1 00:00:15,308 --> 00:00:17,935 SIÈGE DE TOEPCO BASE D'INTERVENTION D'URGENCE 2 00:00:18,019 --> 00:00:19,353 Appelez Yoshida. 3 00:00:20,146 --> 00:00:23,399 L'équipe du ministre autorise le recours à l'eau de mer. 4 00:00:23,483 --> 00:00:24,400 Bien, monsieur. 5 00:00:28,279 --> 00:00:30,907 On savait que l'eau de mer était sans danger. 6 00:00:31,783 --> 00:00:34,702 Mais en cas de problème, ils nous auraient blâmés. 7 00:00:35,369 --> 00:00:39,082 Ils s'immiscent toujours dans les affaires des entreprises. 8 00:00:43,669 --> 00:00:47,048 INSPIRÉ DE FAITS RÉELS 9 00:00:47,131 --> 00:00:48,466 Vérifiez l'autre côté. 10 00:00:48,549 --> 00:00:49,467 D'accord. 11 00:00:50,426 --> 00:00:55,598 FUKUSHIMA DAIICHI FOSSE DE RÉTROLAVAGE 12 00:00:57,225 --> 00:00:58,893 Attention où vous marchez. 13 00:00:58,976 --> 00:00:59,811 Oui, monsieur. 14 00:01:08,194 --> 00:01:10,446 Il n'y a pas de problème d'aspiration. 15 00:01:14,158 --> 00:01:16,369 - La pompe marche ? - Pas de problème. 16 00:01:24,794 --> 00:01:27,171 UNITÉ 2 17 00:01:27,255 --> 00:01:28,840 Et la conduite d'eau ? 18 00:01:29,507 --> 00:01:30,758 Aucune anomalie ! 19 00:01:31,342 --> 00:01:32,176 Bien reçu ! 20 00:01:38,266 --> 00:01:39,392 Réessayons. 21 00:01:40,059 --> 00:01:41,394 Augmentez la pression. 22 00:01:42,019 --> 00:01:43,146 On augmente ! 23 00:01:44,814 --> 00:01:47,066 MANOMÈTRE 24 00:02:01,497 --> 00:02:02,498 Ça ne marche pas. 25 00:02:04,584 --> 00:02:07,003 SALLE DE CONTRÔLE DES UNITÉS 1 ET 2 26 00:02:07,086 --> 00:02:08,171 Ça ne va pas… 27 00:02:10,006 --> 00:02:12,508 Le niveau de l'eau n'augmente pas. 28 00:02:14,051 --> 00:02:15,052 Ça signifie 29 00:02:15,720 --> 00:02:18,222 que l'eau n'arrive pas jusqu'au réacteur. 30 00:02:27,398 --> 00:02:29,150 Oui ? D'accord. 31 00:02:29,233 --> 00:02:30,943 Bien, je comprends. Merci. 32 00:02:31,027 --> 00:02:33,988 FUKUSHIMA DAIICHI CELLULE D'INTERVENTION D'URGENCE 33 00:02:34,071 --> 00:02:34,989 Merci. 34 00:02:39,952 --> 00:02:41,037 C'était le QG ? 35 00:02:41,120 --> 00:02:44,373 Oui, le ministre autorise l'utilisation d'eau de mer. 36 00:02:45,166 --> 00:02:47,043 - Ils ont mis le temps. - Oui. 37 00:02:48,961 --> 00:02:49,795 Alors ? 38 00:02:51,881 --> 00:02:54,675 L'eau n'arrive pas à l'intérieur. 39 00:02:55,635 --> 00:02:58,554 La pression du réacteur est de 7,38 mégapascals. 40 00:02:58,638 --> 00:03:01,515 Elle a augmenté de deux mégapascals en une heure. 41 00:03:02,183 --> 00:03:05,269 La pression de l'eau issue de la pompe ne suffit pas. 42 00:03:07,355 --> 00:03:10,274 On doit réduire la pression dans la cuve. 43 00:03:10,858 --> 00:03:13,236 - Avec la soupape de sûreté ? - Oui. 44 00:03:13,319 --> 00:03:16,072 - Et la dépressurisation ? - Ce n'est pas bon. 45 00:03:16,155 --> 00:03:18,407 La pression augmente dans l'enceinte. 46 00:03:19,200 --> 00:03:21,702 La vanne à air comprimé doit être fermée. 47 00:03:26,249 --> 00:03:27,375 Ce n'est pas bon… 48 00:03:29,835 --> 00:03:31,712 C'est à cause de l'explosion ? 49 00:03:33,130 --> 00:03:38,928 Ça ou le compresseur installé pour pressuriser la vanne 50 00:03:39,011 --> 00:03:40,012 s'est vidé. 51 00:03:43,349 --> 00:03:44,934 Quelqu'un vérifie ? 52 00:03:45,017 --> 00:03:46,727 Ils devraient être sur place. 53 00:04:03,828 --> 00:04:06,080 M. Furuya et M. Osugi sont de retour ! 54 00:04:06,163 --> 00:04:07,456 - Bon boulot. - Bravo. 55 00:04:07,540 --> 00:04:09,667 - Donnez-nous ça. - Le masque. 56 00:04:11,043 --> 00:04:11,961 Pardon. 57 00:04:16,132 --> 00:04:17,133 C'était comment ? 58 00:04:17,800 --> 00:04:18,718 Pas bon. 59 00:04:21,012 --> 00:04:22,555 À l'intérieur du réacteur, 60 00:04:23,306 --> 00:04:24,932 au niveau de l'entrée nord, 61 00:04:25,599 --> 00:04:28,728 on est à 300 millisieverts par heure. 