt ud i atmosfæren. 250 00:19:20,118 --> 00:19:21,369 Ja… 251 00:19:23,079 --> 00:19:24,497 Den skal køles ned. 252 00:19:25,832 --> 00:19:27,209 Kan vi indsprøjte vand? 253 00:19:28,418 --> 00:19:29,252 Den slange, 254 00:19:30,170 --> 00:19:34,549 vi brugte ti timer på at montere, blev ødelagt af eksplosionen. 255 00:19:35,342 --> 00:19:36,801 Den kan ikke bruges. 256 00:19:41,973 --> 00:19:44,142 Vi trækker en ny slange. 257 00:19:44,226 --> 00:19:45,227 Chefsergent. 258 00:19:48,563 --> 00:19:51,066 Brandhanerne bør have deres egne slanger. 259 00:19:51,149 --> 00:19:55,695 Vi samler dem, vi kan finde, og bygger salt- og ferskvandsforsyninger. 260 00:19:57,072 --> 00:19:59,950 Hvad med brandbilen? Overlevede den eksplosionen? 261 00:20:00,033 --> 00:20:01,034 Det ved jeg ikke. 262 00:20:01,117 --> 00:20:06,706 Hvis ikke bruger vi den brandbil, der sidder fast foran Enhed 5 og 6. 263 00:20:07,290 --> 00:20:10,460 Vejene er ufremkommelige. Den kan ikke flyttes. 264 00:20:11,169 --> 00:20:12,879 Vi fjerner alle brokkerne. 265 00:20:16,383 --> 00:20:18,677 -Mange tak. -Ingen årsag. 266 00:20:19,302 --> 00:20:22,472 Vi var klar til at imødekomme alle behov. 267 00:20:30,647 --> 00:20:34,192 Brokkerne er givetvis højradioaktive. 268 00:20:35,485 --> 00:20:36,736 Det er vores opgave 269 00:20:38,154 --> 00:20:39,572 at rydde brokkerne. 270 00:20:40,615 --> 00:20:41,491 Tak. 271 00:20:43,827 --> 00:20:44,953 Chefsergent Hayami! 272 00:20:47,205 --> 00:20:50,250 Hvis der er ferskvand tilbage, 273 00:20:50,917 --> 00:20:52,085 er der ikke meget. 274 00:20:53,712 --> 00:20:56,381 Lad os opgive ferskvandsledningen. 275 00:20:57,507 --> 00:21:00,218 Fokusér på havvandet. 276 00:21:01,386 --> 00:21:02,220 Modtaget. 277 00:21:11,938 --> 00:21:14,149 -Det ligner vanddamp. -Jeg er enig. 278 00:21:14,232 --> 00:21:18,069 Det er måske en del af deres indsats for at sænke trykket. 279 00:21:18,153 --> 00:21:21,781 Hvis de får sænket trykket i reaktorindeslutningen…. 280 00:21:21,865 --> 00:21:23,992 Undskyld mig. Vi har nyt i sagen. 281 00:21:24,075 --> 00:21:29,748 Ifølge TOEPCO udgør strålingsniveauerne i reaktoren ikke en fare. 282 00:21:30,415 --> 00:21:33,126 -Så reaktoren er ikke sprængt væk? -Korrekt. 283 00:21:33,209 --> 00:21:36,379 Kun reaktorbygningens betonfacade blev blæst væk. 284 00:21:37,714 --> 00:21:40,800 Radioaktiviteten var høj, da eksplosionen skete, 285 00:21:40,884 --> 00:21:43,720 men bagefter blev den normaliseret. 286 00:21:43,803 --> 00:21:48,266 Vi mener derfor, at det var bygningen, der eksploderede, 287 00:21:48,350 --> 00:21:50,894 snarere end en atomsprængning. 288 00:21:50,977 --> 00:21:55,023 Det er mest sandsynligt, at det var en brinteksplosion. 289 00:21:55,106 --> 00:21:58,610 Hvordan ser det ud overordnet? Også for de andre enheder. 