1 00:00:13,848 --> 00:00:19,812 ‎(根据真实事件改编) 2 00:00:35,536 --> 00:00:38,081 ‎木下和立野… 3 00:00:38,164 --> 00:00:41,292 ‎前岛刚跑出去 追他俩回来 4 00:00:41,876 --> 00:00:43,503 ‎木下! 5 00:00:44,337 --> 00:00:46,464 ‎立野! 6 00:00:50,676 --> 00:00:52,011 ‎你们能听到我说话吗? 7 00:00:59,602 --> 00:01:02,146 ‎木下 立野! 8 00:01:03,147 --> 00:01:04,690 ‎站住! 9 00:01:07,527 --> 00:01:10,613 ‎(福岛第一核电站 ‎一号机反应堆大楼入口附近) 10 00:01:10,696 --> 00:01:13,116 ‎你们两个赶紧回去! 11 00:01:13,908 --> 00:01:15,159 ‎什么? 12 00:01:15,243 --> 00:01:16,410 ‎赶紧回去 13 00:01:18,079 --> 00:01:19,539 ‎可是为什么? 14 00:01:19,622 --> 00:01:20,623 ‎别管了! 15 00:01:21,874 --> 00:01:22,875 ‎赶紧回去! 16 00:01:27,171 --> 00:01:28,756 ‎我们得赶紧回去! 17 00:01:32,635 --> 00:01:34,345 ‎回去! 18 00:01:40,434 --> 00:01:42,103 ‎烟囱里冒白烟了? 19 00:01:42,186 --> 00:01:43,563 ‎(一号机和二号机控制室) 20 00:01:43,646 --> 00:01:45,314 ‎为什么会这样? 21 00:01:46,065 --> 00:01:47,108 ‎我不知道 22 00:01:49,902 --> 00:01:52,488 ‎我们可能很难再进去了 23 00:01:56,200 --> 00:01:57,785 ‎值班长 数值在下降! 24 00:01:58,286 --> 00:02:00,329 ‎值班长 数值在降低! 25 00:02:00,955 --> 00:02:01,789 ‎什么东西? 26 00:02:02,915 --> 00:02:04,750 ‎主安全壳的压力 27 00:02:07,128 --> 00:02:10,590 ‎截至目前 也就是下午2点半 ‎压力已降至610千帕斯卡 28 00:02:11,465 --> 00:02:14,719 ‎那白烟是从反应堆上冒出来的水蒸汽 29 00:02:17,096 --> 00:02:19,182 ‎压气机起作用了 对吧? 30 00:02:21,142 --> 00:02:22,643 ‎吉田站长说 31 00:02:22,727 --> 00:02:26,272 ‎他们会往气动阀连接一个压气机 ‎尝试从外部打开它 32 00:02:27,607 --> 00:02:28,941 ‎对 我听说了 33 00:02:36,240 --> 00:02:38,242 ‎也就是说排气成功了吗? 34 00:02:41,078 --> 00:02:42,872 ‎就是这样 35 00:02:46,626 --> 00:02:48,127 ‎我们成功了 36 00:02:50,379 --> 00:02:51,756 ‎你确定吗? 37 00:02:57,595 --> 00:02:58,971 ‎那可真是让人松一口气 38 00:02:59,597 --> 00:03:01,057 ‎这下我放心了 39 00:03:01,974 --> 00:03:04,894 ‎是啊 至少现在可以放心了 40 00:03:26,999 --> 00:03:28,584 ‎喂 能不能停在这里? 41 00:03:29,252 --> 00:03:32,171 ‎停下来 把所有东西拿去那边! 42 00:03:32,255 --> 00:03:36,133 ‎(福岛第一核电站 ‎一号机涡轮机房前) 43 00:03:42,306 --> 00:03:43,474 ‎交换位置 44 00:03:43,557 --> 00:03:46,936 ‎等你那边搞定了 ‎能过来帮我们一下吗? 45 00:03:47,019 --> 00:03:49,397 ‎喂 小心! 46 00:03:49,480 --> 00:03:51,691 ‎这里也是 47 00:04:02,285 --> 00:04:05,663 ‎根据仪表流程图 ‎输水口应该在此处的某个地方 48 00:04:06,163 --> 00:04:09,125 ‎那么 我们把碎渣往后面推一点 49 00:04:09,208 --> 00:04:11,210 ‎-好的 ‎-渡边 你来帮忙 50 00:04:11,294 --> 00:04:13,212 ‎-是 ‎-我也来帮忙 51 00:04:13,296 --> 00:04:14,130 ‎好的 52 00:04:16,257 --> 00:04:18,009 ‎-请小心! ‎-这里可以吗? 53 00:04:18,092 --> 00:04:19,510 ‎别急! 54 00:04:19,593 --> 00:04:22,138 ‎-小心脚下 ‎-没必要着急 55 00:04:29,437 --> 00:04:31,731 ‎小心不要弄弯水管 56 00:04:31,814 --> 00:04:33,858 ‎-管子很长 小心点 ‎-好的 57 00:04:34,608 --> 00:04:36,152 ‎-我看到了! ‎ -小心… 58 00:04:36,235 --> 00:04:38,821 ‎-渡边 让他们用液压挖掘机! ‎-是 59 00:04:38,904 --> 00:04:42,116 ‎本山中士与队中四人在此报告! ‎消防车已到场 60 00:04:42,867 --> 00:04:45,244 ‎注水路线正在确认中 61 00:04:45,328 --> 00:04:47,830 ‎本山中士 准备注水! 62 00:04:47,913 --> 00:04:48,998 ‎是! 63 00:04:58,883 --> 00:05:01,052 ‎-好了 接上了! ‎-快! 64 00:05:02,720 --> 00:05:04,513 ‎-抽水泵已入水 ‎-收到! 65 00:05:05,056 --> 00:05:08,059 ‎一、二、三 搞定 66 00:05:08,976 --> 00:05:10,686 ‎-帮我抬一下 ‎-好的 67 00:05:10,770 --> 00:05:11,729 ‎小心点 68 00:05:23,908 --> 00:05:24,992 ‎在这里! 69 00:05:25,785 --> 00:05:27,536 ‎我找到输水口了! 70 00:05:28,662 --> 00:05:30,623 ‎(输水口 用于连接集成消防系统) 71 00:05:31,207 --> 00:05:32,375 ‎输水口已确认! 72 00:05:32,458 --> 00:05:34,794 ‎-正前方20米处! ‎-收到! 73 00:05:43,886 --> 00:05:45,971 ‎不必着急 小心行事 74 00:05:56,649 --> 00:05:58,901 ‎已连接输水口 请开始注水 75 00:05:58,984 --> 00:06:00,027 ‎收到! 76 00:06:00,736 --> 00:06:02,446 ‎开始注水! 77 00:06:19,755 --> 00:06:21,882 ‎我们刚刚收到东电的消息 78 00:06:21,966 --> 00:06:24,385 ‎排气成功完成 79 00:06:24,468 --> 00:06:27,972 ‎多亏他们的努力 ‎我们预计核反应堆主安全壳 80 00:06:28,055 --> 00:06:29,849 ‎即将开始冷却 81 00:06:29,932 --> 00:06:31,684 ‎通过排气口 82 00:06:31,767 --> 00:06:34,687 ‎释放到大气中的放射性物质量 ‎将保持在最低水平 83 00:06:34,770 --> 00:06:37,356 ‎不会立即对人体造成影响 84 00:06:37,440 --> 00:06:38,983 ‎民众可以放心 85 00:06:39,066 --> 00:06:41,444 ‎事件已经得到控制 86 00:06:43,195 --> 00:06:44,738 ‎至少可以松一口气了 87 00:06:44,822 --> 00:06:45,906 ‎是的 88 00:06:48,576 --> 00:06:49,785 ‎拜托了 89 00:06:51,871 --> 00:06:52,997 ‎速水士官长! 