1 00:00:13,848 --> 00:00:19,812 ‎(根據真實事件改編) 2 00:00:35,536 --> 00:00:37,747 ‎木下和館野… 3 00:00:38,247 --> 00:00:41,292 ‎前島剛出發去找他們回來 4 00:00:41,876 --> 00:00:43,503 ‎木下! 5 00:00:44,337 --> 00:00:46,089 ‎館野! 6 00:00:50,802 --> 00:00:51,677 ‎有聽到嗎? 7 00:00:59,769 --> 00:01:02,146 ‎木下!館野! 8 00:01:03,231 --> 00:01:04,482 ‎停下來! 9 00:01:07,527 --> 00:01:10,613 ‎(福島第一核電廠 ‎一號機反應堆廠房入口附近) 10 00:01:10,696 --> 00:01:13,116 ‎你們兩個!一定要回去! 11 00:01:13,908 --> 00:01:14,742 ‎什麼? 12 00:01:15,326 --> 00:01:16,244 ‎叫你們回去 13 00:01:18,162 --> 00:01:19,539 ‎但為什麼? 14 00:01:19,622 --> 00:01:20,623 ‎先別管了! 15 00:01:21,874 --> 00:01:22,708 ‎總之回去吧! 16 00:01:27,255 --> 00:01:28,673 ‎我們必須回頭! 17 00:01:32,760 --> 00:01:33,970 ‎回頭! 18 00:01:40,518 --> 00:01:42,103 ‎煙囪冒出白煙? 19 00:01:42,186 --> 00:01:43,563 ‎(一號和二號機控制室) 20 00:01:43,646 --> 00:01:45,314 ‎到底怎麼會發生這情況? 21 00:01:46,107 --> 00:01:46,941 ‎我不知道 22 00:01:49,902 --> 00:01:52,071 ‎我們可能很難再進入廠房了 23 00:01:56,200 --> 00:01:57,577 ‎值班主任,下降了! 24 00:01:58,327 --> 00:02:00,329 ‎值班主任!減少了! 25 00:02:00,955 --> 00:02:01,789 ‎你說什麼? 26 00:02:02,999 --> 00:02:04,750 ‎一次圍阻體容器的壓力 27 00:02:05,710 --> 00:02:06,544 ‎什麼? 28 00:02:07,128 --> 00:02:10,381 ‎截至目前下午2點30分 ‎壓力降至610千帕斯卡 29 00:02:11,465 --> 00:02:14,594 ‎那些白煙是從反應堆升起的水蒸氣 30 00:02:17,096 --> 00:02:18,973 ‎壓縮器起作用了吧? 31 00:02:21,142 --> 00:02:22,226 ‎吉田廠長說過 32 00:02:22,727 --> 00:02:26,022 ‎他們會將壓縮器連接氣動閥 ‎試著從外部打開氣動閥 33 00:02:27,607 --> 00:02:28,691 ‎對,我聽說過 34 00:02:36,365 --> 00:02:38,117 ‎這是不是代表排氣成功了? 35 00:02:41,078 --> 00:02:42,538 ‎應該是這個意思 36 00:02:46,751 --> 00:02:48,127 ‎我們成功了 37 00:02:50,546 --> 00:02:51,756 ‎你確定嗎? 38 00:02:57,637 --> 00:02:58,638 ‎總算暫時鬆一口氣 39 00:02:59,597 --> 00:03:00,765 ‎那我就放心了 40 00:03:01,974 --> 00:03:04,894 ‎對,暫時鬆一口氣 41 00:03:27,124 --> 00:03:28,584 ‎嘿,可以停下來嗎? 42 00:03:29,418 --> 00:03:32,004 ‎停下來,把所有東西都搬過去! 43 00:03:32,088 --> 00:03:36,133 ‎(福島第一核電廠 ‎一號機汽輪機廠房前) 44 00:03:42,390 --> 00:03:43,224 ‎交換位置 45 00:03:43,724 --> 00:03:47,186 ‎你那邊做完後,可以做我們這邊嗎? 46 00:03:47,270 --> 00:03:48,896 ‎喂!小心! 47 00:03:49,730 --> 00:03:51,691 ‎這裡也是 48 00:04:02,285 --> 00:04:05,621 ‎根據平面圖,進水口應該在這裡附近 49 00:04:06,247 --> 00:04:09,250 ‎這樣的話,我們把瓦礫再推遠點 50 00:04:09,333 --> 00:04:11,294 ‎-好 ‎-渡邊,你來幫忙 51 00:04:11,377 --> 00:04:13,212 ‎-是 ‎-我也幫忙 52 00:04:13,296 --> 00:04:14,130 ‎好 53 00:04:16,382 --> 00:04:18,134 ‎-請小心! ‎-這區域沒問題嗎? 54 00:04:18,217 --> 00:04:19,093 ‎別急! 55 00:04:19,719 --> 00:04:22,138 ‎-小心看路 ‎-不用急 56 00:04:29,729 --> 00:04:31,272 ‎小心不要把水管弄彎 57 00:04:31,981 --> 00:04:33,482 ‎-水管很長,小心點 ‎-是 58 00:04:34,608 --> 00:04:35,568 ‎-我看到了! ‎-小心… 59 00:04:36,319 --> 00:04:38,904 ‎-渡邊,叫他們用挖掘機! ‎-是 60 00:04:38,988 --> 00:04:42,116 ‎元山軍曹及另外四人報到! ‎消防車來了 61 00:04:42,950 --> 00:04:45,036 ‎注水過程在確認中 62 00:04:45,578 --> 00:04:47,830 ‎元山軍曹,準備注水! 63 00:04:47,913 --> 00:04:48,748 ‎是! 64 00:04:59,133 --> 00:05:00,885 ‎-好,接上了! ‎-快點! 65 00:05:03,095 --> 00:05:04,430 ‎-我把泵放進水裡了 ‎-收到! 66 00:05:05,056 --> 00:05:08,059 ‎一、二、三!可以了 67 00:05:09,226 --> 00:05:10,186 ‎-幫我拿這個 ‎-好 68 00:05:11,062 --> 00:05:11,979 ‎小心 69 00:05:24,033 --> 00:05:24,867 ‎在這裡! 70 00:05:25,785 --> 00:05:26,952 ‎我找到進水口了! 71 00:05:28,662 --> 00:05:30,623 ‎(進水口,連接消防栓系統) 72 00:05:31,207 --> 00:05:32,375 ‎確認進水口! 