290 00:22:00,153 --> 00:22:02,197 Sprøjter de stadig vand ind? 291 00:22:06,326 --> 00:22:08,578 Situationen på stedet er for kaotisk 292 00:22:09,454 --> 00:22:10,663 til et præcist svar. 293 00:22:10,747 --> 00:22:13,875 Et estimat så. Fortæl mig, hvad I ved. 294 00:22:16,669 --> 00:22:20,006 Vi har ikke fået kontakt til dem endnu. 295 00:22:23,593 --> 00:22:26,221 Få bekræftet situationen hurtigst muligt. 296 00:22:26,304 --> 00:22:27,138 Javel! 297 00:22:29,682 --> 00:22:31,351 Undskyld mig. 298 00:22:31,434 --> 00:22:32,852 Hvis det er okay… 299 00:22:32,936 --> 00:22:34,437 VICEPRÆSIDENT MURAKAMI 300 00:22:36,314 --> 00:22:37,774 Ja? Goddag… 301 00:22:39,109 --> 00:22:39,943 Hvad? 302 00:22:42,821 --> 00:22:43,655 Ja. 303 00:22:46,533 --> 00:22:47,367 Ja. 304 00:22:51,746 --> 00:22:53,665 Jeg forstår. Modtaget. 305 00:22:54,290 --> 00:22:57,043 Jeg giver dem besked. Farvel. 306 00:22:58,920 --> 00:23:00,004 Hvad er der? 307 00:23:07,429 --> 00:23:12,225 Vi har konstateret, at Tokyo-området vil snart mangle strøm. 308 00:23:13,309 --> 00:23:16,396 Hvilket betyder, at TOEPCO 309 00:23:17,355 --> 00:23:21,109 gerne vil gennemføre planlagte strømafbrydelser. 310 00:23:22,402 --> 00:23:23,820 Planlagte? 311 00:23:29,492 --> 00:23:31,453 De har problemer med det. 312 00:23:31,536 --> 00:23:34,164 Det vil tage tid at lægge slangerne igen. 313 00:23:35,248 --> 00:23:39,169 Det er givet med afstanden til kysten og truslen om en tsunami til. 314 00:23:48,303 --> 00:23:50,180 Hvor mange brandbiler kan køre? 315 00:23:51,973 --> 00:23:54,350 De sagde, de kunne bruge tre. 316 00:24:16,831 --> 00:24:19,334 Det duer ikke! Vi må ikke røre brokkerne! 317 00:24:19,417 --> 00:24:21,836 -Lad os gå langs muren! -Okay! 318 00:24:21,920 --> 00:24:23,755 -Flyt brokkerne herhen! -Javel! 319 00:24:23,838 --> 00:24:26,049 -Langs muren, sagde han. -Langs muren! 320 00:24:27,675 --> 00:24:30,428 -Okay, lad os løfte den her! -En, to, tre… 321 00:24:32,263 --> 00:24:34,057 -Lidt højere! -Okay! 322 00:24:34,140 --> 00:24:35,558 Det gør jeg. 323 00:24:36,643 --> 00:24:38,436 Vi kommer bagom jer! 324 00:24:38,520 --> 00:24:41,356 -Bare skub den til side. Forsigtigt. -Okay! 325 00:24:41,439 --> 00:24:44,484 FUKUSHIMA DAIICHI I NÆRHEDEN AF ENHED 1 326 00:24:44,567 --> 00:24:45,401 Chefsergent. 327 00:24:46,736 --> 00:24:47,737 Er det sikkert, 328 00:24:49,113 --> 00:24:50,615 at vi arbejder herude? 329 00:24:53,076 --> 00:24:56,287 Glem alt om sundhedsfarer. 330 00:24:56,996 --> 00:24:59,666 Bare koncentrér dig om missionen. 331 00:25:00,792 --> 00:25:01,626 Javel. 332 00:25:04,671 --> 00:25:05,630 Chefsergent! 333 00:25:06,339 --> 00:25:07,590 Yoshida ringer. 334 00:25:09,175 --> 00:25:12,136 -Det er Hayami. -Chefsergent Hayami! 335 00:25:12,845 --> 00:25:13,805 Hvad er der? 336 00:25:15,056 --> 00:25:15,974 Vi har noget, 337 00:25:16,474 --> 00:25:19,519 der kaldes en tilbageslagsventilskakt. 338 00:25:21,229 --> 00:25:22,855 En tilbageslagsventilskakt? 