90 00:06:54,206 --> 00:06:55,332 ‎吉田站长 91 00:06:55,416 --> 00:06:56,584 ‎(紧急运作室) 92 00:06:56,667 --> 00:06:58,919 ‎在本地消防车无法使用的情况下 93 00:06:59,587 --> 00:07:02,882 ‎自卫队带来的援助实在让我铭感五内 94 00:07:03,507 --> 00:07:06,051 ‎非常感谢 95 00:07:06,135 --> 00:07:07,011 ‎不必客气 96 00:07:07,887 --> 00:07:09,180 ‎不过 97 00:07:09,263 --> 00:07:11,390 ‎我们的淡水最终还是会用尽 98 00:07:11,474 --> 00:07:13,934 ‎是的 我也很担心 99 00:07:14,018 --> 00:07:14,852 ‎我们如何应对? 100 00:07:15,352 --> 00:07:18,731 ‎我们同时在计划注入海水 101 00:07:19,815 --> 00:07:22,359 ‎你能帮我们 ‎从海上建立一条输水路线吗? 102 00:07:24,445 --> 00:07:28,616 ‎从物理角度讲 ‎我们无法把海水引入反应堆大楼 103 00:07:28,699 --> 00:07:30,326 ‎因为那里海拔10米高 104 00:07:31,327 --> 00:07:33,913 ‎但如果你能去码头… 105 00:07:34,872 --> 00:07:36,749 ‎你知道码头在哪里吗? 106 00:07:36,832 --> 00:07:39,752 ‎靠近海岸的那个码头 对吧? 107 00:07:39,835 --> 00:07:40,920 ‎是的 108 00:07:41,462 --> 00:07:43,839 ‎我们会需要自卫队在那里作业 109 00:07:45,925 --> 00:07:47,051 ‎明白 110 00:07:48,427 --> 00:07:49,929 ‎如果再发生海啸 111 00:07:50,012 --> 00:07:53,390 ‎你们的人和消防车可能会被全部卷走 112 00:07:53,891 --> 00:07:57,019 ‎没事 我们在福岛也有家人 113 00:07:57,561 --> 00:07:59,396 ‎你需要我们怎么做都可以 114 00:07:59,480 --> 00:08:01,398 ‎但有需求 尽管吩咐 115 00:08:01,482 --> 00:08:04,109 ‎大恩大德 没齿难忘 116 00:08:17,206 --> 00:08:21,293 ‎(3月12日 下午3点36分) 117 00:08:21,377 --> 00:08:24,171 ‎总部批准使用海水了吗? 118 00:08:24,255 --> 00:08:27,841 ‎哎呀 厕所现在因为缺水满是污秽 119 00:08:27,925 --> 00:08:28,968 ‎必须想点办法 120 00:08:29,051 --> 00:08:31,053 ‎是啊 但是总部有授权吗? 121 00:08:35,349 --> 00:08:37,059 ‎这种危机之下 122 00:08:37,142 --> 00:08:38,852 ‎他们怎么可能不授权? 123 00:08:38,936 --> 00:08:40,479 ‎说的也是 124 00:09:11,969 --> 00:09:13,095 ‎怎么回事? 125 00:09:16,390 --> 00:09:18,767 ‎戴好全脸面罩 所有人 戴上面罩! 126 00:09:18,851 --> 00:09:21,437 ‎-是! ‎-面罩! 127 00:09:21,520 --> 00:09:22,980 ‎-面罩! ‎-我们需要面罩! 128 00:09:23,063 --> 00:09:24,273 ‎面罩来了 129 00:09:26,191 --> 00:09:28,611 ‎-那边! ‎-我们也要几个 130 00:09:30,154 --> 00:09:31,363 ‎谢谢 131 00:09:38,912 --> 00:09:40,247 ‎又地震了? 132 00:09:41,874 --> 00:09:43,000 ‎有点不对劲 133 00:09:43,584 --> 00:09:45,252 ‎我去问问控制室的情况 134 00:09:53,427 --> 00:09:54,803 ‎这里是紧急运作室 135 00:09:54,887 --> 00:09:57,806 ‎-到底是怎么回事? ‎-前岛? 136 00:09:59,850 --> 00:10:01,560 ‎怎么了 发生了什么事? 137 00:10:01,644 --> 00:10:02,686 ‎怎么了? 138 00:10:03,771 --> 00:10:05,522 ‎你那边没发生什么事吗? 139 00:10:06,315 --> 00:10:07,608 ‎抱歉 140 00:10:08,150 --> 00:10:09,860 ‎但我们也不知道是怎么回事 141 00:10:09,943 --> 00:10:11,904 ‎我好像听到一声巨响! 142 00:10:11,987 --> 00:10:12,988 ‎什么原因造成的? 143 00:10:13,489 --> 00:10:16,700 ‎抱歉 但我不知道 我马上查明! 144 00:10:17,368 --> 00:10:18,202 ‎等等! 145 00:10:20,829 --> 00:10:22,081 ‎要遵守安全流程 146 00:10:24,208 --> 00:10:27,252 ‎首先 确认其他操作员没事 147 00:10:28,754 --> 00:10:30,547 ‎之后再进行调查 148 00:10:32,966 --> 00:10:34,009 ‎明白 149 00:10:41,350 --> 00:10:44,144 ‎核反应堆大楼的第五层不见了! 150 00:10:45,604 --> 00:10:46,522 ‎什么? 151 00:10:50,067 --> 00:10:52,695 ‎站长 你要去哪里? 152 00:10:53,654 --> 00:10:56,865 ‎-外面有核污染! ‎-我想亲眼看看 153 00:10:59,076 --> 00:11:03,706 ‎(福岛第一核电站 ‎防震隔离大楼 一层) 154 00:11:04,540 --> 00:11:05,624 ‎怎么回事? 155 00:11:06,959 --> 00:11:08,168 ‎可以了吗? 156 00:11:08,669 --> 00:11:10,003 ‎再往那边推一推 157 00:11:39,158 --> 00:11:41,118 ‎-都没事吧? ‎-出事了… 158 00:11:41,201 --> 00:11:42,286 ‎很严重… 159 00:11:44,621 --> 00:11:45,831 ‎稳住! 160 00:11:47,499 --> 00:11:48,542 ‎我来止血 161 00:11:48,625 --> 00:11:51,962 ‎-忍耐一下 ‎-请给我水和毛巾 162 00:11:53,547 --> 00:11:54,923 ‎测量仪表显示多少? 