62 00:04:29,312 --> 00:04:30,271 Trois cents ? 63 00:04:31,605 --> 00:04:33,941 Il doit y avoir une fuite quelque part. 64 00:04:35,109 --> 00:04:36,402 C'est possible. 65 00:04:36,944 --> 00:04:40,656 C'était mieux à l'entrée sud, mais on avait quand même 100 mSv. 66 00:04:45,536 --> 00:04:49,206 Avec 300 par heure, on atteint la dose limite en 20 minutes. 67 00:04:51,000 --> 00:04:52,251 On entre par le sud ? 68 00:05:01,552 --> 00:05:03,721 Il y a eu une explosion à l'unité 1. 69 00:05:04,764 --> 00:05:07,850 Ça pourrait arriver dans les autres réacteurs ? 70 00:05:15,733 --> 00:05:17,735 Le risque n'est pas nul. 71 00:05:22,490 --> 00:05:24,992 Tout le monde sait ça ! 72 00:05:25,493 --> 00:05:27,912 Arrêtez avec vos réponses futiles ! 73 00:05:28,454 --> 00:05:30,623 Que doit-on dire à la population ? 74 00:05:42,051 --> 00:05:45,429 Ils craignent d'autres explosions d'hydrogène ? 75 00:05:46,013 --> 00:05:46,847 Oui. 76 00:05:51,894 --> 00:05:53,104 Pire encore, Sano… 77 00:05:53,979 --> 00:05:57,858 Il a osé me faire la leçon sur la futilité de nos réponses. 78 00:05:59,819 --> 00:06:01,153 Au prochain briefing, 79 00:06:01,695 --> 00:06:06,117 ils devront commenter la possibilité d'une autre explosion d'hydrogène. 80 00:06:07,368 --> 00:06:09,620 La probabilité est faible. 81 00:06:10,538 --> 00:06:13,749 On est en train de rouvrir la vanne qui s'était fermée. 82 00:06:16,210 --> 00:06:20,131 Le Premier ministre doit décider s'il faut inquiéter la population. 83 00:06:21,715 --> 00:06:25,094 Notre président niera ce risque à la conférence de presse. 84 00:06:25,594 --> 00:06:27,388 Mais ce n'est pas impossible. 85 00:06:27,471 --> 00:06:30,057 Tout ira bien si on ouvre cette vanne. 86 00:06:32,184 --> 00:06:33,853 Partons là-dessus. 87 00:07:00,504 --> 00:07:01,547 Allô, c'est moi. 88 00:07:03,632 --> 00:07:04,467 Ça va ? 89 00:07:04,967 --> 00:07:05,801 Oui. 90 00:07:05,885 --> 00:07:07,678 On a fini de se préparer. 91 00:07:07,761 --> 00:07:10,139 On va traverser la chambre de suppression 92 00:07:10,222 --> 00:07:12,349 pour ouvrir la vanne à air comprimé. 93 00:07:29,783 --> 00:07:30,701 Je suis désolé. 94 00:07:33,871 --> 00:07:35,539 On a tous vu l'explosion. 95 00:07:36,540 --> 00:07:37,875 Vous devez avoir peur. 96 00:07:44,340 --> 00:07:46,258 Si ça explose quand vous y êtes… 97 00:07:48,594 --> 00:07:49,637 vous y resterez. 98 00:07:55,601 --> 00:07:57,561 On sait qu'il n'y a pas le choix. 99 00:08:06,904 --> 00:08:07,905 Je vous en prie. 100 00:08:08,906 --> 00:08:10,783 Ouvrez cette vanne. 101 00:08:12,952 --> 00:08:15,037 La cuve et l'enceinte primaire… 102 00:08:18,499 --> 00:08:19,750 ne tiendront pas. 103 00:08:24,296 --> 00:08:27,383 On s'occupe de l'enceinte de confinement primaire. 104 00:08:28,384 --> 00:08:30,636 Occupez-vous de la cuve du réacteur. 105 00:08:36,267 --> 00:08:37,142 Entendu. 106 00:09:04,169 --> 00:09:08,549 PISCINE COMMUNE UNITÉ 4, UNITÉ 3, UNITÉ 2, UNITÉ 1 107 00:09:08,632 --> 00:09:13,554 ÉPISODE 6 108 00:09:13,637 --> 00:09:17,725 UNITÉ 2, DOUBLES PORTES CÔTÉ RÉACTEUR 109 00:09:18,976 --> 00:09:24,231 FUKUSHIMA DAIICHI UNITÉ 2, ENTRÉE DU BÂTIMENT DU RÉACTEUR 110 00:09:29,320 --> 00:09:32,197 UNITÉ 2 CHAMBRE DE SUPPRESSION 111 00:09:51,216 --> 00:09:56,722 FUKUSHIMA DAIICHI, UNITÉ 2 CHAMBRE DE SUPPRESSION 112 00:10:04,229 --> 00:10:05,147 C'était quoi ? 113 00:10:33,217 --> 00:10:34,677 - Allons-y ! - D'accord. 114 00:10:39,973 --> 00:10:45,104 FUKUSHIMA DAIICHI, UNITÉ 2 AU-DESSUS DE LA CHAMBRE DE SUPPRESSION 115 00:11:17,094 --> 00:11:19,346 La voilà. La vanne à air comprimé. 116 00:11:24,893 --> 00:11:26,937 Passons la chambre de suppression. 117 00:11:27,020 --> 00:11:28,021 D'accord. 118 00:11:41,869 --> 00:11:42,703 Ça va ? 119 00:11:42,786 --> 00:11:44,455 Désolé ! Je vais bien. 120 00:12:20,032 --> 00:12:20,991 Il faut partir. 