339 00:25:23,481 --> 00:25:24,315 Ja. 340 00:25:25,024 --> 00:25:28,361 Det er et hul, der er ni meter langt og 66 meter bredt. 341 00:25:28,903 --> 00:25:30,863 Det bruges til inspektion. 342 00:25:33,366 --> 00:25:34,826 Et hul? Og hvad med det? 343 00:25:35,368 --> 00:25:39,831 Havvandet fra tsunamien er i hullet endnu. 344 00:25:40,707 --> 00:25:42,458 Det er som en pool! 345 00:25:43,710 --> 00:25:44,586 Jeg forstår. 346 00:25:44,669 --> 00:25:46,671 Det er ret stort, er det ikke? 347 00:25:47,755 --> 00:25:53,428 Jo. Hvis I trækker vand op derfra med alle tre brandbiler, 348 00:25:53,970 --> 00:25:56,431 kan vi skabe en konstant vandstrøm. 349 00:25:57,599 --> 00:25:59,809 Det er tættere på 350 00:26:00,560 --> 00:26:01,936 end at nå ud til havet. 351 00:26:03,605 --> 00:26:05,898 Det kan måske fungere. Vi prøver. 352 00:26:05,982 --> 00:26:07,233 Gør endelig det. 353 00:26:10,695 --> 00:26:12,655 -Shimura! -Ja? 354 00:26:12,739 --> 00:26:14,907 -Saml hele enheden! -Modtager! 355 00:26:16,534 --> 00:26:18,828 Enhed! Giv agt! 356 00:26:19,829 --> 00:26:21,706 -Kom her! -Javel! 357 00:26:25,501 --> 00:26:28,379 -Kato! Skaf plantegning og luftfotos. -Javel! 358 00:26:29,547 --> 00:26:30,840 -Undskyld mig. -Ja? 359 00:26:32,133 --> 00:26:34,802 -Tilbageslagsventilskakten… -Ja? 360 00:26:34,886 --> 00:26:36,888 -Kan du vise mig den? -Ja! 361 00:26:38,139 --> 00:26:41,267 Vi skal etablere en ny forsyningslinje. 362 00:26:41,351 --> 00:26:42,560 -Modtaget! -Modtaget! 363 00:26:46,814 --> 00:26:50,652 -Så der er røde og grønne lamper? -Ja. 364 00:26:50,735 --> 00:26:54,906 Og de indikerer, om ventilen til IC'en er åben eller lukket. 365 00:26:55,907 --> 00:26:59,285 Kunne I ikke se på dem for at se, om ventilen var åben? 366 00:27:00,662 --> 00:27:03,748 Nej. Begge lamper var gået ud. 367 00:27:04,415 --> 00:27:08,086 Og trykket steg i den primære reaktorindeslutning. 368 00:27:08,169 --> 00:27:09,462 Noget gik galt. 369 00:27:09,545 --> 00:27:12,548 Betyder det ikke, at køleenhederne ikke virkede? 370 00:27:13,633 --> 00:27:15,259 Hvornår gik de i stå? 371 00:27:17,136 --> 00:27:21,849 Som jeg sagde, efter strømsvigtet grundet tsunamien 372 00:27:21,933 --> 00:27:24,602 kunne vi ikke monitorere reaktorerne. 373 00:27:26,187 --> 00:27:27,772 Vi kan ikke sige hvornår. 374 00:27:34,946 --> 00:27:35,947 Undskyld mig. 375 00:27:36,698 --> 00:27:38,825 Jeg har en rapport fra kraftværket. 376 00:27:39,992 --> 00:27:43,413 Trykket i reaktorindeslutningen faldt med ventilationen, 377 00:27:43,496 --> 00:27:45,331 men nu stiger det igen. 378 00:27:45,415 --> 00:27:47,667 -Hvorfor? -Årsagen er ukendt. 379 00:27:49,419 --> 00:27:51,045 "Ukendt"? 380 00:27:51,129 --> 00:27:55,758 -Hvad gør vi, hvis den eksploderer? -Måske er ventilationen lukket til? 381 00:27:55,842 --> 00:27:57,385 Og vandindsprøjtningen? 