163 00:11:55,007 --> 00:11:57,384 ‎仪表最高显示到十万 已经爆表了 164 00:11:57,468 --> 00:12:01,263 ‎外面的空气进入了大楼 ‎所以现在内外都一样了 165 00:12:01,930 --> 00:12:02,806 ‎好的 166 00:12:02,890 --> 00:12:05,851 ‎先把那扇门关上 用强力胶带粘严实 167 00:12:05,934 --> 00:12:08,312 ‎后门用硬纸板堵住 168 00:12:08,395 --> 00:12:09,980 ‎我们必须阻止外界空气流入 169 00:12:10,063 --> 00:12:12,399 ‎-还要去检查大家是否平安 快 ‎-是! 170 00:12:16,820 --> 00:12:19,406 ‎-小心 别动! ‎-交给你了 171 00:12:26,538 --> 00:12:27,706 ‎没事吧? 172 00:12:29,333 --> 00:12:30,876 ‎(防震隔离大楼前) 173 00:12:30,959 --> 00:12:32,461 ‎-这边! ‎-发生爆炸了! 174 00:12:32,544 --> 00:12:33,921 ‎发生爆炸了! 175 00:12:37,925 --> 00:12:40,219 ‎喂 你能听到我说话吗 你还好吗? 176 00:12:40,302 --> 00:12:43,388 ‎反应堆建大楼…发生了爆炸 177 00:12:46,767 --> 00:12:49,019 ‎快 带他进去! 178 00:12:50,229 --> 00:12:51,480 ‎来 179 00:12:52,523 --> 00:12:53,357 ‎快! 180 00:12:56,068 --> 00:12:57,194 ‎还差一点 181 00:13:23,762 --> 00:13:26,181 ‎片名:核灾日月 182 00:13:26,265 --> 00:13:28,684 ‎剧名:第五集 183 00:13:28,767 --> 00:13:32,437 ‎我收到报告 一号机在冒白烟 184 00:13:32,521 --> 00:13:33,647 ‎怎么回事? 185 00:13:34,189 --> 00:13:35,190 ‎我们 186 00:13:35,691 --> 00:13:38,819 ‎还没收到东电的报告 187 00:13:48,203 --> 00:13:50,747 ‎可能是因为波动 188 00:13:50,831 --> 00:13:52,165 ‎波动? 189 00:13:53,083 --> 00:13:54,751 ‎我不要含糊的说法 190 00:13:54,835 --> 00:13:56,795 ‎讲具体点! 191 00:13:57,462 --> 00:14:00,132 ‎这恐怕不该我来说… 192 00:14:00,215 --> 00:14:01,717 ‎是火灾还是爆炸 193 00:14:02,217 --> 00:14:03,635 ‎不是类似的情况吗? 194 00:14:04,720 --> 00:14:06,346 ‎不 绝对不可能 195 00:14:06,430 --> 00:14:07,598 ‎从目前的情况来看 196 00:14:07,681 --> 00:14:11,685 ‎主安全壳不可能爆炸 197 00:14:14,688 --> 00:14:15,898 ‎请看下电视报道! 198 00:14:17,274 --> 00:14:20,485 ‎各位现在看到的录像 ‎是下午3点40分拍摄的 199 00:14:20,569 --> 00:14:23,280 ‎拍摄地点是福岛第一核电站 200 00:14:24,448 --> 00:14:25,616 ‎在福… 201 00:14:26,450 --> 00:14:29,036 ‎福岛第一核电站一号机 202 00:14:29,119 --> 00:14:31,288 ‎似乎正在向外冒出浓烟 203 00:14:31,788 --> 00:14:34,541 ‎烟…一大股浓烟 204 00:14:34,625 --> 00:14:38,378 ‎似乎在向北移动 205 00:14:39,796 --> 00:14:41,340 ‎不知各位在家中能否看到? 206 00:14:42,257 --> 00:14:44,009 ‎各位现在看到的… 207 00:14:44,092 --> 00:14:45,594 ‎峰岸会长 这是怎么回事? 208 00:14:46,720 --> 00:14:48,263 ‎这不就是爆炸嘛! 209 00:14:48,347 --> 00:14:50,641 ‎福岛第一核电站一号机反应堆 210 00:14:50,724 --> 00:14:53,018 ‎似乎冒出了一大片浓烟 211 00:14:55,312 --> 00:14:56,396 ‎怎么回事? 212 00:14:56,480 --> 00:14:58,774 ‎你不是说不可能爆炸吗? 213 00:14:59,524 --> 00:15:01,485 ‎胁谷局长 解释一下! 214 00:15:01,568 --> 00:15:03,820 ‎好的 我马上去确认! 215 00:15:04,404 --> 00:15:05,697 ‎给东电打电话! 216 00:15:08,992 --> 00:15:10,327 ‎是村上副社长 217 00:15:10,827 --> 00:15:12,245 ‎是什么爆炸了? 218 00:15:12,955 --> 00:15:14,289 ‎反应堆被炸掉了吗? 219 00:15:14,373 --> 00:15:17,668 ‎抱歉 首相 ‎我们目前正寻求确认… 220 00:15:17,751 --> 00:15:18,794 ‎“确认”? 221 00:15:18,877 --> 00:15:21,046 ‎电视上都明明白白地报道了! 222 00:15:21,129 --> 00:15:23,215 ‎去和站里的人联系! 223 00:15:23,298 --> 00:15:25,467 ‎现场十分混乱 224 00:15:25,550 --> 00:15:28,011 ‎-我们不清楚原因… ‎-你怎么能这么冷静? 225 00:15:28,095 --> 00:15:30,555 ‎发生爆炸了! ‎你知道这意味着什么吗? 226 00:15:30,639 --> 00:15:31,598 ‎知道 227 00:15:31,682 --> 00:15:32,557 ‎算了 228 00:15:34,559 --> 00:15:36,103 ‎我去收集更多信息 229 00:15:39,314 --> 00:15:41,441 ‎一号机到底怎么了? 230 00:16:05,924 --> 00:16:12,931 ‎(福岛第一核电站 一号机附近) 231 00:16:16,143 --> 00:16:18,353 ‎就快到了 坚持住 232 00:16:31,199 --> 00:16:32,451 ‎最好先不要取出来! 233 00:16:32,534 --> 00:16:34,411 ‎我要先这样帮你止血! 234 00:16:35,996 --> 00:16:38,540 ‎会很疼 但你不会有事! 235 00:16:43,211 --> 00:16:44,296 ‎可以了吗? 236 00:16:44,379 --> 00:16:46,631 ‎不好意思 ‎你能测下他的辐射剂量吗? 237 00:16:47,549 --> 00:16:48,967 ‎你能测下他吗? 238 00:16:49,051 --> 00:16:50,635 ‎我要把你的手抬起来 好吗? 239 00:17:17,704 --> 00:17:19,498 ‎把木块给我! 240 00:17:20,999 --> 00:17:22,084 ‎薄的那个! 241 00:17:23,335 --> 00:17:25,253 ‎车上应该有毛巾 242 00:17:25,337 --> 00:17:26,463 ‎把毛巾拿过来! 243 00:17:27,589 --> 00:17:30,175 ‎01 我是00 听得到吗? 244 00:17:30,759 --> 00:17:33,512 ‎00 我是01 我听得很清楚 完毕 245 00:17:33,595 --> 00:17:34,930 ‎01 你没事吧? 246 00:17:35,555 --> 00:17:37,808 ‎没有异常 你没事吧 士官长? 247 00:17:37,891 --> 00:17:38,892 ‎我没事 248 00:17:39,392 --> 00:17:40,602 ‎汇报状况 249 00:17:41,645 --> 00:17:43,355 ‎至少大家都还活着 250 00:17:43,855 --> 00:17:45,941 ‎一名东电员工受了重伤 251 00:17:46,483 --> 00:17:49,528 ‎水管也损坏了 无法继续抽水了! 