73 00:05:32,458 --> 00:05:34,335 ‎-前方20公尺! ‎-了解! 74 00:05:44,095 --> 00:05:45,638 ‎不用急,請小心 75 00:05:56,774 --> 00:05:58,984 ‎連接了,請送水 76 00:05:59,068 --> 00:05:59,902 ‎知道! 77 00:06:00,820 --> 00:06:02,446 ‎開始注水! 78 00:06:20,256 --> 00:06:21,507 ‎我們剛收到東電的消息 79 00:06:22,049 --> 00:06:24,218 ‎排氣行動取得成功 80 00:06:24,718 --> 00:06:27,972 ‎多虧他們的努力 ‎核電廠的一次圍阻體容器 81 00:06:28,055 --> 00:06:29,181 ‎將會開始降溫 82 00:06:29,265 --> 00:06:30,391 ‎(直播:首相辦公室) 83 00:06:30,474 --> 00:06:31,809 ‎只有極小量的輻射物質 84 00:06:31,892 --> 00:06:34,687 ‎會透過排氣口排放到大氣 85 00:06:34,770 --> 00:06:37,481 ‎因此不會對人體造成即時影響 86 00:06:38,023 --> 00:06:39,442 ‎目前情況已受控 87 00:06:39,525 --> 00:06:41,444 ‎市民可以放心 88 00:06:43,195 --> 00:06:44,738 ‎總算鬆一口氣 89 00:06:44,822 --> 00:06:45,656 ‎對 90 00:06:48,576 --> 00:06:49,577 ‎拜託你 91 00:06:51,996 --> 00:06:52,830 ‎速水曹長! 92 00:06:54,206 --> 00:06:55,249 ‎吉田廠長 93 00:06:55,332 --> 00:06:56,625 ‎(緊急運作室) 94 00:06:56,709 --> 00:06:58,836 ‎由於本地的消防車不敷應用 95 00:06:59,587 --> 00:07:02,673 ‎自衛隊的協助實在讓我不勝感激 96 00:07:03,716 --> 00:07:06,051 ‎非常感謝 97 00:07:06,135 --> 00:07:06,969 ‎不客氣 98 00:07:07,887 --> 00:07:08,721 ‎但是 99 00:07:09,305 --> 00:07:11,390 ‎淡水最終會用光 100 00:07:11,474 --> 00:07:13,559 ‎對,我也很擔心 101 00:07:14,059 --> 00:07:14,894 ‎我們該怎麼辦? 102 00:07:15,394 --> 00:07:18,481 ‎我們同時在準備注射海水 103 00:07:19,857 --> 00:07:22,151 ‎你們能搭建一條管線抽取海水嗎? 104 00:07:24,945 --> 00:07:28,199 ‎我們沒辦法把海水輸送到反應堆廠房 105 00:07:28,782 --> 00:07:29,950 ‎因為它位處海拔10公尺 106 00:07:31,452 --> 00:07:33,621 ‎但如果你可以去碼頭… 107 00:07:34,872 --> 00:07:36,749 ‎你知道碼頭在哪裡嗎? 108 00:07:36,832 --> 00:07:39,835 ‎靠近岸邊的停泊碼頭嗎? 109 00:07:39,919 --> 00:07:40,753 ‎對 110 00:07:41,462 --> 00:07:43,631 ‎我們希望拜託你們在那邊工作 111 00:07:45,925 --> 00:07:46,800 ‎我明白了 112 00:07:48,427 --> 00:07:49,553 ‎如果再有海嘯來襲 113 00:07:50,095 --> 00:07:53,140 ‎可能會把你們和消防車都沖走 114 00:07:53,891 --> 00:07:56,936 ‎沒事,我們在福島也有家人 115 00:07:57,561 --> 00:07:59,021 ‎我們會任憑你差遣 116 00:07:59,522 --> 00:08:00,981 ‎請隨便指示我們吧 117 00:08:01,524 --> 00:08:03,901 ‎謝謝你,我們感激不盡 118 00:08:17,206 --> 00:08:21,335 ‎(3月12日下午3點36分) 119 00:08:21,418 --> 00:08:23,712 ‎總公司是不是已同意使用海水? 120 00:08:24,255 --> 00:08:27,841 ‎哎呀,廁所沒有水真的髒死了 121 00:08:27,925 --> 00:08:28,968 ‎一定要想想辦法 122 00:08:29,051 --> 00:08:31,053 ‎對,但我們獲得授權嗎? 123 00:08:35,349 --> 00:08:36,600 ‎在這種危急的情況 124 00:08:37,101 --> 00:08:38,435 ‎他們怎能不授權給我們? 125 00:08:38,936 --> 00:08:40,104 ‎說得也是 126 00:09:11,969 --> 00:09:12,886 ‎剛剛發生什麼事? 127 00:09:16,473 --> 00:09:18,892 ‎全面罩!所有人戴上面罩! 128 00:09:18,976 --> 00:09:21,437 ‎-是! ‎-面罩! 129 00:09:21,520 --> 00:09:23,105 ‎-面罩! ‎-我們需要面罩! 130 00:09:23,188 --> 00:09:24,023 ‎來了 131 00:09:26,400 --> 00:09:28,611 ‎-在那裡! ‎-我們也需要 132 00:09:30,362 --> 00:09:31,363 ‎謝謝 133 00:09:38,912 --> 00:09:40,039 ‎又發生地震嗎? 134 00:09:41,874 --> 00:09:43,000 ‎不太對勁 135 00:09:43,584 --> 00:09:45,127 ‎我去了解控制室的情況 136 00:09:53,427 --> 00:09:54,803 ‎緊急運作室 137 00:09:54,887 --> 00:09:57,806 ‎-剛剛到底是怎麼回事? ‎-前島嗎? 138 00:09:59,850 --> 00:10:01,560 ‎怎麼樣?發生什麼事? 139 00:10:01,644 --> 00:10:02,478 ‎什麼? 140 00:10:03,896 --> 00:10:05,522 ‎你那邊是不是出事了? 141 00:10:06,398 --> 00:10:07,316 ‎對不起 142 00:10:08,233 --> 00:10:09,860 ‎但我們也不知道是什麼事 143 00:10:09,943 --> 00:10:11,654 ‎我好像聽到一聲巨響 144 00:10:12,154 --> 00:10:12,988 ‎是什麼造成的? 145 00:10:13,489 --> 00:10:16,700 ‎對不起,但我不知道 ‎我馬上會弄清楚! 146 00:10:17,368 --> 00:10:18,202 ‎等等! 147 00:10:20,913 --> 00:10:22,039 ‎遵照安全程序 148 00:10:24,291 --> 00:10:27,044 ‎首先,確認其他操作員沒事 149 00:10:28,754 --> 00:10:30,339 ‎你可以之後再調查 150 00:10:33,008 --> 00:10:33,842 ‎我明白了 151 00:10:41,517 --> 00:10:44,144 ‎反應堆廠房的五樓不見了 152 00:10:45,020 --> 00:10:46,522 ‎-呃? ‎-什麼? 153 00:10:50,109 --> 00:10:52,444 ‎廠長!你要去哪裡? 154 00:10:53,904 --> 00:10:56,407 ‎-外面被污染了! ‎-我想親眼看看 155 00:10:59,076 --> 00:11:03,706 ‎(福島第一核電廠,隔震大樓一樓) 156 00:11:04,748 --> 00:11:05,624 ‎這裡怎麼回事? 157 00:11:07,042 --> 00:11:08,168 ‎現在呢? 158 00:11:08,669 --> 00:11:09,878 ‎那邊再推一下 159 00:11:39,199 --> 00:11:40,784 ‎-你沒事吧? ‎-真可怕… 160 00:11:41,285 --> 00:11:42,286 ‎真可怕… 161 00:11:44,788 --> 00:11:45,664 ‎慢慢來! 162 00:11:47,499 --> 00:11:48,542 ‎我要止血 163 00:11:48,625 --> 00:11:51,754 ‎-盡量忍住 ‎-請給我水和毛巾 164 00:11:53,547 --> 00:11:54,506 ‎測量計讀數怎樣? 