382 00:27:57,468 --> 00:28:01,556 Der er ikke nok ferskvand, så de vil gerne bruge havvand. 383 00:28:01,639 --> 00:28:03,099 Er der andre muligheder? 384 00:28:03,182 --> 00:28:07,562 Men hvis havvandet er urent, kan det så ikke føre til rekritikalitet? 385 00:28:17,196 --> 00:28:18,197 TOEPCO! 386 00:28:21,701 --> 00:28:23,411 "Rekritikalitet"? 387 00:28:26,748 --> 00:28:29,125 Minegishi, er det muligt? 388 00:28:31,210 --> 00:28:32,044 Altså… 389 00:28:34,505 --> 00:28:38,176 Sandsynligheden er ikke lig nul. 390 00:28:38,926 --> 00:28:40,595 Så det vil ske? 391 00:28:40,678 --> 00:28:41,512 Tilgiv mig, 392 00:28:43,473 --> 00:28:45,683 jeg blev spurgt, om det var muligt. 393 00:28:46,809 --> 00:28:48,561 En sandsynlighed på nul er… 394 00:28:48,644 --> 00:28:49,812 Svar nu bare! 395 00:28:52,774 --> 00:28:55,693 Nå? Kan der opstå rekritikalitet? 396 00:28:56,194 --> 00:28:59,447 Det er muligt, ikke? Siger du, havvand ikke kan bruges? 397 00:29:11,876 --> 00:29:12,710 Og vigtigere, 398 00:29:13,711 --> 00:29:16,088 havvand vil sætte reaktoren ud af drift. 399 00:29:19,592 --> 00:29:21,636 Det kan vi ikke tænke på nu! 400 00:29:22,595 --> 00:29:24,430 Det er ikke det, vi taler om. 401 00:29:24,514 --> 00:29:26,974 Vi må beslutte, om havvand er sikkert! 402 00:29:31,771 --> 00:29:32,605 Ishizuka! 403 00:29:33,481 --> 00:29:36,150 Hvor lang tid tager det at indsprøjte havvand? 404 00:29:40,988 --> 00:29:43,741 Indtil nu har vi brugt ferskvand, 405 00:29:44,492 --> 00:29:48,996 så det vil kræve en del tid at skifte fra det ene til det andet. 406 00:29:49,789 --> 00:29:50,748 Hvor lang tid? 407 00:29:54,752 --> 00:29:56,254 Mindst en time. 408 00:29:57,797 --> 00:29:58,673 Udmærket. 409 00:30:02,260 --> 00:30:05,805 Lad os hæve mødet og i den næste time 410 00:30:06,347 --> 00:30:09,767 undersøge risikoen ved at indsprøjte havvand. 411 00:30:12,937 --> 00:30:14,730 Vi mødes igen om en time. 412 00:30:21,237 --> 00:30:23,865 TOEPCOs vicepræsident, Murakami, er ankommet. 413 00:30:26,742 --> 00:30:29,704 Jeg bad ham komme og tale om strømafbrydelserne. 414 00:30:31,247 --> 00:30:33,332 Undskyld forstyrrelsen. 415 00:30:33,875 --> 00:30:37,003 Jeg bad Ishizuka informere jer, 416 00:30:37,795 --> 00:30:39,922 men vores forklaring var mangelfuld. 417 00:30:41,299 --> 00:30:42,133 Tag plads. 418 00:30:48,472 --> 00:30:50,308 Hvis kraftværkerne i Østjapan, 419 00:30:50,391 --> 00:30:54,395 der er beskadiget af jordskælvet, fortsat er ude af drift 420 00:30:54,979 --> 00:30:58,274 under spidsbelastningen i morgen kl. 18, 421 00:30:58,941 --> 00:31:00,151 sker der strømsvigt. 422 00:31:01,527 --> 00:31:06,407 Sker det, vil der ikke være strøm nok til at genstarte hvert enkelt station. 423 00:31:06,490 --> 00:31:10,578 Tokyo vil være uden strøm i flere dage. 424 00:31:11,579 --> 00:31:13,331 Det kan kun undgås, 425 00:31:14,707 --> 00:31:17,376 hvis vi opdeler Kanto-regionen i fem områder 426 00:31:17,460 --> 00:31:20,421 og laver strømafbrydelser skiftevis i hvert område. 