252 00:17:49,611 --> 00:17:51,613 ‎我现在在防震隔离大楼里 253 00:17:51,696 --> 00:17:54,157 ‎带着你的人回来 行动暂时中止 254 00:17:54,241 --> 00:17:55,367 ‎我们要重新部署 255 00:17:56,076 --> 00:17:57,077 ‎收到! 256 00:17:59,746 --> 00:18:00,956 ‎所有人集合! 257 00:18:27,399 --> 00:18:29,359 ‎自卫队队员回来了 258 00:18:29,442 --> 00:18:33,488 ‎我们的一名员工伤得很重 ‎但并无生命威胁 259 00:18:33,572 --> 00:18:36,324 ‎除此之外 伤势都不重 大家都没事! 260 00:18:36,867 --> 00:18:37,701 ‎是吗? 261 00:18:38,368 --> 00:18:39,327 ‎谢天谢地 262 00:18:39,911 --> 00:18:40,871 ‎那我就放心了 263 00:18:43,248 --> 00:18:44,332 ‎谢天谢地 264 00:18:46,418 --> 00:18:49,796 ‎所以情况和我们想的一样吗? ‎发生了氢爆炸? 265 00:18:51,214 --> 00:18:53,133 ‎应该是的 266 00:18:53,216 --> 00:18:56,595 ‎返回的工作人员 ‎受到的辐射剂量为6毫西弗 267 00:18:57,095 --> 00:19:00,390 ‎如果主安全壳破裂了 268 00:19:00,473 --> 00:19:03,310 ‎辐射水平不可能那么低 269 00:19:03,393 --> 00:19:05,395 ‎没错 270 00:19:05,979 --> 00:19:08,899 ‎但主安全壳仍暴露在外 271 00:19:11,568 --> 00:19:13,403 ‎若是其发生破裂 272 00:19:14,237 --> 00:19:18,658 ‎放射性物质将扩散至大气中 273 00:19:20,035 --> 00:19:21,369 ‎是的 274 00:19:22,996 --> 00:19:24,623 ‎我们得冷静下来 275 00:19:25,874 --> 00:19:27,209 ‎我们能继续注水吗? 276 00:19:28,376 --> 00:19:29,252 ‎那个 277 00:19:30,128 --> 00:19:33,965 ‎我们花了十小时铺设的水管被炸破了 278 00:19:35,217 --> 00:19:36,801 ‎没法再用了 279 00:19:41,806 --> 00:19:43,975 ‎我们会自己铺设新水管 280 00:19:44,059 --> 00:19:45,227 ‎速水士官长 281 00:19:46,186 --> 00:19:48,480 ‎这话是什么意思? 282 00:19:48,563 --> 00:19:51,024 ‎室外的消防栓应该带有水管 283 00:19:51,107 --> 00:19:53,443 ‎我们会把能找到的都收集起来 ‎然后铺在地上 284 00:19:53,526 --> 00:19:55,946 ‎打造海水和淡水管道 285 00:19:56,905 --> 00:19:59,950 ‎那消防车呢 有被爆炸摧毁吗? 286 00:20:00,033 --> 00:20:01,034 ‎我不知道 287 00:20:01,117 --> 00:20:03,954 ‎如果消防车被炸毁 ‎我们就用你们站里的消防车 288 00:20:04,537 --> 00:20:06,706 ‎卡在五号机和六号机前面的那辆 289 00:20:07,290 --> 00:20:10,460 ‎好 可是…道路现在受阻 ‎车子无法移动 290 00:20:11,169 --> 00:20:12,879 ‎我们会清理所有残骸 291 00:20:16,174 --> 00:20:18,677 ‎-非常感谢 ‎-不客气 292 00:20:19,302 --> 00:20:22,472 ‎我们来此就是为了回应所有需求 293 00:20:30,647 --> 00:20:34,192 ‎残骸的放射性应该会很高 294 00:20:35,360 --> 00:20:36,736 ‎清理残骸 295 00:20:38,113 --> 00:20:39,572 ‎是我们的任务 296 00:20:40,573 --> 00:20:41,491 ‎谢谢 297 00:20:43,827 --> 00:20:44,828 ‎速水士官长! 298 00:20:47,205 --> 00:20:50,250 ‎就算还有淡水 299 00:20:50,917 --> 00:20:52,002 ‎也应该所剩无几了 300 00:20:53,545 --> 00:20:56,381 ‎我们放弃重建淡水管道吧 301 00:20:57,340 --> 00:21:00,218 ‎请专心建造海水管道 302 00:21:01,344 --> 00:21:02,220 ‎收到 303 00:21:11,938 --> 00:21:14,065 ‎-看起来像水蒸汽 ‎-是的 304 00:21:14,149 --> 00:21:18,069 ‎这可能是因为他们在努力降压 305 00:21:18,153 --> 00:21:21,781 ‎如果他们想解决安全壳内的压力问… 306 00:21:21,865 --> 00:21:23,992 ‎不好意思 我们刚收到最新消息 307 00:21:24,075 --> 00:21:25,201 ‎根据东电的说法 308 00:21:25,285 --> 00:21:29,748 ‎反应堆内部的辐射水平并不危险 309 00:21:30,373 --> 00:21:32,667 ‎-所以反应堆本身没有爆炸? ‎-是的 310 00:21:33,209 --> 00:21:36,379 ‎只有反应堆大楼的混凝土外墙被波及 311 00:21:37,714 --> 00:21:40,800 ‎爆炸发生时 辐射水平很高 312 00:21:40,884 --> 00:21:43,720 ‎但之后就回归正常了 313 00:21:43,803 --> 00:21:48,224 ‎这就使我们确信 是建筑发生了爆炸 314 00:21:48,308 --> 00:21:50,894 ‎而不是核爆炸 315 00:21:50,977 --> 00:21:55,023 ‎在所有可能的情况中 ‎最有可能的是氢爆炸 316 00:21:55,106 --> 00:21:58,193 ‎总体情况如何 包括其他反应堆在内 317 00:22:00,111 --> 00:22:01,946 ‎他们还在注水吧? 