165 00:11:55,174 --> 00:11:57,384 ‎最高測量值是十萬,現已達最大值 166 00:11:57,468 --> 00:12:01,263 ‎外面的空氣進入大樓了 ‎現在室內室外都沒有兩樣 167 00:12:01,930 --> 00:12:02,806 ‎好 168 00:12:02,890 --> 00:12:05,851 ‎先把大門關上,用膠帶封住 169 00:12:06,435 --> 00:12:08,228 ‎後門用硬紙板之類的東西封住 170 00:12:08,729 --> 00:12:09,980 ‎我們必須阻隔外面的空氣 171 00:12:10,063 --> 00:12:12,191 ‎-還要趕快做安全檢查 ‎-是的! 172 00:12:16,820 --> 00:12:19,114 ‎-小心!別動! ‎-好好處理 173 00:12:26,622 --> 00:12:27,456 ‎你還好嗎? 174 00:12:29,333 --> 00:12:30,876 ‎(隔震大樓門前) 175 00:12:31,043 --> 00:12:32,461 ‎-在這裡! ‎-它爆炸了! 176 00:12:32,544 --> 00:12:33,921 ‎發生爆炸了! 177 00:12:37,925 --> 00:12:40,010 ‎嘿!聽得到嗎?你還好嗎? 178 00:12:40,511 --> 00:12:43,055 ‎反應堆廠房…發生爆炸 179 00:12:46,767 --> 00:12:48,602 ‎快點!扶他進去! 180 00:12:50,229 --> 00:12:51,271 ‎走吧 181 00:12:52,523 --> 00:12:53,357 ‎快點! 182 00:12:56,068 --> 00:12:57,069 ‎再多一點 183 00:13:23,762 --> 00:13:26,181 ‎核災日月 184 00:13:26,265 --> 00:13:28,684 ‎第五集 185 00:13:29,268 --> 00:13:31,770 ‎我接到通知一號機冒出白煙 186 00:13:32,521 --> 00:13:33,480 ‎怎麼回事? 187 00:13:34,314 --> 00:13:35,190 ‎我們… 188 00:13:35,691 --> 00:13:38,402 ‎我們還沒收到東電的匯報 189 00:13:48,203 --> 00:13:50,747 ‎可能是因為環境不穩定 190 00:13:50,831 --> 00:13:52,082 ‎“環境不穩定”? 191 00:13:53,083 --> 00:13:54,751 ‎我不要聽空泛的說法 192 00:13:54,835 --> 00:13:56,795 ‎給我具體的解釋! 193 00:13:57,504 --> 00:14:00,132 ‎這好像不是我的工作範疇… 194 00:14:00,215 --> 00:14:01,717 ‎火災或爆炸… 195 00:14:02,217 --> 00:14:03,635 ‎不是這樣嗎? 196 00:14:04,803 --> 00:14:05,846 ‎不,這是不可能的 197 00:14:06,597 --> 00:14:07,598 ‎在目前的狀況下 198 00:14:07,681 --> 00:14:11,602 ‎一次圍阻體容器不可能爆炸 199 00:14:14,688 --> 00:14:15,522 ‎請看電視! 200 00:14:17,274 --> 00:14:20,485 ‎你們現在看到的片段是下午3點40分 201 00:14:20,569 --> 00:14:22,946 ‎在福島第一核電廠拍到的 202 00:14:24,698 --> 00:14:25,616 ‎在福… 203 00:14:26,450 --> 00:14:29,036 ‎福島第一核電廠一號機反應堆 204 00:14:29,119 --> 00:14:30,871 ‎冒出一大團濃煙 205 00:14:31,830 --> 00:14:34,708 ‎濃煙…嗯,有一大團濃煙 206 00:14:34,791 --> 00:14:38,378 ‎似乎向北飄散 207 00:14:39,963 --> 00:14:41,340 ‎你們在家能看見嗎? 208 00:14:42,257 --> 00:14:43,508 ‎你們現在看到的… 209 00:14:44,092 --> 00:14:45,594 ‎峯岸先生,這是怎麼回事? 210 00:14:46,762 --> 00:14:48,180 ‎這是爆炸吧! 211 00:14:48,722 --> 00:14:50,641 ‎福島第一核電廠一號機反應堆 212 00:14:50,724 --> 00:14:53,018 ‎冒出一大團濃煙 213 00:14:55,312 --> 00:14:56,355 ‎到底怎麼回事? 214 00:14:56,438 --> 00:14:58,690 ‎你剛剛才說不可能! 215 00:14:59,524 --> 00:15:01,485 ‎脇谷院長,你來解釋! 216 00:15:01,568 --> 00:15:03,820 ‎好!我馬上確認! 217 00:15:04,404 --> 00:15:05,405 ‎打電話給東電! 218 00:15:08,992 --> 00:15:09,993 ‎是村上副社席 219 00:15:10,827 --> 00:15:11,870 ‎那是什麼爆炸? 220 00:15:12,996 --> 00:15:14,122 ‎反應堆被炸掉了嗎? 221 00:15:14,748 --> 00:15:17,668 ‎對不起,首相先生,我們正在求證… 222 00:15:17,751 --> 00:15:18,585 ‎“求證”? 223 00:15:19,086 --> 00:15:21,213 ‎你在電視上也看到了! 224 00:15:21,296 --> 00:15:23,215 ‎找核電廠的人問清楚吧! 225 00:15:23,298 --> 00:15:25,133 ‎現場一片混亂 226 00:15:25,801 --> 00:15:28,011 ‎-我們不知道原因… ‎-你怎麼還能這麼冷靜? 227 00:15:28,095 --> 00:15:30,305 ‎是爆炸啊!你知道這是什麼意思嗎? 228 00:15:30,806 --> 00:15:31,640 ‎我知道 229 00:15:31,723 --> 00:15:32,557 ‎別管他 230 00:15:34,559 --> 00:15:35,727 ‎我去蒐集更多資訊 231 00:15:39,439 --> 00:15:40,983 ‎一號機到底發生什麼事? 232 00:16:05,924 --> 00:16:12,931 ‎(福島第一核電廠一號機附近) 233 00:16:16,184 --> 00:16:18,186 ‎我們快到了,你撐住 234 00:16:31,283 --> 00:16:32,576 ‎最好還是別拔出來! 235 00:16:32,659 --> 00:16:34,077 ‎我就這樣為你止血! 236 00:16:35,996 --> 00:16:38,540 ‎你會覺得痛,但你會沒事的! 237 00:16:43,128 --> 00:16:43,962 ‎你還好嗎? 238 00:16:44,463 --> 00:16:46,631 ‎不好意思 ‎可以檢查他的輻射劑量嗎? 239 00:16:47,674 --> 00:16:48,675 ‎可以為他量度嗎? 240 00:16:49,176 --> 00:16:50,510 ‎我要舉起你的手,好嗎? 241 00:17:17,871 --> 00:17:18,955 ‎把那木條遞給我! 242 00:17:20,999 --> 00:17:21,833 ‎幼的那一條! 243 00:17:23,418 --> 00:17:24,920 ‎車上應該有毛巾 244 00:17:25,420 --> 00:17:26,254 ‎拿過來! 245 00:17:27,672 --> 00:17:29,883 ‎零一,我是零零,有收到嗎? 246 00:17:31,051 --> 00:17:32,969 ‎零零,我是零一,聽得很清楚,完畢 247 00:17:33,595 --> 00:17:34,554 ‎零一,你沒事吧? 248 00:17:35,597 --> 00:17:37,265 ‎沒有異常,曹長,你沒事吧? 249 00:17:37,974 --> 00:17:38,809 ‎我沒事 250 00:17:39,518 --> 00:17:40,602 ‎狀況更新 251 00:17:41,770 --> 00:17:43,271 ‎起碼大家都還活著 252 00:17:43,980 --> 00:17:45,482 ‎一名東電員工重傷 253 00:17:46,566 --> 00:17:49,069 ‎水管破了,沒辦法繼續抽水! 254 00:17:49,611 --> 00:17:51,279 ‎我現在身處隔震大樓 255 00:17:51,780 --> 00:17:53,824 ‎召回你的隊員,行動暫停 256 00:17:54,324 --> 00:17:55,158 ‎我們要重新組織 257 00:17:56,201 --> 00:17:57,035 ‎知道! 258 00:17:59,913 --> 00:18:00,747 ‎大家集合! 259 00:18:27,482 --> 00:18:29,151 ‎自衛隊成員剛回來了 260 00:18:29,651 --> 00:18:33,488 ‎我們一名員工受了重傷 ‎幸好傷勢不危及性命 261 00:18:33,572 --> 00:18:35,991 ‎其他人傷勢輕微,大家都沒事! 262 00:18:36,867 --> 00:18:37,701 ‎是嗎? 263 00:18:38,368 --> 00:18:39,244 ‎謝天謝地 264 00:18:39,911 --> 00:18:40,745 ‎那就放心了 265 00:18:43,331 --> 00:18:44,166 ‎太好了 266 00:18:46,501 --> 00:18:49,796 ‎那麼是跟我們想的一樣嗎? ‎氫氣爆炸? 267 00:18:51,256 --> 00:18:53,133 ‎這樣推斷應該很合理 268 00:18:53,717 --> 00:18:56,511 ‎回來的員工檢測到六毫西弗劑量 269 00:18:57,095 --> 00:19:00,015 ‎如果一次圍阻體容器破裂 270 00:19:00,515 --> 00:19:02,934 ‎輻射水平不可能那麼低 271 00:19:03,435 --> 00:19:04,519 ‎沒錯 272 00:19:05,979 --> 00:19:08,815 ‎但一次圍阻體容器仍曝露在外 273 00:19:11,610 --> 00:19:13,236 ‎如果它出現缺口 274 00:19:14,237 --> 00:19:18,658 ‎輻射物質會擴散到大氣 275 00:19:20,118 --> 00:19:20,952 ‎對… 276 00:19:23,038 --> 00:19:24,289 ‎我們得把它冷卻下來 277 00:19:25,874 --> 00:19:27,209 ‎我們可以繼續注水嗎? 278 00:19:28,418 --> 00:19:29,252 ‎嗯… 279 00:19:30,170 --> 00:19:33,965 ‎我們花了十個鐘頭安裝的水管 ‎在爆炸中破裂了 280 00:19:35,342 --> 00:19:36,718 ‎不能再用 281 00:19:41,973 --> 00:19:43,725 ‎我們會自己鋪設新水管 282 00:19:44,267 --> 00:19:45,101 ‎速水曹長 283 00:19:47,187 --> 00:19:48,480 ‎是什麼意思? 284 00:19:48,563 --> 00:19:50,690 ‎戶外的消防栓應該有自己的水管 285 00:19:51,191 --> 00:19:53,443 ‎我們會盡量收集材料 286 00:19:53,526 --> 00:19:55,445 ‎搭建海水和淡水水管 287 00:19:57,030 --> 00:19:59,574 ‎那消防車呢?在爆炸中有損毀嗎? 288 00:20:00,075 --> 00:20:01,034 ‎我不清楚 289 00:20:01,117 --> 00:20:04,120 ‎如果有損毀 ‎我們會用你們發電廠的消防車 290 00:20:04,663 --> 00:20:06,706 ‎就是困在五號和六號機前方的那輛 291 00:20:07,290 --> 00:20:10,460 ‎對,但是…道路堵住了,它動不了 292 00:20:11,169 --> 00:20:12,754 ‎我們會清理所有瓦礫 293 00:20:16,299 --> 00:20:18,426 ‎-非常感謝 ‎-不客氣 294 00:20:19,302 --> 00:20:22,472 ‎我們來這裡就是有求必應 295 00:20:30,647 --> 00:20:34,192 ‎我相信瓦礫含有高度輻射 296 00:20:35,485 --> 00:20:36,736 ‎清理瓦礫 297 00:20:38,154 --> 00:20:39,322 ‎是我們的任務 298 00:20:40,615 --> 00:20:41,449 ‎謝謝你 299 00:20:43,827 --> 00:20:44,828 ‎速水曹長! 300 00:20:47,205 --> 00:20:50,166 ‎就算仍然有淡水 301 00:20:50,917 --> 00:20:52,002 ‎也不會剩太多 302 00:20:53,670 --> 00:20:56,256 ‎我們放棄重建淡水管吧 303 00:20:57,507 --> 00:20:59,801 ‎請集中在海水方面 304 00:21:01,386 --> 00:21:02,220 ‎我知道了 305 00:21:11,938 --> 00:21:14,107 ‎-看起來像水蒸氣 ‎-我同意 306 00:21:14,190 --> 00:21:18,069 ‎可能是他們為降低壓力的做法 307 00:21:18,153 --> 00:21:21,781 ‎如果他們要解決 ‎一次圍阻體容器的壓力… 308 00:21:21,865 --> 00:21:23,992 ‎打擾一下,我們剛收到最新消息 309 00:21:24,075 --> 00:21:25,243 ‎根據東電公司 310 00:21:25,327 --> 00:21:29,581 ‎反應堆內部的輻射水平不構成危險 311 00:21:30,373 --> 00:21:32,584 ‎-所以反應堆本身沒被炸掉? ‎-沒錯 312 00:21:33,209 --> 00:21:36,171 ‎僅是反應堆廠房的混凝土外牆移動了 313 00:21:37,714 --> 00:21:40,800 ‎爆炸時的輻射水平很高 314 00:21:40,884 --> 00:21:43,219 ‎但隨後就恢復正常 315 00:21:43,803 --> 00:21:48,224 ‎因此我們相信是廠房本身爆炸 316 00:21:48,308 --> 00:21:50,477 ‎而不是核爆炸 317 00:21:50,977 --> 00:21:55,023 ‎在所有可能性中 ‎最有可能是氫氣爆炸 318 00:21:55,106 --> 00:21:58,109 ‎整體情況怎樣?包括其他機組? 319 00:22:00,195 --> 00:22:01,946 ‎他們還在注水吧? 320 00:22:06,326 --> 00:22:08,370 ‎現場的情況仍然太混亂了 321 00:22:09,454 --> 00:22:10,663 ‎難以詳細解釋 322 00:22:11,247 --> 00:22:13,458 ‎那大概講一下吧,告訴我你知道什麼 323 00:22:16,669 --> 00:22:20,006 ‎老實說,我們還沒聯絡上他們 324 00:22:23,593 --> 00:22:26,221 ‎請盡快確認情況 325 00:22:26,304 --> 00:22:27,138 ‎是的! 326 00:22:29,724 --> 00:22:30,683 ‎不好意思 327 00:22:31,768 --> 00:22:32,852 ‎我先接聽一下 328 00:22:32,936 --> 00:22:34,437 ‎(村上副主席) 329 00:22:36,314 --> 00:22:37,607 ‎喂?你好… 330 00:22:39,109 --> 00:22:39,984 ‎什麼? 331 00:22:42,821 --> 00:22:43,655 ‎是 332 00:22:46,491 --> 00:22:47,325 ‎好 333 00:22:51,871 --> 00:22:53,540 ‎好,我明白了 334 00:22:54,332 --> 00:22:56,960 ‎我會告訴他們,再見 335 00:22:58,962 --> 00:23:00,004 ‎什麼事? 336 00:23:07,429 --> 00:23:12,100 ‎我們已確定東京地區 ‎很快會出現電力不足 337 00:23:13,309 --> 00:23:16,271 ‎也就是說,從東電的角度來看 338 00:23:17,355 --> 00:23:21,109 ‎我們打算實施輪流停電 339 00:23:22,360 --> 00:23:23,403 ‎輪流停電? 340 00:23:29,492 --> 00:23:31,077 ‎不出所料,他們遇上難題 341 00:23:31,578 --> 00:23:33,746 ‎接駁水管需時 342 00:23:35,206 --> 00:23:36,541 ‎因為廠房與岸邊有一定距離 343 00:23:36,624 --> 00:23:38,835 ‎加上可能再發生海嘯,這是很自然的 344 00:23:48,261 --> 00:23:50,180 ‎有多少輛消防車可以使用? 345 00:23:51,973 --> 00:23:53,892 ‎他們說有三輛可以用 346 00:24:16,831 --> 00:24:19,334 ‎不行!我們不能碰這些瓦礫! 347 00:24:19,417 --> 00:24:21,836 ‎-我們沿著牆走! ‎-好! 348 00:24:21,920 --> 00:24:23,755 ‎-把瓦礫移到這邊! ‎-是的! 349 00:24:23,838 --> 00:24:26,049 ‎-他說沿著牆 ‎-沿著牆! 350 00:24:27,675 --> 00:24:30,303 ‎-好,把它抬起來! ‎-一、二、三… 351 00:24:32,263 --> 00:24:33,515 ‎-高一點! ‎-好! 352 00:24:34,224 --> 00:24:35,099 ‎我來吧 353 00:24:36,976 --> 00:24:38,019 ‎在你後面通過! 354 00:24:39,020 --> 00:24:41,481 ‎-就別管了,小心 ‎-好! 355 00:24:41,564 --> 00:24:44,442 ‎(福島第一核電廠一號機附近) 356 00:24:44,526 --> 00:24:45,360 ‎曹長 357 00:24:46,736 --> 00:24:47,570 ‎我們在這裡工作 358 00:24:49,072 --> 00:24:50,615 ‎真的沒問題嗎? 359 00:24:53,076 --> 00:24:56,120 ‎別顧慮健康風險的問題了 360 00:24:56,996 --> 00:24:59,624 ‎專注完成任務 361 00:25:00,750 --> 00:25:01,584 ‎知道 362 00:25:04,712 --> 00:25:05,547 ‎速水曹長! 363 00:25:06,381 --> 00:25:07,423 ‎吉田廠長打來 364 00:25:09,676 --> 00:25:11,928 ‎-我是速水 ‎-速水曹長! 365 00:25:12,887 --> 00:25:13,721 ‎什麼事? 366 00:25:15,056 --> 00:25:15,974 ‎是這樣的 367 00:25:16,641 --> 00:25:19,394 ‎我們有個東西叫做反沖洗閥坑 368 00:25:21,271 --> 00:25:22,480 ‎反沖洗閥坑? 369 00:25:23,481 --> 00:25:24,315 ‎對 370 00:25:25,024 --> 00:25:28,236 ‎是一個長9公尺,寬66公尺的洞 371 00:25:28,945 --> 00:25:30,863 ‎是我們檢查時用的 372 00:25:33,366 --> 00:25:34,576 ‎一個洞?怎麼樣? 373 00:25:35,368 --> 00:25:37,370 ‎海嘯帶來的海水 374 00:25:37,453 --> 00:25:39,831 ‎仍然在洞內 375 00:25:40,707 --> 00:25:42,333 ‎基本上就像一個池! 376 00:25:43,751 --> 00:25:44,586 ‎我懂了 377 00:25:44,669 --> 00:25:46,588 ‎它也挺大的吧? 378 00:25:47,797 --> 00:25:50,091 ‎對,如果你利用全部三輛消防車 379 00:25:50,174 --> 00:25:53,261 ‎來抽取那個洞裡的水 380 00:25:54,095 --> 00:25:56,431 ‎我們應該可以不斷注水 381 00:25:57,599 --> 00:25:59,559 ‎我覺得距離 382 00:26:00,560 --> 00:26:01,686 ‎比鋪設水管更近 383 00:26:03,646 --> 00:26:05,523 ‎或許行得通,我們試試看吧 384 00:26:06,024 --> 00:26:07,025 ‎拜託你了 385 00:26:10,653 --> 00:26:12,238 ‎-志村! ‎-是 386 00:26:12,739 --> 00:26:14,574 ‎-集結全隊! ‎-知道! 387 00:26:16,534 --> 00:26:18,828 ‎隊員!立正! 388 00:26:19,871 --> 00:26:21,623 ‎-集合! ‎-是! 389 00:26:25,460 --> 00:26:26,294 ‎-加藤! ‎-是 390 00:26:26,377 --> 00:26:28,171 ‎-把電廠佈局圖和航拍照給我 ‎-知道! 391 00:26:29,547 --> 00:26:30,715 ‎-不好意思 ‎-是 392 00:26:32,133 --> 00:26:35,011 ‎-嗯,反沖洗閥坑… ‎-是 393 00:26:35,094 --> 00:26:36,471 ‎-請告訴我它在哪裡 ‎-好! 394 00:26:38,139 --> 00:26:41,267 ‎我們要建立全新的注水管線 395 00:26:41,351 --> 00:26:42,185 ‎-是! ‎-是! 396 00:26:46,856 --> 00:26:48,650 ‎(首相辦公室,內閣危機管理中心) 397 00:26:48,733 --> 00:26:50,234 ‎-所以有紅燈和綠燈嗎? ‎-對 398 00:26:50,777 --> 00:26:52,445 ‎它們是用來表示 399 00:26:52,528 --> 00:26:54,572 ‎隔離凝結器的閥門是打開還是關閉? 400 00:26:55,907 --> 00:26:59,118 ‎你不能看那些燈號 ‎來判斷閥門是否打開嗎? 401 00:27:00,662 --> 00:27:03,623 ‎不行,當時兩盞燈都熄滅了 402 00:27:04,457 --> 00:27:08,086 ‎總之,一次圍阻體容器壓力在上升 403 00:27:08,169 --> 00:27:09,003 ‎是出了問題 404 00:27:09,545 --> 00:27:12,340 ‎這是否代表冷卻裝置沒有運作? 405 00:27:13,383 --> 00:27:14,676 ‎是什麼時候停的? 406 00:27:16,928 --> 00:27:17,804 ‎正如我說 407 00:27:18,304 --> 00:27:21,224 ‎在下午3點35分由海嘯引致的停電後 408 00:27:21,891 --> 00:27:24,602 ‎我們無法監控反應堆內發生什麼事 409 00:27:26,145 --> 00:27:27,647 ‎不可能準確指出是什麼時間 410 00:27:34,987 --> 00:27:35,947 ‎打擾一下,首相 411 00:27:36,739 --> 00:27:38,825 ‎我有來自福島第一核電廠的報告 412 00:27:40,034 --> 00:27:43,037 ‎雖然一次圍阻體容器的壓力 ‎在排氣後曾下降 413 00:27:43,538 --> 00:27:45,289 ‎但現在又回升了 414 00:27:45,373 --> 00:27:47,667 ‎-為什麼? ‎-原因未知 415 00:27:49,419 --> 00:27:50,628 ‎“未知”? 416 00:27:51,129 --> 00:27:53,589 ‎如果接下來一次圍阻體容器爆炸 ‎我們該怎麼辦? 417 00:27:54,090 --> 00:27:55,758 ‎或許排氣口堵住了? 418 00:27:55,842 --> 00:27:57,301 ‎注水那方面呢? 419 00:27:57,385 --> 00:27:58,594 ‎由於淡水不夠 420 00:27:58,678 --> 00:28:01,139 ‎我們得悉他們想改用海水 421 00:28:01,639 --> 00:28:03,099 ‎還有什麼選擇? 422 00:28:03,182 --> 00:28:05,518 ‎但如果海水中有很多雜物 423 00:28:05,601 --> 00:28:07,562 ‎會不會引發再臨界狀況? 424 00:28:17,155 --> 00:28:18,072 ‎東電代表! 425 00:28:21,659 --> 00:28:23,286 ‎“再臨界狀況”? 426 00:28:26,789 --> 00:28:28,875 ‎峯岸先生,有可能嗎? 427 00:28:31,210 --> 00:28:32,044 ‎這個… 428 00:28:34,464 --> 00:28:38,176 ‎不能說完全沒可能 429 00:28:38,885 --> 00:28:39,886 ‎所以會發生這種事? 430 00:28:40,636 --> 00:28:41,512 ‎對不起… 431 00:28:43,514 --> 00:28:45,683 ‎但如果有人問我有沒有可能 432 00:28:46,601 --> 00:28:48,561 ‎出現零的可能性不是… 433 00:28:48,644 --> 00:28:49,812 ‎回答問題! 434 00:28:52,815 --> 00:28:55,693 ‎怎樣?再臨界狀況會不會發生? 435 00:28:56,194 --> 00:28:59,322 ‎可行嗎?你是說不能用海水嗎? 436 00:29:11,876 --> 00:29:12,710 ‎更重要的是 437 00:29:13,711 --> 00:29:15,630 ‎用海水會關閉反應堆 438 00:29:19,675 --> 00:29:21,469 ‎我們現在先別管這個! 439 00:29:22,595 --> 00:29:24,430 ‎這不是我們要討論的問題 440 00:29:24,514 --> 00:29:26,557 ‎我們要決定的是用海水安不安全! 441 00:29:31,771 --> 00:29:32,605 ‎石塚先生! 442 00:29:33,481 --> 00:29:35,983 ‎注入海水需要多久? 443 00:29:40,988 --> 00:29:43,658 ‎到目前為止,我們一直在使用淡水 444 00:29:44,492 --> 00:29:48,996 ‎因此改用另一種水需要相當長的時間 445 00:29:49,664 --> 00:29:50,748 ‎那需要多久? 446 00:29:54,794 --> 00:29:56,087 ‎至少一個小時 447 00:29:57,797 --> 00:29:58,631 ‎很好 448 00:30:02,260 --> 00:30:05,805 ‎我們暫時休會吧,在接下來的一小時 449 00:30:06,347 --> 00:30:09,767 ‎我們會探討注入海水的安全性 450 00:30:12,937 --> 00:30:14,522 ‎請各位一小時後重新集合 451 00:30:21,237 --> 00:30:23,614 ‎東電公司的村上副主席到了 452 00:30:26,742 --> 00:30:29,704 ‎我叫他來討論輪流停電 453 00:30:31,247 --> 00:30:33,332 ‎很抱歉打擾大家 454 00:30:33,875 --> 00:30:37,003 ‎我已請求石塚先生通知你們 455 00:30:37,795 --> 00:30:39,672 ‎但看來我們的解釋並不足夠 456 00:30:41,215 --> 00:30:42,049 ‎請坐 457 00:30:48,472 --> 00:30:50,308 ‎如果位於東日本 458 00:30:50,391 --> 00:30:54,145 ‎因地震而被破壞的發電廠仍無法運作 459 00:30:54,979 --> 00:30:58,149 ‎在明天傍晚6點的預計用電高峰期間 460 00:30:58,900 --> 00:30:59,734 ‎將會出現停電 461 00:31:01,569 --> 00:31:03,863 ‎如果發生這種情況,連最終重啟 462 00:31:03,946 --> 00:31:05,865 ‎每座發電廠所需的電力都會消失 463 00:31:06,490 --> 00:31:10,369 ‎東京會有幾天沒電 464 00:31:11,579 --> 00:31:13,205 ‎要避免這情況,唯一的方法是 465 00:31:14,707 --> 00:31:16,959 ‎我們把關東地區分成五個區域 466 00:31:17,460 --> 00:31:20,129 ‎每個區域逐一實施停電 467 00:31:22,298 --> 00:31:23,341 ‎我們別無選擇 468 00:31:23,883 --> 00:31:25,843 ‎你說得真輕鬆平常! 469 00:31:25,927 --> 00:31:28,679 ‎快點讓非核發電廠運作吧! 470 00:31:28,763 --> 00:31:31,098 ‎-他說得對! ‎-這是東電的責任! 471 00:31:31,182 --> 00:31:32,558 ‎什麼叫“別無選擇”? 472 00:31:32,642 --> 00:31:34,310 ‎等一下!大家安靜點! 473 00:31:36,479 --> 00:31:37,480 ‎由於是週末 474 00:31:38,356 --> 00:31:42,276 ‎很難通知醫院和在家治療的居民 475 00:31:43,486 --> 00:31:46,197 ‎也有人要倚靠人工呼吸器 476 00:31:47,406 --> 00:31:51,911 ‎難道你們真的 ‎不能重新考慮停電的事嗎? 477 00:31:53,704 --> 00:31:55,039 ‎我深表歉意 478 00:31:55,581 --> 00:31:57,249 ‎但這事情我們無法“重新考慮” 479 00:31:58,334 --> 00:32:00,962 ‎我們缺電是明顯不過的事實 480 00:32:01,712 --> 00:32:02,546 ‎這是無法避免的 481 00:32:06,133 --> 00:32:09,637 ‎那大型企業和用電量高的設施呢? 482 00:32:09,720 --> 00:32:11,681 ‎叫他們省電就行! 483 00:32:12,473 --> 00:32:16,644 ‎我們不能就這樣切斷醫院 ‎或在家治療病人的電力! 484 00:32:17,645 --> 00:32:19,271 ‎這可是人命關天啊! 485 00:32:19,355 --> 00:32:21,565 ‎-對! ‎-他說得對! 486 00:32:21,649 --> 00:32:26,278 ‎-你有想過嗎? ‎-倚靠人工心肺機的人呢? 487 00:32:26,362 --> 00:32:29,573 ‎-一定要有人解釋 ‎-不能只由東電做決定! 488 00:32:44,505 --> 00:32:48,009 ‎喂,我是石塚 ‎我知道你忙著處理爆炸的事,但是… 489 00:32:49,051 --> 00:32:50,136 ‎有什麼能幫你? 490 00:32:50,219 --> 00:32:52,596 ‎海水方面怎麼樣? 491 00:32:53,180 --> 00:32:54,015 ‎我們在處理 492 00:32:54,515 --> 00:32:57,727 ‎我們請自衛隊使用反沖洗閥坑的積水 493 00:33:02,481 --> 00:33:05,693 ‎(福島第一核電廠反沖洗閥坑附近) 494 00:33:05,776 --> 00:33:08,654 ‎-慢慢來! ‎-好! 495 00:33:08,738 --> 00:33:11,032 ‎-小心看路 ‎-知道了 496 00:33:11,115 --> 00:33:12,533 ‎-拜託你! ‎-小心點! 497 00:33:18,205 --> 00:33:20,833 ‎要通過了 498 00:33:28,632 --> 00:33:30,051 ‎我不是想聽這些話 499 00:33:30,593 --> 00:33:32,136 ‎什麼?什麼意思? 500 00:33:32,970 --> 00:33:34,805 ‎我的意思是你必須馬上停止注水 501 00:33:37,308 --> 00:33:38,309 ‎為什麼? 502 00:33:39,060 --> 00:33:41,771 ‎水才剛剛開始流動,現在不能停 503 00:33:42,396 --> 00:33:44,690 ‎必須盡快冷卻反應堆 504 00:33:44,774 --> 00:33:47,026 ‎你閉嘴,聽我說!馬上停止! 505 00:33:47,651 --> 00:33:49,236 ‎首相非常不滿! 506 00:33:49,904 --> 00:33:51,072 ‎你在說什麼? 507 00:33:51,155 --> 00:33:54,533 ‎首相的幕僚想先確定這樣做是安全 508 00:33:54,617 --> 00:33:56,994 ‎我們不能隨便告訴他們 ‎已開始注入海水了 509 00:33:57,078 --> 00:33:58,496 ‎我們會像大笨蛋! 510 00:33:59,205 --> 00:34:00,498 ‎我們會很沒面子! 511 00:34:01,415 --> 00:34:03,417 ‎現在考慮這種事合理嗎? 512 00:34:04,210 --> 00:34:06,921 ‎跟政客周旋是你的工作! 513 00:34:07,004 --> 00:34:10,382 ‎暫時停止注射海水! 514 00:34:10,966 --> 00:34:12,802 ‎知道嗎?照做 515 00:34:16,263 --> 00:34:17,223 ‎混蛋! 516 00:34:23,104 --> 00:34:24,105 ‎怎麼樣? 517 00:34:25,356 --> 00:34:29,110 ‎我想只要你們說一句 ‎大型企業也會同意省電 518 00:34:29,693 --> 00:34:33,155 ‎我們當然已請求我們的大客戶省電 519 00:34:33,989 --> 00:34:36,659 ‎停電計畫是得到他們的諒解 520 00:34:36,742 --> 00:34:37,868 ‎你們的“客戶”? 521 00:34:39,078 --> 00:34:42,248 ‎你關心他們更甚於病人和傷者? 522 00:34:42,331 --> 00:34:46,043 ‎我不是這個意思 523 00:34:46,544 --> 00:34:49,755 ‎-重點是沒有別的… ‎-好吧! 524 00:34:50,923 --> 00:34:51,882 ‎你們想怎樣就怎樣 525 00:34:52,925 --> 00:34:55,594 ‎但政府會公開反對你們的決定! 526 00:34:56,595 --> 00:34:58,472 ‎如果有人因此死亡 527 00:34:59,098 --> 00:35:00,724 ‎你們就是殺人犯! 528 00:35:01,392 --> 00:35:03,936 ‎我們會控告你們故意疏忽! 529 00:35:04,019 --> 00:35:06,522 ‎-說得對! ‎-即使只有一個人死掉! 530 00:35:06,605 --> 00:35:08,983 ‎-我們會追究你的責任! ‎-你們只關心錢! 531 00:35:09,066 --> 00:35:11,402 ‎不要說“別無選擇”,想想辦法吧! 532 00:35:11,485 --> 00:35:15,239 ‎你們根本不在乎停電 ‎會對獨居老人造成什麼影響! 533 00:35:15,322 --> 00:35:18,659 ‎-事情沒你說得那麼簡單! ‎-不可能! 534 00:35:21,745 --> 00:35:23,914 ‎我們休息一下吧 535 00:35:26,000 --> 00:35:28,335 ‎我們一小時後再繼續討論 536 00:35:29,044 --> 00:35:30,921 ‎還要討論注入海水的問題 537 00:35:31,422 --> 00:35:33,340 ‎我們會掌握更多關於輪流停電的資訊 538 00:35:44,768 --> 00:35:48,355 ‎(東電公司) 539 00:35:49,023 --> 00:35:51,942 ‎(東電總公司,緊急救災響應總部) 540 00:35:52,026 --> 00:35:53,485 ‎-把麥克風關掉 ‎-是 541 00:35:53,569 --> 00:35:54,862 ‎-西村主席在嗎? ‎-在 542 00:35:55,487 --> 00:35:57,114 ‎大客戶明天會復工 543 00:35:57,198 --> 00:36:00,159 ‎我們至少缺一千萬千瓦電力 544 00:36:00,242 --> 00:36:02,119 ‎-主席… ‎-那也沒辦法! 545 00:36:02,620 --> 00:36:06,081 ‎我有輪流停電計畫的資訊跟你說 546 00:36:07,082 --> 00:36:08,417 ‎政府怎麼說? 547 00:36:10,044 --> 00:36:12,838 ‎他們表明不會批准 548 00:36:13,881 --> 00:36:15,716 ‎內閣官房長官佐野說 549 00:36:15,799 --> 00:36:19,845 ‎我們會殺死在家靠儀器維持生命的人 550 00:36:20,429 --> 00:36:22,890 ‎如果我們一意孤行 ‎他們說會控告我們殺人! 551 00:36:23,766 --> 00:36:25,851 ‎對,他們就是這麼說 552 00:36:26,977 --> 00:36:30,731 ‎換句話說 ‎他們要我們減少大客戶的供電量 553 00:36:30,814 --> 00:36:34,944 ‎調整停電計畫 ‎以便在家使用醫療設備的人 554 00:36:35,444 --> 00:36:36,528 ‎可以繼續治療 555 00:36:38,822 --> 00:36:39,740 ‎饒了我吧 556 00:36:40,866 --> 00:36:43,744 ‎他們不明白停電的危機迫在眉睫 557 00:36:44,620 --> 00:36:47,748 ‎如果全面停電 ‎每個家庭都會失去電力 558 00:36:49,291 --> 00:36:52,253 ‎不管他們是否需要儀器維持生命 559 00:36:54,421 --> 00:36:55,714 ‎那也沒辦法 560 00:36:57,049 --> 00:36:58,842 ‎我們會告訴大客戶 561 00:36:58,926 --> 00:37:03,305 ‎這是政府部長或內閣官房長官的命令 562 00:37:03,806 --> 00:37:06,684 ‎希望他們體諒我們進一步削減電力 563 00:37:08,602 --> 00:37:09,478 ‎沒錯 564 00:37:14,483 --> 00:37:16,819 ‎(3點36分,一號機廠房爆炸) 565 00:37:16,902 --> 00:37:18,487 ‎(準備從坑裡注水) 566 00:37:18,570 --> 00:37:21,198 ‎廠房都爆炸了 567 00:37:22,825 --> 00:37:25,327 ‎他們還擔心在政府面前丟臉? 568 00:37:27,162 --> 00:37:29,415 ‎整間公司都瘋了 569 00:37:31,959 --> 00:37:32,793 ‎沒事吧? 570 00:37:35,796 --> 00:37:36,630 ‎沒事 571 00:37:51,645 --> 00:37:53,147 ‎-木下 ‎-是 572 00:37:53,647 --> 00:37:54,481 ‎有空嗎? 573 00:37:55,858 --> 00:37:56,692 ‎有 574 00:37:59,820 --> 00:38:02,072 ‎反應堆的狀況仍然不明 575 00:38:02,573 --> 00:38:04,742 ‎東電公司疲於回應質詢 576 00:38:05,993 --> 00:38:07,453 ‎這樣不夠好 577 00:38:08,370 --> 00:38:09,288 ‎我們準備好了! 578 00:38:13,625 --> 00:38:15,085 ‎注入海水是怎麼回事? 579 00:38:17,755 --> 00:38:18,672 ‎正在進行中 580 00:38:19,548 --> 00:38:22,509 ‎石塚應該已下令你停止 581 00:38:23,385 --> 00:38:24,261 ‎對 582 00:38:25,763 --> 00:38:27,598 ‎但我恕難從命 583 00:38:28,766 --> 00:38:31,643 ‎就算我們開始抽取淡水 ‎它很快就會用光 584 00:38:32,269 --> 00:38:33,604 ‎但海水的供應無窮無盡 585 00:38:34,521 --> 00:38:36,982 ‎不必擔心會用光,這選擇明顯不過 586 00:38:37,816 --> 00:38:39,401 ‎你以為我不知道嗎? 587 00:38:39,485 --> 00:38:41,987 ‎首相辦公室想確認這樣做是否安全 588 00:38:42,529 --> 00:38:43,364 ‎關掉它! 589 00:38:44,907 --> 00:38:46,408 ‎“安全”是什麼意思? 590 00:38:47,493 --> 00:38:49,578 ‎認為注入海水會引發再臨界狀況 591 00:38:49,661 --> 00:38:51,038 ‎簡直是荒謬 592 00:38:51,914 --> 00:38:54,333 ‎況且我叫他們先開始工作 ‎不必等待授權 593 00:38:55,334 --> 00:38:56,543 ‎就算我們現在停止 594 00:38:57,086 --> 00:38:59,254 ‎也無助你們挽回面子! 595 00:39:00,631 --> 00:39:02,966 ‎我們已想過了 596 00:39:03,634 --> 00:39:08,055 ‎我們會說你在做測試 ‎以評估安全風險 597 00:39:11,308 --> 00:39:14,228 ‎壓力是540千帕斯卡 598 00:39:16,188 --> 00:39:18,399 ‎對我來說,沒有時間浪費了 599 00:39:18,482 --> 00:39:19,650 ‎你他媽閉嘴! 600 00:39:22,528 --> 00:39:24,029 ‎我不是問你的意見 601 00:39:25,572 --> 00:39:26,573 ‎我是命令你 602 00:39:31,328 --> 00:39:32,162 ‎底線是 603 00:39:32,996 --> 00:39:35,999 ‎只要仍有淡水,你就要注入淡水 604 00:39:37,042 --> 00:39:38,293 ‎與此同時 605 00:39:39,044 --> 00:39:41,630 ‎做好一切準備,當淡水用光後 606 00:39:42,631 --> 00:39:43,882 ‎馬上改用海水 607 00:40:09,324 --> 00:40:10,784 ‎暫停注入海水 608 00:40:13,120 --> 00:40:14,538 ‎我們暫停注入海水! 609 00:40:16,415 --> 00:40:17,499 ‎我們要先注入淡水! 610 00:40:20,377 --> 00:40:23,338 ‎把進水口接上淡水泵 611 00:40:25,632 --> 00:40:26,800 ‎-好 ‎-是 612 00:40:29,720 --> 00:40:30,554 ‎滿意了嗎? 613 00:40:51,074 --> 00:40:51,950 ‎好! 614 00:40:52,993 --> 00:40:57,873 ‎(福島第一核電廠一號機附近) 615 00:41:32,199 --> 00:41:33,534 ‎(反沖洗閥坑附近) 616 00:41:33,617 --> 00:41:35,786 ‎我們收到水位上升的消息 617 00:41:35,869 --> 00:41:36,787 ‎太好了! 618 00:41:48,298 --> 00:41:50,509 ‎我們用光反沖洗閥坑的水前 619 00:41:51,718 --> 00:41:54,680 ‎應該繼續清理瓦礫 ‎闢出一條通往海邊的路線 620 00:41:55,305 --> 00:41:56,139 ‎是! 621 00:42:26,795 --> 00:42:28,046 ‎水位正在上升 622 00:42:29,006 --> 00:42:30,173 ‎在有效燃料頂部線上! 623 00:42:32,259 --> 00:42:33,093 ‎好! 624 00:42:34,636 --> 00:42:36,638 ‎注入海水正按計畫進行! 625 00:42:37,472 --> 00:42:38,307 ‎很好 626 00:42:44,354 --> 00:42:45,897 ‎你的演技真好,廠長 627 00:42:47,649 --> 00:42:49,484 ‎你應該真的把他們騙了 628 00:42:50,277 --> 00:42:53,196 ‎他們怎麼也想不到我們還在抽取海水 629 00:42:55,782 --> 00:42:56,658 ‎真離譜 630 00:42:58,744 --> 00:43:00,579 ‎自衛隊和我們所有的同事 631 00:43:01,663 --> 00:43:03,915 ‎都在高輻射水平下拼命工作 632 00:43:06,627 --> 00:43:08,503 ‎我不能退縮 633 00:43:12,299 --> 00:43:15,302 ‎無論如何,我一定會因此受罰 634 00:43:20,015 --> 00:43:23,018 ‎這裡每個人都看得到誰是對的 635 00:43:25,729 --> 00:43:26,563 ‎所以 636 00:43:27,189 --> 00:43:28,649 ‎我們才能置生死於度外 637 00:43:38,325 --> 00:43:39,201 ‎我想如果 638 00:43:40,285 --> 00:43:44,122 ‎我沒有死掉,即使受罰應該也很開心 639 00:43:47,709 --> 00:43:48,627 ‎是的 640 00:43:58,512 --> 00:44:00,013 ‎我們進行了世上首次排氣 641 00:44:01,890 --> 00:44:03,684 ‎現在又進行世上首次注入海水 642 00:44:04,893 --> 00:44:05,811 ‎我們沒使用手冊 643 00:44:06,853 --> 00:44:08,522 ‎要進入一個未知的領域 644 00:44:11,108 --> 00:44:11,983 ‎我們必須 645 00:44:13,568 --> 00:44:15,112 ‎自己做判斷 646 00:44:19,449 --> 00:44:21,076 ‎從現在開始,我們要這麼做 647 00:46:41,550 --> 00:46:45,470 ‎字幕翻譯:李恒聰