427 00:31:22,340 --> 00:31:23,799 Vi har intet valg. 428 00:31:23,883 --> 00:31:25,885 Du får det til at lyde naturligt! 429 00:31:25,968 --> 00:31:28,179 Få ikke-atomkraftværkerne i gang! 430 00:31:28,262 --> 00:31:30,723 -Han har ret! -Det er TOEPCOs ansvar! 431 00:31:30,806 --> 00:31:32,767 Hvad mener du med "intet valg"? 432 00:31:32,850 --> 00:31:34,560 Et øjeblik! Tag den med ro! 433 00:31:36,520 --> 00:31:37,688 Det er weekend. 434 00:31:38,356 --> 00:31:42,568 Det er svært at varsle hospitaler og borgere, der får hjemmebehandling. 435 00:31:43,486 --> 00:31:46,447 Nogle folk ligger i respirator. 436 00:31:47,406 --> 00:31:51,911 Kan I ikke genoverveje at slukke for strømmen? 437 00:31:53,746 --> 00:31:57,500 Jeg beklager, men det er ikke noget, vi kan "genoverveje". 438 00:31:58,334 --> 00:32:01,045 Det er et faktum, at vi mangler strøm. 439 00:32:01,712 --> 00:32:02,546 Det vil ske. 440 00:32:06,092 --> 00:32:09,637 Hvad med store firmaer og anlæg, der bruger meget strøm? 441 00:32:09,720 --> 00:32:11,722 Bed dem spare på strømmen! 442 00:32:12,473 --> 00:32:17,061 Vi kan ikke tage strømmen fra hospitaler eller folk, der får hjemmebehandling! 443 00:32:17,645 --> 00:32:19,313 Folks liv står på spil! 444 00:32:19,397 --> 00:32:21,607 -Ja! -Han har ret! 445 00:32:21,691 --> 00:32:26,028 -Har I tænkt over det? -Hvad med folk i hjerte-lunge-maskiner? 446 00:32:26,112 --> 00:32:29,699 -Nogen må forklare det. -TOEPCO kan ikke tage den beslutning! 447 00:32:44,505 --> 00:32:48,009 Ishizuka her. Jeg ved, I har travlt med eksplosionen, men… 448 00:32:49,010 --> 00:32:50,136 Kan jeg hjælpe dig? 449 00:32:50,219 --> 00:32:52,596 Hvad sker der med havvandet? 450 00:32:52,680 --> 00:32:53,848 Vi er på sagen. 451 00:32:54,473 --> 00:32:58,269 Vi bad forsvaret bruge vandet i tilbageslagsventilskakten. 452 00:33:02,481 --> 00:33:05,693 FUKUSHIMA DAIICHI NÆR TILBAGESLAGSVENTILSKAKTEN 453 00:33:05,776 --> 00:33:08,654 -Langsomt! -Okay! 454 00:33:08,738 --> 00:33:11,032 -Se jer for. -Okay. 455 00:33:11,115 --> 00:33:12,950 -Kom nu! -Forsigtig med den! 456 00:33:18,205 --> 00:33:20,833 Gør plads. 457 00:33:28,132 --> 00:33:30,551 Det var ikke det, jeg ville høre. 458 00:33:30,634 --> 00:33:32,136 Hvad mener du? 459 00:33:33,012 --> 00:33:34,805 Du må stoppe indsprøjtningen. 460 00:33:37,308 --> 00:33:38,309 Hvorfor? 461 00:33:39,060 --> 00:33:41,771 Vandet strømmer nu. Vi kan ikke stoppe nu. 462 00:33:42,396 --> 00:33:44,690 Reaktorerne skal afkøles snarest. 463 00:33:44,774 --> 00:33:49,236 Hold mund, og hør efter! Stop det nu! Premierministeren laver en scene! 464 00:33:49,820 --> 00:33:51,030 Hvad snakker du om? 465 00:33:51,113 --> 00:33:54,533 Ministerens stab vil have bekræftet, at det er sikkert. 