318 00:22:06,326 --> 00:22:08,578 ‎现场的情况依然很混乱 319 00:22:09,454 --> 00:22:10,663 ‎所以无法做出详细回答 320 00:22:10,747 --> 00:22:13,875 ‎那就说笼统点 把你知道的告诉我 321 00:22:16,669 --> 00:22:20,006 ‎说实话 我们还没联系上他们 322 00:22:23,385 --> 00:22:26,137 ‎请尽快确认情况 323 00:22:26,221 --> 00:22:27,180 ‎是! 324 00:22:29,557 --> 00:22:31,351 ‎不好意思 325 00:22:31,434 --> 00:22:32,852 ‎我接个电话 326 00:22:32,936 --> 00:22:34,437 ‎(村上副社长) 327 00:22:36,064 --> 00:22:37,774 ‎喂 你好 副社长 328 00:22:39,109 --> 00:22:39,984 ‎什么? 329 00:22:42,737 --> 00:22:43,655 ‎是的 330 00:22:46,491 --> 00:22:47,325 ‎好 331 00:22:51,746 --> 00:22:53,665 ‎这样啊 我知道了 332 00:22:54,249 --> 00:22:56,960 ‎我会转告他们 再见 333 00:22:58,878 --> 00:23:00,004 ‎怎么了? 334 00:23:07,387 --> 00:23:12,225 ‎我们已经确定 ‎东京地区很快会出现电力短缺 335 00:23:13,184 --> 00:23:16,396 ‎也就是说 从东电的角度来讲 336 00:23:17,355 --> 00:23:21,109 ‎我们希望实施轮流停电 337 00:23:22,360 --> 00:23:23,820 ‎轮流停电? 338 00:23:29,451 --> 00:23:31,369 ‎他们果然遇到麻烦了 339 00:23:31,453 --> 00:23:34,164 ‎把水管接起来会需要不少时间 340 00:23:35,123 --> 00:23:36,541 ‎鉴于到海岸的距离 341 00:23:36,624 --> 00:23:39,335 ‎以及潜在的海啸威胁 这很正常 342 00:23:48,178 --> 00:23:50,180 ‎有多少消防车可以使用? 343 00:23:51,931 --> 00:23:54,350 ‎他们说有三辆可供使用 344 00:24:16,623 --> 00:24:19,334 ‎不行 我们不能碰这些残骸! 345 00:24:19,417 --> 00:24:21,544 ‎-我们沿着墙走! ‎-是! 346 00:24:21,628 --> 00:24:23,755 ‎-把残骸往这边移! ‎-是! 347 00:24:23,838 --> 00:24:26,049 ‎-他说沿着墙走 ‎-沿着墙! 348 00:24:27,342 --> 00:24:30,303 ‎-好了 我们把这东西抬起来! ‎ -一、二、三 349 00:24:31,930 --> 00:24:33,806 ‎-再高点! ‎-是! 350 00:24:33,890 --> 00:24:35,558 ‎我来吧 351 00:24:36,434 --> 00:24:38,436 ‎我从你身后过去! 352 00:24:38,520 --> 00:24:41,356 ‎-把它推开 小心点 ‎-是! 353 00:24:41,439 --> 00:24:44,192 ‎(福岛第一核电站 一号机附近) 354 00:24:44,275 --> 00:24:45,610 ‎士官长 355 00:24:46,653 --> 00:24:47,737 ‎我们在这里作业 356 00:24:48,947 --> 00:24:50,615 ‎真的没问题吗? 357 00:24:52,909 --> 00:24:56,120 ‎把一切关于健康危害的想法抛诸脑后 358 00:24:56,788 --> 00:24:59,666 ‎专心完成任务就好 359 00:25:00,583 --> 00:25:01,584 ‎是 360 00:25:04,671 --> 00:25:05,797 ‎速水士官长! 361 00:25:06,297 --> 00:25:07,882 ‎吉田站长打电话来了 362 00:25:09,175 --> 00:25:12,136 ‎-我是速水 ‎-速水士官长! 363 00:25:12,679 --> 00:25:14,013 ‎怎么了? 364 00:25:15,056 --> 00:25:15,974 ‎那个 365 00:25:16,474 --> 00:25:19,519 ‎我们有个叫反冲洗阀基坑的设施 366 00:25:21,062 --> 00:25:22,772 ‎反冲洗阀基坑? 367 00:25:23,481 --> 00:25:24,315 ‎是的 368 00:25:24,983 --> 00:25:28,361 ‎是一个9米长 66米宽的洞 369 00:25:28,903 --> 00:25:30,863 ‎我们平时进行检查用的 370 00:25:33,241 --> 00:25:34,742 ‎一个洞吗 怎么了? 371 00:25:35,243 --> 00:25:37,370 ‎海啸带来的海水 372 00:25:37,453 --> 00:25:39,831 ‎仍在洞内积聚 373 00:25:40,623 --> 00:25:42,458 ‎换句话说 现在那里就像泳池! 374 00:25:43,543 --> 00:25:44,586 ‎这样啊 375 00:25:44,669 --> 00:25:46,588 ‎那洞相当大吧? 376 00:25:47,714 --> 00:25:50,091 ‎是的 如果你把三辆消防车 377 00:25:50,174 --> 00:25:53,428 ‎全部开到那里抽水的话 378 00:25:53,928 --> 00:25:56,431 ‎应该可以形成连续的水流 379 00:25:57,599 --> 00:25:59,851 ‎我觉得这比 380 00:26:00,435 --> 00:26:02,020 ‎在海上铺设管道更近 381 00:26:03,605 --> 00:26:05,898 ‎也许能行 我们试试看 382 00:26:05,982 --> 00:26:07,108 ‎拜托了 383 00:26:10,486 --> 00:26:12,614 ‎-志村! ‎-在 384 00:26:12,697 --> 00:26:14,949 ‎-集合整个小队! ‎-收到! 385 00:26:16,326 --> 00:26:18,828 ‎全体注意! 386 00:26:19,704 --> 00:26:21,706 ‎-集合! ‎-是! 387 00:26:25,418 --> 00:26:26,294 ‎-加藤! ‎-在 388 00:26:26,377 --> 00:26:28,630 ‎-把核电站的平面图和航拍图拿给我 ‎-是! 389 00:26:29,547 --> 00:26:30,840 ‎-请稍等 ‎-怎么了? 390 00:26:31,883 --> 00:26:34,802 ‎-那个 反冲洗阀基坑… ‎-怎么了? 391 00:26:34,886 --> 00:26:36,888 ‎-你能告诉我它在哪里吗? ‎-没问题! 392 00:26:38,139 --> 00:26:41,267 ‎我们要建立一条全新的注水管道 393 00:26:41,351 --> 00:26:42,393 ‎-收到! ‎-收到! 394 00:26:46,648 --> 00:26:50,443 ‎-有红色和绿色的指示灯吧? ‎-是的 395 00:26:50,526 --> 00:26:52,278 ‎指示灯可以表明 396 00:26:52,362 --> 00:26:55,031 ‎隔离冷凝器的阀门 ‎是开启还是关闭的 对吧? 397 00:26:55,907 --> 00:26:59,285 ‎不能看看指示灯 ‎来确定阀门是否开启吗? 398 00:27:00,662 --> 00:27:03,748 ‎不行 当时两个灯都熄灭了 399 00:27:04,415 --> 00:27:08,086 ‎总之 主安全壳的压力 ‎那时一直正在上升 400 00:27:08,169 --> 00:27:09,462 ‎一定是出问题了 401 00:27:09,545 --> 00:27:12,340 ‎难道说冷却设施没启动吗? 402 00:27:13,299 --> 00:27:14,676 ‎什么时候停止运转的? 403 00:27:17,053 --> 00:27:17,929 ‎如我所说 404 00:27:18,012 --> 00:27:21,557 ‎在下午3点35分海啸造成停电后 405 00:27:21,641 --> 00:27:24,602 ‎我们无法监控反应堆内部的情况 406 00:27:26,145 --> 00:27:27,772 ‎所以不可能明确具体停止时间 407 00:27:34,737 --> 00:27:35,947 ‎打扰一下 首相 408 00:27:36,614 --> 00:27:38,825 ‎我收到了一份 ‎来自福岛第一核电站的报告 409 00:27:39,951 --> 00:27:43,329 ‎虽然主安全壳在排气后压力下降 410 00:27:43,413 --> 00:27:45,206 ‎但现在又回升了 411 00:27:45,289 --> 00:27:47,667 ‎-为什么? ‎-原因不明 412 00:27:49,419 --> 00:27:50,545 ‎“不明”? 