1 00:00:15,266 --> 00:00:18,269 OFICINA CENTRAL DE TOEPCO CUARTEL GENERAL DE RESPUESTA AL DESASTRE 2 00:00:18,352 --> 00:00:19,395 Llama a Yoshida. 3 00:00:20,146 --> 00:00:23,357 La oficina del primer ministro autoriza el agua salada. 4 00:00:23,441 --> 00:00:24,358 Sí, señor. 5 00:00:28,237 --> 00:00:31,115 Sabíamos que el agua salada era segura. 6 00:00:31,783 --> 00:00:34,327 Pero ahora, si pasa algo, pueden culparnos. 7 00:00:35,244 --> 00:00:39,290 Mientras, siguen metiéndose en los asuntos de una empresa privada. 8 00:00:43,669 --> 00:00:47,048 BASADO EN HECHOS REALES 9 00:00:47,131 --> 00:00:48,466 Ve a ver el otro lado. 10 00:00:48,549 --> 00:00:49,467 Sí, señor. 11 00:00:50,426 --> 00:00:55,598 FUKUSHIMA DAIICHI CERCA DEL POZO DE VÁLVULAS DE RETROLAVADO 12 00:00:57,225 --> 00:00:58,893 Intenta no pisar nada. 13 00:00:58,976 --> 00:00:59,811 ¡Sí, señor! 14 00:01:08,111 --> 00:01:10,238 ¡No le pasa nada al sifón! 15 00:01:13,991 --> 00:01:16,369 - ¿Y a la bomba? - ¡No hay anomalías! 16 00:01:24,794 --> 00:01:27,171 UNIDAD 2 17 00:01:27,255 --> 00:01:28,840 ¿Y la tubería de agua? 18 00:01:29,382 --> 00:01:30,758 ¡No hay anomalías! 19 00:01:31,342 --> 00:01:32,176 ¡Recibido! 20 00:01:38,141 --> 00:01:39,392 ¡Probemos de nuevo! 21 00:01:39,934 --> 00:01:43,146 - ¡Aumenta la presión del agua! - ¡Aumentando presión! 22 00:01:44,814 --> 00:01:47,066 MANÓMETRO 23 00:02:01,372 --> 00:02:02,623 ¿Por qué no funciona? 24 00:02:04,584 --> 00:02:06,919 FUKUSHIMA DAIICHI SALA DE CONTROL UNIDADES 1 Y 2 25 00:02:07,003 --> 00:02:08,087 Esto pinta mal… 26 00:02:10,006 --> 00:02:12,466 El nivel del agua no sube. 27 00:02:13,926 --> 00:02:15,052 Eso significa 28 00:02:15,636 --> 00:02:18,222 que deberíamos suponer que el agua no entra. 29 00:02:27,398 --> 00:02:29,025 ¿Sí? Sí. De acuerdo. 30 00:02:29,108 --> 00:02:31,277 Muy bien. Entendido. Gracias. 31 00:02:31,360 --> 00:02:34,071 FUKUSHIMA DAIICHI SALA DE OPERACIONES DE EMERGENCIA 32 00:02:34,155 --> 00:02:35,156 Gracias. 33 00:02:39,911 --> 00:02:40,995 ¿Era la central? 34 00:02:41,078 --> 00:02:44,498 Sí. La oficina del primer ministro autoriza el agua salada. 35 00:02:45,166 --> 00:02:47,043 - ¿Han tardado tanto? - Sí. 36 00:02:48,878 --> 00:02:50,213 ¿Qué has averiguado? 37 00:02:51,797 --> 00:02:54,675 En primer lugar, el agua no está entrando. 38 00:02:55,468 --> 00:02:58,429 La presión del reactor es de 7,38 megapascales. 39 00:02:58,512 --> 00:03:01,432 Ha subido dos megapascales en la última hora. 40 00:03:02,099 --> 00:03:05,269 La presión del agua de los camiones no es suficiente. 41 00:03:07,355 --> 00:03:10,650 Tenemos que bajar la presión en la vasija de presión. 42 00:03:10,733 --> 00:03:14,028 - ¿La válvula de alivio y seguridad? - Sí. ¿Cómo va el venteo? 43 00:03:14,612 --> 00:03:15,988 Eso tampoco pinta bien. 44 00:03:16,072 --> 00:03:18,658 Sube la presión en la vasija de contención. 45 00:03:19,200 --> 00:03:21,702 La válvula neumática debe estar cerrada. 46 00:03:26,165 --> 00:03:27,416 Esto no va nada bien… 47 00:03:29,710 --> 00:03:31,712 ¿Por la explosión de hidrógeno? 48 00:03:32,964 --> 00:03:35,424 O eso o el depósito que conectamos 49 00:03:35,508 --> 00:03:38,928 a la válvula neumática para inyectar presión 50 00:03:39,011 --> 00:03:40,012 se está agotando. 51 00:03:43,307 --> 00:03:44,892 ¿Lo comprueba alguien? 52 00:03:44,976 --> 00:03:46,727 Sí, ya deberían estar allí. 53 00:04:03,661 --> 00:04:05,788 ¡Furuya y Osugi han vuelto! 54 00:04:05,871 --> 00:04:07,456 - ¡Bienvenidos! - ¡Bien hecho! 55 00:04:07,540 --> 00:04:09,667 - Cogemos eso. - Quitemos la máscara. 56 00:04:11,043 --> 00:04:12,044 ¡Perdona! 57 00:04:16,048 --> 00:04:17,049 ¿Cómo ha ido? 58 00:04:17,675 --> 00:04:18,718 ¡Nada bien! 59 00:04:20,886 --> 00:04:22,346 Dentro del reactor, 60 00:04:23,222 --> 00:04:25,141 en las puertas dobles del norte, 61 00:04:25,641 --> 00:04:26,475 hay… 62 00:04:27,143 --> 00:04:28,728 300 milisieverts por hora. 63 00:04:29,312 --> 00:04:30,438 ¿Trescientos? 64 00:04:31,564 --> 00:04:33,816 Eso significa que debe haber una fuga. 65 00:04:35,067 --> 00:04:36,402 Es muy posible. 66 00:04:36,902 --> 00:04:40,489 En el extremo sur es más baja, de 100 milisieverts por hora. 67 00:04:45,453 --> 00:04:46,620 A 300 por hora, 68 00:04:46,704 --> 00:04:49,415 alcanzaríamos la radiación anual en 20 minutos. 69 00:04:50,916 --> 00:04:52,251 ¿Accedemos por el sur? 70 00:05:01,510 --> 00:05:04,305 Si hubo una explosión de hidrógeno en la Unidad 1, 71 00:05:04,805 --> 00:05:07,850 ¿no podría ocurrir en los otros reactores? 72 00:05:15,691 --> 00:05:17,318 La probabilidad no es cero. 73 00:05:22,490 --> 00:05:24,784 ¡Ya sabemos que no es cero! 74 00:05:25,451 --> 00:05:27,995 ¡Basta de respuestas vacías a las preguntas! 75 00:05:28,496 --> 00:05:30,748 ¿Cómo explicamos las cosas a la gente? 76 00:05:42,051 --> 00:05:45,429 ¿Les preocupan las explosiones en los otros reactores? 77 00:05:46,013 --> 00:05:46,847 Sí. 78 00:05:51,894 --> 00:05:53,104 Peor aún, Sano… 79 00:05:53,854 --> 00:05:57,858 me ha sermoneado sobre palabras y explicaciones vacías. 80 00:05:59,777 --> 00:06:01,570 En la próxima rueda de prensa, 81 00:06:01,654 --> 00:06:06,117 tendrán que comentar la posibilidad de otra explosión de hidrógeno. 82 00:06:07,243 --> 00:06:09,620 Creo que la probabilidad es muy baja. 83 00:06:10,496 --> 00:06:13,749 Ahora mismo, estamos reabriendo la válvula que se cerró. 84 00:06:16,127 --> 00:06:20,131 Decidir si preocupar al pueblo no será fácil para el primer ministro, 85 00:06:21,215 --> 00:06:25,010 pero si le preguntan a nuestro presidente, haremos que lo niegue. 86 00:06:25,511 --> 00:06:27,388 Supongo que es posible. 87 00:06:27,471 --> 00:06:30,057 Pero todo irá bien si abrimos la válvula. 88 00:06:32,184 --> 00:06:33,936 Vamos con eso. 89 00:07:00,463 --> 00:07:01,547 Hola. Soy yo. 90 00:07:03,716 --> 00:07:04,884 ¿Cómo va todo? 91 00:07:04,967 --> 00:07:05,801 Bien. 92 00:07:05,885 --> 00:07:07,678 Hemos terminado de prepararnos 93 00:07:07,761 --> 00:07:10,139 y pasaremos sobre la cámara de supresión 94 00:07:10,222 --> 00:07:12,349 para llegar a la válvula neumática. 95 00:07:29,783 --> 00:07:30,910 Lo siento mucho. 96 00:07:33,871 --> 00:07:35,706 Todos hemos visto la explosión. 97 00:07:36,457 --> 00:07:37,958 Normal que tengáis miedo. 98 00:07:44,298 --> 00:07:46,467 Si pasa lo mismo mientras trabajáis, 99 00:07:48,552 --> 00:07:49,887 es una muerte segura. 100 00:07:55,518 --> 00:07:57,394 Sabemos que no hay alternativa. 101 00:08:06,862 --> 00:08:07,988 Por favor, 102 00:08:08,906 --> 00:08:10,908 abrid la válvula como sea. 103 00:08:12,910 --> 00:08:15,412 Tanto la vasija de presión como la de contención… 104 00:08:18,457 --> 00:08:19,959 no aguantan más. 105 00:08:24,255 --> 00:08:27,383 Déjenos la vasija de contención primaria. 106 00:08:28,384 --> 00:08:30,553 Ocúpese de la vasija de presión. 107 00:08:36,267 --> 00:08:37,142 Hecho. 108 00:09:04,169 --> 00:09:08,549 PISCINA COMPARTIDA UNIDAD 4, UNIDAD 3, UNIDAD 2, UNIDAD 1 109 00:09:08,632 --> 00:09:11,051 LOS DÍAS 110 00:09:11,135 --> 00:09:13,554 EPISODIO 6 111 00:09:13,637 --> 00:09:17,725 PUERTAS DOBLES DE LA UNIDAD 2 LADO DEL REACTOR 112 00:09:18,976 --> 00:09:24,231 FUKUSHIMA DAIICHI, CERCA DE LA ENTRADA DEL EDIFICIO DEL REACTOR DE LA UNIDAD 2 113 00:09:29,320 --> 00:09:32,197 UNIDAD 2 CÁMARA DE SUPRESIÓN 114 00:09:51,216 --> 00:09:56,722 FUKUSHIMA DAIICHI, UNIDAD 2 CÁMARA DE SUPRESIÓN 115 00:10:04,229 --> 00:10:05,230 ¿Qué ha sido eso? 116 00:10:33,092 --> 00:10:34,593 - ¡Vamos! - Sí. 117 00:10:39,973 --> 00:10:45,104 FUKUSHIMA DAIICHI, UNIDAD 2 ENCIMA DE LA CÁMARA DE SUPRESIÓN 118 00:11:17,094 --> 00:11:19,346 Ahí está. La válvula neumática. 119 00:11:24,893 --> 00:11:28,021 - Subamos sobre la cámara de supresión. - Sí. 120 00:11:41,869 --> 00:11:42,703 ¿Estás bien? 121 00:11:42,786 --> 00:11:44,455 ¡Lo siento! Estoy bien. 122 00:12:19,865 --> 00:12:20,991 Es mejor volver. 123 00:12:23,118 --> 00:12:24,203 Tienes razón. 124 00:12:42,679 --> 00:12:43,722 Entiendo… 125 00:12:46,225 --> 00:12:47,142 Lo siento. 126 00:12:48,393 --> 00:12:49,394 No. 127 00:12:50,562 --> 00:12:52,523 Volver fue la decisión correcta. 128 00:13:07,871 --> 00:13:09,998 Deme diez minutos. 129 00:13:11,124 --> 00:13:12,376 Lo llamo luego. 130 00:13:14,253 --> 00:13:15,087 Sí, señor. 131 00:13:40,654 --> 00:13:44,199 Gerente, llama el vicepresidente Murakami desde la central. 132 00:13:55,627 --> 00:13:58,213 - Haz un informe y enséñamelo luego. - Sí. 133 00:14:00,591 --> 00:14:02,175 ¿Cómo va la inyección? 134 00:14:02,259 --> 00:14:03,260 ¿Funciona? 135 00:14:06,930 --> 00:14:08,015 En absoluto. 136 00:14:09,933 --> 00:14:12,644 La vasija de presión está a siete megapascales. 137 00:14:13,145 --> 00:14:16,481 La presión es tan alta que no entra el agua. 138 00:14:17,733 --> 00:14:19,234 ¿Qué quiere decir? 139 00:14:19,318 --> 00:14:21,820 La válvula de alivio abre automáticamente. 140 00:14:22,863 --> 00:14:25,115 Con tanta presión, no se activará. 141 00:14:26,700 --> 00:14:28,827 ¡No digas eso como si nada! 142 00:14:30,078 --> 00:14:31,496 ¿Y qué pasa ahora? 143 00:14:39,087 --> 00:14:41,965 El combustible de la Unidad 2 empieza a estar expuesto. 144 00:14:43,425 --> 00:14:47,596 Si los medidores de agua son correctos, el nivel del agua ha caído 145 00:14:47,679 --> 00:14:51,850 700 milímetros bajo la parte superior de las barras de combustible. 146 00:14:53,977 --> 00:14:55,270 En dos horas… 147 00:14:57,230 --> 00:14:59,066 el combustible empezará a fundirse. 148 00:15:01,568 --> 00:15:03,654 En ese caso, el combustible fundido 149 00:15:04,363 --> 00:15:07,324 agujereará el suelo de la vasija a presión 150 00:15:07,991 --> 00:15:10,535 y el combustible nuclear saldrá al exterior. 151 00:15:12,579 --> 00:15:15,540 Habrá una contaminación radiactiva a gran escala. 152 00:15:38,605 --> 00:15:40,983 Todos los empleados de la central 153 00:15:42,150 --> 00:15:43,819 estarán contaminados 154 00:15:46,446 --> 00:15:49,157 y nadie podrá acercarse a los reactores. 155 00:15:50,617 --> 00:15:52,160 Empezando por la Unidad 2, 156 00:15:53,120 --> 00:15:54,997 las Unidades 1, 3 y 4, 157 00:15:55,497 --> 00:15:56,957 todas se fundirán 158 00:15:58,166 --> 00:16:00,293 y se abrirán brechas en las vasijas. 159 00:16:18,186 --> 00:16:22,733 ¡Abre la válvula de alivio y seguridad! ¡Empieza a inyectar agua! ¡Ya! 160 00:16:24,359 --> 00:16:25,360 Sí, señor. 161 00:16:41,793 --> 00:16:45,380 VÁLVULA DE ALIVIO Y SEGURIDAD DE UNIDAD 2 (ALIVIO AUTOMÁTICO) 162 00:16:56,224 --> 00:16:57,142 ¡Kinoshita! 163 00:16:57,809 --> 00:16:58,643 ¿Sí? 164 00:16:59,519 --> 00:17:02,939 ¿Cuál es la tensión mínima necesaria para la válvula de alivio? 165 00:17:03,440 --> 00:17:04,649 Son 125 voltios. 166 00:17:07,736 --> 00:17:09,154 ¿Se le ha ocurrido algo? 167 00:17:09,821 --> 00:17:12,365 ¿No hay forma de forzar su apertura? 168 00:17:13,200 --> 00:17:15,619 Sin electricidad, no se puede hacer remotamente, 169 00:17:16,119 --> 00:17:18,121 ni podemos enviar gente a ella. 170 00:17:18,205 --> 00:17:19,498 Moverla sería… 171 00:17:22,000 --> 00:17:25,045 Las baterías de los coches son de 12 voltios, ¿no? 172 00:17:26,046 --> 00:17:27,798 Si conectamos diez en serie, 173 00:17:28,882 --> 00:17:30,926 ¿no podríamos mover la válvula? 174 00:17:31,843 --> 00:17:33,261 ¿Diez baterías en serie? 175 00:17:33,345 --> 00:17:36,765 Pudieron leer los contadores en la sala de control así. 176 00:17:36,848 --> 00:17:37,808 ¿No es posible? 177 00:17:38,475 --> 00:17:39,643 Sí. 178 00:17:39,726 --> 00:17:41,686 - Hazlo. - Sí, señor. 179 00:17:44,606 --> 00:17:47,901 ¡Buscad a los que vienen en coche y pedidles baterías! 180 00:17:47,984 --> 00:17:49,653 ¡Separaos y buscad baterías! 181 00:17:50,821 --> 00:17:54,199 ¿Hay alguien que pueda prestar la batería del coche? 182 00:17:54,282 --> 00:17:58,161 ¿Alguien está dispuesto a dejarnos usar la batería de su coche? 183 00:18:23,436 --> 00:18:24,396 Cuidado, ¿vale? 184 00:18:25,313 --> 00:18:27,983 Serán 120 voltios, pero es corriente continua. 185 00:18:28,066 --> 00:18:29,609 La descarga sería mortal. 186 00:18:31,862 --> 00:18:35,740 He oído que algunas personas no querían renunciar a sus baterías. 187 00:18:36,241 --> 00:18:37,909 Es que, sin la batería, 188 00:18:38,493 --> 00:18:40,745 si nos ordenan evacuar, 189 00:18:41,621 --> 00:18:45,375 no podríamos escapar en nuestros propios coches. 190 00:18:48,003 --> 00:18:49,671 No podemos desperdiciarlas. 191 00:18:56,303 --> 00:18:57,179 Sigo yo. 192 00:20:04,871 --> 00:20:07,832 - Vale. Cámbiame el sitio. - Gracias. 193 00:20:27,978 --> 00:20:30,981 - ¿Puedes dar luz más cerca de mis manos? - Claro. 194 00:20:31,606 --> 00:20:32,774 Justo ahí. 195 00:20:37,946 --> 00:20:42,409 Además, ¿puedes pasar la página del diagrama de cableado y enseñármelo? 196 00:20:42,492 --> 00:20:43,326 Sí, señor. 197 00:21:03,513 --> 00:21:04,764 Aquí es. 198 00:21:08,184 --> 00:21:10,895 El terminal conectado a la válvula de alivio. 199 00:21:10,979 --> 00:21:12,981 ¿Lo ha encontrado? Bien. 200 00:21:16,568 --> 00:21:19,821 Cuando el cable esté listo, tráelo aquí. 201 00:21:19,904 --> 00:21:20,947 De acuerdo. 202 00:21:26,411 --> 00:21:28,371 - ¡Listos! - Listos. 203 00:21:34,461 --> 00:21:35,462 Sr. Furuya. 204 00:21:38,089 --> 00:21:40,592 - Estamos listos para conectar. - Recibido. 205 00:21:53,271 --> 00:21:54,439 ¡Conectando! 206 00:21:54,522 --> 00:21:55,357 Recibido. 207 00:21:55,440 --> 00:21:58,943 Tres, dos, uno, 208 00:21:59,027 --> 00:21:59,861 ¡cero! 209 00:22:00,820 --> 00:22:02,197 ¡El cable está conectado! 210 00:22:02,739 --> 00:22:05,909 Recibido. Abre la válvula de alivio y seguridad. 211 00:22:07,660 --> 00:22:09,662 Abriendo la válvula de alivio… 212 00:22:10,246 --> 00:22:13,249 Tres, dos, uno, 213 00:22:13,958 --> 00:22:15,001 ¡cero! 214 00:22:29,724 --> 00:22:30,725 No ha funcionado. 215 00:22:37,232 --> 00:22:38,900 Necesitamos 125 voltios. 216 00:22:39,609 --> 00:22:41,861 Volvamos a intentarlo con 11 baterías. 217 00:22:42,404 --> 00:22:43,696 - ¡Sí, señor! - Sí. 218 00:22:47,575 --> 00:22:48,743 ¡Furu! 219 00:22:49,869 --> 00:22:52,247 Vamos a intentarlo con una batería más. 220 00:22:59,796 --> 00:23:01,923 Parece que no funciona. 221 00:23:09,472 --> 00:23:10,557 ¿Y la Unidad 3? 222 00:23:12,183 --> 00:23:13,685 También va lenta. 223 00:23:14,436 --> 00:23:17,272 Llegaron más camiones de bomberos de Autodefensa, 224 00:23:17,355 --> 00:23:19,691 así que les pedí ayuda con la Unidad 3, 225 00:23:20,275 --> 00:23:23,069 pero los escombros tenían mucha radiación. 226 00:23:32,412 --> 00:23:33,955 - ¡Cuidado! - ¡Sí! 227 00:23:34,038 --> 00:23:36,749 - Pasad la manguera cuando esté la línea. - ¡Recibido! 228 00:23:36,833 --> 00:23:39,043 FUKUSHIMA DAIICHI CERCA DE LA UNIDAD 3 229 00:23:47,302 --> 00:23:50,263 ¡Marcad los radiactivos para que nadie se acerque! 230 00:23:50,346 --> 00:23:51,264 - ¡Sí! - ¡Sí! 231 00:24:17,874 --> 00:24:19,250 ¡Escuchad! 232 00:24:19,334 --> 00:24:21,628 ¡Aquí está todo bien! 233 00:24:21,711 --> 00:24:23,421 ¡Traed la maquinaria pesada! 234 00:24:33,348 --> 00:24:34,349 Sí. 235 00:24:34,974 --> 00:24:36,059 Entendido. 236 00:24:51,366 --> 00:24:53,576 NIVEL DE AGUA DEL REACTOR DE LA UNIDAD 2 237 00:24:53,660 --> 00:24:55,161 00:00, 1,5 M 00:40, 1,6 M 238 00:24:55,245 --> 00:24:57,080 01:10, 1,7 M 02:00, 1,8 M 239 00:24:57,163 --> 00:24:59,165 03:00, 1,9 M 04:00, 2,0 M 240 00:24:59,249 --> 00:25:01,042 05:10, 2,1 M 241 00:25:18,935 --> 00:25:22,230 PRESIÓN DEL REACTOR 06:30, 495 KPA 242 00:25:24,941 --> 00:25:27,318 ¿Está a 495 kilopascales? 243 00:25:27,402 --> 00:25:28,444 Sí. 244 00:25:30,530 --> 00:25:32,907 La vasija de contención está diseñada 245 00:25:32,991 --> 00:25:35,243 para una presión de 380 kilopascales. 246 00:25:37,996 --> 00:25:39,122 Esto va mal. 247 00:25:59,601 --> 00:26:00,810 Hay que evacuarlos. 248 00:26:04,022 --> 00:26:08,151 ¡Necesito que todos los trabajadores cerca del edificio del reactor 249 00:26:09,277 --> 00:26:10,403 cesen su trabajo! 250 00:26:11,237 --> 00:26:13,781 - ¡Sí, señor! - ¡Recibido! 251 00:26:25,585 --> 00:26:29,380 CIUDAD DE MUTSU, PREFECTURA DE AOMORI CASA DEL OPERARIO DE LA UNIDAD 4 KIRIHARA 252 00:26:30,506 --> 00:26:34,510 Ayer siguieron buscando a Koki, pero aún no han dado con él. 253 00:26:36,929 --> 00:26:38,139 ¿Dónde han mirado? 254 00:26:39,057 --> 00:26:40,600 ¿Qué parte de la Unidad 4? 255 00:26:41,517 --> 00:26:42,518 No lo sé. 256 00:26:43,686 --> 00:26:45,021 ¿Cómo que no lo sabe? 257 00:26:45,647 --> 00:26:47,482 No me están dando información. 258 00:26:49,484 --> 00:26:51,152 ¿De verdad están buscando? 259 00:26:52,153 --> 00:26:54,530 Si no tienen intención, no pasa nada. 260 00:26:54,614 --> 00:26:56,407 Iré allí y buscaré yo mismo. 261 00:26:57,450 --> 00:26:59,285 ¡Que me dejen ir a la central! 262 00:26:59,369 --> 00:27:01,746 Sr. Kirihara, lo siento… 263 00:27:03,122 --> 00:27:07,752 pero la situación allí es nefasta y no estoy en posición de exigir nada. 264 00:27:07,835 --> 00:27:09,212 Por favor, entiéndalo. 265 00:27:10,254 --> 00:27:12,256 Lo siento mucho. 266 00:27:20,390 --> 00:27:21,307 Es inútil. 267 00:28:10,648 --> 00:28:12,817 ¡Hace una hora que pararon! 268 00:28:12,900 --> 00:28:14,610 ¿No deben volver al trabajo? 269 00:28:15,319 --> 00:28:19,240 La presión en la vasija de contención es ahora de 520 kilopascales. 270 00:28:19,323 --> 00:28:21,075 Tampoco entra agua. 271 00:28:22,285 --> 00:28:25,079 ¡No puedo ordenar a la gente que siga trabajando 272 00:28:25,663 --> 00:28:28,624 cerca de un reactor que está a punto de explotar! 273 00:28:34,380 --> 00:28:36,591 ¡Han abierto la válvula de la Unidad 2! 274 00:28:39,302 --> 00:28:41,721 Las baterías conectadas han funcionado. 275 00:28:43,598 --> 00:28:44,557 ¿Sí? 276 00:28:45,683 --> 00:28:46,893 ¿Cómo va la presión? 277 00:28:46,976 --> 00:28:48,936 ¡La presión ha empezado a bajar! 278 00:28:49,020 --> 00:28:49,896 Bien. 279 00:28:56,152 --> 00:28:57,528 Buenas noticias, ¿no? 280 00:28:58,112 --> 00:28:59,280 ¡Que sigan trabajando! 281 00:29:08,915 --> 00:29:10,041 ¿Qué pasa? 282 00:29:15,296 --> 00:29:16,380 Pues… 283 00:29:17,757 --> 00:29:20,426 ¿Me da más tiempo para evaluar la situación? 284 00:29:22,303 --> 00:29:24,013 Pero ¿tú te estás oyendo? 285 00:29:24,096 --> 00:29:26,182 Esto debería darte tranquilidad. 286 00:29:26,265 --> 00:29:28,184 ¿No es una oportunidad? 287 00:29:29,060 --> 00:29:30,269 Por favor. 288 00:29:43,407 --> 00:29:48,454 ¡Vale! ¡Que todos los trabajadores vuelvan a inyectar agua en la Unidad 2! 289 00:29:48,955 --> 00:29:53,751 Al mismo tiempo, deberíamos darnos prisa con el suministro de agua de la Unidad 3. 290 00:29:53,835 --> 00:29:55,211 ¡Sí, señor! 291 00:29:59,882 --> 00:30:00,967 ¿Maejima? 292 00:30:02,093 --> 00:30:04,053 Tenemos autorización para seguir. 293 00:30:05,179 --> 00:30:06,138 Sí. 294 00:30:07,515 --> 00:30:09,267 Sí. Eso es. 295 00:30:10,101 --> 00:30:14,564 FUKUSHIMA DAIICHI CERCA DE LA UNIDAD 2 296 00:30:23,698 --> 00:30:25,116 ¡Está fluyendo! 297 00:30:25,700 --> 00:30:26,742 AYUDA PARA DESASTRES 298 00:30:29,745 --> 00:30:30,872 ¡Hay flujo! 299 00:30:30,955 --> 00:30:33,875 - ¡El agua entra en la vasija! - ¡Recibido! 300 00:30:38,504 --> 00:30:39,505 ¡Genial! 301 00:30:47,263 --> 00:30:50,808 UNIDAD 2 302 00:30:51,767 --> 00:30:53,728 FUKUSHIMA DAIICHI CERCA DE LA UNIDAD 3 303 00:30:53,811 --> 00:30:55,396 ¡Bájala! 304 00:30:55,479 --> 00:30:56,856 ¡Más abajo! 305 00:30:56,939 --> 00:30:58,024 ¡Ahí! 306 00:30:58,107 --> 00:31:00,192 ¡Así! ¡Justo! 307 00:31:00,276 --> 00:31:01,110 ¡Sigue! 308 00:31:01,736 --> 00:31:02,612 ¡Cuidado ahí! 309 00:31:03,195 --> 00:31:06,699 ¡Una vez que pase la manguera, avanza cinco metros! 310 00:31:07,325 --> 00:31:09,327 ¡Recibido! ¡Avanzo cinco metros! 311 00:31:09,869 --> 00:31:11,162 ¡Pásala por debajo! 312 00:31:11,829 --> 00:31:13,456 ¡Cuidado con los escombros! 313 00:31:14,457 --> 00:31:17,126 ¡Cero tres, aquí Cero cero! ¿Me recibes? 314 00:31:17,793 --> 00:31:20,463 ¡Cero cero! ¡Aquí Cero tres! 315 00:31:20,546 --> 00:31:21,797 Te recibo. Cambio. 316 00:31:22,298 --> 00:31:23,674 ¿Cómo van las cosas? 317 00:31:23,758 --> 00:31:25,009 Necesitamos tiempo. 318 00:31:26,385 --> 00:31:27,637 Hay mucho escombro. 319 00:31:28,554 --> 00:31:29,555 Recibido. 320 00:31:34,518 --> 00:31:35,728 - ¡Shimura! - ¿Sí? 321 00:31:36,479 --> 00:31:38,105 - ¿Puedo dejarte esto? - Sí. 322 00:31:38,189 --> 00:31:40,107 - Voy a la Unidad 3. - Entendido. 323 00:31:40,608 --> 00:31:41,567 - ¡Kato! - ¿Sí? 324 00:31:41,651 --> 00:31:42,693 - ¡Oishi! - ¡Sí! 325 00:31:42,777 --> 00:31:45,613 Vamos a ayudar con la manguera de la Unidad 3. 326 00:31:45,696 --> 00:31:47,573 - ¡Subid! - Sí, señor. 327 00:31:47,657 --> 00:31:49,033 ¡Necesitamos el camión! 328 00:31:49,784 --> 00:31:52,119 Yo guiaré hasta la Unidad 3. 329 00:31:52,203 --> 00:31:53,329 - ¡Recibido! - ¡Recibido! 330 00:33:18,622 --> 00:33:21,959 FUKUSHIMA DAIICHI CERCA DE LA UNIDAD 3 331 00:33:22,043 --> 00:33:23,169 Vale, empecemos. 332 00:33:23,252 --> 00:33:24,336 - ¡Sí! - ¡Recibido! 333 00:34:24,105 --> 00:34:27,191 ¡Gerente! Vuelva al edificio con aislamiento sísmico. 334 00:34:27,274 --> 00:34:29,151 ¡Deprisa! ¡Aquí hay radiación! 335 00:35:24,915 --> 00:35:27,001 ¡Oye! ¿Estás bien? 336 00:35:28,043 --> 00:35:30,129 Sí. Estoy bien. 337 00:35:31,130 --> 00:35:32,673 ¡Oye! ¡Oishi! 338 00:35:33,299 --> 00:35:34,425 ¿Estás bien? 339 00:35:34,508 --> 00:35:36,010 Yo también estoy bien. 340 00:35:42,391 --> 00:35:43,684 ¡Nos retiramos! 341 00:35:43,767 --> 00:35:45,186 - ¡Recibido! - ¡Recibido! 342 00:37:31,166 --> 00:37:32,626 ¿Podéis seguir vosotros? 343 00:37:32,710 --> 00:37:34,003 - Sí. - Yo sí. 344 00:37:34,086 --> 00:37:36,130 Buscad a los del camión de detrás. 345 00:37:36,922 --> 00:37:39,216 Debemos irnos de aquí cuanto antes. 346 00:37:39,300 --> 00:37:42,511 No solo por la radiación. Podría haber otra explosión. 347 00:37:42,594 --> 00:37:43,721 - Sí. - ¡Daos prisa! 348 00:37:43,804 --> 00:37:45,222 - ¡Recibido! - ¡Recibido! 349 00:37:59,403 --> 00:38:00,738 ¿Dónde está el camión? 350 00:38:03,866 --> 00:38:04,742 ¡Ahí! 351 00:38:06,952 --> 00:38:08,078 ¿Estáis todos bien? 352 00:38:08,162 --> 00:38:09,496 ¡Sargento Kuribayashi! 353 00:38:10,914 --> 00:38:12,249 ¡Sargento Suzuki! 354 00:38:13,584 --> 00:38:14,460 ¿Están bien? 355 00:38:16,128 --> 00:38:17,463 ¿Hay alguien ahí? 356 00:38:17,546 --> 00:38:18,589 ¡Estoy aquí! 357 00:38:22,593 --> 00:38:23,594 ¡Aquí! 358 00:38:25,179 --> 00:38:27,848 - ¿Están bien? - ¿Están heridos? 359 00:38:28,349 --> 00:38:30,809 - ¿Se cubrieron bajo el camión? - ¡Sí! 360 00:38:32,478 --> 00:38:33,604 ¿Alguna herida? 361 00:38:41,570 --> 00:38:42,488 Maldita sea… 362 00:38:43,864 --> 00:38:44,990 ¡Sargento mayor! 363 00:38:51,497 --> 00:38:53,040 ¡Estamos todos! 364 00:38:54,708 --> 00:38:56,168 - ¿Estás bien? - ¡Sí! 365 00:38:56,251 --> 00:38:57,419 Oye. ¿Estás seguro? 366 00:38:58,754 --> 00:39:00,005 - ¿Estás bien? - Sí. 367 00:39:10,599 --> 00:39:12,101 Abandonemos los vehículos. 368 00:39:12,184 --> 00:39:13,894 ¡Al edificio con aislamiento! 369 00:39:13,977 --> 00:39:15,312 ¿Podéis correr todos? 370 00:39:15,396 --> 00:39:16,563 - ¡Sí, señor! - ¡Sí! 371 00:39:16,647 --> 00:39:18,399 - ¡Vamos! - ¡Sí! 372 00:40:07,072 --> 00:40:08,532 ¡Sargento mayor! 373 00:40:08,615 --> 00:40:09,616 ¿Qué pasa? 374 00:40:38,395 --> 00:40:40,022 - Esperad aquí. - ¡Recibido! 375 00:40:43,233 --> 00:40:44,109 ¿Estás bien? 376 00:40:51,658 --> 00:40:54,912 Los niveles de radiación son increíblemente altos. 377 00:40:59,333 --> 00:41:01,376 Tenéis que abandonar la zona. 378 00:41:18,018 --> 00:41:19,436 Olvídate de nosotros… 379 00:41:21,939 --> 00:41:23,398 y seguid adelante. 380 00:41:32,491 --> 00:41:34,117 ¿De qué estás hablando? 381 00:41:34,201 --> 00:41:36,328 ¡Vamos, agárrame el hombro! 382 00:41:39,623 --> 00:41:40,999 - Vamos. - ¡Sí! 383 00:41:42,459 --> 00:41:43,460 ¿Estás bien? 384 00:41:44,002 --> 00:41:45,963 - ¿Puedes levantarte? - Mi pierna… 385 00:41:46,463 --> 00:41:48,090 ¿Puedes mover la izquierda? 386 00:41:48,632 --> 00:41:49,716 Vale, agárrate. 387 00:41:49,800 --> 00:41:51,260 Lo siento. 388 00:41:51,343 --> 00:41:52,386 Muchas gracias. 389 00:41:52,469 --> 00:41:53,887 ¡Te pondrás bien! 390 00:41:57,432 --> 00:41:58,559 Ve despacio. 391 00:41:58,642 --> 00:42:00,477 Despacio. Con calma. 392 00:42:01,478 --> 00:42:02,771 ¿Estás bien? 393 00:42:05,274 --> 00:42:06,358 ¿Estás bien? 394 00:42:09,528 --> 00:42:10,737 Lo siento mucho. 395 00:42:11,947 --> 00:42:13,031 Gracias. 396 00:42:15,576 --> 00:42:17,202 ¿Podemos ponerlo en marcha? 397 00:42:17,995 --> 00:42:18,996 Está inservible. 398 00:42:19,079 --> 00:42:23,584 A los que tienen el capó abierto les quitamos las baterías. 399 00:42:23,667 --> 00:42:24,751 No se van a mover. 400 00:42:45,439 --> 00:42:46,273 ÚLTIMAS NOTICIAS 401 00:42:46,356 --> 00:42:47,399 Se ven llamas. 402 00:42:47,482 --> 00:42:50,235 A diferencia de la explosión de hidrógeno, 403 00:42:50,319 --> 00:42:51,737 esta vez se ven llamas. 404 00:42:51,820 --> 00:42:54,823 Claramente, es una explosión mayor que la anterior. 405 00:42:54,906 --> 00:42:56,908 - ¿Está cayendo algo? - Sí. 406 00:42:56,992 --> 00:43:00,037 Se puede ver caer algo que parecen escombros. 407 00:43:00,120 --> 00:43:03,206 Eso tampoco lo vimos con la explosión de la Unidad 1. 408 00:43:03,290 --> 00:43:04,124 Repito. 409 00:43:04,207 --> 00:43:07,628 Ha ocurrido un accidente en Fukushima Daiichi… 410 00:43:07,711 --> 00:43:09,212 ¿Ahora la Unidad 3? 411 00:43:09,796 --> 00:43:10,714 ¿Qué ha pasado? 412 00:43:11,214 --> 00:43:13,216 ¿Cómo puede haber otra explosión? 413 00:43:13,300 --> 00:43:15,010 Se ven llamas. 414 00:43:15,093 --> 00:43:19,765 También podemos ver algo que parecen escombros. Más detalles… 415 00:43:19,848 --> 00:43:24,811 - A las 06:50, interrumpieron el trabajo… - Haz lo que te digo y vete a casa. 416 00:43:24,895 --> 00:43:27,105 Hay peligro de radiación en Tokio. 417 00:43:27,189 --> 00:43:29,399 - Cuando bajó la presión… - Se lo diré al abuelo. 418 00:43:29,483 --> 00:43:32,986 …reanudaron el trabajo, que es cuando ocurrió la explosión. 419 00:43:34,488 --> 00:43:38,575 Ha habido una explosión en la Unidad 3 de la central de Fukushima Daiichi. 420 00:43:38,659 --> 00:43:39,701 ÚLTIMAS NOTICIAS 421 00:43:39,785 --> 00:43:42,954 Según TOEPCO, 422 00:43:43,038 --> 00:43:47,167 los trabajadores habían reanudado los trabajos para inyectar agua 423 00:43:47,250 --> 00:43:49,711 para enfriar la vasija de contención primaria. 424 00:43:50,837 --> 00:43:54,633 ¿Eso significa que aún hay trabajadores fuera? 425 00:43:55,884 --> 00:43:59,388 Uno no puede evitar preocuparse por la magnitud del daño. 426 00:44:01,306 --> 00:44:04,476 Aún se desconocen los detalles de los daños. 427 00:44:05,268 --> 00:44:08,271 Se lo haremos saber a medida que llegue información. 428 00:44:08,355 --> 00:44:09,231 Está bien. 429 00:44:09,314 --> 00:44:11,108 Lo que ven ahora… 430 00:44:11,191 --> 00:44:12,234 Sé que está bien. 431 00:44:12,317 --> 00:44:15,028 …es la explosión de la Unidad 3. 432 00:44:15,112 --> 00:44:18,115 ¿Tenemos imágenes de eso también? 433 00:44:18,699 --> 00:44:20,909 Sí. Esto es del 12… 434 00:44:20,992 --> 00:44:23,495 Parece que ha habido una fuerte explosión. 435 00:44:23,578 --> 00:44:27,124 Como ven aquí, y a diferencia de la explosión de la Unidad 1, 436 00:44:27,207 --> 00:44:30,419 el humo llegó más alto y las llamas son visibles. 437 00:44:30,502 --> 00:44:35,632 También podemos ver caer una gran cantidad de escombros. 438 00:44:36,425 --> 00:44:39,428 Esto afectará a la capacidad de los trabajadores 439 00:44:39,511 --> 00:44:41,471 para responder a la situación. 440 00:44:41,555 --> 00:44:44,182 Esta es una noticia de última hora 441 00:44:44,266 --> 00:44:49,187 y les contaremos más en cuanto nos llegue la información. 442 00:44:50,272 --> 00:44:57,279 JEFE DE OPERACIONES 443 00:45:09,583 --> 00:45:11,084 Los empleados desaparecidos 444 00:45:11,877 --> 00:45:13,003 son 40. 445 00:45:19,134 --> 00:45:21,762 Haremos lo posible para saber que están bien. 446 00:45:29,227 --> 00:45:30,353 Desde este momento… 447 00:45:32,522 --> 00:45:34,608 ya no puedo salir de aquí con vida. 448 00:45:37,444 --> 00:45:38,653 ¿Qué quiere decir? 449 00:45:44,117 --> 00:45:47,120 Os he puesto al límite a todos una y otra vez. 450 00:45:51,166 --> 00:45:53,460 Los he puesto a todos en peligro. 451 00:45:58,590 --> 00:45:59,549 Por eso, 452 00:46:00,884 --> 00:46:03,470 si alguien de nuestro personal muriera, 453 00:46:06,807 --> 00:46:09,518 yo no tendría derecho a volver a casa con vida. 454 00:46:12,938 --> 00:46:14,940 Desde el primer día del accidente… 455 00:46:16,900 --> 00:46:18,151 tomé una decisión. 456 00:46:33,750 --> 00:46:35,710 ¡La Unidad 3 es plutérmica! 457 00:46:36,211 --> 00:46:39,172 ¡No solo se quema uranio, sino plutonio! 458 00:46:39,256 --> 00:46:43,552 Es más radioactivo que el uranio ¡y se está dispersando en la atmósfera! 459 00:46:43,635 --> 00:46:47,097 Señor, todos los reactores conllevan los mismos peligros. 460 00:46:47,180 --> 00:46:49,724 Ser plutérmico no implica que sea peligroso. 461 00:46:50,267 --> 00:46:52,143 Además, la seguridad de empleados… 462 00:46:52,227 --> 00:46:53,311 ¡Basta de excusas! 463 00:46:56,231 --> 00:46:59,860 Hemos llegado en la Escala Internacional de Sucesos Nucleares 464 00:47:00,443 --> 00:47:01,903 al nivel 7. 465 00:47:05,115 --> 00:47:06,783 Igual que Chernóbil. 466 00:47:20,922 --> 00:47:24,593 LISTA DE OPERARIOS DE SALA DE CONTROL DE UNIDADES 1 A 6, FUKUSHIMA DAIICHI 467 00:47:38,732 --> 00:47:39,816 Tengo novedades. 468 00:47:42,402 --> 00:47:45,864 Sube la temperatura de la piscina de combustible gastado de la Unidad 4. 469 00:47:51,995 --> 00:47:54,372 La Unidad 4 se cerró por inspección… 470 00:47:55,874 --> 00:47:59,085 La cantidad de combustible almacenado es superior a la normal. 471 00:47:59,169 --> 00:48:00,211 Sí. 472 00:48:00,295 --> 00:48:03,798 La piscina contiene 1500 tubos de combustible. 473 00:48:04,424 --> 00:48:06,927 El calor de decaimiento total está en su punto más alto. 474 00:48:09,763 --> 00:48:13,850 Incluso sin electricidad, el agua de la piscina debería durar semanas. 475 00:48:13,934 --> 00:48:15,769 ¿Por qué sube la temperatura? 476 00:48:15,852 --> 00:48:19,439 Se habrá dañado en la explosión, provocando una fuga de agua. 477 00:48:20,607 --> 00:48:24,819 A diferencia de los reactores, no hay nada que evite fugas de combustible gastado. 478 00:48:25,320 --> 00:48:27,072 Si sale el combustible, 479 00:48:27,155 --> 00:48:30,116 la contaminación radiactiva aumentará exponencialmente. 480 00:48:36,039 --> 00:48:37,457 ¿Cuál es la temperatura? 481 00:48:38,208 --> 00:48:40,543 Había 40 grados después del terremoto. 482 00:48:40,627 --> 00:48:42,921 Ahora ha subido a 84 grados. 483 00:48:54,432 --> 00:48:57,268 Empieza a bajar el nivel del agua del reactor de la Unidad 2. 484 00:48:59,604 --> 00:49:00,522 Sí. 485 00:49:03,024 --> 00:49:05,110 La válvula neumática sigue cerrada. 486 00:49:05,652 --> 00:49:06,486 Sí. 487 00:49:09,239 --> 00:49:10,115 Sí. 488 00:49:10,907 --> 00:49:12,993 También empieza a subir la presión. 489 00:49:16,121 --> 00:49:17,122 A este ritmo, 490 00:49:17,706 --> 00:49:21,126 las barras de combustible volverán a estar expuestas en cinco horas. 491 00:52:30,648 --> 00:52:36,237 Subtítulos: Antía López Cando