466 00:33:54,617 --> 00:33:56,994 Vi kan ikke sige, vi allerede gør det. 467 00:33:57,078 --> 00:33:58,496 Vi bliver til grin! 468 00:33:59,205 --> 00:34:00,748 Vi kan ikke redde ansigt! 469 00:34:01,415 --> 00:34:03,626 Bør vi bekymre os om det nu? 470 00:34:04,251 --> 00:34:06,921 Du styrer den politiske side! 471 00:34:07,004 --> 00:34:10,382 Bare stop med at indsprøjte saltvand! 472 00:34:10,966 --> 00:34:12,885 Er det forstået? Gør det nu. 473 00:34:16,263 --> 00:34:17,431 Røvhul! 474 00:34:23,104 --> 00:34:24,105 Nå? 475 00:34:25,356 --> 00:34:29,443 Selv store virksomheder vil sige ja, hvis I spørger dem. 476 00:34:29,527 --> 00:34:33,405 Vi har allerede bedt vores kunder om at spare på strømmen. 477 00:34:33,948 --> 00:34:36,659 De er indstillede på en strømafbrydelse. 478 00:34:36,742 --> 00:34:38,035 Jeres "kunder"? 479 00:34:39,036 --> 00:34:42,248 Er du mere bekymret for dem end de syge og sårede? 480 00:34:42,331 --> 00:34:46,460 Det sagde jeg ikke. 481 00:34:46,544 --> 00:34:49,922 -Pointen er, at der ikke er andre… -Fint! 482 00:34:50,923 --> 00:34:52,133 Gør, som du vil. 483 00:34:52,925 --> 00:34:55,803 Men vi offentliggør vores indsigelser! 484 00:34:56,595 --> 00:34:58,931 Hvis nogen dør af det, 485 00:34:59,014 --> 00:35:01,225 kan I betragte jer selv som mordere! 486 00:35:01,308 --> 00:35:03,936 Vi sigter jer for forsætlig forsømmelse! 487 00:35:04,019 --> 00:35:06,188 -Ja! -Hvis bare én person dør! 488 00:35:06,272 --> 00:35:08,941 -Du holdes ansvarlig! -Du tænker kun af penge! 489 00:35:09,024 --> 00:35:11,360 Giv os et valg! Find på noget! 490 00:35:11,443 --> 00:35:15,239 Du er ligeglad med, hvordan det påvirker ældre, der bor alene! 491 00:35:15,322 --> 00:35:18,659 -Det er ikke så simpelt! -Det er umuligt! 492 00:35:21,745 --> 00:35:24,081 Lad os holde en pause. 493 00:35:26,000 --> 00:35:28,460 Vi genoptager diskussionerne om en time. 494 00:35:29,044 --> 00:35:33,591 Havvandsindsprøjtningen skal drøftes. Vi får overblik over strømafbrydelserne. 495 00:35:44,768 --> 00:35:48,355 TO-OH ELSELSKAB 496 00:35:49,023 --> 00:35:52,026 TOEPCOS HOVEDKONTOR KRISEBEREDSKABET - HOVEDKONTOR 497 00:35:52,109 --> 00:35:53,444 -Sluk mikrofonen. -Ok. 498 00:35:53,527 --> 00:35:54,945 -Er præsidenten her? -Ja. 499 00:35:55,029 --> 00:35:57,114 Storkunder går på arbejde i morgen. 500 00:35:57,198 --> 00:36:00,159 Vi mangler mindst 10.000.000 kilowatt. 501 00:36:00,242 --> 00:36:02,536 -Hr. præsident… -Det kan ikke undgås! 502 00:36:02,620 --> 00:36:06,081 Jeg har oplysninger om strømafbrydelsesplanen. 503 00:36:07,082 --> 00:36:08,626 Hvad sagde regeringen? 504 00:36:10,044 --> 00:36:12,838 De ville ikke godkende den. 505 00:36:13,923 --> 00:36:19,845 Ministerrådsformand Sano sagde, at vi ville dræbe folk i hjemmerespirator. 506 00:36:20,429 --> 00:36:23,057 Gør vi det, vil de sigte os for manddrab! 507 00:36:23,724 --> 00:36:25,935 Det var det, de sagde. 