413 00:27:51,129 --> 00:27:53,715 ‎如果接下来安全壳爆炸了 ‎我们该怎么办? 414 00:27:53,798 --> 00:27:55,550 ‎也许排气口关闭了? 415 00:27:55,633 --> 00:27:57,260 ‎不是在注水吗? 416 00:27:57,343 --> 00:27:58,761 ‎没有足够的淡水 417 00:27:58,845 --> 00:28:01,431 ‎他们告知我们打算用海水 418 00:28:01,514 --> 00:28:03,057 ‎还有别的选择吗? 419 00:28:03,141 --> 00:28:05,435 ‎但如果海水里杂质很多的话 420 00:28:05,518 --> 00:28:07,562 ‎不会引发重返临界吗? 421 00:28:17,071 --> 00:28:18,197 ‎东电代表! 422 00:28:21,617 --> 00:28:23,411 ‎“重返临界”? 423 00:28:26,706 --> 00:28:29,208 ‎峰岸会长 有这个可能吗? 424 00:28:31,043 --> 00:28:32,044 ‎那个… 425 00:28:34,464 --> 00:28:38,176 ‎也不能说完全没有这种可能 426 00:28:38,885 --> 00:28:40,386 ‎所以有可能会这样? 427 00:28:40,470 --> 00:28:41,512 ‎抱歉 428 00:28:43,306 --> 00:28:45,683 ‎但如果有人问我有没有可能 429 00:28:46,601 --> 00:28:48,561 ‎也不是没有… 430 00:28:48,644 --> 00:28:49,812 ‎别绕弯子! 431 00:28:52,774 --> 00:28:55,693 ‎怎么说 到底有没有可能重返临界? 432 00:28:56,194 --> 00:28:59,447 ‎有这个可能 是吧? ‎你是说不能用海水吗? 433 00:29:11,793 --> 00:29:12,710 ‎更重要的是 434 00:29:13,669 --> 00:29:15,630 ‎使用海水的话 反应堆就报废了 435 00:29:19,550 --> 00:29:21,636 ‎现在可不是担心这个的时候! 436 00:29:22,470 --> 00:29:24,430 ‎那个暂且不论 437 00:29:24,514 --> 00:29:26,974 ‎我们得决定使用海水是否安全! 438 00:29:31,687 --> 00:29:32,605 ‎石冢先生! 439 00:29:33,481 --> 00:29:36,108 ‎注射海水需要多久? 440 00:29:40,947 --> 00:29:43,741 ‎到目前为止 我们一直在使用淡水 441 00:29:44,408 --> 00:29:48,996 ‎所以切换成海水的话 ‎需要相当长的时间 442 00:29:49,580 --> 00:29:50,748 ‎要多久? 443 00:29:54,710 --> 00:29:56,295 ‎至少一个小时 444 00:29:57,755 --> 00:29:58,714 ‎好吧 445 00:30:02,260 --> 00:30:05,805 ‎我们暂时休会 ‎在接下来的一个小时里 446 00:30:06,347 --> 00:30:09,767 ‎我们将探讨注入海水的安全性 447 00:30:12,895 --> 00:30:14,730 ‎请一小时后重新来此集合 448 00:30:21,153 --> 00:30:23,865 ‎东电副社长村上来了 449 00:30:26,576 --> 00:30:29,704 ‎我叫他来讨论轮流停电的事 450 00:30:31,247 --> 00:30:33,332 ‎抱歉打扰了 451 00:30:33,875 --> 00:30:37,003 ‎我此前已让石冢先生通知各位 452 00:30:37,795 --> 00:30:39,922 ‎但恐怕我们此前的解释并不清楚 453 00:30:41,132 --> 00:30:41,966 ‎请坐 454 00:30:48,431 --> 00:30:50,308 ‎如果在地震中受损的 455 00:30:50,391 --> 00:30:54,478 ‎日本东部的电站仍然无法运行 456 00:30:54,979 --> 00:30:58,274 ‎那么在明天下午 ‎预计6点的高峰用电期 457 00:30:58,941 --> 00:31:00,151 ‎将会发生停电 458 00:31:01,485 --> 00:31:03,863 ‎如果发生这种情况 ‎最终连重新启动每个电站 459 00:31:03,946 --> 00:31:06,407 ‎所需的电力都将不复存在 460 00:31:06,490 --> 00:31:10,620 ‎整个东京将连续停电数日 461 00:31:11,579 --> 00:31:13,331 ‎避免这种情况的唯一办法 462 00:31:14,707 --> 00:31:17,209 ‎就是把关东地区分成五个区 463 00:31:17,293 --> 00:31:20,129 ‎每个区轮流停电 464 00:31:22,048 --> 00:31:23,299 ‎我们别无选择 465 00:31:23,382 --> 00:31:25,676 ‎你说得可真够轻巧! 466 00:31:25,760 --> 00:31:28,137 ‎赶紧让普通发电站运转起来! 467 00:31:28,220 --> 00:31:30,973 ‎-他说得对! ‎-这是东电的责任! 468 00:31:31,057 --> 00:31:32,558 ‎你说“别无选择”是什么意思? 469 00:31:32,642 --> 00:31:34,560 ‎等等 大家安静! 470 00:31:36,479 --> 00:31:37,855 ‎由于现在正值周末 471 00:31:38,356 --> 00:31:42,443 ‎我们很难通知医院和在家就医的居民 472 00:31:43,361 --> 00:31:46,447 ‎有很多人在用着人工呼吸机 473 00:31:47,281 --> 00:31:51,911 ‎你就不能重新考虑一下 ‎断电的计划吗? 474 00:31:53,579 --> 00:31:55,331 ‎我真的很抱歉 475 00:31:55,414 --> 00:31:57,541 ‎但这不是我们可以“重新考虑”的事情 476 00:31:58,209 --> 00:32:00,962 ‎我们电力不足 这是铁打的事实 477 00:32:01,504 --> 00:32:02,546 ‎轮流断电避无可避 478 00:32:06,050 --> 00:32:09,553 ‎大公司和用电需求大的机构呢? 479 00:32:09,637 --> 00:32:11,097 ‎让他们节约用电就行了! 480 00:32:12,348 --> 00:32:16,644 ‎我们不能就这样 ‎给医院或在家就医的病人断电! 481 00:32:17,645 --> 00:32:19,230 ‎这会害死人! 482 00:32:19,313 --> 00:32:21,565 ‎-没错! ‎-他说得对! 483 00:32:21,649 --> 00:32:26,028 ‎-你就没想过这个吗? ‎-使用心肺机的人怎么办? 484 00:32:26,112 --> 00:32:29,573 ‎-总得有人去作出解释 ‎-东电不能擅自决定! 485 00:32:44,422 --> 00:32:48,009 ‎喂 我是石冢 ‎我知道你在处理爆炸问题 但… 486 00:32:48,968 --> 00:32:50,136 ‎有什么事吗? 487 00:32:50,219 --> 00:32:52,596 ‎注射海水的事怎么样了? 488 00:32:52,680 --> 00:32:53,848 ‎已经在注入了 489 00:32:54,432 --> 00:32:57,852 ‎我们让自卫队用反冲洗阀基坑里的水 490 00:33:02,481 --> 00:33:05,693 ‎(福岛第一核电站 ‎反冲洗阀基坑附近) 491 00:33:05,776 --> 00:33:08,654 ‎-慢慢来! ‎-是! 492 00:33:08,738 --> 00:33:11,032 ‎-小心脚下 ‎-知道了 493 00:33:11,115 --> 00:33:12,950 ‎-拜托了! ‎-小心点! 494 00:33:18,205 --> 00:33:20,833 ‎借过 495 00:33:28,132 --> 00:33:30,509 ‎这不是我想听到的 496 00:33:30,593 --> 00:33:32,136 ‎什么意思? 497 00:33:32,720 --> 00:33:34,805 ‎总之 你必须立刻停止注水 498 00:33:37,183 --> 00:33:38,309 ‎为什么? 499 00:33:38,976 --> 00:33:41,771 ‎我们才刚刚开始注水 现在不能停下 500 00:33:42,354 --> 00:33:44,690 ‎反应堆必须尽快冷却 501 00:33:44,774 --> 00:33:47,026 ‎闭嘴 听我的 赶紧停下! 502 00:33:47,526 --> 00:33:49,236 ‎首相生气了! 503 00:33:49,820 --> 00:33:51,072 ‎你在说什么? 504 00:33:51,155 --> 00:33:54,533 ‎首相的工作人员 ‎想先确认此方案是否安全 505 00:33:54,617 --> 00:33:56,911 ‎我们不能告诉他们 ‎我们已经在注入了 506 00:33:56,994 --> 00:33:58,496 ‎那我们不就成傻瓜了! 507 00:33:59,205 --> 00:34:00,664 ‎这样就没办法挽回脸面! 508 00:34:01,415 --> 00:34:03,626 ‎现在真的是考虑这种事的时候吗? 509 00:34:04,210 --> 00:34:06,921 ‎你的职责是处理政治方面的事情! 510 00:34:07,004 --> 00:34:10,382 ‎暂时先停止注射海水! 511 00:34:10,925 --> 00:34:12,885 ‎明白了吗 快点 512 00:34:16,263 --> 00:34:17,431 ‎混蛋! 513 00:34:23,104 --> 00:34:24,105 ‎怎么样了? 514 00:34:25,356 --> 00:34:29,110 ‎要是作出要求 ‎即使是大企业也会同意断电的 515 00:34:29,693 --> 00:34:33,405 ‎当然 我们已经要求 ‎我们的主要客户节约用电了 516 00:34:33,906 --> 00:34:36,659 ‎但他们不能理解停电计划 517 00:34:36,742 --> 00:34:38,035 ‎你们的“客户”? 518 00:34:38,911 --> 00:34:42,248 ‎比起伤病人员 ‎你们更关心所谓的客户? 519 00:34:42,331 --> 00:34:46,460 ‎我不是那个意思 520 00:34:46,544 --> 00:34:49,922 ‎-关键是没有其他的… ‎-行了 知道了! 521 00:34:50,923 --> 00:34:52,216 ‎随便你吧 522 00:34:52,925 --> 00:34:55,803 ‎但政府会公开反对! 523 00:34:56,595 --> 00:34:58,931 ‎如果有人因此死去 524 00:34:59,014 --> 00:35:01,225 ‎你们就是杀人凶手! 525 00:35:01,308 --> 00:35:03,936 ‎我们会以故意疏忽罪起诉你们! 526 00:35:04,019 --> 00:35:06,188 ‎-对! ‎-哪怕死一个人都会起诉你们! 527 00:35:06,272 --> 00:35:08,774 ‎-我们会追究你们的责任! ‎-你们就只关心钱! 528 00:35:08,858 --> 00:35:11,152 ‎别说什么“别无选择” ‎想点办法出来! 529 00:35:11,235 --> 00:35:15,114 ‎你们根本不在乎 ‎这会对独居老人产生什么影响! 530 00:35:15,197 --> 00:35:18,659 ‎-这可没你说得那么简单! ‎-没门! 531 00:35:21,704 --> 00:35:24,081 ‎我们…休息一下吧 532 00:35:26,000 --> 00:35:28,460 ‎一小时后再继续讨论 533 00:35:28,961 --> 00:35:31,297 ‎还有注入海水的事宜要进行讨论 534 00:35:31,380 --> 00:35:33,257 ‎我们会获取更多关于停电的信息 535 00:35:44,768 --> 00:35:48,355 ‎(东京电力公司) 536 00:35:49,023 --> 00:35:52,026 ‎(东电总部 非常灾害应对指挥部) 537 00:35:52,109 --> 00:35:53,402 ‎-把麦关掉 ‎-是 538 00:35:53,485 --> 00:35:55,029 ‎-西村社长在吗? ‎-在 539 00:35:55,112 --> 00:35:57,114 ‎明天主要客户就会复工了 540 00:35:57,198 --> 00:35:59,950 ‎我们至少缺一千万度电 541 00:36:00,034 --> 00:36:02,453 ‎-社长… ‎-那就没办法了! 542 00:36:02,536 --> 00:36:06,081 ‎我有关于轮流停电计划的信息 ‎要向您汇报 543 00:36:06,999 --> 00:36:08,626 ‎政府那边怎么说? 544 00:36:10,044 --> 00:36:12,838 ‎他们说不会同意的 545 00:36:13,881 --> 00:36:15,633 ‎内阁官房长官佐野说 546 00:36:15,716 --> 00:36:19,845 ‎我们这么做 会害死那些 ‎在家依靠机器维持生命的人 547 00:36:20,429 --> 00:36:23,057 ‎如果我们真的断电 ‎他们会以谋杀罪指控我们! 548 00:36:23,724 --> 00:36:25,935 ‎他们就是这么说的 549 00:36:26,810 --> 00:36:30,564 ‎换句话说 他们想让我们 ‎切断高用电需求客户的电源 550 00:36:30,648 --> 00:36:35,236 ‎并调整计划 ‎以便使用家庭医疗设备的人 551 00:36:35,319 --> 00:36:36,528 ‎得以继续治疗 552 00:36:38,656 --> 00:36:39,990 ‎让我缓一下 553 00:36:40,741 --> 00:36:43,744 ‎他们根本不理解迫近的停电危机 554 00:36:44,620 --> 00:36:47,748 ‎要是发生全面停电 ‎家家户户都会断电 555 00:36:49,166 --> 00:36:52,336 ‎无论他们是否在用生命维持器械 556 00:36:54,213 --> 00:36:55,714 ‎那没办法了 557 00:36:56,840 --> 00:36:58,842 ‎我们只能告诉主要客户 558 00:36:58,926 --> 00:37:03,722 ‎这是大臣或内阁官房长官的命令 559 00:37:03,806 --> 00:37:07,101 ‎并请他们理解进一步的电力削减 560 00:37:08,394 --> 00:37:09,478 ‎好的 561 00:37:14,483 --> 00:37:16,819 ‎(下午3点36分 一号机氢气爆炸) 562 00:37:16,902 --> 00:37:18,487 ‎(准备从基坑中注入海水) 563 00:37:18,570 --> 00:37:21,323 ‎核反应堆大楼都爆炸了 564 00:37:22,658 --> 00:37:25,619 ‎他们却还在担心在政府那边的脸面? 565 00:37:26,996 --> 00:37:29,540 ‎公司真是不可救药了 566 00:37:32,084 --> 00:37:33,210 ‎没事吧? 567 00:37:35,754 --> 00:37:36,672 ‎还好 568 00:37:51,478 --> 00:37:53,522 ‎-木下! ‎-什么事? 569 00:37:53,605 --> 00:37:54,481 ‎你有时间吗? 570 00:37:55,858 --> 00:37:56,692 ‎有 571 00:37:59,820 --> 00:38:02,239 ‎反应堆状况依旧不明 572 00:38:02,323 --> 00:38:05,367 ‎东电正在努力应对 573 00:38:05,993 --> 00:38:07,703 ‎这样不够行啊 574 00:38:08,287 --> 00:38:09,371 ‎我们准备好了! 575 00:38:13,625 --> 00:38:15,669 ‎注入海水的事怎么样了? 576 00:38:17,755 --> 00:38:18,756 ‎正在进行中 577 00:38:19,548 --> 00:38:22,593 ‎石冢应该有叫你停止吧 578 00:38:23,177 --> 00:38:24,261 ‎是的 579 00:38:25,721 --> 00:38:27,723 ‎但我不能那么做 对吧? 580 00:38:28,223 --> 00:38:31,643 ‎就算我们开始抽取淡水 ‎也很快就被抽光 581 00:38:32,269 --> 00:38:33,687 ‎而海水是无穷无尽的 582 00:38:34,480 --> 00:38:36,982 ‎不用担心海水会被抽干 ‎这是显而易见的事 583 00:38:37,775 --> 00:38:39,276 ‎这还用你说吗? 584 00:38:39,360 --> 00:38:42,154 ‎首相官邸想确认此举是否安全 585 00:38:42,237 --> 00:38:43,364 ‎赶紧停止! 586 00:38:44,907 --> 00:38:46,784 ‎你说的“安全”是什么意思? 587 00:38:47,493 --> 00:38:49,578 ‎认为注入海水会导致重返临界的想法 588 00:38:49,661 --> 00:38:51,163 ‎完全是无稽之谈 589 00:38:51,705 --> 00:38:54,458 ‎而且 我没等授权就已让他们开始了 590 00:38:55,292 --> 00:38:56,585 ‎就算我们现在停止 591 00:38:57,086 --> 00:38:59,254 ‎也保不住你们的脸面! 592 00:39:00,547 --> 00:39:02,966 ‎我们已经想过这一点了 593 00:39:03,467 --> 00:39:08,055 ‎我们就说你之前是在评估安全隐患 594 00:39:11,308 --> 00:39:14,395 ‎压力现在是540千帕斯卡 595 00:39:16,105 --> 00:39:18,399 ‎在我看来 已经没时间可以浪费了 596 00:39:18,482 --> 00:39:19,650 ‎你给我闭嘴! 597 00:39:22,486 --> 00:39:24,405 ‎我不是在征求你的意见 598 00:39:25,531 --> 00:39:26,990 ‎我是在命令你 599 00:39:31,286 --> 00:39:32,246 ‎总之 600 00:39:32,955 --> 00:39:36,417 ‎只要还在进行中 你就必须注入淡水 601 00:39:37,000 --> 00:39:38,502 ‎与此同时 你必须做好准备 602 00:39:39,044 --> 00:39:41,839 ‎当淡水用完时 603 00:39:42,548 --> 00:39:44,341 ‎立即切换为海水! 604 00:40:09,283 --> 00:40:11,201 ‎暂停海水注入 605 00:40:13,078 --> 00:40:15,038 ‎暂停海水注入! 606 00:40:16,373 --> 00:40:17,875 ‎要先注入淡水 607 00:40:20,335 --> 00:40:23,505 ‎把注水管接上淡水 608 00:40:25,340 --> 00:40:26,800 ‎-是 ‎-是 609 00:40:29,636 --> 00:40:30,971 ‎满意了吗? 610 00:40:51,074 --> 00:40:51,950 ‎好了! 611 00:40:52,993 --> 00:40:57,873 ‎(福岛第一核电站 一号机附近) 612 00:41:32,115 --> 00:41:33,325 ‎(反冲洗阀基坑附近) 613 00:41:33,408 --> 00:41:35,786 ‎我们收到消息 水位正在上升 614 00:41:35,869 --> 00:41:36,995 ‎太好了! 615 00:41:48,298 --> 00:41:50,717 ‎在耗尽反冲洗阀基坑的水之前 616 00:41:51,426 --> 00:41:55,222 ‎我们应该继续清理残骸 ‎清理出一条连接海洋的道路 617 00:41:55,305 --> 00:41:56,139 ‎是! 618 00:42:26,753 --> 00:42:28,046 ‎水位正在上升 619 00:42:28,964 --> 00:42:30,382 ‎超过了有效燃料顶部线! 620 00:42:32,175 --> 00:42:33,010 ‎很好! 621 00:42:34,511 --> 00:42:36,638 ‎海水注入正在按计划进行! 622 00:42:37,431 --> 00:42:38,348 ‎很好 623 00:42:44,313 --> 00:42:46,148 ‎您刚才演得真好 站长 624 00:42:47,649 --> 00:42:49,484 ‎应该真的把他们骗过去了 625 00:42:50,110 --> 00:42:53,488 ‎他们绝对想不到我们还在抽取海水 626 00:42:55,741 --> 00:42:56,867 ‎真是不可思议 627 00:42:58,744 --> 00:43:00,704 ‎自卫队和我们所有的同事 628 00:43:01,663 --> 00:43:04,249 ‎都在高辐射水平下拼命工作 629 00:43:06,627 --> 00:43:08,503 ‎我不能就这样退缩 630 00:43:12,257 --> 00:43:15,802 ‎反正我肯定会因此受到惩罚 631 00:43:19,890 --> 00:43:23,018 ‎这里的所有人都分得清黑白 632 00:43:25,604 --> 00:43:26,938 ‎所以 633 00:43:27,022 --> 00:43:28,982 ‎我们愿意冒生命危险做事 634 00:43:38,283 --> 00:43:39,242 ‎如果 635 00:43:40,285 --> 00:43:44,247 ‎能活着接受惩罚 我应该会很开心 636 00:43:47,459 --> 00:43:48,752 ‎是啊 637 00:43:58,428 --> 00:44:00,430 ‎我们进行了世界上首次排气 638 00:44:01,807 --> 00:44:04,101 ‎现在又在进行世界上第一次海水注入 639 00:44:04,768 --> 00:44:06,019 ‎没有经验给我们借鉴 640 00:44:06,770 --> 00:44:08,897 ‎我们进入了未知领域 641 00:44:11,108 --> 00:44:12,150 ‎我们必须做出 642 00:44:13,485 --> 00:44:15,237 ‎自己的判断 643 00:44:19,324 --> 00:44:21,326 ‎从现在起 这就是我们要做的 644 00:46:41,550 --> 00:46:45,470 ‎字幕翻译:七月