121 00:12:23,243 --> 00:12:24,495 Vous avez raison. 122 00:12:42,805 --> 00:12:43,722 Je vois… 123 00:12:46,225 --> 00:12:47,142 Je suis désolé. 124 00:12:48,477 --> 00:12:49,394 Non. 125 00:12:50,604 --> 00:12:52,481 Ils ont bien fait. 126 00:13:07,871 --> 00:13:09,998 Donnez-moi dix minutes. 127 00:13:11,166 --> 00:13:12,251 Je vous rappelle. 128 00:13:14,253 --> 00:13:15,087 D'accord. 129 00:13:40,654 --> 00:13:43,907 Monsieur, le vice-président Murakami appelle du QG. 130 00:13:55,627 --> 00:13:57,296 Faites-moi un rapport. 131 00:13:57,379 --> 00:13:58,213 D'accord. 132 00:14:00,591 --> 00:14:02,175 Que donne l'injection ? 133 00:14:02,259 --> 00:14:03,260 Ça marche ? 134 00:14:06,930 --> 00:14:08,015 Pas du tout. 135 00:14:10,017 --> 00:14:12,519 La cuve du réacteur est à sept mégapascals. 136 00:14:13,186 --> 00:14:16,481 La pression est si élevée que l'eau ne peut pas entrer. 137 00:14:17,858 --> 00:14:19,359 Comment ça ? 138 00:14:19,443 --> 00:14:21,820 La soupape de sûreté devrait s'ouvrir. 139 00:14:23,071 --> 00:14:25,115 La pression l'en empêche. 140 00:14:26,783 --> 00:14:28,952 Vous dites ça comme si c'était rien. 141 00:14:30,162 --> 00:14:31,496 Et maintenant ? 142 00:14:39,171 --> 00:14:41,965 Le combustible commence à être exposé. 143 00:14:43,425 --> 00:14:47,596 D'après les jauges, le niveau d'eau est descendu 144 00:14:47,679 --> 00:14:51,850 à 700 millimètres sous le haut des barres de combustible. 145 00:14:54,144 --> 00:14:55,270 D'ici deux heures… 146 00:14:57,397 --> 00:14:59,066 elles commenceront à fondre. 147 00:15:01,443 --> 00:15:03,654 Si ça arrive, le combustible fondu 148 00:15:04,446 --> 00:15:07,157 percera le fond de la cuve du réacteur 149 00:15:08,075 --> 00:15:10,202 et s'échappera à l'extérieur. 150 00:15:12,621 --> 00:15:15,749 Provoquant une pollution radioactive à grande échelle. 151 00:15:38,647 --> 00:15:40,983 Tous les employés de la centrale 152 00:15:42,192 --> 00:15:43,819 seront exposés. 153 00:15:46,488 --> 00:15:49,324 Personne ne pourra s'approcher des réacteurs. 154 00:15:50,659 --> 00:15:51,827 Après l'unité 2, 155 00:15:53,120 --> 00:15:54,997 les unités 1, 3 et 4 156 00:15:55,497 --> 00:15:56,957 entreront en fusion, 157 00:15:58,208 --> 00:16:00,002 et perceront les cuves. 158 00:16:18,270 --> 00:16:20,188 Ouvrez la soupape de sûreté ! 159 00:16:20,272 --> 00:16:22,733 Injectez de l'eau, tout de suite ! 160 00:16:24,359 --> 00:16:25,193 Oui, monsieur. 161 00:16:41,793 --> 00:16:45,255 UNITÉ 2 SOUPAPE DE SÛRETÉ AUTOMATIQUE 162 00:16:56,308 --> 00:16:57,142 Kinoshita. 163 00:16:57,809 --> 00:16:58,643 Oui ? 164 00:16:59,686 --> 00:17:02,814 Quelle est la tension minimum pour ouvrir la soupape ? 165 00:17:03,482 --> 00:17:04,649 Il faut 125 volts. 166 00:17:07,861 --> 00:17:09,071 Vous avez une idée ? 167 00:17:09,863 --> 00:17:12,365 On ne peut pas forcer l'ouverture ? 168 00:17:13,283 --> 00:17:15,243 Pas sans électricité, 169 00:17:16,119 --> 00:17:18,121 et on peut pas envoyer quelqu'un. 170 00:17:18,205 --> 00:17:19,581 Donc l'ouvrir… 171 00:17:22,084 --> 00:17:25,045 Une batterie de voiture fait 12 volts ? 172 00:17:26,046 --> 00:17:27,964 Si on en branchait dix en série, 173 00:17:28,924 --> 00:17:30,967 on pourrait ouvrir la soupape ? 174 00:17:31,843 --> 00:17:33,261 Dix batteries en série ? 175 00:17:33,845 --> 00:17:36,765 Ça a marché pour la salle de contrôle. 176 00:17:36,848 --> 00:17:37,808 Pourquoi pas ? 177 00:17:38,642 --> 00:17:39,643 En effet. 178 00:17:39,726 --> 00:17:41,686 - Allez-y. - Oui, monsieur. 179 00:17:44,773 --> 00:17:48,026 Demandez les batteries des gens venus en voiture. 180 00:17:48,110 --> 00:17:49,736 Trouvez des batteries ! 181 00:17:50,821 --> 00:17:54,199 Qui veut bien prêter sa batterie de voiture ? 182 00:17:54,282 --> 00:17:58,161 Qui serait prêt à nous laisser utiliser sa batterie ? 183 00:18:23,562 --> 00:18:24,563 Faites attention. 184 00:18:25,272 --> 00:18:27,607 Ce n'est que 120 volts, mais en continu. 185 00:18:28,108 --> 00:18:29,609 Ça peut être mortel. 186 00:18:31,987 --> 00:18:35,532 Il paraît que certains ne voulaient pas donner leur batterie. 187 00:18:36,241 --> 00:18:37,909 Sans batterie, 188 00:18:38,493 --> 00:18:40,871 si on nous ordonne d'évacuer, 189 00:18:41,621 --> 00:18:45,375 on se retrouve sans voiture pour partir. 190 00:18:48,086 --> 00:18:49,754 On ne peut pas se louper. 191 00:18:56,303 --> 00:18:57,304 Je vous remplace. 192 00:20:04,913 --> 00:20:07,832 - Prenez ma place. - Merci. 193 00:20:27,978 --> 00:20:30,981 - Il me faut plus de lumière. - D'accord. 194 00:20:31,606 --> 00:20:32,649 C'est bon. 195 00:20:37,946 --> 00:20:42,409 Montrez-moi le schéma de la page suivante. 196 00:20:42,492 --> 00:20:43,326 D'accord. 197 00:21:03,638 --> 00:21:04,764 Je l'ai. 198 00:21:08,184 --> 00:21:10,228 C'est la borne de la soupape. 199 00:21:11,104 --> 00:21:12,981 Vous l'avez trouvée ? Super. 200 00:21:16,693 --> 00:21:19,946 Amenez-moi le câble dès qu'il sera prêt. 201 00:21:20,030 --> 00:21:20,864 D'accord. 202 00:21:26,619 --> 00:21:28,371 - On est prêts. - C'est bon. 203 00:21:34,502 --> 00:21:35,378 M. Furuya. 204 00:21:38,131 --> 00:21:40,216 - On peut brancher. - Bien reçu. 205 00:21:53,313 --> 00:21:54,439 Je branche ! 206 00:21:54,522 --> 00:21:55,357 Compris. 207 00:21:55,940 --> 00:21:58,485 Trois, deux, un. 208 00:21:59,027 --> 00:21:59,861 Zéro ! 209 00:22:00,820 --> 00:22:02,030 Le câble est relié ! 210 00:22:02,739 --> 00:22:03,823 Bien reçu. 211 00:22:04,407 --> 00:22:05,658 Ouvrez la soupape. 212 00:22:07,660 --> 00:22:09,662 Ouverture de la soupape de sûreté. 213 00:22:10,288 --> 00:22:13,249 Trois, deux, un, 214 00:22:14,042 --> 00:22:14,876 zéro. 215 00:22:29,891 --> 00:22:30,725 Rien. 216 00:22:37,273 --> 00:22:38,900 Il nous faut 125 volts. 217 00:22:39,609 --> 00:22:41,778 Réessayons avec 11 batteries. 218 00:22:42,445 --> 00:22:43,488 Oui, monsieur. 219 00:22:47,325 --> 00:22:48,159 Furu ! 220 00:22:49,953 --> 00:22:52,247 On va tenter avec une batterie en plus. 221 00:22:59,796 --> 00:23:02,257 Ça n'a pas l'air très concluant. 222 00:23:09,556 --> 00:23:10,557 Et l'unité 3 ? 223 00:23:12,142 --> 00:23:13,935 Ça n'avance pas vite non plus. 224 00:23:14,644 --> 00:23:17,105 On a reçu des camions incendie des FJA. 225 00:23:17,188 --> 00:23:19,649 Je leur ai demandé d'aider à l'unité 3, 226 00:23:20,358 --> 00:23:23,445 mais les débris de l'explosion sont très radioactifs. 227 00:23:32,912 --> 00:23:34,122 - Attention. - Oui ! 228 00:23:34,205 --> 00:23:36,583 - Déblayez et passez le tuyau. - Compris. 229 00:23:36,666 --> 00:23:38,918 FUKUSHIMA DAIICHI PRÈS DE L'UNITÉ 3 230 00:23:47,218 --> 00:23:50,722 Marquez les débris radioactifs pour qu'on ne s'approche pas. 231 00:23:50,805 --> 00:23:51,723 Oui, monsieur. 232 00:24:18,041 --> 00:24:19,000 Hé ! 233 00:24:19,501 --> 00:24:21,628 Tout va bien ici ! 234 00:24:21,711 --> 00:24:23,171 Apportez les engins ! 235 00:24:33,431 --> 00:24:34,349 Oui. 236 00:24:35,099 --> 00:24:36,059 Entendu. 237 00:24:51,366 --> 00:24:52,909 NIVEAU D'EAU, UNITÉ 2 238 00:24:52,992 --> 00:24:54,285 0H00, - 1,5 MÈTRE 239 00:24:54,369 --> 00:24:56,579 1H10, - 1,7 MÈTRE 2H00, - 1,8 MÈTRE 240 00:24:56,663 --> 00:24:59,165 3H00, - 1,9 MÈTRE 4H00, - 2,0 MÈTRES 241 00:24:59,249 --> 00:25:01,042 5H10, - 2,1 MÈTRES 242 00:25:18,935 --> 00:25:22,230 PRESSION DU RÉACTEUR 6H30, 495 KPA 243 00:25:25,108 --> 00:25:26,818 On est à 495 kilopascals ? 244 00:25:27,402 --> 00:25:28,278 Oui. 245 00:25:30,697 --> 00:25:35,159 L'enceinte de confinement est conçue pour une pression maximale de 380 kPa. 246 00:25:38,079 --> 00:25:39,122 Ce n'est pas bon. 247 00:25:59,726 --> 00:26:00,935 On doit les évacuer. 248 00:26:04,022 --> 00:26:08,151 Je veux que tous les employés à proximité du bâtiment du réacteur 249 00:26:09,319 --> 00:26:10,486 soient rappelés ! 250 00:26:11,404 --> 00:26:13,156 Bien, monsieur. 251 00:26:25,710 --> 00:26:29,380 MUTSU, PRÉFECTURE D'AOMORI RÉSIDENCE DU TECHNICIEN KIRIHARA 252 00:26:30,590 --> 00:26:33,134 Ils ont continué de chercher Koki hier, 253 00:26:33,217 --> 00:26:34,636 sans succès jusque-là. 254 00:26:36,929 --> 00:26:38,139 Où ont-ils cherché ? 255 00:26:39,140 --> 00:26:40,308 Où dans l'unité 4 ? 256 00:26:41,517 --> 00:26:42,518 Je l'ignore. 257 00:26:43,728 --> 00:26:44,854 Comment ça ? 258 00:26:45,688 --> 00:26:47,357 Vous n'avez rien de nouveau. 259 00:26:49,484 --> 00:26:50,568 Vous le cherchez ? 260 00:26:52,153 --> 00:26:54,113 Sinon, tant pis. 261 00:26:54,697 --> 00:26:56,407 J'irai le chercher moi-même. 262 00:26:57,450 --> 00:26:59,285 Et vous me laisserez faire ! 263 00:26:59,369 --> 00:27:01,913 M. Kirihara, je suis désolé. 264 00:27:03,164 --> 00:27:05,124 La situation est très grave. 265 00:27:05,667 --> 00:27:07,502 Je ne peux rien faire. 266 00:27:08,169 --> 00:27:09,212 Comprenez-moi. 267 00:27:10,254 --> 00:27:12,256 Je suis vraiment désolé. 268 00:27:20,390 --> 00:27:21,307 Ça sert à rien. 269 00:28:09,564 --> 00:28:10,523 TOEPCO 270 00:28:10,606 --> 00:28:12,817 Vous ne faites rien depuis une heure. 271 00:28:12,900 --> 00:28:14,861 Et si vous repreniez le travail ? 272 00:28:15,361 --> 00:28:19,198 La pression dans l'enceinte de confinement est de 520 kilopascals. 273 00:28:19,282 --> 00:28:21,075 On ne peut pas injecter d'eau. 274 00:28:22,368 --> 00:28:24,996 Je ne peux pas leur ordonner de travailler 275 00:28:25,788 --> 00:28:28,624 près d'un réacteur sur le point d'exploser. 276 00:28:34,380 --> 00:28:36,507 La soupape de l'unité 2 est ouverte. 277 00:28:39,302 --> 00:28:41,721 Les batteries de voitures ont fonctionné. 278 00:28:43,639 --> 00:28:44,557 Vraiment ? 279 00:28:45,725 --> 00:28:46,893 Et la pression ? 280 00:28:46,976 --> 00:28:49,061 La pression commence à baisser ! 281 00:28:49,145 --> 00:28:50,021 Bien. 282 00:28:56,277 --> 00:28:57,528 Excellente nouvelle. 283 00:28:58,112 --> 00:28:59,697 Reprenez les opérations. 284 00:29:09,081 --> 00:29:10,041 Qu'y a-t-il ? 285 00:29:15,296 --> 00:29:16,214 Eh bien… 286 00:29:17,840 --> 00:29:20,384 Laissez-moi le temps d'évaluer la situation. 287 00:29:22,428 --> 00:29:23,679 Vous plaisantez ? 288 00:29:24,180 --> 00:29:25,681 Vous n'êtes pas rassuré ? 289 00:29:26,349 --> 00:29:28,184 C'est le moment d'agir, non ? 290 00:29:29,185 --> 00:29:30,269 S'il vous plaît. 291 00:29:43,491 --> 00:29:48,496 Bien, demandez à nos équipes de réinjecter de l'eau dans l'unité 2. 292 00:29:49,038 --> 00:29:53,125 Et dépêchons-nous d'installer la conduite d'eau de l'unité 3. 293 00:29:53,835 --> 00:29:55,002 Oui, monsieur ! 294 00:29:59,882 --> 00:30:01,050 Maejima ? 295 00:30:02,176 --> 00:30:04,095 On a le feu vert pour continuer. 296 00:30:05,179 --> 00:30:06,013 Oui. 297 00:30:07,515 --> 00:30:09,267 Oui, tout à fait. 298 00:30:10,268 --> 00:30:14,564 FUKUSHIMA DAIICHI PRÈS DE L'UNITÉ 2 299 00:30:23,823 --> 00:30:25,116 Ça marche ! 300 00:30:29,745 --> 00:30:30,872 On a un débit. 301 00:30:30,955 --> 00:30:33,875 - L'eau est injectée. - Bien reçu ! 302 00:30:38,546 --> 00:30:39,505 Super ! 303 00:30:47,263 --> 00:30:50,808 UNITÉ 2 304 00:30:51,767 --> 00:30:53,769 FUKUSHIMA DAIICHI PRÈS DE L'UNITÉ 3 305 00:30:53,853 --> 00:30:55,396 Descendez-le ! 306 00:30:55,479 --> 00:30:56,355 Plus bas ! 307 00:30:57,023 --> 00:30:58,149 Là-bas ! 308 00:30:58,232 --> 00:30:59,734 Voilà, allez-y ! 309 00:31:00,359 --> 00:31:01,193 Continuez. 310 00:31:01,819 --> 00:31:02,695 Attention ! 311 00:31:03,279 --> 00:31:06,699 Une fois le tuyau passé, avancez de cinq mètres. 312 00:31:07,366 --> 00:31:09,368 Compris ! On avance de cinq mètres. 313 00:31:09,869 --> 00:31:11,162 Passez-le dessous. 314 00:31:11,913 --> 00:31:13,164 Attention aux débris. 315 00:31:14,540 --> 00:31:17,126 Zéro-Trois, ici Zéro-Zéro. Vous me recevez ? 316 00:31:17,877 --> 00:31:20,463 Zéro-Zéro, ici Zéro-Trois. 317 00:31:20,546 --> 00:31:21,923 Je vous reçois. À vous. 318 00:31:22,423 --> 00:31:23,674 Où en êtes-vous ? 319 00:31:23,758 --> 00:31:25,009 On a besoin de temps. 320 00:31:26,385 --> 00:31:27,720 Il y a trop de débris. 321 00:31:28,554 --> 00:31:29,555 Bien reçu. 322 00:31:34,518 --> 00:31:35,770 - Shimura ! - Oui ? 323 00:31:36,437 --> 00:31:38,230 - Je peux vous laisser ? - Oui. 324 00:31:38,314 --> 00:31:40,107 - Je vais à l'unité 3. - OK. 325 00:31:40,608 --> 00:31:41,567 - Kato ! - Oui ? 326 00:31:41,651 --> 00:31:42,860 - Oishi ! - Oui ! 327 00:31:42,944 --> 00:31:45,613 On va aider à poser la conduite de l'unité 3. 328 00:31:45,696 --> 00:31:47,657 - Montez ! - À vos ordres ! 329 00:31:47,740 --> 00:31:48,866 On prend le camion. 330 00:31:49,784 --> 00:31:52,244 J'ouvre la voie jusqu'à l'unité 3. 331 00:31:52,328 --> 00:31:53,204 Compris ! 332 00:33:18,789 --> 00:33:22,043 FUKUSHIMA DAIICHI PRÈS DE L'UNITÉ 3 333 00:33:22,126 --> 00:33:23,294 Bien, allons-y. 334 00:33:23,377 --> 00:33:24,336 OK ! 335 00:34:24,522 --> 00:34:27,108 M. Yoshida ! Retournez à l'intérieur ! 336 00:34:27,191 --> 00:34:29,151 Les radiations sont trop élevées. 337 00:35:24,915 --> 00:35:27,001 Hé ! Tout va bien ? 338 00:35:28,085 --> 00:35:30,129 Oui, je vais bien. 339 00:35:31,130 --> 00:35:32,673 Hé ! Oishi ? 340 00:35:33,215 --> 00:35:34,049 Ça va ? 341 00:35:34,550 --> 00:35:36,010 Je vais bien aussi. 342 00:35:42,391 --> 00:35:43,309 On se retire ! 343 00:35:43,934 --> 00:35:44,768 D'accord. 344 00:37:31,333 --> 00:37:32,626 Ça va aller ? 345 00:37:32,710 --> 00:37:34,044 - Oui. - Absolument. 346 00:37:34,128 --> 00:37:36,547 Le camion était derrière nous, allez voir. 347 00:37:37,047 --> 00:37:38,799 Il ne faut pas traîner ici. 348 00:37:39,425 --> 00:37:42,636 En plus des radiations, je crains une autre explosion. 349 00:37:42,720 --> 00:37:43,721 - OK. - Vite ! 350 00:37:43,804 --> 00:37:44,847 À vos ordres ! 351 00:37:59,445 --> 00:38:00,529 Où est le camion ? 352 00:38:03,866 --> 00:38:04,742 Ici ! 353 00:38:07,077 --> 00:38:08,078 Vous allez bien ? 354 00:38:08,162 --> 00:38:09,413 Sergent Kuribayashi ! 355 00:38:11,040 --> 00:38:12,249 Sergent Suzuki ! 356 00:38:13,667 --> 00:38:14,543 Ça va ? 357 00:38:16,253 --> 00:38:17,463 Il y a quelqu'un ? 358 00:38:18,088 --> 00:38:18,964 Je suis là ! 359 00:38:22,593 --> 00:38:23,594 Par ici ! 360 00:38:25,179 --> 00:38:26,055 Ça va ? 361 00:38:27,139 --> 00:38:28,265 Vous êtes blessés ? 362 00:38:28,349 --> 00:38:30,684 - Vous vous étiez mis à l'abri ? - Oui. 363 00:38:32,478 --> 00:38:33,604 Vous êtes blessés ? 364 00:38:41,570 --> 00:38:42,488 C'est pas vrai… 365 00:38:43,864 --> 00:38:44,990 Sergent-major ! 366 00:38:51,622 --> 00:38:53,040 Tout le monde est là. 367 00:38:54,875 --> 00:38:56,335 - Ça va ? - Oui. 368 00:38:56,418 --> 00:38:57,419 Vous êtes sûrs ? 369 00:38:58,754 --> 00:39:00,005 - Ça va ? - Oui. 370 00:39:10,766 --> 00:39:13,894 Laissez les véhicules. Allez au bâtiment parasismique. 371 00:39:13,977 --> 00:39:15,312 Vous pouvez courir ? 372 00:39:15,396 --> 00:39:16,563 Oui, monsieur ! 373 00:39:16,647 --> 00:39:18,399 - Allons-y ! - OK ! 374 00:40:07,156 --> 00:40:08,532 Sergent-major ! 375 00:40:08,615 --> 00:40:09,616 Qu'y a-t-il ? 376 00:40:38,562 --> 00:40:40,105 - Attendez ici. - D'accord. 377 00:40:43,233 --> 00:40:44,109 Ça va ? 378 00:40:51,825 --> 00:40:54,912 Le niveau de radioactivité est incroyablement élevé. 379 00:40:59,333 --> 00:41:01,376 Vous devez quitter la zone. 380 00:41:18,143 --> 00:41:19,436 Laissez-nous… 381 00:41:22,064 --> 00:41:23,398 et allez-y. 382 00:41:32,574 --> 00:41:34,117 Vous êtes fou ? 383 00:41:34,201 --> 00:41:36,328 Allez, accrochez-vous à moi. 384 00:41:39,623 --> 00:41:40,916 - Allons-y. - OK. 385 00:41:42,459 --> 00:41:43,460 Ça va ? 386 00:41:44,002 --> 00:41:45,546 - Levez-vous. - Ma jambe… 387 00:41:46,421 --> 00:41:47,839 Et la jambe gauche ? 388 00:41:48,632 --> 00:41:49,841 Accrochez-vous. 389 00:41:49,925 --> 00:41:50,842 Désolé. 390 00:41:51,426 --> 00:41:52,386 Merci beaucoup. 391 00:41:52,469 --> 00:41:53,887 Ça va aller. 392 00:41:57,432 --> 00:41:58,559 Doucement. 393 00:41:58,642 --> 00:42:00,477 On va y aller doucement. 394 00:42:01,520 --> 00:42:02,771 Ça va ? 395 00:42:05,357 --> 00:42:06,358 Vous allez bien ? 396 00:42:10,028 --> 00:42:10,862 Désolé. 397 00:42:12,030 --> 00:42:12,948 Merci. 398 00:42:15,576 --> 00:42:17,286 On peut prendre la voiture ? 399 00:42:17,995 --> 00:42:18,996 C'est inutile. 400 00:42:19,079 --> 00:42:20,872 Si le capot est ouvert, 401 00:42:20,956 --> 00:42:23,584 c'est qu'on a retiré les batteries. 402 00:42:23,667 --> 00:42:24,751 Y a rien à faire. 403 00:42:45,439 --> 00:42:46,273 FLASH SPÉCIAL 404 00:42:46,356 --> 00:42:47,482 Il y a des flammes. 405 00:42:47,566 --> 00:42:51,737 Contrairement à l'explosion de l'unité 1, des flammes sont visibles. 406 00:42:51,820 --> 00:42:54,448 Cette explosion est bien plus violente. 407 00:42:55,073 --> 00:42:57,242 - Quelque chose tombe ? - Oui. 408 00:42:57,326 --> 00:43:00,120 On voit ce qui semble être des débris tomber. 409 00:43:00,203 --> 00:43:03,332 Ce n'était pas le cas lors de la première explosion. 410 00:43:03,415 --> 00:43:04,291 Je répète. 411 00:43:04,374 --> 00:43:07,628 Un incident s'est produit à Fukushima Daiichi… 412 00:43:07,711 --> 00:43:09,212 C'était l'unité 3 ? 413 00:43:09,796 --> 00:43:10,631 Pourquoi ? 414 00:43:11,131 --> 00:43:13,216 Comment cela se fait-il ? 415 00:43:13,300 --> 00:43:15,010 Des flammes sont visibles. 416 00:43:15,093 --> 00:43:19,765 On peut aussi voir des débris retomber. Plus d'informations… 417 00:43:19,848 --> 00:43:21,975 À 6h50 ce matin, les opérations… 418 00:43:22,059 --> 00:43:24,978 Fais ce que je dis et rentre à la maison. 419 00:43:25,062 --> 00:43:27,105 Tokyo aussi est menacé. 420 00:43:27,731 --> 00:43:29,399 Je préviens grand-père. 421 00:43:34,488 --> 00:43:38,575 Une explosion s'est produite à la centrale nucléaire de Fukushima. 422 00:43:38,659 --> 00:43:39,701 FLASH SPÉCIAL 423 00:43:39,785 --> 00:43:43,080 D'après les déclarations de TOEPCO, 424 00:43:43,163 --> 00:43:47,376 les employés sur place venaient de relancer l'injection d'eau 425 00:43:47,459 --> 00:43:49,628 pour refroidir l'enceinte primaire. 426 00:43:50,879 --> 00:43:54,633 Cela signifie que certains sont encore sur le terrain ? 427 00:43:55,884 --> 00:43:59,012 L'étendue des dégâts est inquiétante. 428 00:44:01,473 --> 00:44:04,476 On ignore encore l'envergure de la catastrophe. 429 00:44:05,477 --> 00:44:07,771 Nous vous tiendrons informés. 430 00:44:08,397 --> 00:44:09,439 Il va bien. 431 00:44:11,191 --> 00:44:12,234 J'en suis sûr. 432 00:44:12,317 --> 00:44:15,028 Voici les images de l'explosion de l'unité 3. 433 00:44:15,112 --> 00:44:18,115 On a les autres images ? 434 00:44:18,699 --> 00:44:20,909 Oui, celles-ci datent du 12… 435 00:44:20,992 --> 00:44:23,495 L'explosion semble avoir été violente. 436 00:44:23,578 --> 00:44:26,998 Comme vous pouvez le voir, contrairement à l'unité 1, 437 00:44:27,082 --> 00:44:30,419 il y a énormément de fumée et des flammes sont visibles. 