508 00:36:26,977 --> 00:36:30,773 Vi skal lukke for strømmen til kunder, der bruger meget strøm, 509 00:36:30,856 --> 00:36:36,528 og tilpasse planen, så folk kan fortsætte hjemmebehandlinger. 510 00:36:38,822 --> 00:36:39,949 Hold nu op. 511 00:36:40,866 --> 00:36:44,078 De forstår ikke, at et strømsvigt er forestående. 512 00:36:44,620 --> 00:36:47,748 Hvis det sker, mister alle husstande strømmen. 513 00:36:49,291 --> 00:36:52,336 Uanset om de har brug for respiratorer eller ej. 514 00:36:54,421 --> 00:36:55,714 Det kan ikke undgås. 515 00:36:57,049 --> 00:36:58,842 Vi fortæller storkunderne, 516 00:36:58,926 --> 00:37:03,722 at det er en ordre fra formanden for ministerrådet, 517 00:37:03,806 --> 00:37:07,101 og beder om forståelse for yderligere afbrydelser. 518 00:37:08,602 --> 00:37:09,478 Okay. 519 00:37:14,483 --> 00:37:16,819 KL. 15.36: BRINTEKSPLOSION I ENHED 1 520 00:37:16,902 --> 00:37:18,570 KLARGØR TILFØRSEL FRA SKAKT 521 00:37:18,654 --> 00:37:21,323 Selv efter en bygning eksploderer, 522 00:37:22,825 --> 00:37:25,411 tænker de på at redde ansigt. 523 00:37:27,204 --> 00:37:29,540 Virksomheden er vred. 524 00:37:32,167 --> 00:37:33,210 Er alt okay? 525 00:37:35,796 --> 00:37:36,630 Alt er fint. 526 00:37:51,687 --> 00:37:53,564 -Kinoshita! -Ja? 527 00:37:53,647 --> 00:37:54,481 Har du tid? 528 00:37:55,899 --> 00:37:56,734 Ja. 529 00:37:59,820 --> 00:38:05,367 Reaktorens tilstand er stadig ukendt, og TOEPCO har svært ved at respondere. 530 00:38:06,035 --> 00:38:07,703 Det her er ikke godt nok. 531 00:38:08,412 --> 00:38:09,371 Vi er klar! 532 00:38:13,667 --> 00:38:15,669 Hvordan går havvandsinjektionen? 533 00:38:17,755 --> 00:38:18,714 Den er i gang. 534 00:38:19,590 --> 00:38:22,593 Ishizuka beordrede jer til at stoppe. 535 00:38:23,385 --> 00:38:24,678 Det gjorde han. 536 00:38:25,763 --> 00:38:28,140 Men det kan jeg ikke, kan jeg? 537 00:38:28,223 --> 00:38:31,643 Hvis vi pumper ferskvand ind, slipper det op med det samme. 538 00:38:32,269 --> 00:38:33,687 Havvand er ubegrænset. 539 00:38:34,521 --> 00:38:36,982 Det slipper ikke op. Det giver sig selv. 540 00:38:37,816 --> 00:38:42,446 Det ved jeg da godt. Statsministeriet vil bekræfte, om det er sikkert. 541 00:38:42,529 --> 00:38:43,364 Luk den ned! 542 00:38:44,948 --> 00:38:46,575 Hvad mener du med "sikker"? 543 00:38:47,493 --> 00:38:51,163 Det er absurd at tro, at havvand vil skabe rekritikalitet. 544 00:38:51,914 --> 00:38:54,458 Og jeg bad dem starte uden tilladelse. 545 00:38:55,334 --> 00:38:59,254 Selv hvis vi stopper nu, redder I ikke ansigt! 546 00:39:00,672 --> 00:39:02,966 Det har vi allerede tænkt på. 547 00:39:03,634 --> 00:39:08,055 Vi siger bare, du testede for at vurdere sikkerheden. 548 00:39:11,350 --> 00:39:14,395 Trykket er 540 kilopascal. 549 00:39:16,188 --> 00:39:18,399 Vi har ingen tid at spilde. 