1 00:00:15,308 --> 00:00:17,935 TOEPCO HEAD OFFICE EMERGENCY DISASTER RESPONSE HEADQUARTERS 2 00:00:17,977 --> 00:00:19,437 Tawagan mo si Yoshida. 3 00:00:20,146 --> 00:00:23,024 Inaprubahan na ng Punong Ministro ang tubig-alat. 4 00:00:23,524 --> 00:00:24,358 Opo, sir. 5 00:00:28,237 --> 00:00:31,115 Alam naman talaga nating ligtas ang tubig-alat. 6 00:00:31,783 --> 00:00:34,619 Pero kapag may nangyari, tayo ang masisisi. 7 00:00:35,244 --> 00:00:39,290 Samantalang panay ang pangingialam nila sa pribadong kompanya. 8 00:00:43,669 --> 00:00:47,048 BATAY SA MGA TOTOONG PANGYAYARI 9 00:00:47,131 --> 00:00:48,466 Tingnan mo sa kabila. 10 00:00:48,549 --> 00:00:49,467 Opo, sir. 11 00:00:50,426 --> 00:00:55,598 FUKUSHIMA DAIICHI MALAPIT SA BACKWASH VALVE PIT 12 00:00:57,225 --> 00:00:58,893 Ingat sa tinatapakan mo. 13 00:00:58,976 --> 00:00:59,811 Opo, sir! 14 00:01:08,111 --> 00:01:10,446 Walang problema sa siphon! 15 00:01:13,991 --> 00:01:15,409 Eh 'yung pambomba? 16 00:01:15,493 --> 00:01:16,953 Walang abnormalidad! 17 00:01:24,794 --> 00:01:27,171 UNIT 2 18 00:01:27,255 --> 00:01:28,840 'Yung tubo ng tubig? 19 00:01:29,382 --> 00:01:30,758 Walang abnormalidad! 20 00:01:30,842 --> 00:01:31,968 Roger! 21 00:01:38,141 --> 00:01:39,392 Subukan ulit natin! 22 00:01:39,934 --> 00:01:43,146 -Dagdagan ang presyon ng tubig! -Dagdagan ang presyon! 23 00:02:01,372 --> 00:02:02,456 Bakit ayaw gumana? 24 00:02:04,584 --> 00:02:06,919 FUKUSHIMA DAIICHI CONTROL ROOM PARA SA UNIT 1 AT 2 25 00:02:07,003 --> 00:02:08,087 Masama ito... 26 00:02:10,006 --> 00:02:12,466 Hindi tumataas ang antas ng tubig. 27 00:02:13,926 --> 00:02:15,052 Ibig sabihin, 28 00:02:15,636 --> 00:02:18,389 maaaring di pumapasok ang tubig sa loob. 29 00:02:27,398 --> 00:02:29,025 Ano? Oo. Sige. 30 00:02:29,108 --> 00:02:31,777 Sige. Naiintindihan ko. Salamat. 31 00:02:31,861 --> 00:02:33,988 FUKUSHIMA DAIICHI EMERGENCY OPERATION ROOM 32 00:02:34,071 --> 00:02:35,156 Salamat. 33 00:02:39,869 --> 00:02:41,037 Head office iyon? 34 00:02:41,120 --> 00:02:44,498 Oo. Pumayag ang Punong Ministro na gumamit ng tubig-alat. 35 00:02:44,999 --> 00:02:47,043 -Ganito katagal? -Oo. 36 00:02:48,878 --> 00:02:50,213 Ano'ng nalaman mo? 37 00:02:51,797 --> 00:02:54,675 Una, siguradong hindi nakakapasok ang tubig. 38 00:02:55,468 --> 00:02:58,429 Ang presyon ng reactor ay 7.38 megapascals. 39 00:02:58,512 --> 00:03:01,432 Tumaas nang dalawang megapascal sa nagdaang oras. 40 00:03:02,099 --> 00:03:05,269 Di makaya ng presyon ng tubig mula sa mga fire truck. 41 00:03:07,355 --> 00:03:10,650 Kailangan nating pababain ang presyon sa pressure vessel. 42 00:03:10,733 --> 00:03:12,109 Sa SR valve ba? 43 00:03:12,193 --> 00:03:14,028 Oo. Kumusta ang pagpapasingaw? 44 00:03:14,111 --> 00:03:15,988 Hindi rin maganda. 45 00:03:16,072 --> 00:03:18,658 Tumataas din ang presyon sa primary containment vessel. 46 00:03:19,200 --> 00:03:21,702 Kailangang isara ang AO valve. 47 00:03:26,165 --> 00:03:27,375 Hindi ito maganda... 48 00:03:29,710 --> 00:03:31,712 Dahil sa pagsabog ng hydrogen? 49 00:03:32,964 --> 00:03:38,928 Iyan, o 'yung tangke na ikinabit natin sa AO valve para sa presyon 50 00:03:39,011 --> 00:03:40,012 ay umiimpis. 51 00:03:43,307 --> 00:03:44,892 May tumitingin ba niyon? 52 00:03:44,976 --> 00:03:46,727 Naroon na siguro sila. 53 00:04:03,661 --> 00:04:05,913 Bumalik na si Mr. Furuya at Mr. Osugi. 54 00:04:05,997 --> 00:04:07,331 -Nakabalik na kayo! -Magaling! 55 00:04:07,415 --> 00:04:09,667 -Amin na. -Tangganlin natin ang mask. 56 00:04:11,043 --> 00:04:12,044 Sandali! 57 00:04:16,048 --> 00:04:17,049 Kumusta? 58 00:04:17,675 --> 00:04:18,718 Hindi mabuti! 59 00:04:20,886 --> 00:04:22,596 Sa loob ng reactor 60 00:04:23,306 --> 00:04:25,057 sa may pinto sa hilaga, 61 00:04:25,558 --> 00:04:28,728 nasa… 300 millisieverts kada oras. 62 00:04:29,312 --> 00:04:30,438 Tatlong daan? 63 00:04:31,439 --> 00:04:34,025 Sa madaling salita, maaaring may tumatagas. 64 00:04:35,067 --> 00:04:36,402 Sa tingin ko, posible. 65 00:04:36,902 --> 00:04:40,990 Mas mababa sa timog, pero 100 millisieverts kada oras pa rin. 66 00:04:45,453 --> 00:04:46,620 Sa 300 kada oras, 67 00:04:46,704 --> 00:04:49,415 maaabot natin ang taunang limitasyon sa loob ng 20 minuto. 68 00:04:50,750 --> 00:04:52,251 Kung sa timog papasok? 69 00:05:01,510 --> 00:05:04,305 Kung nagkaroon ng hydrogen explosion sa Unit 1, 70 00:05:04,805 --> 00:05:07,850 di ba posibleng mangyari ito sa ibang mga reactor? 71 00:05:15,608 --> 00:05:17,735 Di ko masasabing hindi. 72 00:05:22,490 --> 00:05:24,992 Alam ng lahat na hindi iyon imposible! 73 00:05:25,493 --> 00:05:27,912 Tama na ang paligoy-ligoy sa pagsagot! 74 00:05:28,412 --> 00:05:30,748 Paano namin ipapaliwanag sa mga tao? 75 00:05:42,051 --> 00:05:45,429 Nababahala silang magka-hydrogen explosion sa ibang reactor? 76 00:05:46,013 --> 00:05:46,847 Oo. 77 00:05:51,769 --> 00:05:53,312 Masama pa nito, si Sano… 78 00:05:53,854 --> 00:05:57,858 Pinagsabihan niya ako sa pagpapaligoy-ligoy at pagpapaliwanag 79 00:05:59,693 --> 00:06:01,570 Sa sunod na press conference, 80 00:06:01,654 --> 00:06:06,117 kailangan nilang magkomento sa posibilidad ng isa pang hydrogen explosion. 81 00:06:07,243 --> 00:06:09,620 Sa tingin ko, mababa ang tsansa. 82 00:06:10,496 --> 00:06:11,580 Sa ngayon, 83 00:06:11,664 --> 00:06:13,707 binubuksan ang nagsarang valve. 84 00:06:16,127 --> 00:06:19,964 Hindi madali para sa Punong Ministro na pag-alalahin ang mga tao, 85 00:06:21,215 --> 00:06:25,010 pero 'pag tinanong ang presidente natin, dapat itanggi niya. 86 00:06:25,511 --> 00:06:27,388 Pero tingin ko, posible. 87 00:06:27,471 --> 00:06:30,141 Pero maaayos lahat kapag nabuksan 'yung valve. 88 00:06:32,184 --> 00:06:33,936 Iyon na lang ang sabihin. 89 00:07:00,463 --> 00:07:01,547 Uy. Ako ito. 90 00:07:03,716 --> 00:07:04,884 Kumusta? 91 00:07:04,967 --> 00:07:05,801 Sige. 92 00:07:05,885 --> 00:07:07,553 Tapos na kaming maghanda 93 00:07:07,636 --> 00:07:10,139 at pupunta na kami sa taas ng suppression chamber 94 00:07:10,222 --> 00:07:12,349 pero malapitan ang AO valve. 95 00:07:29,783 --> 00:07:30,910 Pasensiya na kayo. 96 00:07:33,787 --> 00:07:35,498 Nakita natin ang pagsabog. 97 00:07:36,540 --> 00:07:37,958 Alam kong takot kayo. 98 00:07:44,215 --> 00:07:46,467 'Pag nangyari ulit habang naroon kayo, 99 00:07:48,552 --> 00:07:49,887 tiyak mamamatay kayo. 100 00:07:55,518 --> 00:07:57,561 Alam naming walang ibang paraan. 101 00:08:06,862 --> 00:08:07,988 Pakiusap, 102 00:08:08,906 --> 00:08:10,908 basta buksan n'yo ang valve. 103 00:08:12,910 --> 00:08:15,412 Ang pressure vessel at primary containment vessel… 104 00:08:18,457 --> 00:08:19,959 hindi na kaya ng pareho. 105 00:08:24,255 --> 00:08:27,383 Kami na ang bahala sa primary containment vessel. 106 00:08:28,384 --> 00:08:30,761 Aasahan namin kayo sa pressure vessel. 107 00:08:36,267 --> 00:08:37,142 Sige. 108 00:09:04,169 --> 00:09:08,549 PANLAHATANG POOL UNIT 4, UNIT 3, UNIT 2, UNIT 1 109 00:09:08,632 --> 00:09:13,554 EPISODE 6 110 00:09:13,637 --> 00:09:17,725 UNIT 2 PINTUAN SA MAY BANDANG REACTOR 111 00:09:18,976 --> 00:09:24,231 FUKUSHIMA DAIICHI SA MAY PASUKAN NG UNIT 2 REACTOR BUILDING 112 00:09:29,320 --> 00:09:32,197 UNIT 2 SUPPRESSION CHAMBER 113 00:09:51,216 --> 00:09:56,722 FUKUSHIMA DAIICHI UNIT 2 SUPPRESSION CHAMBER 114 00:10:04,229 --> 00:10:05,230 Ano iyon? 115 00:10:33,092 --> 00:10:34,677 -Tara na! -Sige. 116 00:10:39,973 --> 00:10:45,104 FUKUSHIMA DAIICHI UNIT 2 SA ITAAS NG SUPPRESSION CHAMBER 117 00:11:17,094 --> 00:11:19,346 Hayan. Ang AO valve. 118 00:11:24,893 --> 00:11:26,937 Akyat tayo sa suppression chamber. 119 00:11:27,020 --> 00:11:28,021 Sige. 120 00:11:41,869 --> 00:11:42,703 Ayos ka lang? 121 00:11:42,786 --> 00:11:44,455 Pasensiya na! Ayos lang ako. 122 00:12:19,865 --> 00:12:20,991 Bumalik na tayo. 123 00:12:23,118 --> 00:12:24,495 Oo nga. 124 00:12:42,679 --> 00:12:43,722 Ah, sige… 125 00:12:46,225 --> 00:12:47,142 Paumanhin. 126 00:12:48,393 --> 00:12:49,394 Hindi. 127 00:12:50,562 --> 00:12:52,523 Tama lang na bumalik. 128 00:13:07,871 --> 00:13:09,998 Bigyan mo ako ng sampung minuto. 129 00:13:11,124 --> 00:13:12,376 Tatawagan ulit kita. 130 00:13:14,253 --> 00:13:15,087 Opo, sir. 131 00:13:40,654 --> 00:13:44,199 Station Manager, ang Bise Presidente ay tumatawag mula sa head office. 132 00:13:55,627 --> 00:13:57,296 Gawa ka ng report, tapos ipakita mo. 133 00:13:57,379 --> 00:13:58,213 Opo, sir. 134 00:14:00,591 --> 00:14:02,175 Kumusta ang pagtutubig? 135 00:14:02,259 --> 00:14:03,677 Gumagana ba? 136 00:14:06,930 --> 00:14:08,015 Hindi. 137 00:14:09,975 --> 00:14:12,519 Pitong megapascal ang pressure vessel. 138 00:14:13,061 --> 00:14:16,481 Sa sobrang taas, hindi makapasok ang tubig. 139 00:14:17,733 --> 00:14:19,234 Ano'ng ibig mong sabihin? 140 00:14:19,318 --> 00:14:21,820 Dapat awtomatikong magbukas ang SR valve. 141 00:14:22,863 --> 00:14:25,115 Sa ganitong presyon, di gagana ang automation. 142 00:14:26,700 --> 00:14:29,077 'Wag kang magsalita na parang wala lang. 143 00:14:30,078 --> 00:14:31,496 Ano na'ng mangyayari? 144 00:14:39,087 --> 00:14:41,965 Nalalantad na ang mga fuel rod sa Unit 2. 145 00:14:43,425 --> 00:14:47,596 Kung tama ang mga panukat, bumaba na ang antas ng tubig 146 00:14:47,679 --> 00:14:51,850 sa 700 mililitro na mas mababa sa itaas ng mga rod. 147 00:14:53,977 --> 00:14:55,270 Sa dalawang oras... 148 00:14:57,230 --> 00:14:59,066 magsisimulang matunaw ang fuel. 149 00:15:01,360 --> 00:15:03,654 Kapag nagkaganoon, ang natunaw na fuel 150 00:15:04,363 --> 00:15:07,324 ay bubutas sa sahig ng pressure vessel, 151 00:15:07,991 --> 00:15:10,535 at tatagas ang nuclear fuel sa labas. 152 00:15:12,579 --> 00:15:15,707 Hindi maiiwasan ang malawakang polusyong radioactive. 153 00:15:38,605 --> 00:15:41,149 Lahat ng empleyado sa estasyon ng kuryente 154 00:15:42,150 --> 00:15:43,819 ay siguradong makokontamina, 155 00:15:46,405 --> 00:15:49,491 ibig sabihin niyon, wala nang makakalapit sa reactor. 156 00:15:50,617 --> 00:15:52,035 Simula sa Unit 2, 157 00:15:53,120 --> 00:15:54,997 Unit 1, 3, at 4, 158 00:15:55,497 --> 00:15:56,957 matutunaw lahat, 159 00:15:58,166 --> 00:16:00,002 at magkakaroon ng melt-through. 160 00:16:18,270 --> 00:16:20,147 Basta buksan n'yo ang SR valve! 161 00:16:20,230 --> 00:16:22,733 Lagyan n'yo na ng tubig! Ngayon na! 162 00:16:24,359 --> 00:16:25,360 Opo, sir. 163 00:16:41,793 --> 00:16:45,255 UNIT 2 SR (AUTOMATED RELIEF) VALVE 164 00:16:56,224 --> 00:16:57,142 Kinoshita. 165 00:16:57,809 --> 00:16:58,643 Bakit? 166 00:16:59,561 --> 00:17:02,898 Ano ang pinakamababang boltahe para umandar ang SR valve? 167 00:17:03,398 --> 00:17:04,649 125 volts. 168 00:17:07,778 --> 00:17:09,154 May naisip ka ba? 169 00:17:09,738 --> 00:17:12,365 May paraan ba para puwersahing magbukas iyon? 170 00:17:13,200 --> 00:17:15,619 'Pag walang kuryente, di magagawa mula sa malayo, 171 00:17:16,119 --> 00:17:18,121 di rin puwedeng magpadala ng tao. 172 00:17:18,205 --> 00:17:19,706 Di natin magagalaw… 173 00:17:22,000 --> 00:17:25,045 12 volts ang baterya ng mga sasakyan, 'no? 174 00:17:26,046 --> 00:17:28,173 Kung pagkokone-konektahin natin, 175 00:17:28,882 --> 00:17:31,009 hindi ba natin magagalaw ang valve? 176 00:17:31,843 --> 00:17:33,261 Sampung baterya? 177 00:17:33,345 --> 00:17:36,765 Nabasa nila ang mga metro sa Control Room sa paraang iyan, 178 00:17:36,848 --> 00:17:37,808 di kaya posible? 179 00:17:38,475 --> 00:17:39,643 Oo. 180 00:17:39,726 --> 00:17:41,686 -Gawin mo. -Opo, sir. 181 00:17:44,606 --> 00:17:47,984 Hanapin lahat ng may kotse at hingin ang mga baterya nila! 182 00:17:48,068 --> 00:17:49,486 Maghiwa-hiwalay kayo! 183 00:17:50,821 --> 00:17:54,199 May puwede bang magpahiram ng baterya ng kotse nila? 184 00:17:54,282 --> 00:17:58,161 May magkukusa ba sa inyo na magpapahiram ng baterya ng kotse? 185 00:18:23,436 --> 00:18:24,396 Ingat, ha? 186 00:18:25,313 --> 00:18:27,899 120 volts lang iyan, pero derekta iyan. 187 00:18:27,983 --> 00:18:29,609 Maaaring makamatay iyan. 188 00:18:31,862 --> 00:18:35,365 Balita ko, ayaw ng iba na ibigay ang mga baterya nila. 189 00:18:36,241 --> 00:18:37,909 Kung wala kasing baterya, 190 00:18:38,493 --> 00:18:41,037 at inutusan tayong lumikas, 191 00:18:41,621 --> 00:18:45,375 wala na tayong sariling kotseng magagamit para umalis. 192 00:18:48,003 --> 00:18:49,921 Di natin ito puwedeng sayangin. 193 00:18:56,303 --> 00:18:57,345 Palit tayo. 194 00:20:04,871 --> 00:20:07,832 -Sige. Palit tayo. -Salamat. 195 00:20:27,978 --> 00:20:30,981 -Ilawan mo sa may kamay ko. -Sige. 196 00:20:31,606 --> 00:20:32,774 Diyan nga. 197 00:20:37,946 --> 00:20:42,409 Pakibuklat ng sunod na pahina ng wiring diagram at patingin ako. 198 00:20:42,492 --> 00:20:43,326 Opo, sir. 199 00:21:03,513 --> 00:21:04,764 Ito iyon. 200 00:21:08,184 --> 00:21:10,895 Ito 'yung terminal na nakakonekta sa SR valve. 201 00:21:10,979 --> 00:21:12,981 Nakita mo na? Ah, mabuti. 202 00:21:16,568 --> 00:21:19,821 Kapag handa na ang kable, dalhin mo rito. 203 00:21:19,904 --> 00:21:20,947 Sige. 204 00:21:26,411 --> 00:21:28,371 -Handa na! -Handa na. 205 00:21:34,461 --> 00:21:35,462 Mr. Furuya. 206 00:21:38,089 --> 00:21:40,216 -Handa na kaming magkonekta. -Sige. 207 00:21:53,271 --> 00:21:54,439 Ikinokonekta na! 208 00:21:54,522 --> 00:21:55,357 Roger. 209 00:21:55,440 --> 00:21:58,943 Tatlo, dalawa, isa. 210 00:21:59,027 --> 00:21:59,861 zero! 211 00:22:00,820 --> 00:22:02,197 Konektado na ang kable! 212 00:22:02,739 --> 00:22:03,823 Roger. 213 00:22:04,324 --> 00:22:05,658 Buksan ang SR valve. 214 00:22:07,660 --> 00:22:09,662 Bubuksan na ang SR valve... 215 00:22:10,246 --> 00:22:13,249 Tatlo, dalawa, isa, 216 00:22:13,958 --> 00:22:15,001 zero! 217 00:22:29,808 --> 00:22:30,725 Hindi umubra. 218 00:22:37,190 --> 00:22:38,900 Kailangan natin ng 125 volts. 219 00:22:39,526 --> 00:22:41,903 Gawin nating 11 baterya at ulitin natin. 220 00:22:42,404 --> 00:22:43,696 -Opo, sir! -Opo, sir. 221 00:22:47,575 --> 00:22:48,743 Furu! 222 00:22:49,744 --> 00:22:52,247 Dadagdagan namin ng baterya at uulitin. 223 00:22:59,796 --> 00:23:02,382 Mukhang nagkakaproblema. 224 00:23:09,472 --> 00:23:10,557 Eh sa Unit 3? 225 00:23:12,058 --> 00:23:13,685 Mabagal din doon. 226 00:23:14,477 --> 00:23:17,105 May dumating pang mga fire truck mula SDF, 227 00:23:17,188 --> 00:23:19,649 kaya pinatulong ko sila sa Unit 3, 228 00:23:20,275 --> 00:23:23,403 pero mataas ang radiation ng mga nilipad doon ng pagsabog. 229 00:23:32,412 --> 00:23:33,955 -Ingat sa paglakad! -Sige. 230 00:23:34,038 --> 00:23:35,832 Ipasa ang hose pagkaayos ng linya. 231 00:23:35,915 --> 00:23:36,749 Roger! 232 00:23:36,833 --> 00:23:38,918 FUKUSHIMA DAIICHI MALAPIT SA UNIT 3 233 00:23:47,177 --> 00:23:50,263 Markahan lahat ng radioactive para walang lumapit! 234 00:23:50,346 --> 00:23:51,264 -Opo! -Opo! 235 00:24:17,874 --> 00:24:19,250 Hoy! 236 00:24:19,334 --> 00:24:21,628 Ayos lahat dito! 237 00:24:21,711 --> 00:24:23,421 Ipasok ang mga makina! 238 00:24:33,348 --> 00:24:34,349 Oo. 239 00:24:34,974 --> 00:24:36,059 Naiintindihan ko. 240 00:24:51,366 --> 00:24:52,784 TUBIG SA UNIT 2 REACTOR 241 00:24:52,867 --> 00:24:54,994 12:00 A.M. - 1.5 M 12:40 A.M. - 1.6 M 242 00:24:55,078 --> 00:24:57,080 1:10 A.M. - 1.7 M 2:00 A.M. - 1.8 M 243 00:24:57,163 --> 00:24:59,165 3:00 A.M. - 1.9 M 4:00 A.M. - 2.0 M 244 00:24:59,249 --> 00:25:01,042 5:10 A.M. - 2.1 M 245 00:25:18,935 --> 00:25:22,230 PRESYON NG REACTOR 6:30 A.M. - 495 KPA 246 00:25:24,941 --> 00:25:27,318 Nasa 495 kilopascals? 247 00:25:27,402 --> 00:25:28,444 Oo. 248 00:25:30,530 --> 00:25:32,907 Ang primary containment vessel 249 00:25:32,991 --> 00:25:35,243 ay hanggang 380 kilopascals lang. 250 00:25:37,996 --> 00:25:39,122 Masama ito. 251 00:25:59,601 --> 00:26:00,977 Dapat silang palikasin. 252 00:26:04,022 --> 00:26:08,151 Lahat ng trabahador malapit sa reactor building 253 00:26:09,277 --> 00:26:10,737 ay patigilin agad! 254 00:26:11,237 --> 00:26:13,781 -Opo, sir! -Roger! 255 00:26:25,710 --> 00:26:29,380 MUTSU CITY, AOMORI PREFECTURE TAHANAN NI UNIT 4 OPERATOR KIRIHARA 256 00:26:30,506 --> 00:26:33,134 Patuloy ang paghahanap kay Koki kahapon, 257 00:26:33,217 --> 00:26:34,761 pero di pa siya nakikita. 258 00:26:36,929 --> 00:26:38,139 Saan sila naghanap? 259 00:26:39,140 --> 00:26:40,516 Saan sa Unit 4? 260 00:26:41,517 --> 00:26:42,518 Hindi ko alam. 261 00:26:43,686 --> 00:26:44,937 Bakit hindi mo alam? 262 00:26:45,647 --> 00:26:47,440 Paano naging update iyan? 263 00:26:49,484 --> 00:26:51,152 Naghahanap ba talaga kayo? 264 00:26:52,153 --> 00:26:54,530 Kung wala kayong balak, ayos lang. 265 00:26:54,614 --> 00:26:56,407 Ako na mismo ang maghahanap. 266 00:26:57,450 --> 00:26:59,285 Papasukin n'yo ako sa estasyon! 267 00:26:59,369 --> 00:27:02,330 Mr. Kirihara, pasensiya na, 268 00:27:03,122 --> 00:27:07,752 pero malala ang sitwasyon sa ground, at wala ako sa posisyon para mag-demand. 269 00:27:07,835 --> 00:27:09,212 Sana maintindihan mo. 270 00:27:10,254 --> 00:27:12,256 Pasensiya na talaga. 271 00:27:20,306 --> 00:27:21,307 Walang silbi ito. 272 00:28:10,606 --> 00:28:12,817 Isang oras nang tigil ang operasyon! 273 00:28:12,900 --> 00:28:14,861 Di pa ba kayo babalik sa trabaho? 274 00:28:15,361 --> 00:28:19,198 520 kilopascals na ang presyon sa primary containment vessel. 275 00:28:19,282 --> 00:28:21,075 Wala ring tubig na pumapasok. 276 00:28:22,285 --> 00:28:24,996 Hindi ko maaaring papagtrabahuhin ang mga tao 277 00:28:25,663 --> 00:28:28,624 malapit sa reactor na sasabog na! 278 00:28:34,464 --> 00:28:36,382 Bukas na ang SR valve ng Unit 2! 279 00:28:39,135 --> 00:28:41,721 Mukhang gumana ang mga baterya sa SR valve. 280 00:28:43,598 --> 00:28:44,557 Ganoon ba? 281 00:28:45,683 --> 00:28:46,893 Ang presyon? 282 00:28:46,976 --> 00:28:48,936 Bumababa na ang presyon ng nuclear reactor! 283 00:28:49,020 --> 00:28:49,896 Mabuti. 284 00:28:56,152 --> 00:28:57,528 Magandang balita, tama? 285 00:28:57,612 --> 00:28:59,697 Ituloy na ang operasyon! 286 00:29:08,915 --> 00:29:10,041 Bakit? 287 00:29:15,296 --> 00:29:16,380 Ah, 288 00:29:17,757 --> 00:29:20,426 puwedeng suriin ko muna ang sitwasyon? 289 00:29:22,303 --> 00:29:24,013 Naririnig mo ang sarili mo? 290 00:29:24,096 --> 00:29:26,182 Dapat mapalagay ka na. 291 00:29:26,265 --> 00:29:28,184 Hindi ba oportunidad ito? 292 00:29:29,060 --> 00:29:30,269 Sige na. 293 00:29:43,407 --> 00:29:48,496 Okay! Ipagpatuloy ang pagpapadaloy ng tubig sa Unit 2! 294 00:29:48,996 --> 00:29:53,751 Bilisan din natin 'yung linya ng tubig para sa Unit 3. 295 00:29:53,835 --> 00:29:55,211 Opo! 296 00:29:59,882 --> 00:30:00,967 Maejima? 297 00:30:02,093 --> 00:30:03,928 May pahintulot nang magpatuloy! 298 00:30:05,179 --> 00:30:06,138 Oo. 299 00:30:07,515 --> 00:30:09,267 Oo. Tama. 300 00:30:10,101 --> 00:30:14,564 FUKUSHIMA DAIICHI MALAPIT SA UNIT 2 301 00:30:23,698 --> 00:30:25,116 Dumadaloy na! 302 00:30:25,700 --> 00:30:26,742 DISASTER RELIEF 303 00:30:29,745 --> 00:30:30,872 May flow rate! 304 00:30:30,955 --> 00:30:33,875 -Pumapasok na ang tubig sa vessel! -Roger! 305 00:30:38,504 --> 00:30:39,505 Ayos! 306 00:30:47,263 --> 00:30:50,808 UNIT 2 307 00:30:51,767 --> 00:30:53,728 FUKUSHIMA DAIICHI MALAPIT SA UNIT 3 308 00:30:53,811 --> 00:30:55,396 Ibaba iyan! 309 00:30:55,479 --> 00:30:56,856 Baba pa! 310 00:30:56,939 --> 00:30:58,024 Hayan! 311 00:30:58,107 --> 00:31:00,192 Ganyan! Ganyan lang? 312 00:31:00,276 --> 00:31:01,110 Ituloy lang! 313 00:31:01,736 --> 00:31:02,612 Ingat dito! 314 00:31:03,195 --> 00:31:06,699 Kapag naitawid ang hose, abante nang limang metro! 315 00:31:07,325 --> 00:31:09,327 Roger! Limang metro mula roon! 316 00:31:09,869 --> 00:31:11,162 Ilusot sa baba! 317 00:31:11,829 --> 00:31:13,456 Ingat sa gumuho! 318 00:31:14,457 --> 00:31:17,126 Zero-Three, ito si Zero-Zero! Rinig mo ako? 319 00:31:17,793 --> 00:31:20,463 Zero-Zero! Ito si Zero-Three! 320 00:31:20,546 --> 00:31:21,797 Naririnig kita. Over! 321 00:31:22,298 --> 00:31:23,674 Kumusta diyan? 322 00:31:23,758 --> 00:31:25,009 Kailangan pa ng oras. 323 00:31:26,385 --> 00:31:27,637 Malala ang harang. 324 00:31:28,554 --> 00:31:29,555 Roger. 325 00:31:34,518 --> 00:31:35,728 -Shimura! -Bakit? 326 00:31:36,479 --> 00:31:38,147 -Puwedeng sa iyo muna? -Oo. 327 00:31:38,230 --> 00:31:40,107 -Pupunta ako sa Unit 3. -Sige. 328 00:31:40,608 --> 00:31:41,567 -Kato! -Ano? 329 00:31:41,651 --> 00:31:42,693 -Oishi! -Bakit? 330 00:31:42,777 --> 00:31:45,613 Ilalatag natin ang hose sa Unit 3. 331 00:31:45,696 --> 00:31:47,657 -Pasok! -Sige po! 332 00:31:47,740 --> 00:31:49,033 Pati fire truck! 333 00:31:49,784 --> 00:31:52,119 Ako ang magmamaneho papuntang Unit 3. 334 00:31:52,203 --> 00:31:53,079 -Roger! -Roger! 335 00:33:18,622 --> 00:33:21,959 FUKUSHIMA DAIICHI MALAPIT SA UNIT 3 336 00:33:22,043 --> 00:33:23,210 Simulan na natin. 337 00:33:23,294 --> 00:33:24,336 -Roger! -Roger! 338 00:34:24,188 --> 00:34:27,108 Station Manager Yoshida! Bumalik ka seismic isolated building! 339 00:34:27,191 --> 00:34:29,151 Bilis! Mataas ang radiation dito! 340 00:35:24,915 --> 00:35:27,168 Huy! Ayos ka lang? 341 00:35:28,043 --> 00:35:30,129 Oo. Ayos lang ako. 342 00:35:31,130 --> 00:35:32,673 Huy! Oishi! 343 00:35:33,299 --> 00:35:34,425 Ayos ka lang? 344 00:35:34,508 --> 00:35:36,010 Ayos lang din ako. 345 00:35:42,391 --> 00:35:43,684 Aatras tayo! 346 00:35:43,767 --> 00:35:45,186 -Roger! -Roger! 347 00:37:31,166 --> 00:37:32,626 Kaya n'yo pang dalawa? 348 00:37:32,710 --> 00:37:34,003 -Oo. -Kaya ko. 349 00:37:34,086 --> 00:37:36,422 Hanapin ang mga sakay ng fire truck. 350 00:37:36,922 --> 00:37:39,258 Kailangan nating makaalis agad dito. 351 00:37:39,341 --> 00:37:42,428 Di lang dahil sa mataas na dose. Baka sumabog ulit. 352 00:37:42,511 --> 00:37:43,721 -Sige po. -Bilis! 353 00:37:43,804 --> 00:37:44,847 -Roger! -Roger! 354 00:37:59,403 --> 00:38:00,529 Nasaan ang truck? 355 00:38:03,866 --> 00:38:04,742 Nandito! 356 00:38:06,952 --> 00:38:08,078 Ayos lang ba lahat? 357 00:38:08,162 --> 00:38:09,413 Sarhento Kuribayashi! 358 00:38:10,914 --> 00:38:12,249 Sarhento Suzuki! 359 00:38:13,584 --> 00:38:14,543 Ayos lang kayo? 360 00:38:16,128 --> 00:38:17,463 May tao ba riyan? 361 00:38:17,546 --> 00:38:18,589 Nandito ako! 362 00:38:22,593 --> 00:38:23,594 Dito! 363 00:38:25,179 --> 00:38:27,848 -Ayos ka lang? -Nasaktan ka ba? 364 00:38:28,349 --> 00:38:29,892 Nagtago ka sa ilalim ng makina? 365 00:38:29,975 --> 00:38:30,809 Oo! 366 00:38:32,478 --> 00:38:33,604 May sugat? 367 00:38:41,570 --> 00:38:42,488 Putsa... 368 00:38:43,864 --> 00:38:44,990 Sergeant Major! 369 00:38:51,497 --> 00:38:53,040 Nakita na lahat! 370 00:38:54,708 --> 00:38:56,168 -Ayos ka lang? -Oo! 371 00:38:56,251 --> 00:38:57,419 Huy! Sigurado ka? 372 00:38:58,754 --> 00:39:00,005 -Ayos ka lang. -Oo. 373 00:39:10,599 --> 00:39:13,894 Iiwan ang mga sasakyan. Sa seismic isolated building tayo! 374 00:39:13,977 --> 00:39:15,312 Makakatakbo ba lahat? 375 00:39:15,396 --> 00:39:16,563 -Opo! -Opo! 376 00:39:16,647 --> 00:39:18,399 -Tara! -Sige! 377 00:40:07,072 --> 00:40:08,532 Sergeant Major? 378 00:40:08,615 --> 00:40:09,616 Ano 'yon? 379 00:40:38,395 --> 00:40:40,105 -Maghintay kayo rito! -Roger! 380 00:40:43,233 --> 00:40:44,109 Ayos ka lang? 381 00:40:51,658 --> 00:40:54,912 Sobrang taas ng radiation. 382 00:40:59,333 --> 00:41:01,376 Kailangan n'yo nang umalis. 383 00:41:18,018 --> 00:41:19,603 Kalimutan n'yo na kami... 384 00:41:21,939 --> 00:41:23,398 at umalis na kayo. 385 00:41:32,491 --> 00:41:34,117 Ano'ng sinasabi mo? 386 00:41:34,201 --> 00:41:36,328 Sige na, umakay ka sa akin! 387 00:41:39,623 --> 00:41:40,999 -Tara na. -Sige! 388 00:41:42,459 --> 00:41:43,460 Ayos ka lang? 389 00:41:44,002 --> 00:41:45,629 -Makakatayo ka? -Ang paa ko… 390 00:41:46,421 --> 00:41:48,090 Naigagalaw mo 'yung kaliwa? 391 00:41:48,632 --> 00:41:49,716 Sige, kumapit ka. 392 00:41:49,800 --> 00:41:51,260 Patawad. 393 00:41:51,343 --> 00:41:52,386 Maraming salamat. 394 00:41:52,469 --> 00:41:53,887 Maaayos din ito! 395 00:41:57,432 --> 00:41:58,559 Dahan-dahan. 396 00:41:58,642 --> 00:42:00,477 Dahan-dahan lang tayo. 397 00:42:01,478 --> 00:42:02,771 Ayos ka lang? 398 00:42:05,274 --> 00:42:06,358 Ayos ka lang ba? 399 00:42:09,528 --> 00:42:10,737 Pasensiya na. 400 00:42:11,947 --> 00:42:13,031 Salamat. 401 00:42:15,576 --> 00:42:17,286 Mapapaandar ba natin iyon? 402 00:42:17,995 --> 00:42:18,996 Hindi na. 403 00:42:19,079 --> 00:42:20,872 'Yung mga bukas ang hood 404 00:42:20,956 --> 00:42:23,584 ang kinuhanan natin ng mga baterya. 405 00:42:23,667 --> 00:42:24,751 Hindi iyan aandar. 406 00:42:45,439 --> 00:42:46,273 NAGBABAGANG BALITA 407 00:42:46,356 --> 00:42:47,399 Kita ang apoy. 408 00:42:47,482 --> 00:42:50,235 Hindi tulad ng hydrogen explosion sa Unit 1, 409 00:42:50,319 --> 00:42:51,737 ngayon, kita ang apoy. 410 00:42:51,820 --> 00:42:54,823 Mas malaking pagsabog ito kaysa noong nakaraan. 411 00:42:54,906 --> 00:42:56,908 -May bumabagsak ba? -Oo. 412 00:42:56,992 --> 00:43:00,120 Makikitang bumabagsak ang mga pira-piraso. 413 00:43:00,203 --> 00:43:03,123 Isa rin ito sa mga wala sa pagsabog sa Unit 1. 414 00:43:03,206 --> 00:43:04,124 Inuulit ko. 415 00:43:04,207 --> 00:43:07,628 May sakuna sa Fukushima Daiichi… 416 00:43:07,711 --> 00:43:09,212 Unit 3 naman ngayon? 417 00:43:09,713 --> 00:43:10,672 Ano'ng nangyari? 418 00:43:11,173 --> 00:43:13,216 Bakit may sumabog ulit? 419 00:43:13,300 --> 00:43:15,010 Nakikita ang apoy. 420 00:43:15,093 --> 00:43:19,765 Kita rin ang mga nagbabagsakang piraso. Ang iba pang detalye… 421 00:43:19,848 --> 00:43:21,433 6:50 a.m. ngayong umaga, 422 00:43:21,516 --> 00:43:24,811 -sinuspinde ang trabaho dahil sa presyon… -Basta uwi na. 423 00:43:24,895 --> 00:43:27,105 Nanganganib din sa radiation ang Tokyo. 424 00:43:27,189 --> 00:43:29,399 -Pagbagsak ng presyon… -Sabihan ko si Lolo. 425 00:43:29,483 --> 00:43:32,986 …itinuloy nila ang trabaho, at nangyari na nga ang pagsabog. 426 00:43:34,488 --> 00:43:38,575 May malaking pagsabog sa Unit 3 sa Fukushima Daiichi Power Station. 427 00:43:38,659 --> 00:43:39,576 NAGBABAGANG BALITA 428 00:43:39,660 --> 00:43:42,954 Ayon sa TOEPCO, 429 00:43:43,038 --> 00:43:47,292 katutuloy lang ulit ng mga trabahador sa pagpapadaloy ng tubig 430 00:43:47,376 --> 00:43:50,128 para lumamig ang primary containment vessel. 431 00:43:50,712 --> 00:43:54,633 Ibig sabihin, maaaring nasa labas pa ang ibang trabahador? 432 00:43:55,884 --> 00:43:59,388 Hindi natin maiiwasang mag-alala sa laki ng pinsala. 433 00:44:01,306 --> 00:44:04,476 Hindi pa natin alam ang detalye ng pinsala. 434 00:44:05,268 --> 00:44:08,188 Ipapaalam namin sa inyo ang mga bagong detalye. 435 00:44:08,271 --> 00:44:09,231 Ayos lang siya. 436 00:44:09,314 --> 00:44:11,108 Ang nakikita n'yo ngayon... 437 00:44:11,191 --> 00:44:12,234 Alam kong ayos siya. 438 00:44:12,317 --> 00:44:15,028 …ay ang pagsabog sa Unit 3. 439 00:44:15,112 --> 00:44:18,115 May kuha din ba tayo niyan? 440 00:44:18,699 --> 00:44:20,909 Oo, Mula ito sa ika-12… 441 00:44:20,992 --> 00:44:23,495 Mukhang malakas na pagsabog ito. 442 00:44:23,578 --> 00:44:26,998 Sa nakikita n'yo, hindi tulad ng pagsabog sa Unit 1, 443 00:44:27,082 --> 00:44:30,419 mas mataas ang usok nito at kita ang apoy. 444 00:44:30,502 --> 00:44:35,632 Marami rin tayong nakikitang bumabagsak na malalaking piraso ng gumuho. 445 00:44:36,425 --> 00:44:39,428 Maaaring makaapekto ito sa kakayanan nila 446 00:44:39,511 --> 00:44:41,471 na rumesponde sa sitwasyon. 447 00:44:41,555 --> 00:44:44,182 Mainit na balita ito 448 00:44:44,266 --> 00:44:49,187 at ipapaalam namin sa inyo ang mga bagong detalyeng makukuha namin. 449 00:44:50,272 --> 00:44:57,279 CHIEF OF OPERATION 450 00:45:09,583 --> 00:45:11,084 Ang mga nawawalang empleyado 451 00:45:11,877 --> 00:45:13,003 ay nasa 40. 452 00:45:19,134 --> 00:45:21,470 Gagawin namin lahat para malaman kung ligtas sila. 453 00:45:29,227 --> 00:45:30,353 Ngayon… 454 00:45:32,481 --> 00:45:34,775 di na ako makakaalis dito nang buhay. 455 00:45:37,444 --> 00:45:38,653 Ano'ng sinasabi mo? 456 00:45:44,117 --> 00:45:47,120 Ako ang patuloy na sumagad sa limitasyon ng lahat. 457 00:45:51,166 --> 00:45:53,627 Inilagay ko silang lahat sa kapahamakan. 458 00:45:58,590 --> 00:45:59,549 Dahil doon, 459 00:46:00,884 --> 00:46:03,470 kapag may namatay sa mga tauhan natin, 460 00:46:06,807 --> 00:46:09,184 wala na akong karapatang mabuhay. 461 00:46:12,896 --> 00:46:14,773 Unang araw pa lang ng sakuna… 462 00:46:16,900 --> 00:46:18,151 buo na ang isip ko. 463 00:46:33,750 --> 00:46:35,710 Pluthermal ang Unit 3! 464 00:46:36,211 --> 00:46:39,172 Di lang ito nasusunog na uranium, plutonium ito! 465 00:46:39,256 --> 00:46:41,049 Mas radioactive kaysa uranium, 466 00:46:41,550 --> 00:46:43,552 at hinayaan n'yong tumagas! 467 00:46:43,635 --> 00:46:44,511 Sir, 468 00:46:44,594 --> 00:46:47,097 pareho ang panganib sa lahat ng reactor. 469 00:46:47,180 --> 00:46:49,724 Hindi porke't pluthermal, mas mapanganib na. 470 00:46:50,350 --> 00:46:52,143 Saka ang kaligtasan ng mga manggagawa… 471 00:46:52,227 --> 00:46:53,144 Puro dahilan! 472 00:46:56,231 --> 00:46:59,860 Iniaangat nito ang sakuna sa pang-internasyonal na pamantayan 473 00:47:00,443 --> 00:47:02,070 na antas 7. 474 00:47:05,115 --> 00:47:06,783 Kagaya ng Chernobyl. 475 00:47:20,922 --> 00:47:24,301 FUKUSHIMA DAIICHI LISTAHAN NG ROOM OPERATOR NG UNIT 1-6 476 00:47:38,732 --> 00:47:39,816 May update ako. 477 00:47:42,402 --> 00:47:45,530 Tumataas ang temperatura ng gamit na fuel pool ng Unit 4. 478 00:47:51,995 --> 00:47:54,372 Isinara iyon para sa inspeksiyon… 479 00:47:55,874 --> 00:47:59,085 Mas mataas kaysa karaniwan ang dami ng nuclear fuel. 480 00:47:59,169 --> 00:48:00,211 Oo. 481 00:48:00,295 --> 00:48:03,798 Ngayon, ang pool ay may 1,500 tubes ng fuel. 482 00:48:04,424 --> 00:48:06,551 Nasa pinakamataas ang kabuuang init. 483 00:48:09,763 --> 00:48:13,350 Walang kuryente, pero tatagal nang ilang linggo ang tubig sa pool. 484 00:48:13,850 --> 00:48:15,352 Paano umiinit iyon? 485 00:48:15,852 --> 00:48:19,606 Baka napinsala ng pagsabog ang pool, at tumagas ang tubig. 486 00:48:20,607 --> 00:48:24,819 Di tulad ng mga reactor, wala tayong magagawa sa pagtagas niyon. 487 00:48:25,320 --> 00:48:27,155 Kapag nakalabas ang fuel, 488 00:48:27,238 --> 00:48:30,116 tataas nang mabilis ang polusyong radiactive. 489 00:48:36,039 --> 00:48:37,374 Ano na'ng temperatura? 490 00:48:38,208 --> 00:48:40,543 40 degrees Celsius pagka-lindol. 491 00:48:40,627 --> 00:48:42,921 Ngayon, nasa 84 degrees na. 492 00:48:54,432 --> 00:48:57,268 Bumababa na ang tubig ng nuclear reactor sa Unit 2. 493 00:48:59,604 --> 00:49:00,522 Oo. 494 00:49:03,024 --> 00:49:04,734 Nakasara pa rin ang AO valve. 495 00:49:05,652 --> 00:49:06,486 Oo. 496 00:49:09,239 --> 00:49:10,115 Oo. 497 00:49:10,949 --> 00:49:12,909 Tumataas na rin ang presyon. 498 00:49:16,121 --> 00:49:17,122 Kung gayon, 499 00:49:17,789 --> 00:49:21,042 may limang oras tayo bago malantad uli ang mga fuel rod. 500 00:52:32,275 --> 00:52:35,278 Tagapagsalin ng Subtitle: Moonnette Maranan