438 00:44:30,502 --> 00:44:35,006 Une quantité importante de débris est également visible. 439 00:44:36,717 --> 00:44:39,428 Cela empêchera sans doute les équipes sur place 440 00:44:39,511 --> 00:44:41,471 d'intervenir sur le terrain. 441 00:44:41,555 --> 00:44:44,182 Ceci est un flash spécial. 442 00:44:44,266 --> 00:44:49,187 Nous vous tiendrons informés dès que nous aurons du nouveau. 443 00:44:50,272 --> 00:44:53,358 CHEF DES OPÉRATIONS 444 00:45:09,666 --> 00:45:10,667 Les disparus… 445 00:45:11,960 --> 00:45:13,003 s'élèvent à 40. 446 00:45:19,259 --> 00:45:21,386 On va tout faire pour les retrouver. 447 00:45:29,311 --> 00:45:30,312 Maintenant… 448 00:45:32,522 --> 00:45:34,608 je ne peux plus en sortir vivant. 449 00:45:37,569 --> 00:45:38,653 Comment ça ? 450 00:45:44,159 --> 00:45:46,912 J'ai repoussé les limites de tout le monde. 451 00:45:51,208 --> 00:45:53,460 Je les ai mis en danger. 452 00:45:58,590 --> 00:45:59,549 Par conséquent, 453 00:46:00,884 --> 00:46:03,637 si l'un de nos employés meurt… 454 00:46:06,932 --> 00:46:09,184 je n'ai pas le droit de m'en sortir. 455 00:46:12,979 --> 00:46:14,606 Depuis le premier jour… 456 00:46:16,900 --> 00:46:18,151 j'en ai décidé ainsi. 457 00:46:33,750 --> 00:46:35,710 L'unité 3 est pluthermale. 458 00:46:36,211 --> 00:46:39,172 Ce n'est pas de l'uranium, mais du plutonium. 459 00:46:39,256 --> 00:46:41,049 C'est bien plus radioactif. 460 00:46:41,591 --> 00:46:43,552 Et vous le rejetez dans l'air ! 461 00:46:43,635 --> 00:46:44,511 Monsieur. 462 00:46:44,594 --> 00:46:47,097 Les réacteurs présentent les mêmes risques. 463 00:46:47,180 --> 00:46:49,724 Le plutonium ne les rend pas plus dangereux. 464 00:46:50,392 --> 00:46:52,143 La sécurité des employés… 465 00:46:52,227 --> 00:46:53,144 Ça suffit ! 466 00:46:56,356 --> 00:46:59,776 Sur l'échelle des événements nucléaires, on passe alors… 467 00:47:00,485 --> 00:47:01,945 au niveau 7. 468 00:47:05,156 --> 00:47:06,783 Comme à Tchernobyl. 469 00:47:20,922 --> 00:47:24,301 FUKUSHIMA DAIICHI, UNITÉS 1 À 6 LISTE DES EMPLOYÉS 470 00:47:38,732 --> 00:47:39,816 J'ai du nouveau. 471 00:47:42,402 --> 00:47:45,530 La température de la piscine de l'unité 4 augmente. 472 00:47:52,078 --> 00:47:54,497 L'unité 4 était à l'arrêt pour inspection. 473 00:47:55,790 --> 00:47:58,710 La quantité de combustible stocké est plus élevée. 474 00:47:59,210 --> 00:48:00,170 En effet. 475 00:48:00,253 --> 00:48:03,798 La piscine contient actuellement 1 500 barres de combustible. 476 00:48:04,424 --> 00:48:06,551 La puissance résiduelle est au max. 477 00:48:09,971 --> 00:48:13,350 Même sans électricité, il y a assez d'eau dans la piscine. 478 00:48:13,892 --> 00:48:15,393 Comment est-ce possible ? 479 00:48:16,019 --> 00:48:19,439 La piscine a peut-être été endommagée par l'explosion. 480 00:48:20,607 --> 00:48:24,611 Contrairement aux réacteurs, rien n'isole les combustibles usés. 481 00:48:25,403 --> 00:48:26,738 En cas de fuite, 482 00:48:27,280 --> 00:48:29,532 la radioactivité sera décuplée. 483 00:48:36,081 --> 00:48:37,207 Et la température ? 484 00:48:38,333 --> 00:48:42,921 Elle était de 40 degrés après le séisme et est passée à 84 degrés. 485 00:48:54,474 --> 00:48:57,268 Le niveau d'eau de l'unité 2 commence à baisser. 486 00:48:59,604 --> 00:49:00,438 Oui. 487 00:49:03,066 --> 00:49:04,734 La vanne à air est fermée. 488 00:49:05,652 --> 00:49:06,486 Oui. 489 00:49:09,239 --> 00:49:10,073 Oui. 490 00:49:10,991 --> 00:49:12,701 La pression augmente. 491 00:49:16,121 --> 00:49:17,122 À ce rythme, 492 00:49:17,789 --> 00:49:20,917 on a cinq heures avant que le combustible soit exposé. 493 00:52:33,276 --> 00:52:36,196 Sous-titres : Alice Falourd