550 00:39:18,482 --> 00:39:19,650 Hold så din kæft! 551 00:39:22,569 --> 00:39:24,405 Jeg beder ikke om din mening. 552 00:39:25,614 --> 00:39:26,990 Jeg giver dig en ordre. 553 00:39:31,328 --> 00:39:32,246 Kort sagt, 554 00:39:32,996 --> 00:39:36,417 I indsprøjter ferskvand, så længe det varer. 555 00:39:37,042 --> 00:39:38,502 Imens er I frit stillet 556 00:39:39,044 --> 00:39:41,839 til at forberede skiftet til havvand, 557 00:39:42,631 --> 00:39:44,341 når ferskvandet slipper op! 558 00:40:09,324 --> 00:40:11,118 Stop havvandstilførslen. 559 00:40:13,162 --> 00:40:14,872 Vi indstiller havvandet! 560 00:40:16,415 --> 00:40:17,791 Ferskvandet først! 561 00:40:20,377 --> 00:40:23,505 Tilslut ferskvandstilførslen. 562 00:40:25,632 --> 00:40:26,800 -Okay. -Javel. 563 00:40:29,720 --> 00:40:30,971 Er du tilfreds? 564 00:40:51,116 --> 00:40:51,950 Okay! 565 00:40:52,993 --> 00:40:57,873 FUKUSHIMA DAIICHI I NÆRHEDEN AF ENHED 1 566 00:41:32,115 --> 00:41:33,575 NÆR VENTILSKAKTEN 567 00:41:33,659 --> 00:41:35,786 Vi har hørt, at vandstanden stiger. 568 00:41:35,869 --> 00:41:36,995 Fantastisk! 569 00:41:48,298 --> 00:41:50,801 Før vi udtømmer tilbageslagsventilskakten, 570 00:41:51,677 --> 00:41:55,222 må vi ryde brokkerne og sikre en rute til havet. 571 00:41:55,305 --> 00:41:56,139 Javel! 572 00:42:26,795 --> 00:42:28,046 Vandstanden stiger. 573 00:42:29,006 --> 00:42:30,382 Den er over TAF-linjen! 574 00:42:32,259 --> 00:42:33,093 Okay! 575 00:42:34,636 --> 00:42:36,638 Havvandsindsprøjtningen fungerer! 576 00:42:37,514 --> 00:42:38,348 Godt. 577 00:42:44,396 --> 00:42:46,106 Du holdt masken flot, chef. 578 00:42:47,691 --> 00:42:49,484 Jeg tror, du narrede dem. 579 00:42:50,277 --> 00:42:53,405 De vil aldrig tro, at havvandet stadig pumpes ind. 580 00:42:55,782 --> 00:42:56,742 Utroligt. 581 00:42:58,785 --> 00:43:00,787 Forsvaret og alle vores kollegaer 582 00:43:01,663 --> 00:43:04,166 knokler under høje strålingsniveauer. 583 00:43:06,668 --> 00:43:08,503 Jeg kan ikke give efter. 584 00:43:12,299 --> 00:43:15,802 Under alle omstændigheder bliver jeg straffet for det her. 585 00:43:20,015 --> 00:43:23,018 Alle her kan se, hvem der har ret. 586 00:43:25,771 --> 00:43:28,899 Det er derfor, vi kan sætte vores liv på spil. 587 00:43:38,367 --> 00:43:39,201 Jeg burde vel 588 00:43:40,327 --> 00:43:44,247 være glad, hvis jeg overlever til at blive straffet. 589 00:43:47,584 --> 00:43:48,710 Ja. 590 00:43:58,512 --> 00:44:00,305 Verdens første ventilation 591 00:44:01,807 --> 00:44:04,017 og verdens første havvandstilførsel. 592 00:44:04,893 --> 00:44:05,977 Vi må improvisere. 593 00:44:06,770 --> 00:44:08,772 Vi går ind på ukendt land. 594 00:44:11,149 --> 00:44:12,150 Vi må bero 595 00:44:13,568 --> 00:44:15,237 på vores egne skøn. 596 00:44:19,408 --> 00:44:21,284 Så det gør vi fra nu af. 597 00:46:41,550 --> 00:46:45,470 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil